Merge branch 'master' into STABLE-BRANCH-2-2
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy, c-format
1790 #| msgid "writing to `%s'\n"
1791 msgid "writing to '%s'\n"
1792 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1796 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1800 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1804 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1805
1806 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1807 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1811 msgid "error creating '%s': %s\n"
1812 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1813
1814 #, fuzzy
1815 msgid "[User ID not found]"
1816 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1820 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "error looking up: %s\n"
1828 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1832 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1837 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1841 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy
1844 msgid "No fingerprint"
1845 msgstr "tampilkan fingerprint"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1849 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1858 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1859 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1860
1861 #, c-format
1862 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1867 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1871 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1872
1873 #, fuzzy
1874 msgid "make a signature"
1875 msgstr "buat detached signature"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "make a clear text signature"
1879 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1880
1881 msgid "make a detached signature"
1882 msgstr "buat detached signature"
1883
1884 msgid "encrypt data"
1885 msgstr "enkripsi data"
1886
1887 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1888 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1889
1890 msgid "decrypt data (default)"
1891 msgstr "dekripsi data (default)"
1892
1893 msgid "verify a signature"
1894 msgstr "verifikasi signature"
1895
1896 msgid "list keys"
1897 msgstr "tampilkan kunci"
1898
1899 msgid "list keys and signatures"
1900 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "list and check key signatures"
1904 msgstr "periksa signature kunci"
1905
1906 msgid "list keys and fingerprints"
1907 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1908
1909 msgid "list secret keys"
1910 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1911
1912 msgid "generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly generate a new key pair"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly add a new user-id"
1923 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "generate a new key pair"
1927 msgid "quickly revoke a user-id"
1928 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1929
1930 msgid "full featured key pair generation"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "generate a revocation certificate"
1934 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1935
1936 msgid "remove keys from the public keyring"
1937 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1938
1939 msgid "remove keys from the secret keyring"
1940 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key"
1944 msgid "quickly sign a key"
1945 msgstr "tandai kunci"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "sign a key locally"
1949 msgid "quickly sign a key locally"
1950 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1951
1952 msgid "sign a key"
1953 msgstr "tandai kunci"
1954
1955 msgid "sign a key locally"
1956 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1957
1958 msgid "sign or edit a key"
1959 msgstr "tandai atau edit kunci"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "change a passphrase"
1963 msgstr "ubah passphrase"
1964
1965 msgid "export keys"
1966 msgstr "ekspor kunci"
1967
1968 msgid "export keys to a keyserver"
1969 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1970
1971 msgid "import keys from a keyserver"
1972 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1973
1974 msgid "search for keys on a keyserver"
1975 msgstr "cari kunci di keyserver"
1976
1977 msgid "update all keys from a keyserver"
1978 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1979
1980 msgid "import/merge keys"
1981 msgstr "impor/gabung kunci"
1982
1983 msgid "print the card status"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "change data on a card"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change a card's PIN"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "update the trust database"
1993 msgstr "perbarui database trust"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "print message digests"
1997 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1998
1999 msgid "run in server mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "create ascii armored output"
2006 msgstr "ciptakan output ascii"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2010 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2011
2012 #, fuzzy
2013 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2014 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2015
2016 #, fuzzy
2017 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2018 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2019
2020 msgid "use canonical text mode"
2021 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|FILE|write output to FILE"
2025 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2026
2027 msgid "do not make any changes"
2028 msgstr "jangan buat perubahan"
2029
2030 msgid "prompt before overwriting"
2031 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2032
2033 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid ""
2037 "@\n"
2038 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2039 msgstr ""
2040 "@\n"
2041 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "Examples:\n"
2046 "\n"
2047 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names]        show keys\n"
2051 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2052 msgstr ""
2053 "@\n"
2054 "Contoh:\n"
2055 "\n"
2056 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2057 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2058 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2059 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2060 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2064 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 #| "default operation depends on the input data\n"
2072 msgid ""
2073 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2074 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2075 "Default operation depends on the input data\n"
2076 msgstr ""
2077 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2078 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2079 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2080
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Supported algorithms:\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Algoritma yang didukung:\n"
2087
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Pubkey: "
2090
2091 msgid "Cipher: "
2092 msgstr "Cipher: "
2093
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr "Hash: "
2096
2097 msgid "Compression: "
2098 msgstr "Kompresi: "
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2102 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2103
2104 msgid "conflicting commands\n"
2105 msgstr "perintah saling konflik\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2109 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2113 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2117 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2121 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2125 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2129 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2133 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2150 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2159 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2163 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2164
2165 msgid "display photo IDs during key listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "show key usage information during key listings"
2170 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2171
2172 msgid "show policy URLs during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show all notations during signature listings"
2177 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2178
