See ChangeLog: Tue Aug 22 14:31:15 CEST 2000 Werner Koch
[gnupg.git] / po / id.po
1 # GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-08-21 16:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307
17 msgid "yes"
18 msgstr "ya"
19
20 #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310
21 msgid "yY"
22 msgstr "yY"
23
24 #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308
25 msgid "no"
26 msgstr "tidak"
27
28 #: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311
29 msgid "nN"
30 msgstr "tT"
31
32 #: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:309
33 msgid "quit"
34 msgstr "keluar"
35
36 #: util/miscutil.c:312
37 msgid "qQ"
38 msgstr "kK"
39
40 #: util/errors.c:55
41 msgid "general error"
42 msgstr "Kesalahan umum"
43
44 #: util/errors.c:56
45 msgid "unknown packet type"
46 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
47
48 #: util/errors.c:57
49 msgid "unknown version"
50 msgstr "versi tidak dikenal"
51
52 #: util/errors.c:58
53 msgid "unknown pubkey algorithm"
54 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
55
56 #: util/errors.c:59
57 msgid "unknown digest algorithm"
58 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
59
60 #: util/errors.c:60
61 msgid "bad public key"
62 msgstr "kunci publik yang buruk"
63
64 #: util/errors.c:61
65 msgid "bad secret key"
66 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
67
68 #: util/errors.c:62
69 msgid "bad signature"
70 msgstr "signature yang buruk"
71
72 #: util/errors.c:63
73 msgid "checksum error"
74 msgstr "kesalahan checksum"
75
76 #: util/errors.c:64
77 msgid "bad passphrase"
78 msgstr "passphrase yang buruk"
79
80 #: util/errors.c:65
81 msgid "public key not found"
82 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
83
84 #: util/errors.c:66
85 msgid "unknown cipher algorithm"
86 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
87
88 #: util/errors.c:67
89 msgid "can't open the keyring"
90 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
91
92 #: util/errors.c:68
93 msgid "invalid packet"
94 msgstr "paket tidak valid"
95
96 #: util/errors.c:69
97 msgid "invalid armor"
98 msgstr "armor tidak valid"
99
100 #: util/errors.c:70
101 msgid "no such user id"
102 msgstr "tidak ada user id tsb"
103
104 #: util/errors.c:71
105 msgid "secret key not available"
106 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
107
108 #: util/errors.c:72
109 msgid "wrong secret key used"
110 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
111
112 #: util/errors.c:73
113 msgid "not supported"
114 msgstr "tidak didukung"
115
116 #: util/errors.c:74
117 msgid "bad key"
118 msgstr "kunci yang buruk"
119
120 #: util/errors.c:75
121 msgid "file read error"
122 msgstr "kesalahan baca file"
123
124 #: util/errors.c:76
125 msgid "file write error"
126 msgstr "kesalahan tulis file"
127
128 #: util/errors.c:77
129 msgid "unknown compress algorithm"
130 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
131
132 #: util/errors.c:78
133 msgid "file open error"
134 msgstr "kesalahan buka file"
135
136 #: util/errors.c:79
137 msgid "file create error"
138 msgstr "kesalahan buat file"
139
140 #: util/errors.c:80
141 msgid "invalid passphrase"
142 msgstr "passphrase tidak valid"
143
144 #: util/errors.c:81
145 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
146 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
147
148 #: util/errors.c:82
149 msgid "unimplemented cipher algorithm"
150 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
151
152 #: util/errors.c:83
153 msgid "unknown signature class"
154 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
155
156 #: util/errors.c:84
157 msgid "trust database error"
158 msgstr "kesalahan database trust"
159
160 #: util/errors.c:85
161 msgid "bad MPI"
162 msgstr "MPI yang buruk"
163
164 #: util/errors.c:86
165 msgid "resource limit"
166 msgstr "batasan sumber daya"
167
168 #: util/errors.c:87
169 msgid "invalid keyring"
170 msgstr "keyring tidak valid"
171
172 #: util/errors.c:88
173 msgid "bad certificate"
174 msgstr "sertifikat yang buruk"
175
176 #: util/errors.c:89
177 msgid "malformed user id"
178 msgstr "user id yang tidak benar"
179
180 #: util/errors.c:90
181 msgid "file close error"
182 msgstr "kesalahan tutup file"
183
184 #: util/errors.c:91
185 msgid "file rename error"
186 msgstr "kesalahan ganti nama file"
187
188 #: util/errors.c:92
189 msgid "file delete error"
190 msgstr "kesalahan hapus file"
191
192 #: util/errors.c:93
193 msgid "unexpected data"
194 msgstr "data tidak terduga"
195
196 #: util/errors.c:94
197 msgid "timestamp conflict"
198 msgstr "konflik timestamp"
199
200 #: util/errors.c:95
201 msgid "unusable pubkey algorithm"
202 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
203
204 #: util/errors.c:96
205 msgid "file exists"
206 msgstr "file ada"
207
208 #: util/errors.c:97
209 msgid "weak key"
210 msgstr "kunci lemah"
211
212 #: util/errors.c:98
213 msgid "invalid argument"
214 msgstr "argumen tidak valid"
215
216 #: util/errors.c:99
217 msgid "bad URI"
218 msgstr "URI yang buruk"
219
220 #: util/errors.c:100
221 msgid "unsupported URI"
222 msgstr "URI tidak didukung"
223
224 #: util/errors.c:101
225 msgid "network error"
226 msgstr "kesalahan jaringan"
227
228 #: util/errors.c:103
229 msgid "not encrypted"
230 msgstr "tidak dienkripsi"
231
232 #: util/logger.c:227
233 #, c-format
234 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
235 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
236
237 #: util/logger.c:233
238 #, c-format
239 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
240 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
241
242 #: cipher/random.c:321 g10/import.c:127 g10/keygen.c:1348
243 #, c-format
244 msgid "can't open `%s': %s\n"
245 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
246
247 #: cipher/random.c:325
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "can't stat `%s': %s\n"
250 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
251
252 #: cipher/random.c:330
253 #, c-format
254 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cipher/random.c:335
258 msgid "note: random_seed file is empty\n"
259 msgstr ""
260
261 #: cipher/random.c:341
262 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
263 msgstr ""
264
265 #: cipher/random.c:349
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "can't read `%s': %s\n"
268 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
269
270 #: cipher/random.c:387
271 msgid "note: random_seed file not updated\n"
272 msgstr ""
273
274 #: cipher/random.c:407
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "can't create `%s': %s\n"
277 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
278
279 #: cipher/random.c:414
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "can't write `%s': %s\n"
282 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
283
284 #: cipher/random.c:417
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "can't close `%s': %s\n"
287 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
288
289 #: cipher/random.c:428
290 #, c-format
291 msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
292 msgstr ""
293
294 #: cipher/random.c:657
295 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
296 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
297
298 #: cipher/random.c:663
299 msgid ""
300 "The random number generator is only a kludge to let\n"
301 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
302 "\n"
303 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
304 "\n"
305 msgstr ""
306 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
307 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
308 "\n"
309 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
