Prepare for the 2.0.18 release.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about.  The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
49 #. will be used.
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
55 "session"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
61 "this session"
62 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "PIN too long"
70 msgstr "baris terlalu panjang\n"
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase too long"
74 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Invalid characters in PIN"
78 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
79
80 msgid "PIN too short"
81 msgstr ""
82
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI yang buruk"
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "passphrase yang buruk"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Passphrase"
93 msgstr "passphrase yang buruk"
94
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "can't open `%s': %s\n"
105 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
109 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "detected card with S/N: %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
117 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
125 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error writing key: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
130
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
134 "allow this?"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Allow"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Deny"
141 msgstr ""
142
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
145 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
146
147 #, fuzzy
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "ubah passphrase"
150
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
154 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
156
157 msgid "does not match - try again"
158 msgstr ""
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
162 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
163
164 msgid "Please insert the card with serial number"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Admin PIN"
171 msgstr ""
172
173 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
174 #. used to unblock a PIN.
175 msgid "PUK"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
183 msgstr ""
184
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Ulangi passphrase: "
188
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this PUK"
191 msgstr "Ulangi passphrase: "
192
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this PIN"
195 msgstr "Ulangi passphrase: "
196
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
200
201 #, fuzzy
202 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
203 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
204
205 #, fuzzy
206 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
207 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
208
209 #, c-format
210 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error creating temporary file: %s\n"
215 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "menulis ke `%s'\n"
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Enter new passphrase"
223 msgstr "Masukkan passphrase\n"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Take this one anyway"
227 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
228
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
252 "a known term or match%%0Acertain pattern."
253 msgstr ""
254
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
263 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
271 msgstr ""
272 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
273 "\n"
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Please enter the new passphrase"
277 msgstr "ubah passphrase"
278
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "@Options:\n"
282 " "
283 msgstr ""
284 "@\n"
285 "Pilihan:\n"
286 "  "
287
288 msgid "run in server mode (foreground)"
289 msgstr ""
290
291 msgid "run in daemon mode (background)"
292 msgstr ""
293
294 msgid "verbose"
295 msgstr "detil"
296
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "lebih diam"
299
300 msgid "sh-style command output"
301 msgstr ""
302
303 msgid "csh-style command output"
304 msgstr ""
305
306 #, fuzzy
307 msgid "|FILE|read options from FILE"
308 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
309
310 msgid "do not detach from the console"
311 msgstr ""
312
313 msgid "do not grab keyboard and mouse"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 msgid "use a log file for the server"
318 msgstr "cari kunci di key server"
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a standard location for the socket"
322 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 msgid "enable ssh-agent emulation"
354 msgstr ""
355
356 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
357 msgstr ""
358
359 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
360 #. reporting address.  This is so that we can change the
361 #. reporting address without breaking the translations.
362 #, fuzzy
363 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
364 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
365
366 #, fuzzy
367 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
368 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
369
370 msgid ""
371 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
372 "Secret key management for GnuPG\n"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
385 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
386
387 #, c-format
388 msgid "option file `%s': %s\n"
389 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
390
391 #, c-format
392 msgid "reading options from `%s'\n"
393 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "error creating `%s': %s\n"
397 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
398
399 #, c-format
400 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
401 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
402
403 msgid "name of socket too long\n"
404 msgstr ""
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't create socket: %s\n"
408 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "socket name `%s' is too long\n"
412 msgstr ""
413
414 #, fuzzy
415 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
416 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
417
418 #, fuzzy
419 msgid "error getting nonce for the socket\n"
420 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
424 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "listen() failed: %s\n"
428 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listening on socket `%s'\n"
432 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "directory `%s' created\n"
436 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
440 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
444 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
448 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
464 msgstr ""
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
468 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s %s stopped\n"
472 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
473
474 #, fuzzy
475 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
476 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
477
478 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
479 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
480
481 #, c-format
482 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
483 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
487 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
488
489 msgid ""
490 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
491 "Password cache maintenance\n"
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "@Commands:\n"
496 " "
497 msgstr ""
498 "@Perintah:\n"
499 " "
500
501 msgid ""
502 "@\n"
503 "Options:\n"
504 " "
505 msgstr ""
506 "@\n"
507 "Pilihan:\n"
508 "  "
509
510 #, fuzzy
511 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
512 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
513
514 msgid ""
515 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
516 "Secret key maintenance tool\n"
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy
520 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
521 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
525 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
526
527 msgid ""
528 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
529 "system."
530 msgstr ""
531
532 #, fuzzy
533 msgid ""
534 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
535 "needed to complete this operation."
536 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "Passphrase:"
540 msgstr "passphrase yang buruk"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "cancelled\n"
544 msgstr "Batal"
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
548 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error opening `%s': %s\n"
552 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
556 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
564 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
568 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
569
570 #, c-format
571 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
576 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
577
578 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
582 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
583 #. Pinentry to insert a line break.  The double
584 #. percent sign is actually needed because it is also
585 #. a printf format string.  If you need to insert a
586 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
587 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
588 #. certificate.
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
592 "certificates?"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "Yes"
597 msgstr "y|ya"
598
599 msgid "No"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
603 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
604 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
605 #. needed because it is also a printf format string.  If you
606 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
607 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
608 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
609 #. as stored in the certificate.
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
613 "fingerprint:%%0A  %s"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
617 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
618 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
619 msgid "Correct"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Wrong"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
632 "it now."
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy
636 msgid "Change passphrase"
637 msgstr "ubah passphrase"
638
639 msgid "I'll change it later"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error creating a pipe: %s\n"
644 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
648 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error forking process: %s\n"
652 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
660 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
664 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
665
666 #, c-format
667 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "error running `%s': terminated\n"
672 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error creating socket: %s\n"
676 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
677
678 #, fuzzy
679 msgid "host not found"
680 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
681
682 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
683 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
684
685 #, c-format
686 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
687 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
688
689 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
690 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
691
692 #, fuzzy
693 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
694 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "canceled by user\n"
698 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
699
700 #, fuzzy
701 msgid "problem with the agent\n"
702 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
703
704 #, c-format
705 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
706 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
707
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
710 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
714 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 msgid "yes"
718 msgstr "y|ya"
719
720 msgid "yY"
721 msgstr "yY"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 msgid "no"
725 msgstr "n|t|tidak"
726
727 msgid "nN"
728 msgstr "tT"
729
730 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
731 msgid "quit"
732 msgstr "q|k|keluar"
733
734 msgid "qQ"
735 msgstr "kK"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 msgid "okay|okay"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 msgid "oO"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy
749 msgid "cC"
750 msgstr "c"
751
752 #, c-format
753 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
761 msgstr ""
762
763 #, c-format
764 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
765 msgstr ""
766
767 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
771 #. verbatim.  It will not be printed.