2179 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2187 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2188
2189 msgid "show user ID validity during key listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show the keyring name in key listings"
2200 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2201
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show expiration dates during signature listings"
2204 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "available TOFU policies:\n"
2208 msgstr "tiadakan kunci"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2212 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2213
2214 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2219 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2223 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2224 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2232 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2233 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2237 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2241 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2245 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2249 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2253 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "invalid keyserver options\n"
2257 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2261 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2262
2263 msgid "invalid import options\n"
2264 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "invalid filter option: %s\n"
2268 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2269
2270 #, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2272 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid export options\n"
2275 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2279 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid list options\n"
2283 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2284
2285 msgid "display photo IDs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "show policy URLs during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show all notations during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2303 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2304
2305 #, fuzzy
2306 msgid "show user ID validity during signature verification"
2307 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2308
2309 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2314 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2315
2316 msgid "validate signatures with PKA data"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2324 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "invalid verify options\n"
2328 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2332 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2336 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2337
2338 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2342 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2346 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2350 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2354 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2355
2356 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2361 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2362
2363 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2365
2366 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2367 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2368
2369 #, fuzzy
2370 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2372
2373 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2375
2376 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2377 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2378
2379 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2380 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2384 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2385
2386 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2387 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2388
2389 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2390 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2394 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2395 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2396
2397 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2398 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2399
2400 msgid "invalid default preferences\n"
2401 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2402
2403 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2404 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2405
2406 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2407 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2408
2409 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2410 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2414 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr ""
2419 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr ""
2429 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2434
2435 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2436 msgstr ""
2437 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2438 "key \n"
2439
2440 msgid "--store [filename]"
2441 msgstr "--store [namafile]"
2442
2443 msgid "--symmetric [filename]"
2444 msgstr "--symmetric [namafile]"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2448 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2449
2450 msgid "--encrypt [filename]"
2451 msgstr "--encrypt [namafile]"
2452
2453 #, fuzzy
2454 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2456
2457 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2463
2464 msgid "--sign [filename]"
2465 msgstr "--sign [namafile]"
2466
2467 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2468 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2469
2470 #, fuzzy
2471 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2473
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2479 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2480
2481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2482 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2483
2484 msgid "--clearsign [filename]"
2485 msgstr "--clearsign [namafile]"
2486
2487 msgid "--decrypt [filename]"
2488 msgstr "--decrypt [namafile]"
2489
2490 msgid "--sign-key user-id"
2491 msgstr "--sign-key id-user"
2492
2493 msgid "--lsign-key user-id"
2494 msgstr "--lsign-key id-user"
2495
2496 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2497 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2498
2499 #, fuzzy
2500 msgid "--passwd <user-id>"
2501 msgstr "--sign-key id-user"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2505 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2509 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "key export failed: %s\n"
2513 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 #| msgid "key export failed: %s\n"
2517 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2518 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2522 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2526 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2530 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2534 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2538 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2539 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2543 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "[filename]"
2550 msgstr "[namafile]"
2551
2552 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2553 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2554
2555 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2556 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2557
2558 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2559 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2560
2561 #, fuzzy
2562 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2563 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2567 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2568
2569 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2570 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2571
2572 msgid "|FD|write status info to this FD"
2573 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2574
2575 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2579 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid ""
2583 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2584 "Check signatures against known trusted keys\n"
2585 msgstr ""
2586 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2587 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2588
2589 msgid "No help available"
2590 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 #| msgid "No help available for `%s'"