310 "\n"
311
312 #: cipher/rndlinux.c:125
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
317 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
321 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
322
323 #: gcrypt/secmem.c:77
324 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
325 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
326
327 #: gcrypt/secmem.c:287
328 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
329 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
330
331 #: gcrypt/secmem.c:288
332 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
333 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
334
335 #: g10/gpg.c:198
336 msgid ""
337 "@Commands:\n"
338 " "
339 msgstr ""
340 "@Perintah:\n"
341 "  "
342
343 #: g10/gpg.c:200
344 msgid "|[file]|make a signature"
345 msgstr "|[file]|buat signature"
346
347 #: g10/gpg.c:201
348 msgid "|[file]|make a clear text signature"
349 msgstr "|[file]|buat signature teks"
350
351 #: g10/gpg.c:202
352 msgid "make a detached signature"
353 msgstr "buat detached signature"
354
355 #: g10/gpg.c:203
356 msgid "encrypt data"
357 msgstr "enkripsi data"
358
359 #: g10/gpg.c:204
360 msgid "encryption only with symmetric cipher"
361 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
362
363 #: g10/gpg.c:205
364 msgid "store only"
365 msgstr "hanya disimpan"
366
367 #: g10/gpg.c:206
368 msgid "decrypt data (default)"
369 msgstr "dekripsi data (default)"
370
371 #: g10/gpg.c:207
372 msgid "verify a signature"
373 msgstr "verifikasi signature"
374
375 #: g10/gpg.c:209
376 msgid "list keys"
377 msgstr "tampilkan kunci"
378
379 #: g10/gpg.c:211
380 msgid "list keys and signatures"
381 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
382
383 #: g10/gpg.c:212
384 msgid "check key signatures"
385 msgstr "periksa signature kunci"
386
387 #: g10/gpg.c:213
388 msgid "list keys and fingerprints"
389 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
390
391 #: g10/gpg.c:214
392 msgid "list secret keys"
393 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
394
395 #: g10/gpg.c:215
396 msgid "generate a new key pair"
397 msgstr "buat sepasang kunci baru"
398
399 #: g10/gpg.c:216
400 msgid "remove key from the public keyring"
401 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
402
403 #: g10/gpg.c:218
404 #, fuzzy
405 msgid "remove key from the secret keyring"
406 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
407
408 #: g10/gpg.c:219
409 msgid "sign a key"
410 msgstr "tandai kunci"
411
412 #: g10/gpg.c:220
413 msgid "sign a key locally"
414 msgstr "tandai kunci secara lokal"
415
416 #: g10/gpg.c:221
417 msgid "sign or edit a key"
418 msgstr "tandai atau edit kunci"
419
420 #: g10/gpg.c:222
421 msgid "generate a revocation certificate"
422 msgstr "buat sertifikat revokasi"
423
424 #: g10/gpg.c:223
425 msgid "export keys"
426 msgstr "ekspor kunci"
427
428 #: g10/gpg.c:224
429 msgid "export keys to a key server"
430 msgstr "ekspor kunci ke key server"
431
432 #: g10/gpg.c:225
433 msgid "import keys from a key server"
434 msgstr "impor kunci dari key server"
435
436 #: g10/gpg.c:229
437 msgid "import/merge keys"
438 msgstr "impor/gabung kunci"
439
440 #: g10/gpg.c:231
441 msgid "list only the sequence of packets"
442 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
443
444 #: g10/gpg.c:233
445 msgid "export the ownertrust values"
446 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
447
448 #: g10/gpg.c:235
449 msgid "import ownertrust values"
450 msgstr "impor nilai ownertrust"
451
452 #: g10/gpg.c:237
453 msgid "update the trust database"
454 msgstr "perbarui database trust"
455
456 #: g10/gpg.c:239
457 msgid "|[NAMES]|check the trust database"
458 msgstr "|[NAMA]|periksa database trust"
459
460 #: g10/gpg.c:240
461 msgid "fix a corrupted trust database"
462 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
463
464 #: g10/gpg.c:241
465 msgid "De-Armor a file or stdin"
466 msgstr "De-Armor file atau stdin"
467
468 #: g10/gpg.c:243
469 msgid "En-Armor a file or stdin"
470 msgstr "En-Armor file atau stdin"
471
472 #: g10/gpg.c:245
473 msgid "|algo [files]|print message digests"
474 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
475
476 #: g10/gpg.c:250
477 msgid ""
478 "@\n"
479 "Options:\n"
480 " "
481 msgstr ""
482 "@\n"
483 "Pilihan:\n"
484 "  "
485
486 #: g10/gpg.c:252
487 msgid "create ascii armored output"
488 msgstr "ciptakan output ascii"
489
490 #: g10/gpg.c:254
491 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
492 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
493
494 #: g10/gpg.c:257
495 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
496 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
497
498 #: g10/gpg.c:259
499 msgid "use the default key as default recipient"
500 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
501
502 #: g10/gpg.c:263
503 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
504 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
505
506 #: g10/gpg.c:264
507 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
508 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
509
510 #: g10/gpg.c:266
511 msgid "use canonical text mode"
512 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
513
514 #: g10/gpg.c:267
515 msgid "use as output file"
516 msgstr "gunakan sebagai file output"
517
518 #: g10/gpg.c:268
519 msgid "verbose"
520 msgstr "detil"
521
522 #: g10/gpg.c:269
523 msgid "be somewhat more quiet"
524 msgstr "lebih diam"
525
526 #: g10/gpg.c:270
527 msgid "don't use the terminal at all"
528 msgstr "jangan menggunakan terminal"
529
530 #: g10/gpg.c:271
531 msgid "force v3 signatures"
532 msgstr "paksa signature v3"
533
534 #: g10/gpg.c:272
535 msgid "always use a MDC for encryption"
536 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
537
538 #: g10/gpg.c:273
539 msgid "do not make any changes"
540 msgstr "jangan buat perubahan"
541
542 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
543 #: g10/gpg.c:275
544 msgid "use the gpg-agent"
545 msgstr ""
546
547 #: g10/gpg.c:276
548 msgid "batch mode: never ask"
549 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
550
551 #: g10/gpg.c:277
552 msgid "assume yes on most questions"
553 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
554
555 #: g10/gpg.c:278
556 msgid "assume no on most questions"
557 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
558
559 #: g10/gpg.c:279
560 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
561 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
562
563 #: g10/gpg.c:280
564 msgid "add this secret keyring to the list"
565 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
566
567 #: g10/gpg.c:281
568 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
569 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
570
571 #: g10/gpg.c:282
572 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
573 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
574
575 #: g10/gpg.c:283
576 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
577 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
578
579 #: g10/gpg.c:284
580 msgid "read options from file"
581 msgstr "baca pilihan dari file"
582
583 #: g10/gpg.c:288
584 msgid "|FD|write status info to this FD"
585 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
586
587 #: g10/gpg.c:293
588 msgid "|FILE|load extension module FILE"
589 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
590
591 #: g10/gpg.c:294
592 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
593 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
594
595 #: g10/gpg.c:295
596 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