772 msgid "|audit-log-result|Good"
773 msgstr ""
774
775 msgid "|audit-log-result|Bad"
776 msgstr ""
777
778 msgid "|audit-log-result|Not supported"
779 msgstr ""
780
781 #, fuzzy
782 msgid "|audit-log-result|No certificate"
783 msgstr "sertifikat yang buruk"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
787 msgstr "sertifikat yang buruk"
788
789 msgid "|audit-log-result|Error"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|Not used"
794 msgstr "sertifikat yang buruk"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Okay"
798 msgstr "sertifikat yang buruk"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "|audit-log-result|Skipped"
802 msgstr "sertifikat yang buruk"
803
804 #, fuzzy
805 msgid "|audit-log-result|Some"
806 msgstr "sertifikat yang buruk"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "Certificate chain available"
810 msgstr "sertifikat yang buruk"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "root certificate missing"
814 msgstr "sertifikat yang buruk"
815
816 msgid "Data encryption succeeded"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "Data available"
821 msgstr "Kunci tersedia di:"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "Session key created"
825 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
826
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "algorithm: %s"
829 msgstr "armor: %s\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "unsupported algorithm: %s"
833 msgstr ""
834 "\n"
835 "Algoritma yang didukung:\n"
836
837 #, fuzzy
838 msgid "seems to be not encrypted"
839 msgstr "tidak dienkripsi"
840
841 msgid "Number of recipients"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "Recipient %d"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Data signing succeeded"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "data hash algorithm: %s"
853 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Signer %d"
857 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
858
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "attr hash algorithm: %s"
861 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
862
863 msgid "Data decryption succeeded"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Encryption algorithm supported"
868 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Data verification succeeded"
872 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Signature available"
876 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Parsing data succeeded"
880 msgstr "Signature baik dari \""
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "bad data hash algorithm: %s"
884 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Signature %d"
888 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "Certificate chain valid"
892 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Root certificate trustworthy"
896 msgstr "sertifikat yang buruk"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "no CRL found for certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "the available CRL is too old"
904 msgstr "Kunci tersedia di:"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Included certificates"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 msgid "No audit log entries."
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Unknown operation"
919 msgstr "versi tidak dikenal"
920
921 msgid "Gpg-Agent usable"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Dirmngr usable"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "No help available for `%s'."
929 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
930
931 #, fuzzy
932 msgid "ignoring garbage line"
933 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "[none]"
937 msgstr "tidak dikenal"
938
939 #, c-format
940 msgid "armor: %s\n"
941 msgstr "armor: %s\n"
942
943 msgid "invalid armor header: "
944 msgstr "header armor tidak valid: "
945
946 msgid "armor header: "
947 msgstr "header armor: "
948
949 msgid "invalid clearsig header\n"
950 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "unknown armor header: "
954 msgstr "header armor: "
955
956 msgid "nested clear text signatures\n"
957 msgstr "signature teks bersarang\n"
958
959 #, fuzzy
960 msgid "unexpected armor: "
961 msgstr "armor tidak terduga:"
962
963 msgid "invalid dash escaped line: "
964 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
968 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
969
970 msgid "premature eof (no CRC)\n"
971 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
972
973 msgid "premature eof (in CRC)\n"
974 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
975
976 msgid "malformed CRC\n"
977 msgstr "CRC tidak tepat\n"
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
981 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "premature eof (in trailer)\n"
985 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
986
987 msgid "error in trailer line\n"
988 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
989
990 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
991 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
995 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
996
997 msgid ""
998 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
999 msgstr ""
1000 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1001 "mengandung bug\n"
1002
1003 msgid ""
1004 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1005 "an '='\n"
1006 msgstr ""
1007 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1008 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1009
1010 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1011 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1015 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1016
1017 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1018 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1019
1020 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1021 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1022
1023 msgid "not human readable"
1024 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1028 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "can't do this in batch mode\n"
1036 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1040 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1044 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1045
1046 msgid "Your selection? "
1047 msgstr "Pilihan anda? "
1048
1049 msgid "[not set]"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "male"
1054 msgstr "enable"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "female"
1058 msgstr "enable"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "unspecified"
1062 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "not forced"
1066 msgstr "tidak diproses"
1067
1068 msgid "forced"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Cardholder's surname: "
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Cardholder's given name: "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "URL to retrieve public key: "
1092 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1100 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "error reading `%s': %s\n"
1104 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "error writing `%s': %s\n"
1108 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1109
1110 msgid "Login data (account name): "
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Private DO data: "
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Language preferences: "
1126 msgstr "perbarui preferensi"
1127
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1130 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1134 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1135
1136 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Error: invalid response.\n"
1141 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "CA fingerprint: "
1145 msgstr "tampilkan fingerprint"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1149 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "key operation not possible: %s\n"
1153 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1154
1155 #, fuzzy
1156 msgid "not an OpenPGP card"
1157 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1158
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "error getting current key info: %s\n"
1161 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1162
1163 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid ""
1167 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1168 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1169 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1174 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1178 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1182 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "rounded up to %u bits\n"
1186 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1198 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1199
1200 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1201 msgstr ""
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1205 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1206
1207 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1213 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1214 "You should change them using the command --change-pin\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1219 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "   (1) Signature key\n"
1223 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "   (2) Encryption key\n"
1227 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1228
1229 msgid "   (3) Authentication key\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Invalid selection.\n"
1233 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Please select where to store the key:\n"
1237 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1241 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "secret parts of key are not available\n"
1245 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "secret key already stored on a card\n"
1249 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1250
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "error writing key to card: %s\n"
1253 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1254
1255 msgid "quit this menu"
1256 msgstr "berhenti dari menu ini"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "show admin commands"
1260 msgstr "perintah saling konflik\n"
1261
1262 msgid "show this help"
1263 msgstr "tampilkan bantuan"
1264
1265 #, fuzzy
1266 msgid "list all available data"
1267 msgstr "Kunci tersedia di:"
1268
1269 msgid "change card holder's name"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "change URL to retrieve key"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1276 msgstr ""
1277
1278 #, fuzzy
1279 msgid "change the login name"
1280 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change the language preferences"
1284 msgstr "ubah ownertrust"
1285
1286 msgid "change card holder's sex"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "change a CA fingerprint"
1291 msgstr "tampilkan fingerprint"
1292
1293 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy
1297 msgid "generate new keys"
1298 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1299
1300 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "verify the PIN and list all data"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "gpg/card> "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Admin-only command\n"
1314 msgstr "perintah saling konflik\n"
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Admin commands are allowed\n"
1318 msgstr "perintah saling konflik\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1322 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1323
1324 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1325 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1326
1327 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1328 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "can't open `%s'\n"
1332 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1333
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1336 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1340 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1341
1342 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1343 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1347 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1351 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1355 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1359 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1360
1361 msgid "ownertrust information cleared\n"
1362 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1366 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1367
1368 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1369 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1373 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1374
1375 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1376 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "using cipher %s\n"
1380 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "`%s' already compressed\n"
1384 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1388 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1389
1390 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr ""
1392 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1393 "pgp2\n"
1394
1395 #, c-format
1396 msgid "reading from `%s'\n"
1397 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1398
1399 msgid ""
1400 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1401 msgstr ""
1402 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid ""
1406 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1407 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid ""
1411 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1412 "preferences\n"
1413 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1417 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1421 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1425 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s encrypted data\n"