2594 msgid "No help available for '%s'"
2595 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2596
2597 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2605 msgstr "perbarui database trust"
2606
2607 #, fuzzy
2608 msgid "do not update the trustdb after import"
2609 msgstr "perbarui database trust"
2610
2611 #, fuzzy
2612 msgid "show key during import"
2613 msgstr "tampilkan fingerprint"
2614
2615 msgid "only accept updates to existing keys"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "remove unusable parts from key after import"
2620 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2621
2622 msgid "remove as much as possible from key after import"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "run import filters and export key immediately"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "skipping block of type %d\n"
2630 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "%lu keys processed so far\n"
2634 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "Total number processed: %lu\n"
2638 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2642 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2643 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2647 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "              imported: %lu"
2655 msgstr "             diimpor: %lu"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "             unchanged: %lu\n"
2659 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2663 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2667 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "        new signatures: %lu\n"
2671 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2675 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2679 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2683 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2687 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "          not imported: %lu\n"
2691 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2695 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2699 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2704 "algorithms on these user IDs:\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2713 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: %s\n"
2735 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2736
2737 msgid "rejected by import screener"
2738 msgstr ""
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2751
2752 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2770 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2822 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: secret key imported\n"
2834 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2838 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2839 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2843 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "secret key %s: %s\n"
2847 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2848
2849 #, fuzzy
2850 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2851 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2856
2857 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2858 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2859 #. actual private key data is stored on the card.  A
2860 #. single smartcard can have up to three private key
2861 #. data.  Importing private key stub is always
2862 #. skipped in 2.1, and it returns
2863 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2864 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2865 #. references to a card will be automatically
2866 #. created again.
2867 #, c-format
2868 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2873 msgstr ""
2874 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2875 "pembatalan\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2947 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2951 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2955 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2959 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2963 msgstr ""
2964 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2968 msgstr ""
2969 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2977 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2981 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2985 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2986 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "keybox '%s' created\n"
2990 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgid "keyring '%s' created\n"
2995 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2999 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "error opening key DB: %s\n"
3003 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3007 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3008
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[pembatalan]"
3011
3012 msgid "[self-signature]"
3013 msgstr "[self-signature]"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3017 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid ""
3021 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3022 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid " (reordered signatures follow)"
3026 msgstr "Signature baik dari \""
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s:\n"
3030 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3034 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3035 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3036 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3040 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3041 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3042 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3043 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 #| msgid "%d bad signatures\n"
3047 msgid "%d bad signature\n"
3048 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3049 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3050 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "%d signature reordered\n"
3054 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3055 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3056 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3057
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3061 "all signatures.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3067 "keys\n"
3068 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3069 "etc.)\n"
3070 msgstr ""
3071 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3072 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3073 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3074 "\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3078 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "  %d = I trust fully\n"
3082 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3083
3084 msgid ""
3085 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3086 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3087 "trust signatures on your behalf.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3099 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3100
3101 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3103
3104 msgid "  Unable to sign.\n"
3105 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3109 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3113 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3117 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Sign it? (y/N) "
3121 msgstr "Ditandai? "
3122
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The self-signature on \"%s\"\n"
3126 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3129 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3130
3131 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3132 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Your current signature on \"%s\"\n"
3137 "has expired.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3140 "telah habis berlaku.\n"
3141
3142 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3143 msgstr ""
3144 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3145 "berlaku? (y/N)"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Your current signature on \"%s\"\n"
3150 "is a local signature.\n"
3151 msgstr ""
3152 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3153 "adalah signature.lokal \n"
3154
3155 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3156 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3165
3166 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3167 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3171 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3172
3173 msgid "This key has expired!"