597 msgstr "set pilihan paket, cipher, digest ke OpenPGP"
598
599 #: g10/gpg.c:296
600 msgid "|N|use passphrase mode N"
601 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
602
603 #: g10/gpg.c:298
604 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
605 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
606
607 #: g10/gpg.c:300
608 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
609 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
610
611 #: g10/gpg.c:301
612 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
613 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
614
615 #: g10/gpg.c:302
616 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
617 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
618
619 #: g10/gpg.c:303
620 msgid "|N|use compress algorithm N"
621 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
622
623 #: g10/gpg.c:304
624 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
625 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
626
627 #: g10/gpg.c:305
628 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
629 msgstr "|NAMA=NILAI|gunakan notasi data ini"
630
631 #: g10/gpg.c:308
632 msgid ""
633 "@\n"
634 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/gpg.c:311
638 msgid ""
639 "@\n"
640 "Examples:\n"
641 "\n"
642 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
643 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
644 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
645 " --list-keys [names]        show keys\n"
646 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
647 msgstr ""
648 "@\n"
649 "Contoh:\n"
650 "\n"
651 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
652 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
653 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
654 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
655 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
656
657 #: g10/gpg.c:411
658 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
659 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
660
661 #: g10/gpg.c:415
662 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
663 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
664
665 #: g10/gpg.c:418
666 msgid ""
667 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
668 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
669 "default operation depends on the input data\n"
670 msgstr ""
671 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
672 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
673 "operasi baku tergantung pada data input\n"
674
675 #: g10/gpg.c:425
676 msgid ""
677 "\n"
678 "Supported algorithms:\n"
679 msgstr ""
680 "\n"
681 "Algoritma yang didukung:\n"
682
683 #: g10/gpg.c:527
684 msgid "usage: gpg [options] "
685 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
686
687 #: g10/gpg.c:585
688 msgid "conflicting commands\n"
689 msgstr "perintah saling konflik\n"
690
691 #: g10/gpg.c:640
692 #, c-format
693 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
694 msgstr ""
695
696 #: g10/gpg.c:736
697 #, c-format
698 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
699 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
700
701 #: g10/gpg.c:740
702 #, c-format
703 msgid "option file `%s': %s\n"
704 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
705
706 #: g10/gpg.c:747
707 #, c-format
708 msgid "reading options from `%s'\n"
709 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
710
711 #: g10/gpg.c:940
712 #, c-format
713 msgid "%s is not a valid character set\n"
714 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
715
716 #: g10/gpg.c:1005 g10/gpg.c:1014
717 #, c-format
718 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
719 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
720
721 #: g10/gpg.c:1007
722 #, c-format
723 msgid "%s not allowed with %s!\n"
724 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
725
726 #: g10/gpg.c:1010
727 #, c-format
728 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
729 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
730
731 #: g10/gpg.c:1030 g10/gpg.c:1042
732 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
733 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
734
735 #: g10/gpg.c:1036 g10/gpg.c:1048
736 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
737 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
738
739 #: g10/gpg.c:1052
740 msgid "the given policy URL is invalid\n"
741 msgstr "kebijakan URL yang diberikan tidak valid\n"
742
743 #: g10/gpg.c:1055
744 #, c-format
745 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
746 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
747
748 #: g10/gpg.c:1057
749 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
750 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
751
752 #: g10/gpg.c:1059
753 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
754 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
755
756 #: g10/gpg.c:1061
757 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
758 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
759
760 #: g10/gpg.c:1064
761 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
762 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
763
764 #: g10/gpg.c:1068
765 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
766 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
767
768 #: g10/gpg.c:1157
769 #, c-format
770 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
771 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
772
773 #: g10/gpg.c:1163
774 msgid "--store [filename]"
775 msgstr "--store [namafile]"
776
777 #: g10/gpg.c:1170
778 msgid "--symmetric [filename]"
779 msgstr "--symmetric [namafile]"
780
781 #: g10/gpg.c:1178
782 msgid "--encrypt [filename]"
783 msgstr "--encrypt [namafile]"
784
785 #: g10/gpg.c:1191
786 msgid "--sign [filename]"
787 msgstr "--sign [namafile]"
788
789 #: g10/gpg.c:1204
790 msgid "--sign --encrypt [filename]"
791 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
792
793 #: g10/gpg.c:1218
794 msgid "--clearsign [filename]"
795 msgstr "--clearsign [namafile]"
796
797 #: g10/gpg.c:1235
798 msgid "--decrypt [filename]"
799 msgstr "--decrypt [namafile]"
800
801 #: g10/gpg.c:1243
802 msgid "--sign-key user-id"
803 msgstr "--sign-key id-user"
804
805 #: g10/gpg.c:1251
806 msgid "--lsign-key user-id"
807 msgstr "--lsign-key id-user"
808
809 #: g10/gpg.c:1259
810 msgid "--edit-key user-id [commands]"
811 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
812
813 #: g10/gpg.c:1275
814 msgid "--delete-secret-key user-id"
815 msgstr "--delete-secret-key id-user"
816
817 #: g10/gpg.c:1278
818 msgid "--delete-key user-id"
819 msgstr "--delete-key id-user"
820
821 #: g10/encode.c:311 g10/gpg.c:1315 g10/sign.c:449
822 #, c-format
823 msgid "can't open %s: %s\n"
824 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
825
826 #: g10/gpg.c:1330
827 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
828 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
829
830 #: g10/gpg.c:1396
831 #, c-format
832 msgid "dearmoring failed: %s\n"
833 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
834
835 #: g10/gpg.c:1404
836 #, c-format
837 msgid "enarmoring failed: %s\n"
838 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
839
840 #: g10/gpg.c:1477 g10/gpg.c:1498
841 #, c-format
842 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
843 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
844
845 #: g10/gpg.c:1583
846 msgid "[filename]"
847 msgstr "[namafile]"
848
849 #: g10/gpg.c:1587
850 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
851 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
852
