keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
48 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:202
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:596
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:609
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:977
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
175 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1310
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1336
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1568
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1735
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1749
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1886
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1901
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1904
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1961
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2087
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2134
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2142
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2403
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:357
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:368
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:379
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:431
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "signature teks bersarang\n"
331
332 #: g10/armor.c:566
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "armor tidak terduga:"
336
337 #: g10/armor.c:578
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
340
341 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
345
346 #: g10/armor.c:773
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:807
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:815
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "CRC tidak tepat\n"
357
358 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:839
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
367
368 #: g10/armor.c:843
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
371
372 #: g10/armor.c:1152
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1157
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
380
381 #: g10/armor.c:1161
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
386 "mengandung bug\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
399 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
403
404 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
405 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
406 #: g10/keygen.c:1406
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Pilihan anda? "
409
410 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:412
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "enable"
418
419 #: g10/card-util.c:413
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:413
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
428
429 #: g10/card-util.c:440
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "tidak diproses"
433
434 #: g10/card-util.c:440
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:518
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:520
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:522
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:539
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:541
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:559
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:580
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:588
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:694
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:704
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:763
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:773
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:793
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "perbarui preferensi"
500
501 #: g10/card-util.c:801
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
505
506 #: g10/card-util.c:810
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:831
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:845
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
519
520 #: g10/card-util.c:866
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "tampilkan fingerprint"
524
525 #: g10/card-util.c:889
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
529
530 #: g10/card-util.c:937
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:938
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:947
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1032
546 msgid "Replace existing key? (y/N) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
550 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1074
554 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1083
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
561 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
562 "You should change them using the command --change-pin\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1122
566 #, fuzzy
567 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
568 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
571 #, fuzzy
572 msgid "   (1) Signature key\n"
573 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
576 #, fuzzy
577 msgid "   (2) Encryption key\n"
578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
581 msgid "   (3) Authentication key\n"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
585 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
586 msgid "Invalid selection.\n"
587 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1202
590 #, fuzzy
591 msgid "Please select where to store the key:\n"
592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1237
595 #, fuzzy
596 msgid "unknown key protection algorithm\n"
597 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1242
600 #, fuzzy
601 msgid "secret parts of key are not available\n"
602 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1247
605 #, fuzzy
606 msgid "secret key already stored on a card\n"
607 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
610 msgid "quit this menu"
611 msgstr "berhenti dari menu ini"
612
613 #: g10/card-util.c:1320
614 #, fuzzy
615 msgid "show admin commands"
616 msgstr "perintah saling konflik\n"
617
618 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
619 msgid "show this help"
620 msgstr "tampilkan bantuan"
621
622 #: g10/card-util.c:1323
623 #, fuzzy
624 msgid "list all available data"
625 msgstr "Kunci tersedia di:"
626
627 #: g10/card-util.c:1326
628 msgid "change card holder's name"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1327
632 msgid "change URL to retrieve key"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1328
636 msgid "fetch the key specified in the card URL"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 #, fuzzy
641 msgid "change the login name"
642 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
643
644 #: g10/card-util.c:1330
645 #, fuzzy
646 msgid "change the language preferences"
647 msgstr "ubah ownertrust"
648
649 #: g10/card-util.c:1331
650 msgid "change card holder's sex"
651 msgstr ""
652
653 #: g10/card-util.c:1332
654 #, fuzzy
655 msgid "change a CA fingerprint"
656 msgstr "tampilkan fingerprint"
657
658 #: g10/card-util.c:1333
659 msgid "toggle the signature force PIN flag"
660 msgstr ""
661
662 #: g10/card-util.c:1334
663 #, fuzzy
664 msgid "generate new keys"
665 msgstr "buat sepasang kunci baru"
666
667 #: g10/card-util.c:1335
668 msgid "menu to change or unblock the PIN"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1336
672 msgid "verify the PIN and list all data"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
676 msgid "Command> "
677 msgstr "Perintah> "
678
679 #: g10/card-util.c:1494
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "perintah saling konflik\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1525
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin commands are allowed\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1527
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are not allowed\n"
692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
695 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
696 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:434
699 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
700 msgstr ""
701
702 #: g10/cardglue.c:573
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
706 "   %.*s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:582
710 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:917
714 msgid "Enter New Admin PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:918
718 msgid "Enter New PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:919
722 msgid "Enter Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:920
726 msgid "Enter PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:937
730 #, fuzzy
731 msgid "Repeat this PIN: "
732 msgstr "Ulangi passphrase: "
733
734 #: g10/cardglue.c:952
735 #, fuzzy
736 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
737 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
738
739 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
740 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
741 #, c-format
742 msgid "can't open `%s'\n"
743 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
744
745 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
746 msgid "--output doesn't work for this command\n"
747 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
748
749 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
750 #: g10/revoke.c:228
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
753 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
756 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
757 #, c-format
758 msgid "error reading keyblock: %s\n"
759 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
762 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
763 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
764
765 #: g10/delkey.c:135
766 #, fuzzy
767 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
768 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
769
770 #: g10/delkey.c:147
771 #, fuzzy
772 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
773 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
774
775 #: g10/delkey.c:155
776 #, fuzzy
777 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
778 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
779
780 #: g10/delkey.c:165
781 #, c-format
782 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
783 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
784
785 #: g10/delkey.c:175
786 msgid "ownertrust information cleared\n"
787 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
788
789 #: g10/delkey.c:206
790 #, c-format
791 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
792 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
793
794 #: g10/delkey.c:208
795 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
796 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
797
798 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
799 #, c-format
800 msgid "error creating passphrase: %s\n"
801 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
802
803 #: g10/encode.c:218
804 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
805 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
806
807 #: g10/encode.c:231
808 #, c-format
809 msgid "using cipher %s\n"
810 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
811
812 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
813 #, c-format
814 msgid "`%s' already compressed\n"
815 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
816
817 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
820 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
821
822 #: g10/encode.c:470
823 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
824 msgstr ""
825 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
826 "pgp2\n"
827
828 #: g10/encode.c:494
829 #, c-format
830 msgid "reading from `%s'\n"
831 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
832
833 #: g10/encode.c:522
834 msgid ""
835 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
836 msgstr ""
837 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
838
839 #: g10/encode.c:532
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
844
845 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
849 "preferences\n"
850 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
851
852 #: g10/encode.c:729
853 #, c-format
854 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
855 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
856
857 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
858 #, c-format
859 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
860 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
861
862 #: g10/encode.c:826
863 #, c-format
864 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
865 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
868 #, c-format
869 msgid "%s encrypted data\n"
870 msgstr "%s data terenkripsi\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
873 #, c-format
874 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
875 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:93
878 msgid ""
879 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
880 msgstr ""
881 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:104
884 msgid "problem handling encrypted packet\n"
885 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
886
887 #: g10/exec.c:49
888 msgid "no remote program execution supported\n"
889 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
890
891 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
892 #, c-format
893 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:314
897 msgid ""
898 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
899 msgstr ""
900 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
901 "aman\n"
902
903 #: g10/exec.c:344
904 #, fuzzy
905 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
906 msgstr ""
907 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
908
909 #: g10/exec.c:422
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
912 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
913
914 #: g10/exec.c:425
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
