po: Auto update.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 msgid "does not match - try again"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
69 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
70 #. two %d give the current and maximum number of tries.
71 #, c-format
72 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Repeat:"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "baris terlalu panjang\n"
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid characters in PIN"
88 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
89
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI yang buruk"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "passphrase yang buruk"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "passphrase yang buruk"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
107 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
111 msgid "can't create '%s': %s\n"
112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgid "can't open '%s': %s\n"
117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
142
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
146 "allow this?"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Allow"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Deny"
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
157 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "ubah passphrase"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
166 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
172
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Ulangi passphrase: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ulangi passphrase: "
201
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
217
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "error creating temporary file: %s\n"
224 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
228 msgstr "menulis ke `%s'\n"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Enter new passphrase"
232 msgstr "Masukkan passphrase\n"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Take this one anyway"
236 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Yes, protection is not needed"
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
254 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
255 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
256 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
257 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
261 msgid_plural ""
262 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #, c-format
267 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 msgid "allow caller to override the pinentry"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "not supported"
358 msgid "enable ssh support"
359 msgstr "tidak didukung"
360
361 #, fuzzy
362 #| msgid "not supported"
363 msgid "enable putty support"
364 msgstr "tidak didukung"
365
366 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
367 #. reporting address.  This is so that we can change the
368 #. reporting address without breaking the translations.
369 #, fuzzy
370 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
371 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
375 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
376
377 msgid ""
378 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for @GNUPG@\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy, c-format
391 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
392 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
393 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
394
395 #, fuzzy, c-format
396 #| msgid "option file `%s': %s\n"
397 msgid "option file '%s': %s\n"
398 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 #| msgid "reading options from `%s'\n"
402 msgid "reading options from '%s'\n"
403 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
407 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
408 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name '%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
428 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket '%s'\n"
436 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
441 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "directory '%s' created\n"
445 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
449 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
453 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
457 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
477 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %s stopped\n"
481 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
485 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
490
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "@Commands:\n"
498 " "
499 msgstr ""
500 "@Perintah:\n"
501 " "
502
503 msgid ""
504 "@\n"
505 "Options:\n"
506 " "
507 msgstr ""
508 "@\n"
509 "Pilihan:\n"
510 "  "
511
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
514 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
515
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
518 "Secret key maintenance tool\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
523 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
528
529 msgid ""
530 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
531 "system."
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "passphrase yang buruk"
543
544 #, fuzzy
545 msgid "cancelled\n"
546 msgstr "Batal"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error opening '%s': %s\n"
554 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
558 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
562 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
566 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
570 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
574 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
579
580 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
590 #. certificate.
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "y|ya"
600
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
605 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
606 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
607 #. needed because it is also a printf format string.  If you
608 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
609 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
610 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
611 #. as stored in the certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
615 "fingerprint:%%0A  %s"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
619 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
620 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
621 msgid "Correct"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Wrong"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
634 "it now."
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Change passphrase"
639 msgstr "ubah passphrase"
640
641 msgid "I'll change it later"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Delete key"
646 msgstr "aktifkan kunci"
647
648 msgid ""
649 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
650 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
651 msgstr ""
652
653 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "secret key parts are not available\n"
665 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
669 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
670 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
674 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
675 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
679 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
680 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
688 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
704 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running '%s': terminated\n"
708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
712 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
716 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
717 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
718
719 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
720 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
721
722 #, fuzzy
723 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
724 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
725
726 #, fuzzy
727 msgid "canceled by user\n"
728 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
729
730 #, fuzzy
731 msgid "problem with the agent\n"
732 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
736 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
740 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
744 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 msgid "yes"
748 msgstr "y|ya"
749
750 msgid "yY"
751 msgstr "yY"
752
753 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
754 msgid "no"
755 msgstr "n|t|tidak"
756
757 msgid "nN"
758 msgstr "tT"
759
760 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
761 msgid "quit"
762 msgstr "q|k|keluar"
763
764 msgid "qQ"
765 msgstr "kK"
766
767 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
768 msgid "okay|okay"
769 msgstr ""
770
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 msgid "cancel|cancel"
773 msgstr ""
774
775 msgid "oO"
776 msgstr ""
777
778 #, fuzzy
779 msgid "cC"
780 msgstr "c"
781
782 #, c-format
783 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
788 msgstr ""
789
790 #, c-format
791 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
796 msgstr ""
797
798 msgid "connection to agent established\n"
799 msgstr ""
800
801 #, fuzzy
802 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
803 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
804
805 #, c-format
806 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid "connection to the dirmngr established\n"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
817 #. verbatim.  It will not be printed.