3174 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3178 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3179
3180 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3181 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3182
3183 msgid ""
3184 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3185 "belongs\n"
3186 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3187 msgstr ""
3188 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3189 "menandai benar benar milik\n"
3190 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3194 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3198 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3202 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3206 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3210 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3211
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid ""
3214 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3215 "key \"%s\" (%s)\n"
3216 msgstr ""
3217 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3218 "dengan kunci anda: "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "This will be a self-signature.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key casually.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Ditandai? "
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3275
3276 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3281 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3282 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3283
3284 msgid "save and quit"
3285 msgstr "simpan dan berhenti"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "show key fingerprint"
3289 msgstr "tampilkan fingerprint"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "show the keygrip"
3293 msgstr "Notasi signature: "
3294
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3297
3298 msgid "select user ID N"
3299 msgstr "pilih ID user N"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "select subkey N"
3303 msgstr "pilih ID user N"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "check signatures"
3307 msgstr "batalkan signature"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "sign selected user IDs locally"
3314 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3318 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "add a user ID"
3324 msgstr "tambah sebuah ID user"
3325
3326 msgid "add a photo ID"
3327 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "delete selected user IDs"
3331 msgstr "hapus ID user"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "add a subkey"
3335 msgstr "addkey"
3336
3337 msgid "add a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a backup key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected subkeys"
3348 msgstr "hapus kunci sekunder"
3349
3350 msgid "add a revocation key"
3351 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3355 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3359 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "flag the selected user ID as primary"
3363 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3364
3365 msgid "list preferences (expert)"
3366 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3367
3368 msgid "list preferences (verbose)"
3369 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3373 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3377 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3381 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3382
3383 msgid "change the passphrase"
3384 msgstr "ubah passphrase"
3385
3386 msgid "change the ownertrust"
3387 msgstr "ubah ownertrust"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3391 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "revoke selected user IDs"
3395 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "revoke key or selected subkeys"
3399 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "enable key"
3403 msgstr "aktifkan kunci"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "disable key"
3407 msgstr "tiadakan kunci"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show selected photo IDs"
3411 msgstr "tampilkan photo ID"
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Secret key is available.\n"
3420 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3421
3422 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3423 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3424
3425 msgid ""
3426 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3427 "(lsign),\n"
3428 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3429 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Key is revoked."
3433 msgstr "Kunci dibatalkan"
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3437 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3442
3443 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3444 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3448 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3462 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3470 msgstr "Hapus ID user ini? "
3471
3472 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3473 #. moving the key and not about removing it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3476 msgstr "Hapus ID user ini? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "You must select exactly one key.\n"
3480 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3481
3482 msgid "Command expects a filename argument\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3487 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3491 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3492
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3523
3524 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set preference list to:\n"
3529 msgstr "set daftar preferensi"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3537 msgstr "Update preferensi?"
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Save changes? (y/N) "
3541 msgstr "Simpan perubahan? "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3545 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "update failed: %s\n"
3549 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3550
3551 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3552 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3556 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3557 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3561 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3565 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 #| msgid "invalid value\n"
3569 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3570 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #| msgid "No such user ID.\n"
3574 msgid "No matching user IDs."
3575 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Nothing to sign.\n"
3579 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3580
3581 msgid "Digest: "
3582 msgstr "Digest: "
3583
3584 msgid "Features: "
3585 msgstr "Fitur: "
3586
3587 msgid "Keyserver no-modify"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Preferred keyserver: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Notations: "
3595 msgstr "Notasi: "
3596
3597 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3598 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3602 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3606 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "(sensitive)"
3610 msgstr " (sensitive)"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "created: %s"
3614 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "revoked: %s"
3618 msgstr "[revoked] "
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "expired: %s"
3622 msgstr " [berakhir: %s]"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "expires: %s"
3626 msgstr " [berakhir: %s]"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "usage: %s"
3630 msgstr " trust: %c/%c"
3631
3632 msgid "card-no: "
3633 msgstr ""
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "trust: %s"
3637 msgstr " trust: %c/%c"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "validity: %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "This key has been disabled"
3644 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3645
3646 msgid ""
3647 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3648 "unless you restart the program.\n"
3649 msgstr ""
3650 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3651 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3652
3653 #, fuzzy
3654 msgid "revoked"
3655 msgstr "[revoked] "
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "expired"
3659 msgstr "expire"
3660
3661 msgid ""
3662 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3663 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3664 msgstr ""
3665 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3666 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3667
3668 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3673 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3674 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3675
3676 msgid ""
3677 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3678 "versions\n"
3679 "         of PGP to reject this key.\n"
3680 msgstr ""
3681 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3682 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3683 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3684
3685 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3686 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3687
3688 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3689 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3690
3691 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3696
3697 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3699
3700 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3701 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3702
3703 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3704 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3708 msgid "Deleted %d signature.\n"
3709 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3710 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3711 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3712
3713 msgid "Nothing deleted.\n"
3714 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3715
3716 #, fuzzy
3717 msgid "invalid"