917 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:510
920 #, c-format
921 msgid "system error while calling external program: %s\n"
922 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
925 msgid "unnatural exit of external program\n"
926 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
927
928 #: g10/exec.c:536
929 msgid "unable to execute external program\n"
930 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
931
932 #: g10/exec.c:552
933 #, c-format
934 msgid "unable to read external program response: %s\n"
935 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
936
937 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
938 #, c-format
939 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
940 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:610
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
945 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
946
947 #: g10/export.c:61
948 #, fuzzy
949 msgid "export signatures that are marked as local-only"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
953
954 #: g10/export.c:63
955 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:65
959 #, fuzzy
960 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
961 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
962
963 #: g10/export.c:67
964 #, fuzzy
965 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
966 msgstr "batalkan kunci sekunder"
967
968 #: g10/export.c:69
969 #, fuzzy
970 msgid "remove unusable parts from key during export"
971 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
972
973 #: g10/export.c:71
974 msgid "remove as much as possible from key during export"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/export.c:325
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
981
982 #: g10/export.c:354
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
986
987 #: g10/export.c:362
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
991
992 #: g10/export.c:373
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
995 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
996
997 #: g10/export.c:521
998 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/export.c:544
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1004 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1005
1006 #: g10/export.c:565
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1009 msgstr ""
1010 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1011
1012 #: g10/export.c:598
1013 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1014 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1015
1016 #: g10/gpg.c:372
1017 msgid ""
1018 "@Commands:\n"
1019 " "
1020 msgstr ""
1021 "@Perintah:\n"
1022 " "
1023
1024 #: g10/gpg.c:374
1025 msgid "|[file]|make a signature"
1026 msgstr "|[file]|buat signature"
1027
1028 #: g10/gpg.c:375
1029 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1030 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1031
1032 #: g10/gpg.c:376
1033 msgid "make a detached signature"
1034 msgstr "buat detached signature"
1035
1036 #: g10/gpg.c:377
1037 msgid "encrypt data"
1038 msgstr "enkripsi data"
1039
1040 #: g10/gpg.c:379
1041 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1042 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1043
1044 #: g10/gpg.c:381
1045 msgid "decrypt data (default)"
1046 msgstr "dekripsi data (default)"
1047
1048 #: g10/gpg.c:383
1049 msgid "verify a signature"
1050 msgstr "verifikasi signature"
1051
1052 #: g10/gpg.c:385
1053 msgid "list keys"
1054 msgstr "tampilkan kunci"
1055
1056 #: g10/gpg.c:387
1057 msgid "list keys and signatures"
1058 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1059
1060 #: g10/gpg.c:388
1061 #, fuzzy
1062 msgid "list and check key signatures"
1063 msgstr "periksa signature kunci"
1064
1065 #: g10/gpg.c:389
1066 msgid "list keys and fingerprints"
1067 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1068
1069 #: g10/gpg.c:390
1070 msgid "list secret keys"
1071 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1072
1073 #: g10/gpg.c:391
1074 msgid "generate a new key pair"
1075 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1076
1077 #: g10/gpg.c:392
1078 msgid "remove keys from the public keyring"
1079 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1080
1081 #: g10/gpg.c:394
1082 msgid "remove keys from the secret keyring"
1083 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1084
1085 #: g10/gpg.c:395
1086 msgid "sign a key"
1087 msgstr "tandai kunci"
1088
1089 #: g10/gpg.c:396
1090 msgid "sign a key locally"
1091 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1092
1093 #: g10/gpg.c:397
1094 msgid "sign or edit a key"
1095 msgstr "tandai atau edit kunci"
1096
1097 #: g10/gpg.c:398
1098 msgid "generate a revocation certificate"
1099 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1100
1101 #: g10/gpg.c:400
1102 msgid "export keys"
1103 msgstr "ekspor kunci"
1104
1105 #: g10/gpg.c:401
1106 msgid "export keys to a key server"
1107 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1108
1109 #: g10/gpg.c:402
1110 msgid "import keys from a key server"
1111 msgstr "impor kunci dari key server"
1112
1113 #: g10/gpg.c:404
1114 msgid "search for keys on a key server"
1115 msgstr "cari kunci di key server"
1116
1117 #: g10/gpg.c:406
1118 msgid "update all keys from a keyserver"
1119 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1120
1121 #: g10/gpg.c:410
1122 msgid "import/merge keys"
1123 msgstr "impor/gabung kunci"
1124
1125 #: g10/gpg.c:413
1126 msgid "print the card status"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:414
1130 msgid "change data on a card"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:415
1134 msgid "change a card's PIN"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/gpg.c:423
1138 msgid "update the trust database"
1139 msgstr "perbarui database trust"
1140
1141 #: g10/gpg.c:430
1142 msgid "|algo [files]|print message digests"
1143 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1144
1145 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1146 msgid ""
1147 "@\n"
1148 "Options:\n"
1149 " "
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Pilihan:\n"
1153 "  "
1154
1155 #: g10/gpg.c:436
1156 msgid "create ascii armored output"
1157 msgstr "ciptakan output ascii"
1158
1159 #: g10/gpg.c:438
1160 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1161 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1162
1163 #: g10/gpg.c:449
1164 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1165 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1166
1167 #: g10/gpg.c:450
1168 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1169 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1170
1171 #: g10/gpg.c:455
1172 msgid "use canonical text mode"
1173 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1174
1175 #: g10/gpg.c:469
1176 msgid "use as output file"
1177 msgstr "gunakan sebagai file output"
1178
1179 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1180 msgid "verbose"
1181 msgstr "detil"
1182
1183 #: g10/gpg.c:482
1184 msgid "do not make any changes"
1185 msgstr "jangan buat perubahan"
1186
1187 #: g10/gpg.c:483
1188 msgid "prompt before overwriting"
1189 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1190
1191 #: g10/gpg.c:524
1192 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:525
1196 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/gpg.c:553
1200 msgid ""
1201 "@\n"
1202 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1203 msgstr ""
1204 "@\n"
1205 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:556
1208 msgid ""
1209 "@\n"
1210 "Examples:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1213 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1214 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1215 " --list-keys [names]        show keys\n"
1216 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1217 msgstr ""
1218 "@\n"
1219 "Contoh:\n"
1220 "\n"
1221 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1222 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1223 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1224 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1225 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1228 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1229 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:768
1232 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1233 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1234
1235 #: g10/gpg.c:771
1236 msgid ""
1237 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1238 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1239 "default operation depends on the input data\n"
1240 msgstr ""
1241 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1242 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1243 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1244
1245 #: g10/gpg.c:782
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Supported algorithms:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "Algoritma yang didukung:\n"
1252
1253 #: g10/gpg.c:785
1254 msgid "Pubkey: "
1255 msgstr "Pubkey: "
1256
1257 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1258 msgid "Cipher: "
1259 msgstr "Cipher: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:797
1262 msgid "Hash: "
1263 msgstr "Hash: "
1264
1265 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1266 msgid "Compression: "
1267 msgstr "Kompresi: "
1268
1269 #: g10/gpg.c:886
1270 msgid "usage: gpg [options] "
1271 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1272
1273 #: g10/gpg.c:1034
1274 msgid "conflicting commands\n"
1275 msgstr "perintah saling konflik\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1052
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1280 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1249
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1252
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1255
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1295 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1261
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1264
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1267
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1273
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1276
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid ""
1320 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1321 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1279
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1326 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1285
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1331 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1288
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid ""
1336 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1337 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1291
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1342 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1432
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1525
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1527
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1529
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show all notations during signature listings"
1360 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1531
1363 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1535
1367 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1537
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1539
1376 msgid "show user ID validity during key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1541
1380 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1543
1384 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/gpg.c:1545
1388 #, fuzzy
1389 msgid "show the keyring name in key listings"
1390 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1391
1392 #: g10/gpg.c:1547
1393 #, fuzzy
1394 msgid "show expiration dates during signature listings"
1395 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1850
1398 #, c-format
1399 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1400 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:1892
1403 #, c-format
1404 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1405 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1896
1408 #, c-format
1409 msgid "option file `%s': %s\n"
1410 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1903
1413 #, c-format
1414 msgid "reading options from `%s'\n"
1415 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1418 #, c-format
1419 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1420 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2131
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1430 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2373
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1435 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1438 #, fuzzy
1439 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1440 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2409
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1445 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2412
1448 #, fuzzy
1449 msgid "invalid keyserver options\n"
1450 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2419
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1455 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2422
1458 msgid "invalid import options\n"
1459 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2429
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1464 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2432
1467 msgid "invalid export options\n"
1468 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2439
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1473 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2442
1476 #, fuzzy
1477 msgid "invalid list options\n"
1478 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2450
1481 msgid "display photo IDs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2452
1485 msgid "show policy URLs during signature verification"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2454
1489 #, fuzzy
1490 msgid "show all notations during signature verification"
1491 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2456