1429 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1433 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1434
1435 msgid ""
1436 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1437 msgstr ""
1438 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1439
1440 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1441 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1442
1443 msgid "no remote program execution supported\n"
1444 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1445
1446 msgid ""
1447 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1448 msgstr ""
1449 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1450 "aman\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1454 msgstr ""
1455 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1459 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1463 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1467 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1468
1469 msgid "unnatural exit of external program\n"
1470 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1471
1472 msgid "unable to execute external program\n"
1473 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1477 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1481 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1485 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1489 msgstr ""
1490 "\n"
1491 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1492
1493 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1498 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1502 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "remove unusable parts from key during export"
1506 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1507
1508 msgid "remove as much as possible from key during export"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "export keys in an S-expression based format"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1516 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1517
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1520 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1524 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1528 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1529
1530 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1535 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1539 msgstr ""
1540 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1541
1542 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1543 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1544
1545 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1546 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "[User ID not found]"
1550 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1558 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No fingerprint"
1562 msgstr "tampilkan fingerprint"
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1566 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1570 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1574 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1578 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "make a signature"
1582 msgstr "buat detached signature"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "make a clear text signature"
1586 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1587
1588 msgid "make a detached signature"
1589 msgstr "buat detached signature"
1590
1591 msgid "encrypt data"
1592 msgstr "enkripsi data"
1593
1594 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1595 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1596
1597 msgid "decrypt data (default)"
1598 msgstr "dekripsi data (default)"
1599
1600 msgid "verify a signature"
1601 msgstr "verifikasi signature"
1602
1603 msgid "list keys"
1604 msgstr "tampilkan kunci"
1605
1606 msgid "list keys and signatures"
1607 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "list and check key signatures"
1611 msgstr "periksa signature kunci"
1612
1613 msgid "list keys and fingerprints"
1614 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1615
1616 msgid "list secret keys"
1617 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1618
1619 msgid "generate a new key pair"
1620 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1621
1622 msgid "generate a revocation certificate"
1623 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1624
1625 msgid "remove keys from the public keyring"
1626 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1627
1628 msgid "remove keys from the secret keyring"
1629 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1630
1631 msgid "sign a key"
1632 msgstr "tandai kunci"
1633
1634 msgid "sign a key locally"
1635 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1636
1637 msgid "sign or edit a key"
1638 msgstr "tandai atau edit kunci"
1639
1640 #, fuzzy
1641 msgid "change a passphrase"
1642 msgstr "ubah passphrase"
1643
1644 msgid "export keys"
1645 msgstr "ekspor kunci"
1646
1647 msgid "export keys to a key server"
1648 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1649
1650 msgid "import keys from a key server"
1651 msgstr "impor kunci dari key server"
1652
1653 msgid "search for keys on a key server"
1654 msgstr "cari kunci di key server"
1655
1656 msgid "update all keys from a keyserver"
1657 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1658
1659 msgid "import/merge keys"
1660 msgstr "impor/gabung kunci"
1661
1662 msgid "print the card status"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "change data on a card"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "change a card's PIN"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "update the trust database"
1672 msgstr "perbarui database trust"
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "print message digests"
1676 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1677
1678 msgid "run in server mode"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "create ascii armored output"
1682 msgstr "ciptakan output ascii"
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1686 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1690 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1691
1692 #, fuzzy
1693 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1694 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1695
1696 msgid "use canonical text mode"
1697 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1698
1699 #, fuzzy
1700 msgid "|FILE|write output to FILE"
1701 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1702
1703 msgid "do not make any changes"
1704 msgstr "jangan buat perubahan"
1705
1706 msgid "prompt before overwriting"
1707 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1708
1709 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid ""
1713 "@\n"
1714 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1715 msgstr ""
1716 "@\n"
1717 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1718
1719 msgid ""
1720 "@\n"
1721 "Examples:\n"
1722 "\n"
1723 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1724 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1725 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1726 " --list-keys [names]        show keys\n"
1727 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1728 msgstr ""
1729 "@\n"
1730 "Contoh:\n"
1731 "\n"
1732 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1733 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1734 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1735 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1736 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1737
1738 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1739 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1740
1741 msgid ""
1742 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1743 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1744 "default operation depends on the input data\n"
1745 msgstr ""
1746 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1747 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1748 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1749
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "Supported algorithms:\n"
1753 msgstr ""
1754 "\n"
1755 "Algoritma yang didukung:\n"
1756
1757 msgid "Pubkey: "
1758 msgstr "Pubkey: "
1759
1760 msgid "Cipher: "
1761 msgstr "Cipher: "
1762
1763 msgid "Hash: "
1764 msgstr "Hash: "
1765
1766 msgid "Compression: "
1767 msgstr "Kompresi: "
1768
1769 msgid "usage: gpg [options] "
1770 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1771
1772 msgid "conflicting commands\n"
1773 msgstr "perintah saling konflik\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1777 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1781 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1785 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1789 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1793 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1797 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1801 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1805 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1814 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1818 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid ""
1822 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1823 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1827 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1831 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1832
1833 msgid "display photo IDs during key listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "show policy URLs during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #, fuzzy
1840 msgid "show all notations during signature listings"
1841 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1842
1843 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1851 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1852
1853 msgid "show user ID validity during key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show the keyring name in key listings"
1864 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "show expiration dates during signature listings"
1868 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1872 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1880 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1884 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1885
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1888 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1892 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1893
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1896 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "invalid keyserver options\n"
1900 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1904 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1905
1906 msgid "invalid import options\n"
1907 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1908
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1911 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1912
1913 msgid "invalid export options\n"
1914 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1918 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1919
1920 #, fuzzy
1921 msgid "invalid list options\n"
1922 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1923
1924 msgid "display photo IDs during signature verification"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "show policy URLs during signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #, fuzzy
1931 msgid "show all notations during signature verification"
1932 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1933
1934 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #, fuzzy
1941 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1942 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1943
1944 #, fuzzy
1945 msgid "show user ID validity during signature verification"
1946 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1947
1948 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1949 msgstr ""
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1953 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1954
1955 msgid "validate signatures with PKA data"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1959 msgstr ""
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1963 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "invalid verify options\n"
1967 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1968
1969 #, c-format
1970 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1971 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1975 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1976
1977 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1981 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1982
1983 #, c-format
1984 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1985 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1986
1987 #, c-format
1988 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1989 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1993 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1997 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1998
1999 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr ""
2001 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2002 "pgp2\n"
2003
2004 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2005 msgstr ""
2006 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2007 "pgp2\n"
2008
2009 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2010 msgstr ""
2011 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2012 "pgpg2\n"
2013
2014 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2015 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2016
2017 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2018 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2019
2020 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2021 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2025 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2026
2027 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2028 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2029