3718 msgstr "armor tidak valid"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3722 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3726 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3727 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3728 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3732 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3736 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3737
3738 msgid ""
3739 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3740 "cause\n"
3741 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3742 msgstr ""
3743 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3744 "designated dapat\n"
3745 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3746
3747 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3748 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3749
3750 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3751 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3752
3753 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3754 msgstr ""
3755 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3756
3757 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3758 msgstr ""
3759 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3760 "sendiri\n"
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3764 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3765
3766 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3767 msgstr ""
3768 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3769 "dilakukan\n"
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3774 msgstr ""
3775 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3780 "N) "
3781 msgstr ""
3782 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3786 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3787
3788 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3789 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3790
3791 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3792 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3796 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3803 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3807 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3808
3809 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3814 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3818 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enter the notation: "
3822 msgstr "Notasi signature: "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Proceed? (y/N) "
3826 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "No user ID with index %d\n"
3830 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No user ID with hash %s\n"
3834 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3838 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with index %d\n"
3842 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3846 msgstr "ID user: "
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3850 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3851
3852 msgid " (non-exportable)"
3853 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "This signature expired on %s.\n"
3857 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3858
3859 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3860 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3861
3862 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3863 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Not signed by you.\n"
3867 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3871 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid " (non-revocable)"
3875 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3879 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3880
3881 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3882 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3883
3884 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3885 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3886
3887 msgid "no secret key\n"
3888 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3896 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3900 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3904 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3908 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3912 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3916 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "too many cipher preferences\n"
3920 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 msgid "too many digest preferences\n"
3924 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 msgid "too many compression preferences\n"
3928 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3929
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3932 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3933
3934 msgid "writing direct signature\n"
3935 msgstr "menulis signature direct\n"
3936
3937 msgid "writing self signature\n"
3938 msgstr "menulis self signature\n"
3939
3940 msgid "writing key binding signature\n"
3941 msgstr "menulis key binding signature\n"
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3945 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3949 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3950
3951 msgid ""
3952 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Sign"
3957 msgstr "tandai"
3958
3959 msgid "Certify"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Encrypt"
3964 msgstr "enkripsi data"
3965
3966 msgid "Authenticate"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3970 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3971 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3972 #. functions:
3973 #.
3974 #. s = Toggle signing capability
3975 #. e = Toggle encryption capability
3976 #. a = Toggle authentication capability
3977 #. q = Finish
3978 #.
3979 msgid "SsEeAaQq"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "Possible actions for a %s key: "
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Current allowed actions: "
3987 msgstr ""
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3995 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "   (%c) Finished\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4006 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4010 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4014 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4018 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4022 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4026 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4030 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4038 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4042 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4046 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4047 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4051 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4055 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4056 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "  (%d) Existing key\n"
4060 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4061
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Enter the keygrip: "
4064 msgstr "Notasi signature: "
4065
4066 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No key with this keygrip\n"
4071 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4075 msgid "rounded to %u bits\n"
4076 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4084 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4085
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4088 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4092 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4096 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4097 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4098
4099 msgid ""
4100 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4101 "         0 = key does not expire\n"
4102 "      <n>  = key expires in n days\n"
4103 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4104 "      <n>m = key expires in n months\n"
4105 "      <n>y = key expires in n years\n"
4106 msgstr ""
4107 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4108 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4109 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4110 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4111 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4112 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4113
4114 msgid ""
4115 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4116 "         0 = signature does not expire\n"
4117 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4118 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4119 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4120 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4121 msgstr ""
4122 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4123 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4124 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4125 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4126 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4127 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4128
4129 msgid "Key is valid for? (0) "
4130 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4134 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4135
4136 msgid "invalid value\n"
4137 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Key does not expire at all\n"
4141 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Signature does not expire at all\n"
4145 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "Key expires at %s\n"
4149 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Signature expires at %s\n"
4153 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4154
4155 msgid ""
4156 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4157 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4158 msgstr ""
4159 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4160 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Is this correct? (y/N) "
4164 msgstr "Benar (y/t)? "
4165
4166 msgid ""
4167 "\n"
4168 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4169 "\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4173 #. but you should keep your existing translation.  In case
4174 #. the new string is not translated this old string will
4175 #. be used.