1494 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2460
1498 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2462
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1504 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2464
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show user ID validity during signature verification"
1509 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2466
1512 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2468
1516 msgid "validate signatures with PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2470
1520 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: g10/gpg.c:2477
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1526 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2480
1529 #, fuzzy
1530 msgid "invalid verify options\n"
1531 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2487
1534 #, c-format
1535 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1536 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2637
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2640
1544 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/gpg.c:2708
1548 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1549 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2712
1552 #, c-format
1553 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1554 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2721
1557 #, c-format
1558 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1559 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2724
1562 #, c-format
1563 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1564 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2731
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1569 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2746
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1574 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2760
1577 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr ""
1579 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1580 "pgp2\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2766
1583 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1584 msgstr ""
1585 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1586 "pgp2\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2772
1589 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1590 msgstr ""
1591 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1592 "pgpg2\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2785
1595 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1596 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1599 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1600 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1603 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1604 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2864
1607 #, fuzzy
1608 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2870
1612 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2885
1616 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1617 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2887
1620 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1621 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2889
1624 #, fuzzy
1625 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1626 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2891
1629 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1630 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2893
1633 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1634 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2896
1637 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1638 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:2900
1641 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1642 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:2907
1645 msgid "invalid default preferences\n"
1646 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2916
1649 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1650 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:2920
1653 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1654 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:2924
1657 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1658 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:2957
1661 #, c-format
1662 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1663 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3004
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668 msgstr ""
1669 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3009
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1674 msgstr ""
1675 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3014
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1680 msgstr ""
1681 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3110
1684 #, c-format
1685 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1686 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3121
1689 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1690 msgstr ""
1691 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1692 "key \n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3132
1695 msgid "--store [filename]"
1696 msgstr "--store [namafile]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3139
1699 msgid "--symmetric [filename]"
1700 msgstr "--symmetric [namafile]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3141
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1705 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3151
1708 msgid "--encrypt [filename]"
1709 msgstr "--encrypt [namafile]"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3164
1712 #, fuzzy
1713 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1714 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3166
1717 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/gpg.c:3169
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1723 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3187
1726 msgid "--sign [filename]"
1727 msgstr "--sign [namafile]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3200
1730 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1731 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3215
1734 #, fuzzy
1735 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1736 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3217
1739 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/gpg.c:3220
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1745 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3240
1748 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1749 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3249
1752 msgid "--clearsign [filename]"
1753 msgstr "--clearsign [namafile]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3274
1756 msgid "--decrypt [filename]"
1757 msgstr "--decrypt [namafile]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3282
1760 msgid "--sign-key user-id"
1761 msgstr "--sign-key id-user"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3286
1764 msgid "--lsign-key user-id"
1765 msgstr "--lsign-key id-user"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3307
1768 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1769 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3378
1772 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1773 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3415
1776 #, c-format
1777 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1778 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3417
1781 #, c-format
1782 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1783 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3419
1786 #, c-format
1787 msgid "key export failed: %s\n"
1788 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3430
1791 #, c-format
1792 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1793 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3440
1796 #, c-format
1797 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1798 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3491
1801 #, c-format
1802 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1803 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3499
1806 #, c-format
1807 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1808 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3586
1811 #, c-format
1812 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1813 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3709
1816 msgid "[filename]"
1817 msgstr "[namafile]"
1818
1819 #: g10/gpg.c:3713
1820 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1821 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4014
1824 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1825 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4016
1828 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1829 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:4049
1832 #, fuzzy
1833 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1834 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:152
1837 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1838 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1839
1840 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1841 #, fuzzy
1842 msgid "[User ID not found]"
1843 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1844
1845 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1846 #: g10/getkey.c:1001
1847 #, c-format
1848 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/getkey.c:1800
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1854 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2354
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1859 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2585
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2632
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1869 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1870
1871 #: g10/gpgv.c:74
1872 msgid "be somewhat more quiet"
1873 msgstr "lebih diam"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:75
1876 msgid "take the keys from this keyring"
1877 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:77
1880 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1881 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1882
1883 #: g10/gpgv.c:78
1884 msgid "|FD|write status info to this FD"
1885 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1886
1887 #: g10/gpgv.c:102
1888 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1889 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:105
1892 msgid ""
1893 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1894 "Check signatures against known trusted keys\n"
1895 msgstr ""
1896 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1897 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1898
1899 #: g10/helptext.c:49
1900 msgid ""
1901 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1902 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1903 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1904 msgstr ""
1905 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1906 "diekspor\n"
1907 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1908 "ada\n"
1909 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1910
1911 #: g10/helptext.c:55
1912 msgid ""
1913 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1914 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1915 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1916 "ultimately trusted\n"
1917 msgstr ""
1918 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1919 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1920 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1921 "sangat dipercaya\n"
1922
1923 #: g10/helptext.c:62
1924 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1925 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1926
1927 #: g10/helptext.c:66
1928 msgid ""
1929 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1930 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1931
1932 #: g10/helptext.c:70
1933 msgid ""
1934 "Select the algorithm to use.\n"
1935 "\n"
1936 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1937 "for signatures.\n"
1938 "\n"
1939 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1940 "\n"
1941 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1942 "\n"
1943 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/helptext.c:84
1947 msgid ""
1948 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1949 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1950 "Please consult your security expert first."
1951 msgstr ""
1952 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1953 "dan\n"
1954 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1955 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1956
1957 #: g10/helptext.c:91
1958 msgid "Enter the size of the key"
1959 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1960
1961 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1962 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1963 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1964 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1965
1966 #: g10/helptext.c:105
1967 msgid ""
1968 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1969 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1970 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1971 "the given value as an interval."
1972 msgstr ""
1973 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1974 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1975 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1976 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1977
1978 #: g10/helptext.c:117
1979 msgid "Enter the name of the key holder"
1980 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1981
1982 #: g10/helptext.c:122
1983 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1984 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1985
1986 #: g10/helptext.c:126
1987 msgid "Please enter an optional comment"
1988 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1989
1990 #: g10/helptext.c:131
1991 msgid ""
1992 "N  to change the name.\n"
1993 "C  to change the comment.\n"
1994 "E  to change the email address.\n"
1995 "O  to continue with key generation.\n"
1996 "Q  to to quit the key generation."