853 #: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1590 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
854 #, c-format
855 msgid "can't open `%s'\n"
856 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
857
858 #: g10/gpg.c:1768
859 msgid ""
860 "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
861 msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
862
863 #: g10/gpg.c:1774
864 msgid ""
865 "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
866 "with an '='\n"
867 msgstr ""
868 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
869 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
870
871 #: g10/gpg.c:1780
872 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
873 msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
874
875 #: g10/gpg.c:1788
876 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
877 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
878
879 #: g10/armor.c:302
880 #, c-format
881 msgid "armor: %s\n"
882 msgstr "armor: %s\n"
883
884 #: g10/armor.c:331
885 msgid "invalid armor header: "
886 msgstr "header armor tidak valid: "
887
888 #: g10/armor.c:338
889 msgid "armor header: "
890 msgstr "header armor: "
891
892 #: g10/armor.c:349
893 msgid "invalid clearsig header\n"
894 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
895
896 #: g10/armor.c:401
897 msgid "nested clear text signatures\n"
898 msgstr "signature teks bersarang\n"
899
900 #: g10/armor.c:525
901 msgid "invalid dash escaped line: "
902 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
903
904 #: g10/armor.c:537
905 msgid "unexpected armor:"
906 msgstr "armor tidak terduga:"
907
908 #: g10/armor.c:654
909 #, c-format
910 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
911 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
912
913 #: g10/armor.c:697
914 msgid "premature eof (no CRC)\n"
915 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
916
917 #: g10/armor.c:731
918 msgid "premature eof (in CRC)\n"
919 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
920
921 #: g10/armor.c:735
922 msgid "malformed CRC\n"
923 msgstr "CRC tidak tepat\n"
924
925 #: g10/armor.c:739
926 #, c-format
927 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
928 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
929
930 #: g10/armor.c:756
931 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
932 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
933
934 #: g10/armor.c:760
935 msgid "error in trailer line\n"
936 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
937
938 #: g10/armor.c:912
939 msgid "For info see http://www.gnupg.org"
940 msgstr ""
941
942 #: g10/armor.c:1033
943 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
944 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
945
946 #: g10/armor.c:1038
947 #, c-format
948 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
949 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
950
951 #: g10/armor.c:1042
952 msgid ""
953 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
954 msgstr ""
955 "karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
956 "dipakai\n"
957
958 #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
959 #. * data is properly aligned with the user ID
960 #: g10/keyedit.c:1191 g10/pkclist.c:54
961 msgid "             Fingerprint:"
962 msgstr "            Fingerprint:"
963
964 #: g10/pkclist.c:81
965 msgid "Fingerprint:"
966 msgstr "Fingerprint:"
967
968 #: g10/pkclist.c:117
969 msgid "No reason specified"
970 msgstr ""
971
972 #: g10/pkclist.c:119
973 #, fuzzy
974 msgid "Key is superseeded"
975 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
976
977 #: g10/pkclist.c:121
978 #, fuzzy
979 msgid "Key has been compromised"
980 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
981
982 #: g10/pkclist.c:123
983 msgid "Key is no longer used"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/pkclist.c:125
987 msgid "User ID is no longer valid"
988 msgstr ""
989
990 #: g10/pkclist.c:129
991 msgid "Reason for revocation: "
992 msgstr ""
993
994 #: g10/pkclist.c:146
995 msgid "Revocation comment: "
996 msgstr ""
997
998 #. a string with valid answers
999 #: g10/pkclist.c:304
1000 msgid "sSmMqQ"
1001 msgstr "sSmMqQ"
1002
1003 #: g10/pkclist.c:308
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "No trust value assigned to %lu:\n"
1007 "%4u%c/%08lX %s \""
1008 msgstr ""
1009 "Tidak ada nilai trust untuk %lu:\n"
1010 "%4u%c/%08lX %s \""
1011
1012 #: g10/pkclist.c:320
1013 msgid ""
1014 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1015 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1016 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1017 "\n"
1018 " 1 = Don't know\n"
1019 " 2 = I do NOT trust\n"
1020 " 3 = I trust marginally\n"
1021 " 4 = I trust fully\n"
1022 " s = please show me more information\n"
1023 msgstr ""
1024 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1025 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1026 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1027 " 1 = Tidak tahu\n"
1028 " 2 = Saya TIDAK percaya\n"
1029 " 3 = Saya cukup percaya\n"
1030 " 4 = Saya sangat percaya\n"
1031 " s = tampilkan lebih banyak informasi\n"
1032 " \n"
1033
1034 #: g10/pkclist.c:329
1035 msgid " m = back to the main menu\n"
1036 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1037
1038 #: g10/pkclist.c:331
1039 msgid " q = quit\n"
1040 msgstr " q = berhenti\n"
1041
1042 #: g10/pkclist.c:337
1043 msgid "Your decision? "
1044 msgstr "Keputusan anda? "
1045
1046 #: g10/pkclist.c:359
1047 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1048 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1049
1050 #: g10/pkclist.c:430
1051 msgid ""
1052 "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
1053 "can assign some missing owner trust values.\n"
1054 "\n"
1055 msgstr ""
1056 "Tidak dapat menemukan jalur trust yang valid ke kunci. Mari kita coba\n"
1057 "apakah dapat mengisi nilai trust pemilik yang hilang.\n"
1058
1059 #: g10/pkclist.c:436
1060 msgid ""
1061 "No path leading to one of our keys found.\n"
1062 "\n"
1063 msgstr ""
1064 "Tidak ditemukan jalur ke salah satu kunci.\n"
1065 "\n"
1066
1067 #: g10/pkclist.c:438
1068 msgid ""
1069 "No certificates with undefined trust found.\n"
1070 "\n"
1071 msgstr ""
1072 "Tidak ditemukan sertifikat dengan trust tak terdefinisi.\n"
1073 "\n"
1074
1075 #: g10/pkclist.c:440
1076 msgid ""
1077 "No trust values changed.\n"
1078 "\n"
1079 msgstr ""
1080 "Tidak ada perubahan nilai trust.\n"
1081 "\n"
1082
1083 #: g10/pkclist.c:458
1084 #, c-format
1085 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1086 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1087
1088 #: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599
1089 msgid "Use this key anyway? "
1090 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1091
1092 #: g10/pkclist.c:470
1093 #, c-format
1094 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1095 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1096
1097 #: g10/pkclist.c:513
1098 #, c-format
1099 msgid "%08lX: key has expired\n"
1100 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1101
1102 #: g10/pkclist.c:519
1103 #, c-format
1104 msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
1105 msgstr "%08lX: tidak ada info untuk menghitung probabilitas trust\n"
1106
1107 #: g10/pkclist.c:534
1108 #, c-format
1109 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1110 msgstr "%08lX: Kita tidak percaya kunci ini\n"
1111
1112 #: g10/pkclist.c:540
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1116 "but it is accepted anyway\n"
1117 msgstr ""
1118 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1119 "tapi tetap diterima\n"