2030 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2031 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2032
2033 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2034 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2038 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2039
2040 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2041 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2042
2043 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2044 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2045
2046 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2047 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2048
2049 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2050 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2051
2052 msgid "invalid default preferences\n"
2053 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2054
2055 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2056 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2057
2058 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2059 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2060
2061 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2062 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2066 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2070 msgstr ""
2071 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2075 msgstr ""
2076 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2080 msgstr ""
2081 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2085 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2086
2087 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2088 msgstr ""
2089 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2090 "key \n"
2091
2092 msgid "--store [filename]"
2093 msgstr "--store [namafile]"
2094
2095 msgid "--symmetric [filename]"
2096 msgstr "--symmetric [namafile]"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2100 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2101
2102 msgid "--encrypt [filename]"
2103 msgstr "--encrypt [namafile]"
2104
2105 #, fuzzy
2106 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2107 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2108
2109 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2115
2116 msgid "--sign [filename]"
2117 msgstr "--sign [namafile]"
2118
2119 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2120 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2121
2122 #, fuzzy
2123 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2124 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2125
2126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2131 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2132
2133 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2134 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2135
2136 msgid "--clearsign [filename]"
2137 msgstr "--clearsign [namafile]"
2138
2139 msgid "--decrypt [filename]"
2140 msgstr "--decrypt [namafile]"
2141
2142 msgid "--sign-key user-id"
2143 msgstr "--sign-key id-user"
2144
2145 msgid "--lsign-key user-id"
2146 msgstr "--lsign-key id-user"
2147
2148 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2149 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2150
2151 #, fuzzy
2152 msgid "--passwd <user-id>"
2153 msgstr "--sign-key id-user"
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2157 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2158
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2161 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "key export failed: %s\n"
2165 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2169 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2173 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2177 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2181 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2182
2183 #, c-format
2184 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2185 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2186
2187 msgid "[filename]"
2188 msgstr "[namafile]"
2189
2190 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2191 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2192
2193 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2194 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2195
2196 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2197 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2201 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2205 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2206
2207 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2208 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2209
2210 msgid "|FD|write status info to this FD"
2211 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2212
2213 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2214 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2215
2216 #, fuzzy
2217 msgid ""
2218 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2219 "Check signatures against known trusted keys\n"
2220 msgstr ""
2221 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2222 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2223
2224 msgid "No help available"
2225 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2226
2227 #, c-format
2228 msgid "No help available for `%s'"
2229 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2230
2231 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "do not update the trustdb after import"
2239 msgstr "perbarui database trust"
2240
2241 #, fuzzy
2242 msgid "create a public key when importing a secret key"
2243 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2244
2245 msgid "only accept updates to existing keys"
2246 msgstr ""
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "remove unusable parts from key after import"
2250 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2251
2252 msgid "remove as much as possible from key after import"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "skipping block of type %d\n"
2257 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "%lu keys processed so far\n"
2261 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "Total number processed: %lu\n"
2265 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2269 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2273 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "              imported: %lu"
2277 msgstr "             diimpor: %lu"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "             unchanged: %lu\n"
2281 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2289 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "        new signatures: %lu\n"
2293 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2297 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2301 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2305 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2309 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "          not imported: %lu\n"
2313 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2317 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2321 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2326 "algorithms on these user IDs:\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2335 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: no user ID\n"
2353 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2357 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2361 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2365 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2366
2367 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2368 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2372 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2376 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2380 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "writing to `%s'\n"
2384 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2388 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2392 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2396 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2404 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2408 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2416 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2432 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2436 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2440 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2444 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2452 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2453
2454 #, fuzzy
2455 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2456 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2460 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: secret key imported\n"
2464 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2468 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2472 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2476 msgstr ""
2477 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2478 "pembatalan\n"
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2482 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2486 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2494 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2498 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2514 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2518 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2522 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2526 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2531
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2534 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2542 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2558 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2566 msgstr ""
2567 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2571 msgstr ""
2572 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2576 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2580 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2581
2582 #, fuzzy
2583 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2584 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2588 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2592 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2596 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "keyring `%s' created\n"
2600 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2604 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2608 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2609
2610 msgid "[revocation]"
2611 msgstr "[pembatalan]"
2612
2613 msgid "[self-signature]"
2614 msgstr "[self-signature]"
2615
2616 msgid "1 bad signature\n"
2617 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "%d bad signatures\n"
2621 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2622
2623 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2624 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2628 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2629
2630 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2631 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2635 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2636
2637 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2638 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2642 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2643
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2647 "keys\n"
2648 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2649 "etc.)\n"
2650 msgstr ""
2651 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2652 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2653 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2654 "\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2658 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "  %d = I trust fully\n"
2662 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2663
2664 msgid ""
2665 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2666 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2667 "trust signatures on your behalf.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2675 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2676
2677 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2678 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2679
2680 msgid "  Unable to sign.\n"
2681 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2685 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2689 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2693 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2694
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Sign it? (y/N) "
2697 msgstr "Ditandai? "
2698
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "The self-signature on \"%s\"\n"
2702 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2703 msgstr ""
2704 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2705 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2706
2707 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2708 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2709
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Your current signature on \"%s\"\n"
2713 "has expired.\n"
2714 msgstr ""
2715 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2716 "telah habis berlaku.\n"
2717
2718 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2719 msgstr ""
2720 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2721 "berlaku? (y/N)"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Your current signature on \"%s\"\n"
2726 "is a local signature.\n"
2727 msgstr ""
2728 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2729 "adalah signature.lokal \n"
2730
2731 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2732 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2736 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2740 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2741
2742 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2743 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2747 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2748
2749 msgid "This key has expired!"