1997 msgstr ""
1998 "N  untuk merubah nama.\n"
1999 "K  untuk merubah komentar.\n"
2000 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2001 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2002 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2003
2004 #: g10/helptext.c:140
2005 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2006 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2007
2008 #: g10/helptext.c:148
2009 msgid ""
2010 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2011 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2012 "know how carefully you verified this.\n"
2013 "\n"
2014 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2015 "the\n"
2016 "    key.\n"
2017 "\n"
2018 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2019 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2020 "for\n"
2021 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2022 "user.\n"
2023 "\n"
2024 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2025 "could\n"
2026 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2027 "the\n"
2028 "    key against a photo ID.\n"
2029 "\n"
2030 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2031 "could\n"
2032 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2033 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2034 "a\n"
2035 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2036 "the\n"
2037 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2038 "exchange\n"
2039 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2040 "\n"
2041 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2042 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2043 "\"\n"
2044 "mean to you when you sign other keys.\n"
2045 "\n"
2046 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2047 msgstr ""
2048 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2049 "kunci\n"
2050 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2051 "tahu\n"
2052 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2053 "\n"
2054 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2055 "memverifikasi    kunci.\n"
2056 "\n"
2057 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2058 "memilikinya\n"
2059 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2060 "ini bergunabagi\n"
2061 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2062 "\n"
2063 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2064 "halini dapat\n"
2065 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2066 "pada kunci\n"
2067 "    dengan photo ID.\n"
2068 "\n"
2069 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2070 "contoh, hal ini\n"
2071 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2072 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2073 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2074 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2075 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2076 "pertukaran\n"
2077 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2078 "\n"
2079 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2080 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2081 "\"ekstensif\"\n"
2082 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2083 "\n"
2084 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2085
2086 #: g10/helptext.c:186
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2089 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2090
2091 #: g10/helptext.c:190
2092 msgid ""
2093 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2094 "All certificates are then also lost!"
2095 msgstr ""
2096 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2097 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2098
2099 #: g10/helptext.c:195
2100 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2101 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2102
2103 #: g10/helptext.c:200
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2110 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2111 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2112
2113 #: g10/helptext.c:205
2114 msgid ""
2115 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2116 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2117 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2118 "a trust connection through another already certified key."
2119 msgstr ""
2120 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2121 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2122 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2123 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2124
2125 #: g10/helptext.c:211
2126 msgid ""
2127 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2128 "your keyring."
2129 msgstr ""
2130 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2131 "keyring anda"
2132
2133 #: g10/helptext.c:215
2134 msgid ""
2135 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2136 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2137 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2138 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2139 "a second one is available."
2140 msgstr ""
2141 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2142 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2143 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2144 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2145 "tersedia yang kedua."
2146
2147 #: g10/helptext.c:223
2148 msgid ""
2149 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2150 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2151 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2152 msgstr ""
2153 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2154 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2155 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2156
2157 #: g10/helptext.c:230
2158 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2159 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2160
2161 #: g10/helptext.c:236
2162 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2163 msgstr ""
2164 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2165
2166 #: g10/helptext.c:240
2167 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2168 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2169
2170 #: g10/helptext.c:245
2171 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2172 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2173
2174 #: g10/helptext.c:250
2175 msgid ""
2176 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2177 "file (which is shown in brackets) will be used."
2178 msgstr ""
2179 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2180 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2181
2182 #: g10/helptext.c:256
2183 msgid ""
2184 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2185 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2186 "  \"Key has been compromised\"\n"
2187 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2188 "      got access to your secret key.\n"
2189 "  \"Key is superseded\"\n"
2190 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2191 "  \"Key is no longer used\"\n"
2192 "      Use this if you have retired this key.\n"
2193 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2194 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2195 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2196 msgstr ""
2197 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2198 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2199 " \"Key has been compromised\"\n"
2200 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2201 "tidak berhak\n"
2202 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2203 "  \"Key is superseded\"\n"
2204 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2205 "  \"Key is no longer used\"\n"
2206 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2207 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2208 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2209 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2210 "lagi.\n"
2211
2212 #: g10/helptext.c:272
2213 msgid ""
2214 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2215 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2216 "An empty line ends the text.\n"
2217 msgstr ""
2218 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2219 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2220 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2221
2222 #: g10/helptext.c:287
2223 msgid "No help available"
2224 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2225
2226 #: g10/helptext.c:295
2227 #, c-format
2228 msgid "No help available for `%s'"
2229 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2230
2231 #: g10/import.c:95
2232 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:97
2236 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:99
2240 #, fuzzy
2241 msgid "do not update the trustdb after import"
2242 msgstr "perbarui database trust"
2243
2244 #: g10/import.c:101
2245 #, fuzzy
2246 msgid "create a public key when importing a secret key"
2247 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2248
2249 #: g10/import.c:103
2250 msgid "only accept updates to existing keys"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/import.c:105
2254 #, fuzzy
2255 msgid "remove unusable parts from key after import"
2256 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2257
2258 #: g10/import.c:107
2259 msgid "remove as much as possible from key after import"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/import.c:262
2263 #, c-format
2264 msgid "skipping block of type %d\n"
2265 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2266
2267 #: g10/import.c:271
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%lu keys processed so far\n"
2270 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2271
2272 #: g10/import.c:288
2273 #, c-format
2274 msgid "Total number processed: %lu\n"
2275 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:290
2278 #, c-format
2279 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2280 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:293
2283 #, c-format
2284 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:295
2288 #, c-format
2289 msgid "              imported: %lu"
2290 msgstr "             diimpor: %lu"
2291
2292 #: g10/import.c:301
2293 #, c-format
2294 msgid "             unchanged: %lu\n"
2295 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:303
2298 #, c-format
2299 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2300 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:305
2303 #, c-format
2304 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2305 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:307
2308 #, c-format
2309 msgid "        new signatures: %lu\n"
2310 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:309
2313 #, c-format
2314 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2315 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:311
2318 #, c-format
2319 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2320 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:313
2323 #, c-format
2324 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2325 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:315
2328 #, c-format
2329 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2330 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:317
2333 #, c-format
2334 msgid "          not imported: %lu\n"
2335 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:319
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2340 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:321
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2345 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:562
2348 #, c-format
2349 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/import.c:564
2353 #, fuzzy
2354 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2355 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2356
2357 #: g10/import.c:601
2358 #, c-format
2359 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/import.c:613
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2365 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2366
2367 #: g10/import.c:625
2368 #, c-format
2369 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/import.c:638
2373 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: g10/import.c:640
2377 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: g10/import.c:664
2381 #, c-format
2382 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: no user ID\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2389
2390 #: g10/import.c:741
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2393 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2394
2395 #: g10/import.c:756
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2398 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2399
2400 #: g10/import.c:762
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2403 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2404
2405 #: g10/import.c:764
2406 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2407 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2408
2409 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:780
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2418
2419 #: g10/import.c:789
2420 #, c-format
2421 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2422 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2423
2424 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2425 #, c-format
2426 msgid "writing to `%s'\n"
2427 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2428
2429 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2430 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2431 #, c-format
2432 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2433 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2434
2435 #: g10/import.c:817
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2438 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2439
2440 #: g10/import.c:841
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2443 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2444
2445 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2448 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2449
2450 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2453 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2454
2455 #: g10/import.c:903
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2458 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2459
2460 #: g10/import.c:906
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2463 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2464
2465 #: g10/import.c:909
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2468 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2469
2470 #: g10/import.c:912
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2473 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2474
2475 #: g10/import.c:915
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2478 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2479
2480 #: g10/import.c:918
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2483 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2484
2485 #: g10/import.c:921
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2488 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2489
2490 #: g10/import.c:924
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2493 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2494
2495 #: g10/import.c:927
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2498 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2499
2500 #: g10/import.c:930
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2503 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2504
2505 #: g10/import.c:953
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2508 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1098
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2513 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1109
2516 #, fuzzy
2517 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2518 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2521 #, c-format
2522 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2523 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1137
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: secret key imported\n"
2528 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1166
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2533 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1176
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1206
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2543 msgstr ""
2544 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2545 "pembatalan\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1249
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1281
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2555 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1347
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2560 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1362
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2565 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1364
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2570 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1382
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2575 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2580 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1395