1120
1121 #: g10/pkclist.c:546
1122 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1123 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1124
1125 #: g10/pkclist.c:551
1126 msgid "This key belongs to us\n"
1127 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1128
1129 #: g10/pkclist.c:594
1130 msgid ""
1131 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1132 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1133 "the next question with yes\n"
1134 "\n"
1135 msgstr ""
1136 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1137 "Jika anda yakin tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1138 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1139
1140 #: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631
1141 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1142 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1143
1144 #: g10/pkclist.c:652
1145 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1146 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1147
1148 #: g10/pkclist.c:653
1149 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1150 msgstr "        Mungkin signature adalah palsu.\n"
1151
1152 #: g10/pkclist.c:658
1153 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1154 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1155
1156 #: g10/pkclist.c:680
1157 msgid "Note: This key has expired!\n"
1158 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1159
1160 #: g10/pkclist.c:688
1161 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1162 msgstr ""
1163 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1164
1165 #: g10/pkclist.c:690
1166 msgid ""
1167 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1168 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1169
1170 #: g10/pkclist.c:707
1171 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1172 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1173
1174 #: g10/pkclist.c:708
1175 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1176 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1177
1178 #: g10/pkclist.c:715
1179 msgid ""
1180 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1181 msgstr ""
1182 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1183
1184 #: g10/pkclist.c:718
1185 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1186 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1187
1188 #: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:968 g10/pkclist.c:1013
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: skipped: %s\n"
1191 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1192
1193 #: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:995
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1196 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1197
1198 #: g10/pkclist.c:855
1199 msgid ""
1200 "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1201 "\n"
1202 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1203
1204 #: g10/pkclist.c:865
1205 msgid "Enter the user ID: "
1206 msgstr "Masukkan ID user: "
1207
1208 #: g10/pkclist.c:877
1209 msgid "No such user ID.\n"
1210 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1211
1212 #: g10/pkclist.c:882
1213 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1214 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1215
1216 #: g10/pkclist.c:905
1217 msgid "Public key is disabled.\n"
1218 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1219
1220 #: g10/pkclist.c:912
1221 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
1222 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset dengan --encrypt-to\n"
1223
1224 #: g10/pkclist.c:943
1225 #, c-format
1226 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1227 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1228
1229 #: g10/pkclist.c:976
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: error checking key: %s\n"
1232 msgstr "%s: kesalahan memeriksa kunci: %s\n"
1233
1234 #: g10/pkclist.c:981
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1237 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1238
1239 #: g10/pkclist.c:1019
1240 msgid "no valid addressees\n"
1241 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1242
1243 #: g10/keygen.c:175
1244 msgid "writing self signature\n"
1245 msgstr "menulis self signature\n"
1246
1247 #: g10/keygen.c:213
1248 msgid "writing key binding signature\n"
1249 msgstr "menulis key binding signature\n"
1250
1251 #: g10/keygen.c:308 g10/keygen.c:419 g10/keygen.c:529
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1254 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1255
1256 #: g10/keygen.c:313 g10/keygen.c:424 g10/keygen.c:534
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1259 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1260
1261 #: g10/keygen.c:633
1262 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1263 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1264
1265 #: g10/keygen.c:635
1266 #, c-format
1267 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1268 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1269
1270 #: g10/keygen.c:636
1271 #, c-format
1272 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1273 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1274
1275 #: g10/keygen.c:638
1276 #, c-format
1277 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1278 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1279
1280 #: g10/keygen.c:639
1281 #, c-format
1282 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1283 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1284
1285 #: g10/keygen.c:641
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1288 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1289
1290 #: g10/keygen.c:645
1291 msgid "Your selection? "
1292 msgstr "Pilihan anda? "
1293
1294 #: g10/keygen.c:656 g10/keygen.c:664
1295 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
1296 msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
1297
1298 #: g10/keygen.c:678
1299 msgid "Invalid selection.\n"
1300 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1301
1302 #: g10/keygen.c:690
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "About to generate a new %s keypair.\n"
1306 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1307 "              default keysize is 1024 bits\n"
1308 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1309 msgstr ""
1310 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1311 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1312 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1313 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1314
1315 #: g10/keygen.c:697
1316 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1317 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1318
1319 #: g10/keygen.c:702
1320 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1321 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1322
1323 #: g10/keygen.c:704
1324 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1325 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1326
1327 #: g10/keygen.c:706
1328 #, fuzzy
1329 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1330 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1331
1332 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1333 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1334 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1335 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1336 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1337 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1338 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1339 #. * do whatever you want.