2750 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2754 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2755
2756 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2757 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2758
2759 msgid ""
2760 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2761 "mode.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2764 "dalam mode --pgp2\n"
2765
2766 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2767 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2768
2769 msgid ""
2770 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2771 "belongs\n"
2772 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2773 msgstr ""
2774 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2775 "menandai benar benar milik\n"
2776 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2780 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2784 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2788 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2792 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2793
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2796 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid ""
2800 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2801 "key \"%s\" (%s)\n"
2802 msgstr ""
2803 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2804 "dengan kunci anda: "
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "This will be a self-signature.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2814 msgstr ""
2815 "\n"
2816 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2817
2818 #, fuzzy
2819 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2820 msgstr ""
2821 "\n"
2822 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2823
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2826 msgstr ""
2827 "\n"
2828 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "I have checked this key casually.\n"
2844 msgstr ""
2845 "\n"
2846 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Really sign? (y/N) "
2856 msgstr "Ditandai? "
2857
2858 #, c-format
2859 msgid "signing failed: %s\n"
2860 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2861
2862 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "This key is not protected.\n"
2866 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2867
2868 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2869 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2870
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2873 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2874
2875 msgid "Key is protected.\n"
2876 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2877
2878 #, c-format
2879 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2880 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2881
2882 msgid ""
2883 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2884 "\n"
2885 msgstr ""
2886 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2887 "\n"
2888
2889 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2890 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2891
2892 msgid ""
2893 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2894 "\n"
2895 msgstr ""
2896 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2897 "\n"
2898
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2901 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2902
2903 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2904 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2905
2906 msgid "save and quit"
2907 msgstr "simpan dan berhenti"
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid "show key fingerprint"
2911 msgstr "tampilkan fingerprint"
2912
2913 msgid "list key and user IDs"
2914 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2915
2916 msgid "select user ID N"
2917 msgstr "pilih ID user N"
2918
2919 #, fuzzy
2920 msgid "select subkey N"
2921 msgstr "pilih ID user N"
2922
2923 #, fuzzy
2924 msgid "check signatures"
2925 msgstr "batalkan signature"
2926
2927 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2928 msgstr ""
2929
2930 #, fuzzy
2931 msgid "sign selected user IDs locally"
2932 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2936 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2937
2938 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "add a user ID"
2942 msgstr "tambah sebuah ID user"
2943
2944 msgid "add a photo ID"
2945 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2946
2947 #, fuzzy
2948 msgid "delete selected user IDs"
2949 msgstr "hapus ID user"
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "add a subkey"
2953 msgstr "addkey"
2954
2955 msgid "add a key to a smartcard"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "move a key to a smartcard"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "move a backup key to a smartcard"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, fuzzy
2965 msgid "delete selected subkeys"
2966 msgstr "hapus kunci sekunder"
2967
2968 msgid "add a revocation key"
2969 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2973 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2977 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "flag the selected user ID as primary"
2981 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2982
2983 #, fuzzy
2984 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2985 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2986
2987 msgid "list preferences (expert)"
2988 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2989
2990 msgid "list preferences (verbose)"
2991 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2992
2993 #, fuzzy
2994 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2995 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2996
2997 #, fuzzy
2998 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2999 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3003 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3004
3005 msgid "change the passphrase"
3006 msgstr "ubah passphrase"
3007
3008 msgid "change the ownertrust"
3009 msgstr "ubah ownertrust"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3013 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "revoke selected user IDs"
3017 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "revoke key or selected subkeys"
3021 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "enable key"
3025 msgstr "aktifkan kunci"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "disable key"
3029 msgstr "tiadakan kunci"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "show selected photo IDs"
3033 msgstr "tampilkan photo ID"
3034
3035 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3039 msgstr ""
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3043 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3044
3045 msgid "Secret key is available.\n"
3046 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3047
3048 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3049 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3050
3051 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3052 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3053
3054 msgid ""
3055 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3056 "(lsign),\n"
3057 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3058 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Key is revoked."
3062 msgstr "Kunci dibatalkan"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3066 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3067
3068 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3069 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3073 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3077 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3078
3079 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3080 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3081
3082 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3083 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3084
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3087 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3091 msgstr "Hapus ID user ini? "
3092
3093 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3094 #. moving the key and not about removing it.