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2585 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1410
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2590 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1432
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1445
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2600 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1460
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2605 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1502
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2611
2612 #: g10/import.c:1523
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2615 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1550
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2620 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1560
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2625 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1577
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2630 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1591
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2635 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1599
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2640 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1699
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2645 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1761
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2650 msgstr ""
2651 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1775
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2656 msgstr ""
2657 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1834
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2662 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2663
2664 #: g10/import.c:1868
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2668
2669 #: g10/import.c:2257
2670 #, fuzzy
2671 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2672 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2673
2674 #: g10/import.c:2265
2675 #, fuzzy
2676 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2677 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2678
2679 #: g10/import.c:2267
2680 #, fuzzy
2681 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2682 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:168
2685 #, c-format
2686 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2687 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:175
2690 #, c-format
2691 msgid "keyring `%s' created\n"
2692 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2693
2694 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2697 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2698
2699 #: g10/keydb.c:698
2700 #, c-format
2701 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2702 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:266
2705 msgid "[revocation]"
2706 msgstr "[pembatalan]"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:267
2709 msgid "[self-signature]"
2710 msgstr "[self-signature]"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2713 msgid "1 bad signature\n"
2714 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2717 #, c-format
2718 msgid "%d bad signatures\n"
2719 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2722 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2723 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2726 #, c-format
2727 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2728 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2731 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2732 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2735 #, c-format
2736 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2737 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:357
2740 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2741 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:359
2744 #, c-format
2745 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2746 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2752 "keys\n"
2753 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2754 "etc.)\n"
2755 msgstr ""
2756 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2757 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2758 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2759 "\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2764 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "  %d = I trust fully\n"
2769 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:439
2772 msgid ""
2773 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2774 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2775 "trust signatures on your behalf.\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/keyedit.c:455
2779 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/keyedit.c:599
2783 #, c-format
2784 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2785 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2786
2787 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2788 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2789 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2790 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2793 #: g10/keyedit.c:1748
2794 msgid "  Unable to sign.\n"
2795 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:627
2798 #, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2800 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:655
2803 #, c-format
2804 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2805 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2806
2807 #: g10/keyedit.c:683
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2810 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2811
2812 #: g10/keyedit.c:685
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Sign it? (y/N) "
2815 msgstr "Ditandai? "
2816
2817 #: g10/keyedit.c:707
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "The self-signature on \"%s\"\n"
2821 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2822 msgstr ""
2823 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2824 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:716
2827 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2828 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2829
2830 #: g10/keyedit.c:730
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Your current signature on \"%s\"\n"
2834 "has expired.\n"
2835 msgstr ""
2836 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2837 "telah habis berlaku.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:734
2840 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2841 msgstr ""
2842 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2843 "berlaku? (y/N)"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:755
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Your current signature on \"%s\"\n"
2849 "is a local signature.\n"
2850 msgstr ""
2851 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2852 "adalah signature.lokal \n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:759
2855 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2856 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:780
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2861 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:783
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2866 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:788
2869 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2870 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2871
2872 #: g10/keyedit.c:810
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2875 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:825
2878 msgid "This key has expired!"
2879 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:843
2882 #, c-format
2883 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2884 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:849
2887 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2888 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2889
2890 #: g10/keyedit.c:889
2891 msgid ""
2892 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2893 "mode.\n"
2894 msgstr ""
2895 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2896 "dalam mode --pgp2\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:891
2899 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2900 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:916
2903 msgid ""
2904 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2905 "belongs\n"
2906 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2907 msgstr ""
2908 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2909 "menandai benar benar milik\n"
2910 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:921
2913 #, c-format
2914 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2915 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:923
2918 #, c-format
2919 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2920 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:925
2923 #, c-format
2924 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2925 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:927
2928 #, c-format
2929 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2930 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:933
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2935 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:957
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid ""
2940 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2941 "key \"%s\" (%s)\n"
2942 msgstr ""
2943 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2944 "dengan kunci anda: "
2945
2946 #: g10/keyedit.c:964
2947 #, fuzzy
2948 msgid "This will be a self-signature.\n"
2949 msgstr ""
2950 "\n"
2951 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:970
2954 #, fuzzy
2955 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2956 msgstr ""
2957 "\n"
2958 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:978
2961 #, fuzzy
2962 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2963 msgstr ""
2964 "\n"
2965 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:988
2968 #, fuzzy
2969 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2970 msgstr ""
2971 "\n"
2972 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:995
2975 #, fuzzy
2976 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1002
2982 #, fuzzy
2983 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1007
2989 #, fuzzy
2990 msgid "I have checked this key casually.\n"
2991 msgstr ""
2992 "\n"
2993 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1012
2996 #, fuzzy
2997 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2998 msgstr ""
2999 "\n"
3000 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1022
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Really sign? (y/N) "
3005 msgstr "Ditandai? "
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
3008 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
3009 #, c-format
3010 msgid "signing failed: %s\n"
3011 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1132
3014 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3018 msgid "This key is not protected.\n"
3019 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3022 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3023 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3028 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3031 msgid "Key is protected.\n"
3032 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1179
3035 #, c-format
3036 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3037 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1185
3040 msgid ""
3041 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3042 "\n"
3043 msgstr ""
3044 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3045 "\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3048 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3049 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1199
3052 msgid ""
3053 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3054 "\n"
3055 msgstr ""
3056 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3057 "\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1202
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3062 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1273
3065 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3066 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1359
3069 msgid "save and quit"
3070 msgstr "simpan dan berhenti"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1362
3073 #, fuzzy
3074 msgid "show key fingerprint"
3075 msgstr "tampilkan fingerprint"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1363
3078 msgid "list key and user IDs"
3079 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1365
3082 msgid "select user ID N"
3083 msgstr "pilih ID user N"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1366
3086 #, fuzzy
3087 msgid "select subkey N"
3088 msgstr "pilih ID user N"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1367
3091 #, fuzzy
3092 msgid "check signatures"
3093 msgstr "batalkan signature"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1372
3096 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1377
3100 #, fuzzy
3101 msgid "sign selected user IDs locally"
3102 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1379
3105 #, fuzzy
3106 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3107 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1381
3110 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1385
3114 msgid "add a user ID"
3115 msgstr "tambah sebuah ID user"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1387
3118 msgid "add a photo ID"
3119 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1389
3122 #, fuzzy
3123 msgid "delete selected user IDs"
3124 msgstr "hapus ID user"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1394
3127 #, fuzzy
3128 msgid "add a subkey"
3129 msgstr "addkey"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1398
3132 msgid "add a key to a smartcard"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1400
3136 msgid "move a key to a smartcard"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1402
3140 msgid "move a backup key to a smartcard"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1406
3144 #, fuzzy
3145 msgid "delete selected subkeys"
3146 msgstr "hapus kunci sekunder"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1408
3149 msgid "add a revocation key"
3150 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1410
3153 #, fuzzy
3154 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3155 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1412
3158 #, fuzzy
3159 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3160 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1414
3163 #, fuzzy
3164 msgid "flag the selected user ID as primary"
3165 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1416
3168 #, fuzzy
3169 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3170 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1419
3173 msgid "list preferences (expert)"
3174 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1421
3177 msgid "list preferences (verbose)"
3178 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1423
3181 #, fuzzy
3182 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3183 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1428
3186 #, fuzzy
3187 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3188 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1430
3191 #, fuzzy
3192 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3193 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1432
3196 msgid "change the passphrase"
3197 msgstr "ubah passphrase"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1436
3200 msgid "change the ownertrust"
3201 msgstr "ubah ownertrust"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1438
3204 #, fuzzy
3205 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3206 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1440
3209 #, fuzzy
3210 msgid "revoke selected user IDs"
3211 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1445
3214 #, fuzzy
3215 msgid "revoke key or selected subkeys"
3216 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1446
3219 #, fuzzy
3220 msgid "enable key"
3221 msgstr "aktifkan kunci"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1447
3224 #, fuzzy
3225 msgid "disable key"
3226 msgstr "tiadakan kunci"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1448
3229 #, fuzzy
3230 msgid "show selected photo IDs"
3231 msgstr "tampilkan photo ID"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1450
3234 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1452
3238 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1570
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3244 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1588
3247 msgid "Secret key is available.\n"
3248 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1669
3251 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3252 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1677
3255 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3256 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1696
3259 msgid ""
3260 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3261 "(lsign),\n"
3262 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3263 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1736
3267 msgid "Key is revoked."