1340 #: g10/keygen.c:717
1341 #, c-format
1342 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1343 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1344
1345 #: g10/keygen.c:722
1346 msgid ""
1347 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1348 "computations take REALLY long!\n"
1349 msgstr ""
1350 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1351 "komputasi akan sangat lama!\n"
1352
1353 #: g10/keygen.c:725
1354 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1355 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1356
1357 #: g10/keygen.c:726
1358 msgid ""
1359 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1360 "vulnerable to attacks!\n"
1361 msgstr ""
1362 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1363 "diserang!\n"
1364
1365 #: g10/keygen.c:734
1366 msgid "Do you really need such a large keysize? "
1367 msgstr "Apakah anda perlu keysize berukuran besar tersebut? "
1368
1369 #: g10/keygen.c:740
1370 #, c-format
1371 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1372 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1373
1374 #: g10/keygen.c:743 g10/keygen.c:747
1375 #, c-format
1376 msgid "rounded up to %u bits\n"
1377 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1378
1379 #: g10/keygen.c:795
1380 msgid ""
1381 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1382 "         0 = key does not expire\n"
1383 "      <n>  = key expires in n days\n"
1384 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1385 "      <n>m = key expires in n months\n"
1386 "      <n>y = key expires in n years\n"
1387 msgstr ""
1388 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1389 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1390 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1391 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1392 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1393 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1394
1395 #: g10/keygen.c:810
1396 msgid "Key is valid for? (0) "
1397 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1398
1399 #: g10/keygen.c:815
1400 msgid "invalid value\n"
1401 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1402
1403 #: g10/keygen.c:820
1404 msgid "Key does not expire at all\n"
1405 msgstr "Kunci tidak pernah berakhir\n"
1406
1407 #. print the date when the key expires
1408 #: g10/keygen.c:826
1409 #, c-format
1410 msgid "Key expires at %s\n"
1411 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
1412
1413 #: g10/keygen.c:829
1414 msgid ""
1415 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1416 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/keygen.c:834
1420 msgid "Is this correct (y/n)? "
1421 msgstr "Benar (y/t)? "
1422
1423 #: g10/keygen.c:877
1424 msgid ""
1425 "\n"
1426 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1427 "id\n"
1428 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1429 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1430 "\n"
1431 msgstr ""
1432 "\n"
1433 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1434 "membuat \n"
1435 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1436 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1437
1438 #: g10/keygen.c:889
1439 msgid "Real name: "
1440 msgstr "Nama sebenarnya: "
1441
1442 #: g10/keygen.c:893
1443 msgid "Invalid character in name\n"
1444 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1445
1446 #: g10/keygen.c:895
1447 msgid "Name may not start with a digit\n"
1448 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:897
1451 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1452 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1453
1454 #: g10/keygen.c:905
1455 msgid "Email address: "
1456 msgstr "Alamat email: "
1457
1458 #: g10/keygen.c:916
1459 msgid "Not a valid email address\n"
1460 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1461
1462 #: g10/keygen.c:924
1463 msgid "Comment: "
1464 msgstr "Komentar: "
1465
1466 #: g10/keygen.c:930
1467 msgid "Invalid character in comment\n"
1468 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1469
1470 #: g10/keygen.c:956
1471 #, c-format
1472 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1473 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1474
1475 #: g10/keygen.c:962
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "You selected this USER-ID:\n"
1479 "    \"%s\"\n"
1480 "\n"
1481 msgstr ""
1482 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1483 "   \"%s\"\n"
1484
1485 #: g10/keygen.c:966
1486 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/keygen.c:971
1490 msgid "NnCcEeOoQq"
1491 msgstr "NnKkEeOoQq"
1492
1493 #: g10/keygen.c:981
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1496 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1497
1498 #: g10/keygen.c:982
1499 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1500 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1501
1502 #: g10/keygen.c:1001
1503 msgid "Please correct the error first\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: g10/keygen.c:1039
1507 msgid ""
1508 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1509 "\n"
1510 msgstr ""
1511 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1512 "\n"
1513
1514 #: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:1047
1515 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
1516 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi.\n"
1517
1518 #: g10/keygen.c:1053
1519 msgid ""
1520 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1521 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1522 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1523 "\n"
1524 msgstr ""
1525 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang buruk!\n"
1526 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1527 "saat,\n"
1528 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1529
1530 #: g10/keygen.c:1074
1531 msgid ""
1532 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1533 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1534 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1535 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1536 msgstr ""
1537 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1538 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1539 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1540 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1541
1542 #: g10/keygen.c:1523
1543 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1544 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1545
1546 #: g10/keygen.c:1566
1547 msgid "Key generation canceled.\n"
1548 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1549
1550 #: g10/keygen.c:1663
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "writing public key to `%s'\n"
1553 msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
1554
1555 #: g10/keygen.c:1664
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1558 msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
1559
1560 #: g10/keygen.c:1760
1561 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1562 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:1765
1565 msgid ""
1566 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1567 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1568 msgstr ""
1569 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1570 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1571 "untuk tujuan ini.\n"
1572
1573 #: g10/keygen.c:1782 g10/keygen.c:1883
1574 #, c-format
1575 msgid "Key generation failed: %s\n"
1576 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1577
1578 #: g10/keygen.c:1826 g10/sig-check.c:300 g10/sign.c:167
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1582 msgstr ""
1583 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1584
1585 #: g10/keygen.c:1828 g10/sig-check.c:302 g10/sign.c:169
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1589 msgstr ""
1590 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1591
1592 #: g10/keygen.c:1861