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4180 "ID\n"
4181 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4182 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4183 "\n"
4184 msgstr ""
4185 "\n"
4186 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4187 "membuat \n"
4188 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4189 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4190
4191 msgid "Real name: "
4192 msgstr "Nama sebenarnya: "
4193
4194 msgid "Invalid character in name\n"
4195 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Name may not start with a digit\n"
4202 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4203
4204 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4205 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4206
4207 msgid "Email address: "
4208 msgstr "Alamat email: "
4209
4210 msgid "Not a valid email address\n"
4211 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4212
4213 msgid "Comment: "
4214 msgstr "Komentar: "
4215
4216 msgid "Invalid character in comment\n"
4217 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4218
4219 #, fuzzy, c-format
4220 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4221 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4222 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4223
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "You selected this USER-ID:\n"
4227 "    \"%s\"\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4231 "   \"%s\"\n"
4232
4233 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4234 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4235
4236 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4237 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4238 #. string which should be translated accordingly and the
4239 #. letter changed to match the one in the answer string.
4240 #.
4241 #. n = Change name
4242 #. c = Change comment
4243 #. e = Change email
4244 #. o = Okay (ready, continue)
4245 #. q = Quit
4246 #.
4247 msgid "NnCcEeOoQq"
4248 msgstr "NnKkEeOoQq"
4249
4250 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4251 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4252
4253 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4254 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4255
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4258 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4259 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4260
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4263 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4264 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4265
4266 msgid "Please correct the error first\n"
4267 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4268
4269 msgid ""
4270 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4271 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4272 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4273 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4274 msgstr ""
4275 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4276 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4277 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4278 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Key generation failed: %s\n"
4282 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "About to create a key for:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Continue? (Y/n) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4296 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #| msgid "Create anyway? "
4300 msgid "Create anyway? (y/N) "
4301 msgstr "Tetap dibuat? "
4302
4303 #, fuzzy
4304 #| msgid "Create anyway? "
4305 msgid "creating anyway\n"
4306 msgstr "Tetap dibuat? "
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Key generation canceled.\n"
4313 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4317 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4321 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4325 msgid "writing public key to '%s'\n"
4326 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4330 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4331
4332 #, fuzzy, c-format
4333 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4334 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4335 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4336
4337 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4338 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4339
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4343 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4344 msgstr ""
4345 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4346 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4347 "untuk tujuan ini.\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4352 msgstr ""
4353 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4363 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4364 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4365
4366 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4367 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4368
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4371 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Really create? (y/N) "
4375 msgstr "Ingin diciptakan? "
4376
4377 msgid "never     "
4378 msgstr "tidak pernah..."