818 msgid "|audit-log-result|Good"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Bad"
822 msgstr ""
823
824 msgid "|audit-log-result|Not supported"
825 msgstr ""
826
827 #, fuzzy
828 msgid "|audit-log-result|No certificate"
829 msgstr "sertifikat yang buruk"
830
831 #, fuzzy
832 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
833 msgstr "sertifikat yang buruk"
834
835 msgid "|audit-log-result|Error"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "|audit-log-result|Not used"
840 msgstr "sertifikat yang buruk"
841
842 #, fuzzy
843 msgid "|audit-log-result|Okay"
844 msgstr "sertifikat yang buruk"
845
846 #, fuzzy
847 msgid "|audit-log-result|Skipped"
848 msgstr "sertifikat yang buruk"
849
850 #, fuzzy
851 msgid "|audit-log-result|Some"
852 msgstr "sertifikat yang buruk"
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Certificate chain available"
856 msgstr "sertifikat yang buruk"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "root certificate missing"
860 msgstr "sertifikat yang buruk"
861
862 msgid "Data encryption succeeded"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "Data available"
867 msgstr "Kunci tersedia di:"
868
869 #, fuzzy
870 msgid "Session key created"
871 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
872
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "algorithm: %s"
875 msgstr "armor: %s\n"
876
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unsupported algorithm: %s"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "Algoritma yang didukung:\n"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "seems to be not encrypted"
885 msgstr "tidak dienkripsi"
886
887 msgid "Number of recipients"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "Recipient %d"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Data signing succeeded"
895 msgstr ""
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "data hash algorithm: %s"
899 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Signer %d"
903 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
904
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "attr hash algorithm: %s"
907 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
908
909 msgid "Data decryption succeeded"
910 msgstr ""
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Encryption algorithm supported"
914 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data verification succeeded"
918 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Signature available"
922 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Parsing data succeeded"
926 msgstr "Signature baik dari \""
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "bad data hash algorithm: %s"
930 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Signature %d"
934 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Certificate chain valid"
938 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Root certificate trustworthy"
942 msgstr "sertifikat yang buruk"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "no CRL found for certificate"
946 msgstr "sertifikat yang buruk"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "the available CRL is too old"
950 msgstr "Kunci tersedia di:"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
954 msgstr "sertifikat yang buruk"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "Included certificates"
958 msgstr "sertifikat yang buruk"
959
960 msgid "No audit log entries."
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Unknown operation"
965 msgstr "versi tidak dikenal"
966
967 msgid "Gpg-Agent usable"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Dirmngr usable"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "No help available for '%s'."
975 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "ignoring garbage line"
979 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "[none]"
983 msgstr "tidak dikenal"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "argument not expected"
987 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "read error"
991 msgstr "kesalahan baca file"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "keyword too long"
995 msgstr "baris terlalu panjang\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "missing argument"
999 msgstr "argumen tidak valid"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #| msgid "invalid armor"
1003 msgid "invalid argument"
1004 msgstr "armor tidak valid"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "invalid command"
1008 msgstr "perintah saling konflik\n"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "invalid alias definition"
1012 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "out of core"
1016 msgstr "tidak diproses"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "invalid option"
1020 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1028 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1036 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "out of core\n"
1048 msgstr "tidak diproses"
1049
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1052 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1056 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1057
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1060 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1061
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1064 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1065
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1068 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1069
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1072 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1073
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1076 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1084 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1085
1086 msgid "(deadlock?) "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1091 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "waiting for lock %s...\n"
1095 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "armor: %s\n"
1099 msgstr "armor: %s\n"
1100
1101 msgid "invalid armor header: "
1102 msgstr "header armor tidak valid: "
1103
1104 msgid "armor header: "
1105 msgstr "header armor: "
1106
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "unknown armor header: "
1112 msgstr "header armor: "
1113
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "signature teks bersarang\n"
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "armor tidak terduga:"
1120
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1127
1128 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1130
1131 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1132 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1133
1134 msgid "malformed CRC\n"
1135 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #, fuzzy
1142 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1143 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1144
1145 msgid "error in trailer line\n"
1146 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1147
1148 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1149 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1153 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1154
1155 msgid ""
1156 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1157 msgstr ""
1158 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1159 "mengandung bug\n"
1160
1161 msgid ""
1162 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1163 "an '='\n"
1164 msgstr ""
1165 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1166 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1167
1168 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1169 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1173 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1174
1175 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1176 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1177
1178 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1179 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1180
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Enter passphrase: "
1189 msgstr "Masukkan passphrase: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1193 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "can't do this in batch mode\n"
1201 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1205 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1209 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1210
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Pilihan anda? "
1213
1214 msgid "[not set]"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "male"
1219 msgstr "enable"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "female"
1223 msgstr "enable"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "unspecified"
1227 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "not forced"
1231 msgstr "tidak diproses"
1232
1233 msgid "forced"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's surname: "
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Cardholder's given name: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "URL to retrieve public key: "
1257 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1265 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1269 msgid "error reading '%s': %s\n"
1270 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "error writing '%s': %s\n"
1274 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1275
1276 msgid "Login data (account name): "
1277 msgstr ""
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Private DO data: "
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Language preferences: "
1292 msgstr "perbarui preferensi"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1296 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1300 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1301
1302 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Error: invalid response.\n"
1307 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "CA fingerprint: "
1311 msgstr "tampilkan fingerprint"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1315 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1316
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "key operation not possible: %s\n"
1319 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "not an OpenPGP card"
1323 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "error getting current key info: %s\n"
1327 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1328
1329 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid ""
1333 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1334 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1335 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1340 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1341
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1344 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1348 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "rounded up to %u bits\n"
1352 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1364 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1371 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1372
1373 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1379 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1380 "You should change them using the command --change-pin\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "   (1) Signature key\n"
1389 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1394
1395 msgid "   (3) Authentication key\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Invalid selection.\n"
1399 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please select where to store the key:\n"
1403 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1407 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1408
1409 #, fuzzy
1410 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1411 msgid "This command is not supported by this card\n"
1412 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1416 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Continue? (y/N) "
1420 msgstr "Ditandai? "
1421
1422 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "quit this menu"
1426 msgstr "berhenti dari menu ini"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "show admin commands"
1430 msgstr "perintah saling konflik\n"
1431
1432 msgid "show this help"
1433 msgstr "tampilkan bantuan"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "list all available data"
1437 msgstr "Kunci tersedia di:"
1438
1439 msgid "change card holder's name"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "change URL to retrieve key"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "ubah ownertrust"
1455
1456 msgid "change card holder's sex"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "change a CA fingerprint"
1461 msgstr "tampilkan fingerprint"
1462
1463 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "generate new keys"
1468 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1469
1470 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "verify the PIN and list all data"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "destroy all keys and data"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "gpg/card> "
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Admin-only command\n"
1487 msgstr "perintah saling konflik\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Admin commands are allowed\n"
1491 msgstr "perintah saling konflik\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1495 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1496
1497 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1498 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1499
1500 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1501 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 #| msgid "can't open `%s'\n"
1505 msgid "can't open '%s'\n"
1506 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1510 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1514 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1515
1516 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1517 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1521 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1525 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1529 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1533 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1534
1535 msgid "key"
1536 msgstr "kunci"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #| msgid "Pubkey: "
1540 msgid "subkey"
1541 msgstr "Pubkey: "
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1545 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1546
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1552 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1553