1593 msgid "Really create? "
1594 msgstr "Ingin diciptakan? "
1595
1596 #: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:168 g10/openfile.c:277 g10/tdbio.c:454
1597 #: g10/tdbio.c:515
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: can't open: %s\n"
1600 msgstr "%s: tidak dapat dibuka: %s\n"
1601
1602 #: g10/encode.c:164
1603 #, c-format
1604 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1605 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1606
1607 #: g10/encode.c:222 g10/encode.c:370
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1610 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1611
1612 #: g10/encode.c:317
1613 #, c-format
1614 msgid "reading from `%s'\n"
1615 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1616
1617 #: g10/encode.c:534
1618 #, c-format
1619 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1620 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1621
1622 #: g10/export.c:153
1623 #, c-format
1624 msgid "%s: user not found: %s\n"
1625 msgstr "%s: user tidak ditemukan: %s\n"
1626
1627 #: g10/export.c:162
1628 #, c-format
1629 msgid "certificate read problem: %s\n"
1630 msgstr "masalah pembacaan sertifikat: %s\n"
1631
1632 #: g10/export.c:171
1633 #, c-format
1634 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1635 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1636
1637 #: g10/export.c:182
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1640 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1641
1642 #: g10/export.c:232
1643 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1644 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:212
1647 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1648 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:351
1651 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
1652 msgstr "terlalu banyak masukan di unk cache - ditiadakan\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1311 g10/getkey.c:1350
1655 msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
1656 msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1313 g10/getkey.c:1352
1659 msgid "No key for user ID\n"
1660 msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:1391 g10/getkey.c:1431
1663 msgid "No user ID for key\n"
1664 msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:1645 g10/getkey.c:1701
1667 #, c-format
1668 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1669 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX selain kunci primer %08lX\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2020
1672 #, fuzzy
1673 msgid "[User id not found]"
1674 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1675
1676 #: g10/import.c:181
1677 #, c-format
1678 msgid "skipping block of type %d\n"
1679 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1680
1681 #: g10/import.c:188 g10/trustdb.c:1748 g10/trustdb.c:1789
1682 #, c-format
1683 msgid "%lu keys so far processed\n"
1684 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1685
1686 #: g10/import.c:193
1687 #, c-format
1688 msgid "error reading `%s': %s\n"
1689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1690
1691 #: g10/import.c:203
1692 #, c-format
1693 msgid "Total number processed: %lu\n"
1694 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1695
1696 #: g10/import.c:205
1697 #, c-format
1698 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1699 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1700
1701 #: g10/import.c:207
1702 #, c-format
1703 msgid "              imported: %lu"
1704 msgstr "             diimpor: %lu"
1705
1706 #: g10/import.c:213
1707 #, c-format
1708 msgid "             unchanged: %lu\n"
1709 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1710
1711 #: g10/import.c:215
1712 #, c-format
1713 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1714 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1715
1716 #: g10/import.c:217
1717 #, c-format
1718 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1719 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1720
1721 #: g10/import.c:219
1722 #, c-format
1723 msgid "        new signatures: %lu\n"
1724 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1725
1726 #: g10/import.c:221
1727 #, c-format
1728 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1729 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1730
1731 #: g10/import.c:223
1732 #, c-format
1733 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1734 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1735
1736 #: g10/import.c:225
1737 #, c-format
1738 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1739 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1740
1741 #: g10/import.c:227
1742 #, c-format
1743 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1744 msgstr " kunci rahasia tetap: %lu\n"
1745
1746 #: g10/import.c:386 g10/import.c:578
1747 #, c-format
1748 msgid "key %08lX: no user ID\n"
1749 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
1750
1751 #: g10/import.c:400
1752 #, c-format
1753 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
1754 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
1755
1756 #: g10/import.c:402
1757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
1758 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
1759
1760 #: g10/import.c:413 g10/import.c:645
1761 #, c-format
1762 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
1763 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
1764
1765 #: g10/import.c:419
1766 msgid "no default public keyring\n"
1767 msgstr "tidak ada keyring publik baku\n"
1768
1769 #: g10/import.c:423 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:350 g10/sign.c:669
1770 #, c-format
1771 msgid "writing to `%s'\n"
1772 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1773
1774 #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694
1775 #, c-format
1776 msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
1777 msgstr "tidak dapat mengunci keyring `%s': %s\n"
1778
1779 #: g10/import.c:429 g10/import.c:487 g10/import.c:596 g10/import.c:697
1780 #, c-format
1781 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
1782 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1783
1784 #: g10/import.c:434
1785 #, c-format
1786 msgid "key %08lX: public key imported\n"
1787 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
1788
1789 #: g10/import.c:451
1790 #, c-format
1791 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
1792 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
1793
1794 #: g10/import.c:460 g10/import.c:653
1795 #, c-format
1796 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
1797 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat mengalokasi keyblock orisinal: %s\n"
1798
1799 #: g10/import.c:466 g10/import.c:659
1800 #, c-format
1801 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
1802 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
1803
1804 #: g10/import.c:493
1805 #, c-format
1806 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
1807 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
1808
1809 #: g10/import.c:496
1810 #, c-format
1811 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
1812 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
1813
1814 #: g10/import.c:499
1815 #, c-format
1816 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
1817 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
1818
1819 #: g10/import.c:502
1820 #, c-format
1821 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
1822 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
1823
1824 #: g10/import.c:505
1825 #, c-format
1826 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
1827 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
1828
1829 #: g10/import.c:508
1830 #, c-format
1831 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
1832 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
1833
1834 #: g10/import.c:518
1835 #, c-format
1836 msgid "key %08lX: not changed\n"