3268 msgstr "Kunci dibatalkan"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1755
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3273 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1762
3276 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3277 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1771
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3282 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1794
3285 #, c-format
3286 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3287 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3290 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3291 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1818
3294 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3295 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1820
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3300 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1821
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3305 msgstr "Hapus ID user ini? "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1871
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3310 msgstr "Hapus ID user ini? "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1883
3313 #, fuzzy
3314 msgid "You must select exactly one key.\n"
3315 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1911
3318 msgid "Command expects a filename argument\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1925
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3324 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1942
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3329 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1966
3332 msgid "You must select at least one key.\n"
3333 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1969
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3338 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1970
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3343 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2005
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3348 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2006
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3353 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2024
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3358 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2035
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3363 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2037
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3368 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2087
3371 msgid ""
3372 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2129
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Set preference list to:\n"
3378 msgstr "set daftar preferensi"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2135
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3383 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2137
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3388 msgstr "Update preferensi?"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2205
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Save changes? (y/N) "
3393 msgstr "Simpan perubahan? "
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2208
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3398 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2218
3401 #, c-format
3402 msgid "update failed: %s\n"
3403 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2225
3406 #, c-format
3407 msgid "update secret failed: %s\n"
3408 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2232
3411 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3412 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2333
3415 msgid "Digest: "
3416 msgstr "Digest: "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2385
3419 msgid "Features: "
3420 msgstr "Fitur: "
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2396
3423 msgid "Keyserver no-modify"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3427 msgid "Preferred keyserver: "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Notations: "
3433 msgstr "Notasi: "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2630
3436 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3437 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2689
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3442 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2710
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3447 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2716
3450 #, fuzzy
3451 msgid "(sensitive)"
3452 msgstr " (sensitive)"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3455 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "created: %s"
3458 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "revoked: %s"
3463 msgstr "[revoked] "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "expired: %s"
3468 msgstr " [berakhir: %s]"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3471 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3472 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "expires: %s"
3475 msgstr " [berakhir: %s]"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2741
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "usage: %s"
3480 msgstr " trust: %c/%c"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2756
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "trust: %s"
3485 msgstr " trust: %c/%c"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2760
3488 #, c-format
3489 msgid "validity: %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2767
3493 msgid "This key has been disabled"
3494 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3497 msgid "card-no: "
3498 msgstr ""
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2819
3501 msgid ""
3502 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3503 "unless you restart the program.\n"
3504 msgstr ""
3505 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3506 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3509 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3510 #, fuzzy
3511 msgid "revoked"
3512 msgstr "[revoked] "
3513
3514 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3515 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3516 #, fuzzy
3517 msgid "expired"
3518 msgstr "expire"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2950
3521 msgid ""
3522 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3523 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3524 msgstr ""
3525 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3526 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3011
3529 msgid ""
3530 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3531 "versions\n"
3532 "         of PGP to reject this key.\n"
3533 msgstr ""
3534 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3535 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3536 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3539 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3540 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3022
3543 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3544 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3162
3547 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3548 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3172
3551 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3552 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3176
3555 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3556 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3182
3559 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3560 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3196
3563 #, c-format
3564 msgid "Deleted %d signature.\n"
3565 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3197
3568 #, c-format
3569 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3570 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3200
3573 msgid "Nothing deleted.\n"
3574 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3577 #, fuzzy
3578 msgid "invalid"
3579 msgstr "armor tidak valid"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3249
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3584 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3341
3587 msgid ""
3588 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3589 "cause\n"
3590 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3591 msgstr ""
3592 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3593 "designated dapat\n"
3594 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3352
3597 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3598 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3372
3601 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3602 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3397
3605 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3606 msgstr ""
3607 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3412
3610 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3611 msgstr ""
3612 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3613 "sendiri\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3434
3616 #, fuzzy
3617 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3618 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3453
3621 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3622 msgstr ""
3623 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3624 "dilakukan\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3459
3627 #, fuzzy
3628 msgid ""
3629 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3630 msgstr ""
3631 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3520
3634 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3635 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3526
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3640 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3530
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3645 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3533
3648 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3649 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3579
3652 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3653 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:3595
3656 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3657 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3820
3660 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3661 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3666 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:4030
3669 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4110
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3675 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4111
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3680 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4173
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Enter the notation: "
3685 msgstr "Notasi signature: "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4299
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Proceed? (y/N) "
3690 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:4363
3693 #, c-format
3694 msgid "No user ID with index %d\n"
3695 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4421
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "No user ID with hash %s\n"
3700 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:4448
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "No subkey with index %d\n"
3705 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:4583
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3710 msgstr "ID user: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3715 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3718 msgid " (non-exportable)"
3719 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4592
3722 #, c-format
3723 msgid "This signature expired on %s.\n"
3724 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4596
3727 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3728 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4600
3731 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3732 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4627
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3737 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4653
3740 #, fuzzy
3741 msgid " (non-revocable)"
3742 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4660
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3747 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4682
3750 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3751 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4702
3754 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3755 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:4732
3758 msgid "no secret key\n"
3759 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4802
3762 #, c-format
3763 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3764 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4819
3767 #, c-format
3768 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3769 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4883
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3774 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:4945