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3097 msgstr "Hapus ID user ini? "
3098
3099 #, fuzzy
3100 msgid "You must select exactly one key.\n"
3101 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3102
3103 msgid "Command expects a filename argument\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3108 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3112 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3113
3114 msgid "You must select at least one key.\n"
3115 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3119 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3123 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3127 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3131 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3135 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3139 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3143 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3144
3145 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Set preference list to:\n"
3150 msgstr "set daftar preferensi"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3158 msgstr "Update preferensi?"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Save changes? (y/N) "
3162 msgstr "Simpan perubahan? "
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3166 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "update failed: %s\n"
3170 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "update secret failed: %s\n"
3174 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3175
3176 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3177 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3178
3179 msgid "Digest: "
3180 msgstr "Digest: "
3181
3182 msgid "Features: "
3183 msgstr "Fitur: "
3184
3185 msgid "Keyserver no-modify"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Preferred keyserver: "
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Notations: "
3193 msgstr "Notasi: "
3194
3195 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3196 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3200 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3201
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3204 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "(sensitive)"
3208 msgstr " (sensitive)"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "created: %s"
3212 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "revoked: %s"
3216 msgstr "[revoked] "
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "expired: %s"
3220 msgstr " [berakhir: %s]"
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "expires: %s"
3224 msgstr " [berakhir: %s]"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "usage: %s"
3228 msgstr " trust: %c/%c"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "trust: %s"
3232 msgstr " trust: %c/%c"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "validity: %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "This key has been disabled"
3239 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3240
3241 msgid "card-no: "
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3246 "unless you restart the program.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3249 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "revoked"
3253 msgstr "[revoked] "
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "expired"
3257 msgstr "expire"
3258
3259 msgid ""
3260 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3261 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3262 msgstr ""
3263 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3264 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3265
3266 msgid ""
3267 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3268 "versions\n"
3269 "         of PGP to reject this key.\n"
3270 msgstr ""
3271 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3272 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3273 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3274
3275 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3276 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3277
3278 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3279 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3280
3281 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3282 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3283
3284 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3285 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3286
3287 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3288 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3289
3290 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3291 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3292
3293 #, c-format
3294 msgid "Deleted %d signature.\n"
3295 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3296
3297 #, c-format
3298 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3299 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3300
3301 msgid "Nothing deleted.\n"
3302 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "invalid"
3306 msgstr "armor tidak valid"
3307
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3310 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3311
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3314 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3315
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3318 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3319
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3322 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3323
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3326 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3327
3328 msgid ""
3329 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3330 "cause\n"
3331 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3332 msgstr ""
3333 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3334 "designated dapat\n"
3335 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3336
3337 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3338 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3339
3340 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3341 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3342
3343 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3344 msgstr ""
3345 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3346
3347 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3348 msgstr ""
3349 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3350 "sendiri\n"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3354 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3355
3356 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3357 msgstr ""
3358 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3359 "dilakukan\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3364 msgstr ""
3365 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3366
3367 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3368 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3372 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3376 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3377
3378 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3379 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3380
3381 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3382 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3383
3384 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3385 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3389 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3390
3391 #, c-format
3392 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3396 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3400 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3401
3402 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3403 msgstr ""
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3407 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3411 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Enter the notation: "
3415 msgstr "Notasi signature: "
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Proceed? (y/N) "
3419 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "No user ID with index %d\n"
3423 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "No user ID with hash %s\n"
3427 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "No subkey with index %d\n"
3431 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3435 msgstr "ID user: "
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3439 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3440
3441 msgid " (non-exportable)"
3442 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3443
3444 #, c-format
3445 msgid "This signature expired on %s.\n"
3446 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3447
3448 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3449 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3450
3451 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3452 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Not signed by you.\n"
3456 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3460 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid " (non-revocable)"
3464 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3468 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3469
3470 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3471 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3472
3473 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3474 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3475
3476 msgid "no secret key\n"
3477 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3481 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3485 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3489 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3493 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3497 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3501 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "too many cipher preferences\n"
3505 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "too many digest preferences\n"
3509 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "too many compression preferences\n"
3513 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3517 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3518
3519 msgid "writing direct signature\n"
3520 msgstr "menulis signature direct\n"
3521
3522 msgid "writing self signature\n"
3523 msgstr "menulis self signature\n"
3524
3525 msgid "writing key binding signature\n"
3526 msgstr "menulis key binding signature\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3530 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3531
3532 #, c-format
3533 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3534 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3535
3536 msgid ""
3537 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Sign"
3542 msgstr "tandai"
3543
3544 msgid "Certify"
3545 msgstr ""
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Encrypt"
3549 msgstr "enkripsi data"
3550
3551 msgid "Authenticate"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3555 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3556 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3557 #. functions:
3558 #.
3559 #. s = Toggle signing capability
3560 #. e = Toggle encryption capability
3561 #. a = Toggle authentication capability
3562 #. q = Finish
3563 #.
3564 msgid "SsEeAaQq"
3565 msgstr ""
3566
3567 #, c-format
3568 msgid "Possible actions for a %s key: "
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Current allowed actions: "
3572 msgstr ""
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3580 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "   (%c) Finished\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3591 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3595 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3599 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3603 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3607 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3611 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3615 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3619 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3623 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3631 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3635 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3639 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3640
3641 msgid ""
3642 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3643 "         0 = key does not expire\n"
3644 "      <n>  = key expires in n days\n"
3645 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3646 "      <n>m = key expires in n months\n"
3647 "      <n>y = key expires in n years\n"
3648 msgstr ""
3649 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3650 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3651 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3652 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3653 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3654 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3655
3656 msgid ""
3657 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3658 "         0 = signature does not expire\n"
3659 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3660 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3661 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3662 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3663 msgstr ""
3664 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3665 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3666 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3667 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3668 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3669 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3670
3671 msgid "Key is valid for? (0) "
3672 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3676 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3677
3678 msgid "invalid value\n"
3679 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Key does not expire at all\n"
3683 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Signature does not expire at all\n"
3687 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Key expires at %s\n"
3691 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Signature expires at %s\n"
3695 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3696
3697 msgid ""
3698 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3699 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3700 msgstr ""
3701 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3702 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3703
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Is this correct? (y/N) "
3706 msgstr "Benar (y/t)? "
3707
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3711 "\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3715 #. but you should keep your existing translation.  In case
3716 #. the new string is not translated this old string will
3717 #. be used.