1554 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1555 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1559 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1560
1561 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1562 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "using cipher %s\n"
1566 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1570 msgid "'%s' already compressed\n"
1571 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1575 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1576 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 #| msgid "reading from `%s'\n"
1580 msgid "reading from '%s'\n"
1581 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1586 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1591 "preferences\n"
1592 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1596 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1600 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1604 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s encrypted data\n"
1608 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1612 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1613
1614 msgid ""
1615 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1616 msgstr ""
1617 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1618
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1621
1622 msgid "no remote program execution supported\n"
1623 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1624
1625 msgid ""
1626 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1627 msgstr ""
1628 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1629 "aman\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1638 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1642 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1647
1648 msgid "unnatural exit of external program\n"
1649 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1650
1651 msgid "unable to execute external program\n"
1652 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1656 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1660 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1661 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1662
1663 #, fuzzy, c-format
1664 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1665 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1666 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1673
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #, fuzzy
1678 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1679 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1684
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "export keys in an S-expression based format"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1693 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1697 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1701 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1705 msgid " - skipped"
1706 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1707
1708 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1709 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1714
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1717 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1721 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No fingerprint"
1725 msgstr "tampilkan fingerprint"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1729 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1733 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "make a signature"
1737 msgstr "buat detached signature"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "make a clear text signature"
1741 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1742
1743 msgid "make a detached signature"
1744 msgstr "buat detached signature"
1745
1746 msgid "encrypt data"
1747 msgstr "enkripsi data"
1748
1749 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1750 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1751
1752 msgid "decrypt data (default)"
1753 msgstr "dekripsi data (default)"
1754
1755 msgid "verify a signature"
1756 msgstr "verifikasi signature"
1757
1758 msgid "list keys"
1759 msgstr "tampilkan kunci"
1760
1761 msgid "list keys and signatures"
1762 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "list and check key signatures"
1766 msgstr "periksa signature kunci"
1767
1768 msgid "list keys and fingerprints"
1769 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1770
1771 msgid "list secret keys"
1772 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1773
1774 msgid "generate a new key pair"
1775 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "generate a new key pair"
1779 msgid "quickly generate a new key pair"
1780 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1781
1782 msgid "full featured key pair generation"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "generate a revocation certificate"
1786 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1787
1788 msgid "remove keys from the public keyring"
1789 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1790
1791 msgid "remove keys from the secret keyring"
1792 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "sign a key"
1796 msgid "quickly sign a key"
1797 msgstr "tandai kunci"
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "sign a key locally"
1801 msgid "quickly sign a key locally"
1802 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1803
1804 msgid "sign a key"
1805 msgstr "tandai kunci"
1806
1807 msgid "sign a key locally"
1808 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1809
1810 msgid "sign or edit a key"
1811 msgstr "tandai atau edit kunci"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "change a passphrase"
1815 msgstr "ubah passphrase"
1816
1817 msgid "export keys"
1818 msgstr "ekspor kunci"
1819
1820 msgid "export keys to a key server"
1821 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1822
1823 msgid "import keys from a key server"
1824 msgstr "impor kunci dari key server"
1825
1826 msgid "search for keys on a key server"
1827 msgstr "cari kunci di key server"
1828
1829 msgid "update all keys from a keyserver"
1830 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1831
1832 msgid "import/merge keys"
1833 msgstr "impor/gabung kunci"
1834
1835 msgid "print the card status"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "change data on a card"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "change a card's PIN"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "update the trust database"
1845 msgstr "perbarui database trust"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "print message digests"
1849 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1850
1851 msgid "run in server mode"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "create ascii armored output"
1855 msgstr "ciptakan output ascii"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1859 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1863 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1867 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1868
1869 msgid "use canonical text mode"
1870 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "|FILE|write output to FILE"
1874 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1875
1876 msgid "do not make any changes"
1877 msgstr "jangan buat perubahan"
1878
1879 msgid "prompt before overwriting"
1880 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1881
1882 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1888 msgstr ""
1889 "@\n"
1890 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1891
1892 msgid ""
1893 "@\n"
1894 "Examples:\n"
1895 "\n"
1896 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1897 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1898 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1899 " --list-keys [names]        show keys\n"
1900 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1901 msgstr ""
1902 "@\n"
1903 "Contoh:\n"
1904 "\n"
1905 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1906 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1907 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1908 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1909 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1913 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1914 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid ""
1918 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1919 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1920 #| "default operation depends on the input data\n"
1921 msgid ""
1922 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1923 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1924 "Default operation depends on the input data\n"
1925 msgstr ""
1926 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1927 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1928 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1929
1930 msgid ""
1931 "\n"
1932 "Supported algorithms:\n"
1933 msgstr ""
1934 "\n"
1935 "Algoritma yang didukung:\n"
1936
1937 msgid "Pubkey: "
1938 msgstr "Pubkey: "
1939
1940 msgid "Cipher: "
1941 msgstr "Cipher: "
1942
1943 msgid "Hash: "
1944 msgstr "Hash: "
1945
1946 msgid "Compression: "
1947 msgstr "Kompresi: "
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1951 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1952
1953 msgid "conflicting commands\n"
1954 msgstr "perintah saling konflik\n"
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1958 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1959
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1962 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1963
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1966 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1967
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1970 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1971
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1974 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1975
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1978 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1979
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1982 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1986 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1987
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid ""
1990 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1991 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1992
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1995 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1999 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid ""
2003 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2004 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2008 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2012 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2013
2014 msgid "display photo IDs during key listings"
2015 msgstr ""
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "show key usage information during key listings"
2019 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2020
2021 msgid "show policy URLs during signature listings"
2022 msgstr ""
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "show all notations during signature listings"
2026 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2027
2028 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2036 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2037
2038 msgid "show user ID validity during key listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "show the keyring name in key listings"
2049 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "show expiration dates during signature listings"
2053 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2057 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2058 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2066 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2067 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2071 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2075 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2079 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2080
2081 #, fuzzy
2082 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2083 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2084
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2087 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "invalid keyserver options\n"
2091 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2095 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2096
2097 msgid "invalid import options\n"
2098 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2102 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2103
2104 msgid "invalid export options\n"
2105 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2109 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "invalid list options\n"
2113 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2114
2115 msgid "display photo IDs during signature verification"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "show policy URLs during signature verification"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "show all notations during signature verification"
2123 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2124
2125 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2133 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show user ID validity during signature verification"
2137 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2138
2139 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2140 msgstr ""
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2144 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2145
2146 msgid "validate signatures with PKA data"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2154 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2155
2156 #, fuzzy
2157 msgid "invalid verify options\n"
2158 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2162 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2166 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2167
2168 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2172 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2176 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2177
2178 #, c-format
2179 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2180 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2184 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2185
2186 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2187 msgstr ""
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2191 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2192