4379
4380 msgid "Critical signature policy: "
4381 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4382
4383 msgid "Signature policy: "
4384 msgstr "Kebijakan signature: "
4385
4386 msgid "Critical preferred keyserver: "
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Critical signature notation: "
4390 msgstr "Notasi signature kritis: "
4391
4392 msgid "Signature notation: "
4393 msgstr "Notasi signature: "
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "%d bad signatures\n"
4397 msgid "%d good signature\n"
4398 msgid_plural "%d good signatures\n"
4399 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4400 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4404 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4405 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4406 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4407 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4411 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4412 msgstr[0] ""
4413 msgstr[1] ""
4414
4415 msgid "Keyring"
4416 msgstr "Keyring"
4417
4418 msgid "Primary key fingerprint:"
4419 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4420
4421 msgid "     Subkey fingerprint:"
4422 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4423
4424 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4425 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4426 msgid " Primary key fingerprint:"
4427 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4428
4429 msgid "      Subkey fingerprint:"
4430 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4431
4432 #, fuzzy
4433 msgid "      Key fingerprint ="
4434 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4435
4436 msgid "      Card serial no. ="
4437 msgstr ""
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "caching keyring '%s'\n"
4441 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4445 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4446 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4447 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "%lu key cached"
4451 msgid_plural "%lu keys cached"
4452 msgstr[0] ""
4453 msgstr[1] ""
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 #| msgid "1 bad signature\n"
4457 msgid " (%lu signature)\n"
4458 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4459 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4460 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: keyring created\n"
4464 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4465
4466 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "include revoked keys in search results"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4479 msgstr ""
4480
4481 #, fuzzy
4482 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4483 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4484
4485 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy
4489 msgid "disabled"
4490 msgstr "disable"
4491
4492 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4493 msgstr ""
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4497 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4498
4499 #, c-format
4500 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4505 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4506 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4507 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4511 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4515 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4516
4517 #, fuzzy
4518 msgid "key not found on keyserver\n"
4519 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4520
4521 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4526 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "requesting key %s from %s\n"
4530 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4531
4532 #, fuzzy
4533 msgid "no keyserver known\n"
4534 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4538 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "sending key %s to %s\n"
4542 msgstr ""
4543 "\"\n"
4544 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "requesting key from '%s'\n"
4548 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4552 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4556 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "%s encrypted session key\n"
4560 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4564 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "public key is %s\n"
4568 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4569
4570 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4571 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4575 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "      \"%s\"\n"
4579 msgstr "              alias \""
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4583 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4587 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4591 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4592
4593 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4594 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4598 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4602 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4603
4604 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4605 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4606
4607 msgid "decryption okay\n"
4608 msgstr "dekripsi lancar\n"
4609
4610 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4611 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "decryption failed: %s\n"
4615 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4619 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4620 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "original file name='%.*s'\n"
4624 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4625
4626 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4630 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4631
4632 #, fuzzy
4633 msgid "no signature found\n"
4634 msgstr "Signature baik dari \""
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "BAD signature from \"%s\""
4638 msgstr "signature BURUK dari \""
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Expired signature from \"%s\""
4642 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Good signature from \"%s\""
4646 msgstr "Signature baik dari \""
4647
4648 msgid "signature verification suppressed\n"
4649 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4650
4651 #, fuzzy
4652 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4653 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Signature made %s\n"
4657 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "               using %s key %s\n"
4661 msgstr "              alias \""
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4665 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4666
4667 msgid "Key available at: "
4668 msgstr "Kunci tersedia di:"
4669
4670 msgid "[uncertain]"
4671 msgstr "[uncertain]"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "                aka \"%s\""
4675 msgstr "              alias \""
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "Signature expired %s\n"
4679 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "Signature expires %s\n"
4683 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4687 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4688 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4689
4690 msgid "binary"
4691 msgstr "biner"
4692
4693 msgid "textmode"
4694 msgstr "modeteks"
4695
4696 msgid "unknown"
4697 msgstr "tidak dikenal"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4701 msgid ", key algorithm "
4702 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "Can't check signature: %s\n"
4710 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4711
4712 msgid "not a detached signature\n"
4713 msgstr "bukan detached signature\n"
4714
4715 msgid ""
4716 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4717 msgstr ""
4718 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4722 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4723
4724 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4725 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4729 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4733 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4737 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4741 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4745 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4749 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4753 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4757 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4758 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "(reported error: %s)\n"
4762 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4763
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4766 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4767
4768 msgid "(further info: "
4769 msgstr ""
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4773 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4777 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4781 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4785 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4789 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid ""
4793 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4794 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4795
4796 msgid "Uncompressed"
4797 msgstr "Tidak dikompresi"
4798
4799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4800 #, fuzzy
4801 msgid "uncompressed|none"
4802 msgstr "Tidak dikompresi"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4806 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4810 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "unknown option '%s'\n"
4814 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4815
4816 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4821 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 #| msgid "File `%s' exists. "
4825 msgid "File '%s' exists. "
4826 msgstr "File `%s' ada. "
4827
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overwrite? (y/N) "
4830 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "%s: unknown suffix\n"
4834 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4835
4836 msgid "Enter new filename"
4837 msgstr "Masukkan nama file baru"
4838
4839 msgid "writing to stdout\n"
4840 msgstr "menulis ke stdout\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4844 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4845 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4849 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4850 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"