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "\n"
3721 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3722 "ID\n"
3723 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3724 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3725 "\n"
3726 msgstr ""
3727 "\n"
3728 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3729 "membuat \n"
3730 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3731 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3732
3733 msgid "Real name: "
3734 msgstr "Nama sebenarnya: "
3735
3736 msgid "Invalid character in name\n"
3737 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3738
3739 msgid "Name may not start with a digit\n"
3740 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3741
3742 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3743 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3744
3745 msgid "Email address: "
3746 msgstr "Alamat email: "
3747
3748 msgid "Not a valid email address\n"
3749 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3750
3751 msgid "Comment: "
3752 msgstr "Komentar: "
3753
3754 msgid "Invalid character in comment\n"
3755 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3756
3757 #, c-format
3758 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3759 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3760
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "You selected this USER-ID:\n"
3764 "    \"%s\"\n"
3765 "\n"
3766 msgstr ""
3767 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3768 "   \"%s\"\n"
3769
3770 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3771 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3772
3773 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3777 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3778 #. string which should be translated accordingly and the
3779 #. letter changed to match the one in the answer string.
3780 #.
3781 #. n = Change name
3782 #. c = Change comment
3783 #. e = Change email
3784 #. o = Okay (ready, continue)
3785 #. q = Quit
3786 #.
3787 msgid "NnCcEeOoQq"
3788 msgstr "NnKkEeOoQq"
3789
3790 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3791 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3792
3793 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3794 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3795
3796 msgid "Please correct the error first\n"
3797 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3798
3799 msgid ""
3800 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3801 "\n"
3802 msgstr ""
3803 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3804 "\n"
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3809 "encryption key."
3810 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "%s.\n"
3814 msgstr "%s.\n"
3815
3816 msgid ""
3817 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3818 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3819 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3820 "\n"
3821 msgstr ""
3822 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3823 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3824 "saat,\n"
3825 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3826 "\n"
3827
3828 msgid ""
3829 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3830 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3831 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3832 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3833 msgstr ""
3834 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3835 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3836 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3837 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3838
3839 msgid "Key generation canceled.\n"
3840 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "writing public key to `%s'\n"
3844 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3848 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3852 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3856 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3860 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3864 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3868 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3869
3870 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3871 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid ""
3875 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3876 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3877 msgstr ""
3878 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3879 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3880 "untuk tujuan ini.\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "Key generation failed: %s\n"
3884 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3889 msgstr ""
3890 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3891
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3895 msgstr ""
3896 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3897
3898 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3899 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Really create? (y/N) "
3903 msgstr "Ingin diciptakan? "
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3907 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3911 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3915 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3916
3917 msgid "never     "
3918 msgstr "tidak pernah..."
3919
3920 msgid "Critical signature policy: "
3921 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3922
3923 msgid "Signature policy: "
3924 msgstr "Kebijakan signature: "
3925
3926 msgid "Critical preferred keyserver: "
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Critical signature notation: "
3930 msgstr "Notasi signature kritis: "
3931
3932 msgid "Signature notation: "
3933 msgstr "Notasi signature: "
3934
3935 msgid "Keyring"
3936 msgstr "Keyring"
3937
3938 msgid "Primary key fingerprint:"
3939 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3940
3941 msgid "     Subkey fingerprint:"
3942 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3943
3944 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3945 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3946 msgid " Primary key fingerprint:"
3947 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3948
3949 msgid "      Subkey fingerprint:"
3950 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "      Key fingerprint ="
3954 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3955
3956 msgid "      Card serial no. ="
3957 msgstr ""
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3961 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3962
3963 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3964 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "%s is the unchanged one\n"
3968 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "%s is the new one\n"
3972 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3973
3974 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3975 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "caching keyring `%s'\n"
3979 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3983 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3984
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3987 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "%s: keyring created\n"
3991 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3992
3993 msgid "include revoked keys in search results"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "do not delete temporary files after using them"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4006 msgstr ""
4007
4008 #, fuzzy
4009 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4010 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4011
4012 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4013 msgstr ""
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4017 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4018
4019 #, fuzzy
4020 msgid "disabled"
4021 msgstr "disable"
4022
4023 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4024 msgstr ""
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4028 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4032 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "key not found on keyserver\n"
4036 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4040 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "requesting key %s from %s\n"
4044 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4048 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "searching for names from %s\n"
4052 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4056 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "sending key %s to %s\n"
4060 msgstr ""
4061 "\"\n"
4062 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4066 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4070 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 msgid "no keyserver action!\n"
4074 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, fuzzy
4102 msgid "keyserver timed out\n"
4103 msgstr "kesalahan keyserver"
4104
4105 #, fuzzy
4106 msgid "keyserver internal error\n"
4107 msgstr "kesalahan keyserver"
4108
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4111 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4119 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4123 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4124
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4127 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4131 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4135 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4139 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "%s encrypted session key\n"
4143 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4147 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "public key is %s\n"
4151 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4152
4153 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4154 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4158 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4159
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "      \"%s\"\n"
4162 msgstr "              alias \""
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4166 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4170 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4174 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4175
4176 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4177 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4181 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4182
4183 #, c-format
4184 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4185 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4186
4187 msgid "decryption okay\n"
4188 msgstr "dekripsi lancar\n"
4189
4190 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4191 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4192
4193 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4194 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "decryption failed: %s\n"
4202 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4203
4204 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4205 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "original file name='%.*s'\n"
4209 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4210
4211 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4215 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4216
4217 #, fuzzy
4218 msgid "no signature found\n"
4219 msgstr "Signature baik dari \""
4220
4221 msgid "signature verification suppressed\n"
4222 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4223
4224 #, fuzzy
4225 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4226 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4227
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Signature made %s\n"
4230 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "               using %s key %s\n"
4234 msgstr "              alias \""
4235
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4238 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4239
4240 msgid "Key available at: "
4241 msgstr "Kunci tersedia di:"
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "BAD signature from \"%s\""
4245 msgstr "signature BURUK dari \""
4246
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Expired signature from \"%s\""
4249 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Good signature from \"%s\""
4253 msgstr "Signature baik dari \""
4254
4255 msgid "[uncertain]"
4256 msgstr "[uncertain]"
4257
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "                aka \"%s\""
4260 msgstr "              alias \""
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Signature expired %s\n"
4264 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Signature expires %s\n"
4268 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4272 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4273
4274 msgid "binary"
4275 msgstr "biner"
4276
4277 msgid "textmode"
4278 msgstr "modeteks"
4279
4280 msgid "unknown"
4281 msgstr "tidak dikenal"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Can't check signature: %s\n"
4285 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4286
4287 msgid "not a detached signature\n"
4288 msgstr "bukan detached signature\n"
4289
4290 msgid ""
4291 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4292 msgstr ""
4293 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4297 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4298
4299 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4300 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4301