2193 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2195
2196 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2197 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2201 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2202
2203 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2204 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2205
2206 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2207 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2208
2209 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2210 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2214 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2215
2216 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2217 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2218
2219 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2220 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2224 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2225 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2226
2227 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2228 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2229
2230 msgid "invalid default preferences\n"
2231 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2232
2233 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2234 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2235
2236 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2237 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2238
2239 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2240 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2244 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2248 msgstr ""
2249 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2253 msgstr ""
2254 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2258 msgstr ""
2259 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2263 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2264
2265 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2266 msgstr ""
2267 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2268 "key \n"
2269
2270 msgid "--store [filename]"
2271 msgstr "--store [namafile]"
2272
2273 msgid "--symmetric [filename]"
2274 msgstr "--symmetric [namafile]"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2278 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2279
2280 msgid "--encrypt [filename]"
2281 msgstr "--encrypt [namafile]"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2285 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2286
2287 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2292 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2293
2294 msgid "--sign [filename]"
2295 msgstr "--sign [namafile]"
2296
2297 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2298 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2302 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2303
2304 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2309 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2310
2311 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2312 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2313
2314 msgid "--clearsign [filename]"
2315 msgstr "--clearsign [namafile]"
2316
2317 msgid "--decrypt [filename]"
2318 msgstr "--decrypt [namafile]"
2319
2320 msgid "--sign-key user-id"
2321 msgstr "--sign-key id-user"
2322
2323 msgid "--lsign-key user-id"
2324 msgstr "--lsign-key id-user"
2325
2326 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2327 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "--passwd <user-id>"
2331 msgstr "--sign-key id-user"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2335 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2339 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "key export failed: %s\n"
2343 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2347 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2351 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2355 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2359 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2363 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2364 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2365
2366 msgid "[filename]"
2367 msgstr "[namafile]"
2368
2369 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2370 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2371
2372 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2373 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2374
2375 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2376 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2380 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2384 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2385
2386 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2387 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2388
2389 msgid "|FD|write status info to this FD"
2390 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2391
2392 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2393 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2398 "Check signatures against known trusted keys\n"
2399 msgstr ""
2400 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2401 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2402
2403 msgid "No help available"
2404 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 #| msgid "No help available for `%s'"
2408 msgid "No help available for '%s'"
2409 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2410
2411 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2415 msgstr ""
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2419 msgstr "perbarui database trust"
2420
2421 #, fuzzy
2422 msgid "do not update the trustdb after import"
2423 msgstr "perbarui database trust"
2424
2425 msgid "only accept updates to existing keys"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, fuzzy
2429 msgid "remove unusable parts from key after import"
2430 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2431
2432 msgid "remove as much as possible from key after import"
2433 msgstr ""
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "skipping block of type %d\n"
2437 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%lu keys processed so far\n"
2441 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Total number processed: %lu\n"
2445 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2449 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2450 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2454 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2458 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "              imported: %lu"
2462 msgstr "             diimpor: %lu"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "             unchanged: %lu\n"
2466 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2470 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2474 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "        new signatures: %lu\n"
2478 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2482 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2486 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2490 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2494 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "          not imported: %lu\n"
2498 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2502 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2506 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2511 "algorithms on these user IDs:\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2520 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: no user ID\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: %s\n"
2542 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2543
2544 msgid "rejected by import screener"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2549 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2557 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2558
2559 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2560 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2564 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2568 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2572 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 #| msgid "writing to `%s'\n"
2576 msgid "writing to '%s'\n"
2577 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2581 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2582 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2586 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2590 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2598 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2614 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2618 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2622 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2626 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2630 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2634 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2638 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: secret key imported\n"
2646 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2650 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2651 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2655 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "secret key %s: %s\n"
2659 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2660
2661 #, fuzzy
2662 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2663 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2671 msgstr ""
2672 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2673 "pembatalan\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2677 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2681 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2685 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2689 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2693 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2697 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2701 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2709 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2713 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2717 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2725 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2729 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2761 msgstr ""
2762 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2766 msgstr ""
2767 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2779 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2783 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2784 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "keybox '%s' created\n"
2788 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2792 msgid "keyring '%s' created\n"
2793 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2797 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2801 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2802
2803 msgid "[revocation]"
2804 msgstr "[pembatalan]"
2805
2806 msgid "[self-signature]"
2807 msgstr "[self-signature]"
2808
2809 msgid "1 bad signature\n"
2810 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "%d bad signatures\n"
2814 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2815
2816 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2817 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2821 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2822
2823 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2824 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2825
2826 #, c-format
2827 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2828 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2829
2830 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2831 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2835 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2836
2837 #, fuzzy
2838 msgid ""
2839 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2840 "keys\n"
2841 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2842 "etc.)\n"
2843 msgstr ""
2844 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2845 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2846 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2847 "\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2851 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "  %d = I trust fully\n"
2855 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2856
2857 msgid ""
2858 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2859 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2860 "trust signatures on your behalf.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2868 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2869
2870 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2871 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2872
2873 msgid "  Unable to sign.\n"
2874 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2875
2876 #, c-format
2877 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2878 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2882 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2886 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2887
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Sign it? (y/N) "
2890 msgstr "Ditandai? "
2891
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "The self-signature on \"%s\"\n"
2895 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2896 msgstr ""
2897 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2898 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2899
2900 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2901 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2902
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Your current signature on \"%s\"\n"
2906 "has expired.\n"
2907 msgstr ""
2908 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2909 "telah habis berlaku.\n"
2910
2911 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2912 msgstr ""
2913 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2914 "berlaku? (y/N)"
2915
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Your current signature on \"%s\"\n"
2919 "is a local signature.\n"
2920 msgstr ""
2921 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2922 "adalah signature.lokal \n"
2923
2924 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2925 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2929 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2933 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2934
2935 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2936 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2940 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2941
2942 msgid "This key has expired!"