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3779 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:5040
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3784 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:259
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3789 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:266
3792 #, fuzzy
3793 msgid "too many cipher preferences\n"
3794 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:268
3797 #, fuzzy
3798 msgid "too many digest preferences\n"
3799 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:270
3802 #, fuzzy
3803 msgid "too many compression preferences\n"
3804 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:395
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3809 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:864
3812 msgid "writing direct signature\n"
3813 msgstr "menulis signature direct\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:903
3816 msgid "writing self signature\n"
3817 msgstr "menulis self signature\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:954
3820 msgid "writing key binding signature\n"
3821 msgstr "menulis key binding signature\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3824 #, c-format
3825 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3826 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3829 #, c-format
3830 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3831 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1281
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sign"
3836 msgstr "tandai"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1284
3839 msgid "Certify"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keygen.c:1287
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Encrypt"
3845 msgstr "enkripsi data"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1290
3848 msgid "Authenticate"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keygen.c:1298
3852 msgid "SsEeAaQq"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keygen.c:1317
3856 #, c-format
3857 msgid "Possible actions for a %s key: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keygen.c:1321
3861 msgid "Current allowed actions: "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keygen.c:1326
3865 #, c-format
3866 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keygen.c:1329
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3872 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1332
3875 #, c-format
3876 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keygen.c:1335
3880 #, c-format
3881 msgid "   (%c) Finished\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keygen.c:1391
3885 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3886 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1393
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3891 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1394
3894 #, c-format
3895 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3896 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1396
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3901 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1398
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3906 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1399
3909 #, c-format
3910 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3911 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1401
3914 #, c-format
3915 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3916 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1403
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3921 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3926 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1482
3929 #, c-format
3930 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keygen.c:1489
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3936 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3937
3938 #: g10/keygen.c:1503
3939 #, c-format
3940 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: g10/keygen.c:1509
3944 #, c-format
3945 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3946 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3949 #, c-format
3950 msgid "rounded up to %u bits\n"
3951 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1568
3954 msgid ""
3955 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3956 "         0 = key does not expire\n"
3957 "      <n>  = key expires in n days\n"
3958 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3959 "      <n>m = key expires in n months\n"
3960 "      <n>y = key expires in n years\n"
3961 msgstr ""
3962 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3963 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3964 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3965 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3966 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3967 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1579
3970 msgid ""
3971 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3972 "         0 = signature does not expire\n"
3973 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3974 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3975 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3976 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3977 msgstr ""
3978 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3979 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3980 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3981 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3982 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3983 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:1602
3986 msgid "Key is valid for? (0) "
3987 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3988
3989 #: g10/keygen.c:1607
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3992 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3993
3994 #: g10/keygen.c:1625
3995 msgid "invalid value\n"
3996 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1632
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Key does not expire at all\n"
4001 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1633
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Signature does not expire at all\n"
4006 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1638
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Key expires at %s\n"
4011 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1639
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "Signature expires at %s\n"
4016 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1645
4019 msgid ""
4020 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4021 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4022 msgstr ""
4023 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4024 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1650
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Is this correct? (y/N) "
4029 msgstr "Benar (y/t)? "
4030
4031 #: g10/keygen.c:1673
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "\n"
4035 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4036 "ID\n"
4037 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4038 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4039 "\n"
4040 msgstr ""
4041 "\n"
4042 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4043 "membuat \n"
4044 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4045 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1686
4048 msgid "Real name: "
4049 msgstr "Nama sebenarnya: "
4050
4051 #: g10/keygen.c:1694
4052 msgid "Invalid character in name\n"
4053 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1696
4056 msgid "Name may not start with a digit\n"
4057 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1698
4060 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4061 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:1706
4064 msgid "Email address: "
4065 msgstr "Alamat email: "
4066
4067 #: g10/keygen.c:1712
4068 msgid "Not a valid email address\n"
4069 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:1720
4072 msgid "Comment: "
4073 msgstr "Komentar: "
4074
4075 #: g10/keygen.c:1726
4076 msgid "Invalid character in comment\n"
4077 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1749
4080 #, c-format
4081 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4082 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:1755
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "You selected this USER-ID:\n"
4088 "    \"%s\"\n"
4089 "\n"
4090 msgstr ""
4091 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4092 "   \"%s\"\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1760
4095 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4096 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4097
4098 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4099 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4100 #. string which should be translated accordingly and the
4101 #. letter changed to match the one in the answer string.
4102 #.
4103 #. n = Change name
4104 #. c = Change comment
4105 #. e = Change email
4106 #. o = Okay (ready, continue)
4107 #. q = Quit
4108 #.
4109 #: g10/keygen.c:1776
4110 msgid "NnCcEeOoQq"
4111 msgstr "NnKkEeOoQq"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1786
4114 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4115 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4116
4117 #: g10/keygen.c:1787
4118 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4119 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4120
4121 #: g10/keygen.c:1806
4122 msgid "Please correct the error first\n"
4123 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1846
4126 msgid ""
4127 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4128 "\n"
4129 msgstr ""
4130 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4131 "\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4134 #, c-format
4135 msgid "%s.\n"
4136 msgstr "%s.\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1862
4139 msgid ""
4140 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4141 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4142 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4146 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4147 "saat,\n"
4148 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4149 "\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1884
4152 msgid ""
4153 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4154 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4155 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4156 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4157 msgstr ""
4158 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4159 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4160 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4161 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:2646
4164 msgid "Key generation canceled.\n"
4165 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4168 #, c-format
4169 msgid "writing public key to `%s'\n"
4170 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4175 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4178 #, c-format
4179 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4180 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:2978
4183 #, c-format
4184 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4185 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:2984
4188 #, c-format
4189 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4190 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:3002
4193 #, c-format
4194 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4195 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3009
4198 #, c-format
4199 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4200 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:3032
4203 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4204 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:3043
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4210 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4211 msgstr ""
4212 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4213 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4214 "untuk tujuan ini.\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4217 #, c-format
4218 msgid "Key generation failed: %s\n"
4219 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4225 msgstr ""
4226 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4232 msgstr ""
4233 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4236 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4237 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Really create? (y/N) "
4242 msgstr "Ingin diciptakan? "
4243
4244 #: g10/keygen.c:3440
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4247 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:3487
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4252 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:3513
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4257 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4258
4259 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4260 msgid "never     "
4261 msgstr "tidak pernah..."