4302 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4303 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4307 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4308
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4311 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4315 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4316
4317 #, fuzzy
4318 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4319 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4323 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4327 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4331 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4332
4333 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4334 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "please see %s for more information\n"
4338 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4339
4340 #, c-format
4341 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4342 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4346 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4347
4348 #, c-format
4349 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4350 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4354 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4355
4356 #, c-format
4357 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4362 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4363
4364 msgid "Uncompressed"
4365 msgstr "Tidak dikompresi"
4366
4367 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4368 #, fuzzy
4369 msgid "uncompressed|none"
4370 msgstr "Tidak dikompresi"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4374 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4378 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "unknown option `%s'\n"
4382 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "File `%s' exists. "
4386 msgstr "File `%s' ada. "
4387
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Overwrite? (y/N) "
4390 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4391
4392 #, c-format
4393 msgid "%s: unknown suffix\n"
4394 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4395
4396 msgid "Enter new filename"
4397 msgstr "Masukkan nama file baru"
4398
4399 msgid "writing to stdout\n"
4400 msgstr "menulis ke stdout\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4404 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4405
4406 #, c-format
4407 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4408 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4412 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4416 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4417
4418 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4419 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4423 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "problem with the agent: %s\n"
4427 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid " (main key ID %s)"
4431 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid ""
4435 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4436 "certificate:\n"
4437 "\"%.*s\"\n"
4438 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4439 "created %s%s.\n"
4440 msgstr ""
4441 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4442 "\"%.*s\"\n"
4443 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4444
4445 msgid "Enter passphrase\n"
4446 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4447
4448 msgid "cancelled by user\n"
4449 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid ""
4453 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4454 "user: \"%s\"\n"
4455 msgstr ""
4456 "\n"
4457 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4458 "pemakai: \""
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4462 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4471 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4472 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4473 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4474 msgstr ""
4475 "\n"
4476 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4477 "JPEG.\n"
4478 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4479 "sebuah\n"
4480 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4481 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4482
4483 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4484 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4488 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4489
4490 #, c-format
4491 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4496 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4497
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4500 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4501
4502 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4503 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4504
4505 msgid "unable to display photo ID!\n"
4506 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4507
4508 msgid "No reason specified"
4509 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4510
4511 msgid "Key is superseded"
4512 msgstr "Kunci dilampaui"
4513
4514 msgid "Key has been compromised"
4515 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4516
4517 msgid "Key is no longer used"
4518 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4519
4520 msgid "User ID is no longer valid"
4521 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4522
4523 msgid "reason for revocation: "
4524 msgstr "Alasan pembatalan:"
4525
4526 msgid "revocation comment: "
4527 msgstr "Komentar pembatalan:"
4528
4529 msgid "iImMqQsS"
4530 msgstr "iImMqQsS"
4531
4532 #, fuzzy
4533 msgid "No trust value assigned to:\n"
4534 msgstr ""
4535 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4536 "%4u%c/%08lX %s \""
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "  aka \"%s\"\n"
4540 msgstr "              alias \""
4541
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4545 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4549 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4550
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4553 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4557 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4558
4559 #, fuzzy
4560 msgid "  m = back to the main menu\n"
4561 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4562
4563 #, fuzzy
4564 msgid "  s = skip this key\n"
4565 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4566
4567 #, fuzzy
4568 msgid "  q = quit\n"
4569 msgstr " q = berhenti\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4574 "\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "Your decision? "
4578 msgstr "Keputusan anda? "
4579
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4582 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4583
4584 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4585 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4586
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4589 msgstr ""
4590 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4591
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4594 msgstr ""
4595 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4596
4597 #, fuzzy
4598 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4599 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4600
4601 msgid "This key belongs to us\n"
4602 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid ""
4606 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4607 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4608 "you may answer the next question with yes.\n"
4609 msgstr ""
4610 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4611 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4612 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4613 "\n"
4614
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4617 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4618
4619 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4620 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4621
4622 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4623 msgstr ""
4624 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4625
4626 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4627 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4628
4629 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4630 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4631
4632 #, fuzzy
4633 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4634 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4635
4636 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4637 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4638
4639 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4640 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "Note: This key has expired!\n"
4657 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4658
4659 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4660 msgstr ""
4661 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4662
4663 msgid ""
4664 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4665 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4666
4667 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4668 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4669
4670 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4671 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4672
4673 msgid ""
4674 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4675 msgstr ""
4676 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4677
4678 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4679 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "%s: skipped: %s\n"
4683 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4687 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4688
4689 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4690 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4691
4692 msgid "Current recipients:\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4698 msgstr ""
4699 "\n"
4700 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4701
4702 msgid "No such user ID.\n"
4703 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4704
4705 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4706 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4707
4708 msgid "Public key is disabled.\n"
4709 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4710
4711 msgid "skipped: public key already set\n"
4712 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4716 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4720 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4721
4722 msgid "no valid addressees\n"
4723 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4727 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4731 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4732
4733 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4734 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4735
4736 msgid "Detached signature.\n"
4737 msgstr "Menghapus signature.\n"
4738
4739 msgid "Please enter name of data file: "
4740 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4741
4742 msgid "reading stdin ...\n"
4743 msgstr "membaca stdin ...\n"
4744
4745 msgid "no signed data\n"
4746 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4750 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4754 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4758 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4759
4760 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4761 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4762
4763 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4764 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4765
4766 #, c-format
4767 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4768 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4772 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4776 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4777
4778 msgid "NOTE: key has been revoked"
4779 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "build_packet failed: %s\n"
4783 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "key %s has no user IDs\n"
4787 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4788
4789 msgid "To be revoked by:\n"
4790 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4791
4792 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4793 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4794
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4797 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4798
4799 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4800 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4804 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4805
4806 msgid "Revocation certificate created.\n"
4807 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4811 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4815 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4816
4817 #, c-format
4818 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4819 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4820
4821 msgid "public key does not match secret key!\n"
4822 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4826 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4827
4828 msgid "unknown protection algorithm\n"
4829 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4830
4831 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4832 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4833
4834 msgid ""
4835 "Revocation certificate created.\n"
4836 "\n"
4837 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4838 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4839 "It is smart to print this certificate and store it&n