2943 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2947 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2948
2949 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2950 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2951
2952 msgid ""
2953 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2954 "belongs\n"
2955 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2956 msgstr ""
2957 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2958 "menandai benar benar milik\n"
2959 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2963 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2967 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2971 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2975 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2976
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2979 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid ""
2983 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2984 "key \"%s\" (%s)\n"
2985 msgstr ""
2986 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2987 "dengan kunci anda: "
2988
2989 #, fuzzy
2990 msgid "This will be a self-signature.\n"
2991 msgstr ""
2992 "\n"
2993 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3015 msgstr ""
3016 "\n"
3017 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid "I have checked this key casually.\n"
3027 msgstr ""
3028 "\n"
3029 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3033 msgstr ""
3034 "\n"
3035 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3036
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Really sign? (y/N) "
3039 msgstr "Ditandai? "
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "signing failed: %s\n"
3043 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3044
3045 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3050 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3051 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3052
3053 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3054 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3055
3056 msgid "save and quit"
3057 msgstr "simpan dan berhenti"
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "show key fingerprint"
3061 msgstr "tampilkan fingerprint"
3062
3063 msgid "list key and user IDs"
3064 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3065
3066 msgid "select user ID N"
3067 msgstr "pilih ID user N"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "select subkey N"
3071 msgstr "pilih ID user N"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "check signatures"
3075 msgstr "batalkan signature"
3076
3077 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3078 msgstr ""
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "sign selected user IDs locally"
3082 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3086 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3087
3088 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "add a user ID"
3092 msgstr "tambah sebuah ID user"
3093
3094 msgid "add a photo ID"
3095 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "delete selected user IDs"
3099 msgstr "hapus ID user"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "add a subkey"
3103 msgstr "addkey"
3104
3105 msgid "add a key to a smartcard"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "move a key to a smartcard"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "move a backup key to a smartcard"
3112 msgstr ""
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "delete selected subkeys"
3116 msgstr "hapus kunci sekunder"
3117
3118 msgid "add a revocation key"
3119 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3123 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3127 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "flag the selected user ID as primary"
3131 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3135 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3136
3137 msgid "list preferences (expert)"
3138 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3139
3140 msgid "list preferences (verbose)"
3141 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3142
3143 #, fuzzy
3144 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3145 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3149 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3153 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3154
3155 msgid "change the passphrase"
3156 msgstr "ubah passphrase"
3157
3158 msgid "change the ownertrust"
3159 msgstr "ubah ownertrust"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3163 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "revoke selected user IDs"
3167 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "revoke key or selected subkeys"
3171 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "enable key"
3175 msgstr "aktifkan kunci"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "disable key"
3179 msgstr "tiadakan kunci"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "show selected photo IDs"
3183 msgstr "tampilkan photo ID"
3184
3185 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "Secret key is available.\n"
3192 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3193
3194 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3195 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3196
3197 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3198 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3199
3200 msgid ""
3201 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3202 "(lsign),\n"
3203 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3204 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Key is revoked."
3208 msgstr "Kunci dibatalkan"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3212 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3213
3214 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3215 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3216
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3219 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3223 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3224
3225 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3226 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3227
3228 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3229 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3233 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3237 msgstr "Hapus ID user ini? "
3238
3239 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3240 #. moving the key and not about removing it.
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3243 msgstr "Hapus ID user ini? "
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "You must select exactly one key.\n"
3247 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3248
3249 msgid "Command expects a filename argument\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3254 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3255
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3258 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3259
3260 msgid "You must select at least one key.\n"
3261 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3265 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3269 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3273 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3277 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3281 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3285 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3289 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3290
3291 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Set preference list to:\n"
3296 msgstr "set daftar preferensi"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3300 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3304 msgstr "Update preferensi?"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Save changes? (y/N) "
3308 msgstr "Simpan perubahan? "
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3312 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "update failed: %s\n"
3316 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3317
3318 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3319 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3323 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3327 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 #| msgid "No such user ID.\n"
3331 msgid "No matching user IDs."