4262
4263 #: g10/keylist.c:265
4264 msgid "Critical signature policy: "
4265 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4266
4267 #: g10/keylist.c:267
4268 msgid "Signature policy: "
4269 msgstr "Kebijakan signature: "
4270
4271 #: g10/keylist.c:306
4272 msgid "Critical preferred keyserver: "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: g10/keylist.c:359
4276 msgid "Critical signature notation: "
4277 msgstr "Notasi signature kritis: "
4278
4279 #: g10/keylist.c:361
4280 msgid "Signature notation: "
4281 msgstr "Notasi signature: "
4282
4283 #: g10/keylist.c:471
4284 msgid "Keyring"
4285 msgstr "Keyring"
4286
4287 #: g10/keylist.c:1505
4288 msgid "Primary key fingerprint:"
4289 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4290
4291 #: g10/keylist.c:1507
4292 msgid "     Subkey fingerprint:"
4293 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4294
4295 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4296 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4297 #: g10/keylist.c:1514
4298 msgid " Primary key fingerprint:"
4299 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4300
4301 #: g10/keylist.c:1516
4302 msgid "      Subkey fingerprint:"
4303 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4304
4305 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4306 #, fuzzy
4307 msgid "      Key fingerprint ="
4308 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4309
4310 #: g10/keylist.c:1591
4311 msgid "      Card serial no. ="
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keyring.c:1246
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4317 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4318
4319 #: g10/keyring.c:1252
4320 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4321 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4322
4323 #: g10/keyring.c:1254
4324 #, c-format
4325 msgid "%s is the unchanged one\n"
4326 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4327
4328 #: g10/keyring.c:1255
4329 #, c-format
4330 msgid "%s is the new one\n"
4331 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4332
4333 #: g10/keyring.c:1256
4334 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4335 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4336
4337 #: g10/keyring.c:1376
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "caching keyring `%s'\n"
4340 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4341
4342 #: g10/keyring.c:1422
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4345 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4346
4347 #: g10/keyring.c:1434
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4350 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4351
4352 #: g10/keyring.c:1505
4353 #, c-format
4354 msgid "%s: keyring created\n"
4355 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4356
4357 #: g10/keyserver.c:76
4358 msgid "include revoked keys in search results"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keyserver.c:77
4362 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: g10/keyserver.c:79
4366 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keyserver.c:81
4370 msgid "do not delete temporary files after using them"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keyserver.c:85
4374 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keyserver.c:87
4378 #, fuzzy
4379 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4380 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:89
4383 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keyserver.c:154
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4389 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:537
4392 #, fuzzy
4393 msgid "disabled"
4394 msgstr "disable"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:738
4397 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4403 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:919
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4408 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:921
4411 #, fuzzy
4412 msgid "key not found on keyserver\n"
4413 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1146
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4418 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1150
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "requesting key %s from %s\n"
4423 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1174
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4428 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1177
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "searching for names from %s\n"
4433 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1325
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4438 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1329
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "sending key %s to %s\n"
4443 msgstr ""
4444 "\"\n"
4445 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1372
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4450 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4451
4452 #: g10/keyserver.c:1375
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4455 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4456
4457 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4458 #, fuzzy
4459 msgid "no keyserver action!\n"
4460 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4461
4462 #: g10/keyserver.c:1430
4463 #, c-format
4464 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: g10/keyserver.c:1439
4468 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: g10/keyserver.c:1500
4472 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1506
4476 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1518
4480 #, c-format
4481 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keyserver.c:1523
4485 #, c-format
4486 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: g10/keyserver.c:1531
4490 #, c-format
4491 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1538
4495 #, fuzzy
4496 msgid "keyserver timed out\n"
4497 msgstr "kesalahan keyserver"
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1543
4500 #, fuzzy
4501 msgid "keyserver internal error\n"
4502 msgstr "kesalahan keyserver"
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1552
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4507 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4508
4509 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4510 #, c-format
4511 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: g10/keyserver.c:1868
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4517 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4518
4519 #: g10/keyserver.c:1890
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4522 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4523
4524 #: g10/keyserver.c:1892
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4527 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4528
4529 #: g10/keyserver.c:1957
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4532 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4533
4534 #: g10/keyserver.c:1963
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4537 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:240
4540 #, c-format
4541 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4542 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:291
4545 #, c-format
4546 msgid "%s encrypted session key\n"
4547 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:301
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4552 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:382
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "public key is %s\n"
4557 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4558
4559 #: g10/mainproc.c:439
4560 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4561 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:472
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4566 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "      \"%s\"\n"
4571 msgstr "              alias \""
4572
4573 #: g10/mainproc.c:480
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4576 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:494
4579 #, c-format
4580 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4581 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:508
4584 #, c-format
4585 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4586 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4587
4588 #: g10/mainproc.c:510
4589 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4590 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4593 #, c-format
4594 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4595 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:549
4598 #, c-format
4599 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4600 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:581
4603 msgid "decryption okay\n"
4604 msgstr "dekripsi lancar\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:585
4607 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4608 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:598
4611 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4612 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:604
4615 #, c-format
4616 msgid "decryption failed: %s\n"
4617 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:623
4620 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4621 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:625
4624 #, c-format
4625 msgid "original file name='%.*s'\n"
4626 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:817
4629 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4630 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:1163
4633 #, fuzzy
4634 msgid "no signature found\n"
4635 msgstr "Signature baik dari \""
4636
4637 #: g10/mainproc.c:1406
4638 msgid "signature verification suppressed\n"
4639 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4640
4641 #: g10/mainproc.c:1506
4642 #, fuzzy
4643 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4644 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:1517
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Signature made %s\n"
4649 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:1518
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "               using %s key %s\n"
4654 msgstr "              alias \""
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1522
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4659 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1542
4662 msgid "Key available at: "
4663 msgstr "Kunci tersedia di:"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "BAD signature from \"%s\""
4668 msgstr "signature BURUK dari \""
4669
4670 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "Expired signature from \"%s\""
4673 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4674
4675 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "Good signature from \"%s\""
4678 msgstr "Signature baik dari \""
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1731
4681 msgid "[uncertain]"
4682 msgstr "[uncertain]"
4683
4684 #: g10/mainproc.c:1763
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "                aka \"%s\""
4687 msgstr "              alias \""
4688
4689 #: g10/mainproc.c:1861
4690 #, c-format
4691 msgid "Signature expired %s\n"
4692 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4693
4694 #: g10/mainproc.c:1866
4695 #, c-format
4696 msgid "Signature expires %s\n"
4697 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4698
4699 #: g10/mainproc.c:1869
4700 #, c-format
4701 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4702 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4703
4704 #: g10/mainproc.c:1870
4705 msgid "binary"
4706 msgstr "biner"
4707
4708 #: g10/mainproc.c:1871
4709 msgid "textmode"
4710 msgstr "modeteks"
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4713 msgid "unknown"
4714 msgstr "tidak dikenal"
4715
4716 #: g10/mainproc.c:1891
4717 #, c-format
4718 msgid "Can't check signature: %s\n"
4719 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4720
4721 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4722 msgid "not a detached signature\n"
4723 msgstr "bukan detached signature\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:2003
4726 msgid ""
4727 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4728 msgstr ""
4729 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4730
4731 #: g10/mainproc.c:2011
4732 #, c-format
4733 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4734 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4735
4736 #: g10/mainproc.c:2068
4737 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4738 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:2078
4741 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4742 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4743
4744 #: g10/misc.c:122
4745 #, c-format
4746 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4747 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4748
4749 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4752 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4753
4754 #: g10/misc.c:207
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4757 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4758
4759 #: g10/misc.c:316
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4762 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4763
4764 #: g10/misc.c:331
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4767 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4768
4769 #: g10/misc.c:346
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4772 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4773
4774 #: g10/misc.c:351
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4777 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4778
4779 #: g10/misc.c:447
4780 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4781 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4782
4783 #: g10/misc.c:448
4784 msgid ""
4785 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4786 msgstr ""
4787 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4788 "lanjut\n"
4789
4790 #: g10/misc.c:681
4791 #, c-format
4792 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4793 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4794
4795 #: g10/misc.c:685
4796 #, c-format
4797 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4798 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4799
4800 #: g10/misc.c:687
4801 #, c-format
4802 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4803 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4804
4805 #: g10/misc.c:694
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4808 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4809
4810 #: g10/misc.c:707
4811 msgid "Uncompressed"
4812 msgstr "Tidak dikompresi"
4813
4814 #: g10/misc.c:732
4815 #, fuzzy
4816 msgid "uncompressed|none"
4817 msgstr "Tidak dikompresi"
4818
4819 #: g10/misc.c:842
4820 #, c-format
4821 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4822 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4823
4824 #: g10/misc.c:1017
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4827 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4828
4829 #: g10/misc.c:1042
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "unknown option `%s'\n"
4832 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4833
4834 #: g10/openfile.c:86
4835 #, c-format
4836 msgid "File `%s' exists. "
4837 msgstr "File `%s' ada. "
4838
4839 #: g10/openfile.c:88
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Overwrite? (y/N) "
4842 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4843
4844 #: g10/openfile.c:121
4845 #, c-format
4846 msgid "%s: unknown suffix\n"
4847 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4848
4849 #: g10/openfile.c:143
4850 msgid "Enter new filename"
4851 msgstr "Masukkan nama file baru"
4852
4853 #: g10/openfile.c:188
4854 msgid "writing to stdout\n"
4855 msgstr "menulis ke stdout\n"
4856