3332 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Nothing to sign.\n"
3336 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3337
3338 msgid "Digest: "
3339 msgstr "Digest: "
3340
3341 msgid "Features: "
3342 msgstr "Fitur: "
3343
3344 msgid "Keyserver no-modify"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Preferred keyserver: "
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Notations: "
3352 msgstr "Notasi: "
3353
3354 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3355 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3356
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3359 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3360
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3363 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "(sensitive)"
3367 msgstr " (sensitive)"
3368
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "created: %s"
3371 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3372
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "revoked: %s"
3375 msgstr "[revoked] "
3376
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "expired: %s"
3379 msgstr " [berakhir: %s]"
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "expires: %s"
3383 msgstr " [berakhir: %s]"
3384
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "usage: %s"
3387 msgstr " trust: %c/%c"
3388
3389 msgid "card-no: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "trust: %s"
3394 msgstr " trust: %c/%c"
3395
3396 #, c-format
3397 msgid "validity: %s"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "This key has been disabled"
3401 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3402
3403 msgid ""
3404 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3405 "unless you restart the program.\n"
3406 msgstr ""
3407 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3408 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "revoked"
3412 msgstr "[revoked] "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "expired"
3416 msgstr "expire"
3417
3418 msgid ""
3419 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3420 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3421 msgstr ""
3422 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3423 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3424
3425 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #, fuzzy
3429 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3430 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3431 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3432
3433 msgid ""
3434 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3435 "versions\n"
3436 "         of PGP to reject this key.\n"
3437 msgstr ""
3438 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3439 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3440 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3441
3442 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3443 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3444
3445 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3446 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3447
3448 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3450
3451 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3452 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3453
3454 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3455 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3456
3457 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3458 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3459
3460 #, c-format
3461 msgid "Deleted %d signature.\n"
3462 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3466 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3467
3468 msgid "Nothing deleted.\n"
3469 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "invalid"
3473 msgstr "armor tidak valid"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3477 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3481 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3485 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3489 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3493 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3497 "cause\n"
3498 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3501 "designated dapat\n"
3502 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3503
3504 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3505 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3506
3507 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3508 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3509
3510 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3511 msgstr ""
3512 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3513
3514 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3515 msgstr ""
3516 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3517 "sendiri\n"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3521 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3522
3523 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3524 msgstr ""
3525 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3526 "dilakukan\n"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3531 msgstr ""
3532 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3536 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3540 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3541
3542 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3543 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3544
3545 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3546 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3550 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3557 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3561 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3562
3563 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3568 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3572 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Enter the notation: "
3576 msgstr "Notasi signature: "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Proceed? (y/N) "
3580 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "No user ID with index %d\n"
3584 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "No user ID with hash %s\n"
3588 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "No subkey with index %d\n"
3592 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3596 msgstr "ID user: "
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3600 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3601
3602 msgid " (non-exportable)"
3603 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "This signature expired on %s.\n"
3607 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3608
3609 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3610 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3611
3612 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3613 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Not signed by you.\n"
3617 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3621 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid " (non-revocable)"
3625 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3629 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3630
3631 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3632 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3633
3634 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3635 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3636
3637 msgid "no secret key\n"
3638 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3639
3640 #, c-format
3641 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3642 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3643
3644 #, c-format
3645 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3646 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3650 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3654 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3658 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3662 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 msgid "too many cipher preferences\n"
3666 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "too many digest preferences\n"
3670 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "too many compression preferences\n"
3674 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3678 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3679
3680 msgid "writing direct signature\n"
3681 msgstr "menulis signature direct\n"
3682
3683 msgid "writing self signature\n"
3684 msgstr "menulis self signature\n"
3685
3686 msgid "writing key binding signature\n"
3687 msgstr "menulis key binding signature\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3691 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3692
3693 #, c-format
3694 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3695 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3696
3697 msgid ""
3698 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sign"
3703 msgstr "tandai"
3704
3705 msgid "Certify"
3706 msgstr ""
3707
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Encrypt"
3710 msgstr "enkripsi data"
3711
3712 msgid "Authenticate"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3716 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3717 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3718 #. functions:
3719 #.
3720 #. s = Toggle signing capability
3721 #. e = Toggle encryption capability
3722 #. a = Toggle authentication capability
3723 #. q = Finish
3724 #.
3725 msgid "SsEeAaQq"
3726 msgstr ""
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "Possible actions for a %s key: "
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Current allowed actions: "
3733 msgstr ""
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3741 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "   (%c) Finished\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3752 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3756 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3760 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3764 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3768 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3772 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3776 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3780 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3784 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3788 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3792 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3793 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3794
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3797 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3801 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3802 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "  (%d) Existing key\n"
3806 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3807
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Enter the keygrip: "
3810 msgstr "Notasi signature: "
3811
3812 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No key with this keygrip\n"
3817 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3825 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3829 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3833 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3837 msgid "rounded to %u bits\n"
3838 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3842 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3843 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3844
3845 msgid ""
3846 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3847 "         0 = key does not expire\n"
3848 "      <n>  = key expires in n days\n"
3849 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3850 "      <n>m = key expires in n months\n"
3851 "      <n>y = key expires in n years\n"
3852 msgstr ""
3853 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3854 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3855 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3856 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3857 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3858 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3859
3860 msgid ""
3861 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3862 "         0 = signature does not expire\n"
3863 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3864 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3865 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3866 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3867 msgstr ""
3868 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3869 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3870 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3871 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3872 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3873 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3874
3875 msgid "Key is valid for? (0) "
3876 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3880 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3881
3882 msgid "invalid value\n"
3883 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Key does not expire at all\n"
3887 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Signature does not expire at all\n"
3891 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Key expires at %s\n"
3895 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Signature expires at %s\n"
3899 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3900
3901 msgid ""
3902 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3903 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3906 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Is this correct? (y/N) "
3910 msgstr "Benar (y/t)? "
3911
3912 msgid ""
3913 "\n"
3914 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3915 "\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3919 #. but you should keep your existing translation.  In case
3920 #. the new string is not translated this old string will
3921 #. be used.
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "\n"
3925 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3926 "ID\n"
3927 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3928 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3929 "\n"
3930 msgstr ""
3931 "\n"
3932 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3933 "membuat \n"
3934 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3935 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3936
3937 msgid "Real name: "
3938 msgstr "Nama sebenarnya: "
3939
3940 msgid "Invalid character in name\n"
3941 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3942
3943 msgid "Name may not start with a digit\n"
3944 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3945
3946 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3947 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3948
3949 msgid "Email address: "
3950 msgstr "Alamat email: "
3951
3952 msgid "Not a valid email address\n"
3953 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3954
3955 msgid "Comment: "
3956 msgstr "Komentar: "
3957
3958 msgid "Invalid character in comment\n"
3959 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3963 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3964 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "You selected this USER-ID:\n"
3969 "    \"%s\"\n"
3970 "\n"
3971 msgstr ""
3972 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3973 "   \"%s\"\n"
3974
3975 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3976 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3977
3978 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3982 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3983 #. string which should be translated accordingly and the
3984 #. letter changed to match the one in the answer string.
3985 #.
3986 #. n = Change name
3987 #. c = Change comment
3988 #. e = Change email
3989 #. o = Okay (ready, continue)
3990 #. q = Quit
3991 #.
3992 msgid "NnCcEeOoQq"
3993 msgstr "NnKkEeOoQq"
3994
3995 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3996 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3997
3998 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3999 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4000
4001 #, fuzzy
4002 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4003 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4004 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4005
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4008 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4009 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4010
4011 msgid "Please correct the error first\n"
4012 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4013
4014 msgid ""
4015 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4016 "\n"
4017 msgstr ""
4018 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4019 "\n"
4020
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4024 "encryption key."
4025 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4026
4027 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4028 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "%s.\n"
4032 msgstr "%s.\n"
4033
4034 msgid ""
4035 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4036 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4037 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4038 "\n"
4039 msgstr ""
4040 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4041 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4042 "saat,\n"
4043 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4044 "\n"
4045
4046 msgid ""
4047 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4048 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4049 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4050 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4053 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4054 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4055 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Key generation failed: %s\n"
4059 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "About to create a key for:\n"
4064 "    \"%s\"\n"
4065 "\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid "Continue? (Y/n) "
4069 msgstr ""
4070
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4073 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "Create anyway? "
4077 msgid "Create anyway? (y/N) "
4078 msgstr "Tetap dibuat? "
4079
4080 #, fuzzy
4081 #| msgid "Create anyway? "
4082 msgid "creating anyway\n"
4083 msgstr "Tetap dibuat? "
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Key generation canceled.\n"
4090 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4094 msgid "writing public key to '%s'\n"
4095 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4099 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4103 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4104 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4105
4106 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4107 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4108
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4112 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4113 msgstr ""
4114 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4115 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4116 "untuk tujuan ini.\n"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4121 msgstr ""
4122 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4127 msgstr ""
4128 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4132 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4133 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4134
4135 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4136 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4140 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4141
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Really create? (y/N) "
4144 msgstr "Ingin diciptakan? "
4145
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4148 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4149
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4152 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4153
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4156 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4157
4158 msgid "never     "
4159 msgstr "tidak pernah..."
4160
4161 msgid "Critical signature policy: "
4162 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4163
4164 msgid "Signature policy: "
4165 msgstr "Kebijakan signature: "
4166
4167 msgid "Critical preferred keyserver: "
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Critical signature notation: "
4171 msgstr "Notasi signature kritis: "
4172
4173 msgid "Signature notation: "
4174 msgstr "Notasi signature: "
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Keyring"
4181 msgstr "Keyring"
4182
4183 msgid "Primary key fingerprint:"
4184 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4185
4186 msgid "     Subkey fingerprint:"
4187 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4188
4189 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4190 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4191 msgid " Primary key fingerprint:"
4192 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4193
4194 msgid "      Subkey fingerprint:"
4195 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4196
4197 #, fuzzy
4198 msgid "      Key fingerprint ="
4199 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4200
4201 msgid "      Card serial no. ="
4202 msgstr ""
4203
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4206 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4207
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "caching keyring '%s'\n"
4210 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4211
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4214 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4218 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "%s: keyring created\n"
4222 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4223
4224 msgid "include revoked keys in search results"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "do not delete temporary files after using them"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4237 msgstr ""
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4241 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4242
4243 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4244 msgstr ""
4245
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4248 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4249
4250 #, fuzzy
4251 msgid "disabled"
4252 msgstr "disable"
4253
4254 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4255 msgstr ""
4256
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4259 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4267 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4268
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4271 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4272
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4275 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4276
4277 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4282 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy
4285 msgid "key not found on keyserver\n"
4286 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4290 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "requesting key %s from %s\n"
4294 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4298 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4302 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "sending key %s to %s\n"
4306 msgstr ""
4307 "\"\n"
4308 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "requesting key from '%s'\n"
4312 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4316 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4317
4318 #, c-format
4319 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4320 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4321
4322 #, c-format
4323 msgid "%s encrypted session key\n"
4324 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4328 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "public key is %s\n"
4332 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4333
4334 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4335 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4336
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4339 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "      \"%s\"\n"
4343 msgstr "              alias \""
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4347 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4351 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4355 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4356
4357 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4358 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4359
4360 #, c-format
4361 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4362 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4363
4364 #, c-format
4365 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4366 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4367
4368 msgid "decryption okay\n"
4369 msgstr "dekripsi lancar\n"
4370
4371 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4372 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4373
4374 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4375 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4376
4377 #, c-format
4378 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "decryption failed: %s\n"
4383 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4387 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4388 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "original file name='%.*s'\n"
4392 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4393
4394 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4398 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4399
4400 #, fuzzy
4401 msgid "no signature found\n"
4402 msgstr "Signature baik dari \""
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "BAD signature from \"%s\""
4406 msgstr "signature BURUK dari \""
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Expired signature from \"%s\""
4410 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4411
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Good signature from \"%s\""
4414 msgstr "Signature baik dari \""
4415
4416 msgid "signature verification suppressed\n"
4417 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4418
4419 #, fuzzy
4420 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4421 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4422
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Signature made %s\n"
4425 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "               using %s key %s\n"
4429 msgstr "              alias \""
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4433 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4434
4435 msgid "Key available at: "
4436 msgstr "Kunci tersedia di:"
4437
4438 msgid "[uncertain]"
4439 msgstr "[uncertain]"
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "                aka \"%s\""
4443 msgstr "              alias \""
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Signature expired %s\n"
4447 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "Signature expires %s\n"
4451 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4452
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4455 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4456 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4457
4458 msgid "binary"
4459 msgstr "biner"
4460
4461 msgid "textmode"
4462 msgstr "modeteks"
4463
4464 msgid "unknown"
4465 msgstr "tidak dikenal"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4469 msgid ", key algorithm "
4470 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4471
4472 #, c-format
4473 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #, c-format
4477 msgid "Can't check signature: %s\n"
4478 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4479
4480 msgid "not a detached signature\n"
4481 msgstr "bukan detached signature\n"
4482
4483 msgid ""
4484 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4485 msgstr ""
4486 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4487
4488 #, c-format
4489 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4490 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4491
4492 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4493 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4497 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4501 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4505 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4506
4507 #, fuzzy
4508 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4509 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4513 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4517 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4521 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4525 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4526 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4527
4528 #, c-format
4529 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4530 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4534 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4538 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4542 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4550 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4554 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid ""
4558 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4559 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4560
4561 msgid "Uncompressed"
4562 msgstr "Tidak dikompresi"
4563
4564 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4565 #, fuzzy
4566 msgid "uncompressed|none"
4567 msgstr "Tidak dikompresi"
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4571 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4575 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "unknown option '%s'\n"
4579 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4580
4581 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #, fuzzy, c-format
4585 #| msgid "File `%s' exists. "
4586 msgid "File '%s' exists. "
4587 msgstr "File `%s' ada. "
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Overwrite? (y/N) "
4591 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "%s: unknown suffix\n"
4595 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4596
4597 msgid "Enter new filename"
4598 msgstr "Masukkan nama file baru"
4599
4600 msgid "writing to stdout\n"
4601 msgstr "menulis ke stdout\n"
4602
4603 #, fuzzy, c-format
4604 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4605 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4606 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4610 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4611 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4615 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4616 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4617
4618 #, c-format
4619 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4620 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4621
4622 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4623 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4627 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "problem with the agent: %s\n"
4631 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid " (main key ID %s)"
4635 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid ""
4639 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4640 "certificate:\n"
4641 "\"%.*s\"\n"
4642 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4643 "created %s%s.\n"
4644 msgstr ""
4645 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4646 "\"%.*s\"\n"
4647 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4648
4649 msgid "Enter passphrase\n"
4650 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4651
4652 msgid "cancelled by user\n"
4653 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid ""
4657 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4658 "user: \"%s\"\n"
4659 msgstr ""
4660 "\n"
4661 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4662 "pemakai: \""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4666 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4674 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4675
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4678 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4679
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4682 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4683
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4686 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4687
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4690 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4691
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4694 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4695
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid ""
4698 "%s\n"
4699 "\"%.*s\"\n"
4700 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4701 "created %s%s.\n"
4702 "%s"
4703 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4704
4705 msgid ""
4706 "\n"
4707 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4708 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4709 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4710 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4714 "JPEG.\n"
4715 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4716 "sebuah\n"
4717 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4718 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4719
4720 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4721 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4722
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4725 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4733 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4737 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4738
4739 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4740 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4741
4742 msgid "unable to display photo ID!\n"
4743 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4744
4745 msgid "No reason specified"
4746 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4747
4748 msgid "Key is superseded"
4749 msgstr "Kunci dilampaui"
4750
4751 msgid "Key has been compromised"
4752 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4753
4754 msgid "Key is no longer used"
4755 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4756
4757 msgid "User ID is no longer valid"
4758 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4759
4760 msgid "reason for revocation: "
4761 msgstr "Alasan pembatalan:"
4762
4763 msgid "revocation comment: "
4764 msgstr "Komentar pembatalan:"
4765
4766 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4767 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4768 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4769 #. match the one in the answer string.
4770 #.
4771 #. i = please show me more information
4772 #. m = back to the main menu
4773 #. s = skip this key
4774 #. q = quit
4775 #.
4776 msgid "iImMqQsS"
4777 msgstr "iImMqQsS"
4778
4779 #, fuzzy
4780 msgid "No trust value assigned to:\n"
4781 msgstr ""
4782 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4783 "%4u%c/%08lX %s \""
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "  aka \"%s\"\n"
4787 msgstr "              alias \""
4788
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4792 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4796 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4800 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4801
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4804 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4805
4806 #, fuzzy
4807 msgid "  m = back to the main menu\n"
4808 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4809
4810 #, fuzzy
4811 msgid "  s = skip this key\n"
4812 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4813
4814 #, fuzzy
4815 msgid "  q = quit\n"
4816 msgstr " q = berhenti\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4821 "\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "Your decision? "
4825 msgstr "Keputusan anda? "
4826
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4829 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4830
4831 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4832 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4833
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4836 msgstr ""
4837 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4838
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4841 msgstr ""
4842 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4846 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4847