1837 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
1838
1839 #: g10/import.c:601
1840 #, c-format
1841 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
1842 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
1843
1844 #. we can't merge secret keys
1845 #: g10/import.c:605
1846 #, c-format
1847 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
1848 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
1849
1850 #: g10/import.c:610
1851 #, c-format
1852 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
1853 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
1854
1855 #: g10/import.c:639
1856 #, c-format
1857 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
1858 msgstr ""
1859 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
1860 "pembatalan\n"
1861
1862 #: g10/import.c:670
1863 #, c-format
1864 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
1865 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
1866
1867 #: g10/import.c:702
1868 #, c-format
1869 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
1870 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
1871
1872 #: g10/import.c:744
1873 #, c-format
1874 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
1875 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
1876
1877 #: g10/import.c:751 g10/import.c:775
1878 #, c-format
1879 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
1880 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
1881
1882 #: g10/import.c:752
1883 #, c-format
1884 msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
1885 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
1886
1887 #: g10/import.c:767
1888 #, c-format
1889 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
1890 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
1891
1892 #: g10/import.c:776
1893 #, c-format
1894 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
1895 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
1896
1897 #: g10/import.c:803
1898 #, c-format
1899 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
1900 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
1901
1902 #: g10/import.c:832
1903 #, c-format
1904 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
1905 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
1906
1907 #: g10/import.c:855
1908 #, c-format
1909 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
1910 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
1911
1912 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
1913 #. * to import non-exportable signature when we have the
1914 #. * the secret key used to create this signature - it
1915 #. * seems that this makes sense
1916 #: g10/import.c:880
1917 #, c-format
1918 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
1919 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
1920
1921 #: g10/import.c:889
1922 #, c-format
1923 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
1924 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
1925
1926 #: g10/import.c:897
1927 #, c-format
1928 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
1929 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
1930
1931 #: g10/import.c:997
1932 #, c-format
1933 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
1934 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
1935
1936 #: g10/import.c:1048
1937 #, c-format
1938 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
1939 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
1940
1941 #: g10/import.c:1162 g10/import.c:1215
1942 #, c-format
1943 msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
1944 msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
1945
1946 #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: user not found\n"
1949 msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
1950
1951 #: g10/keyedit.c:155
1952 msgid "[revocation]"
1953 msgstr "[pembatalan]"
1954
1955 #: g10/keyedit.c:156
1956 msgid "[self-signature]"
1957 msgstr "[self-signature]"
1958
1959 #: g10/keyedit.c:220
1960 msgid "1 bad signature\n"
1961 msgstr "1 signature yang buruk\n"
1962
1963 #: g10/keyedit.c:222
1964 #, c-format
1965 msgid "%d bad signatures\n"
1966 msgstr "%d signature yang buruk\n"
1967
1968 #: g10/keyedit.c:224
1969 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
1970 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1971
1972 #: g10/keyedit.c:226
1973 #, c-format
1974 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
1975 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
1976
1977 #: g10/keyedit.c:228
1978 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
1979 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
1980
1981 #: g10/keyedit.c:230
1982 #, c-format
1983 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
1984 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
1985
1986 #: g10/keyedit.c:232
1987 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
1988 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
1989
1990 #: g10/keyedit.c:234
1991 #, c-format
1992 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
1993 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
1994
1995 #. Fixme: see whether there is a revocation in which
1996 #. * case we should allow to sign it again.
1997 #: g10/keyedit.c:316
1998 #, c-format
1999 msgid "Already signed by key %08lX\n"
2000 msgstr "Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2001
2002 #: g10/keyedit.c:324
2003 #, c-format
2004 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2005 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2006
2007 #: g10/keyedit.c:333
2008 msgid ""
2009 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2010 "with your key: \""
2011 msgstr ""
2012 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2013 "dengan kunci anda: "
2014
2015 #: g10/keyedit.c:342
2016 msgid ""
2017 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2018 "\n"
2019 msgstr ""
2020 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2021 "\n"
2022
2023 #: g10/keyedit.c:347
2024 msgid "Really sign? "
2025 msgstr "Ditandai? "
2026
2027 #: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1873 g10/keyedit.c:1935 g10/sign.c:191
2028 #, c-format
2029 msgid "signing failed: %s\n"
2030 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2031
2032 #: g10/keyedit.c:427
2033 msgid "This key is not protected.\n"
2034 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2035
2036 #: g10/keyedit.c:431
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2039 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2040
2041 #: g10/keyedit.c:435
2042 msgid "Key is protected.\n"
2043 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2044
2045 #: g10/keyedit.c:455
2046 #, c-format
2047 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2048 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2049
2050 #: g10/keyedit.c:460
2051 msgid ""
2052 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2053 "\n"
2054 msgstr ""
2055 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2056 "\n"
2057
2058 #: g10/keyedit.c:472
2059 msgid ""
2060 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2061 "\n"
2062 msgstr ""
2063 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2064 "\n"
2065
2066 #: g10/keyedit.c:475
2067 msgid "Do you really want to do this? "
2068 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2069
2070 #: g10/keyedit.c:539
2071 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2072 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2073
2074 #: g10/keyedit.c:580
2075 msgid "quit this menu"
2076 msgstr "berhenti dari menu ini"
2077
2078 #: g10/keyedit.c:581
2079 msgid "q"
2080 msgstr "q"
2081
2082 #: g10/keyedit.c:582
2083 msgid "save"
2084 msgstr "simpan"
2085
2086 #: g10/keyedit.c:582
2087 msgid "save and quit"
2088 msgstr "simpan dan berhenti"
2089
2090 #: g10/keyedit.c:583
2091 msgid "help"
2092 msgstr "bantuan"
2093
2094 #: g10/keyedit.c:583
2095 msgid "show this help"
2096 msgstr "tampilkan bantuan"
2097
2098 #: g10/keyedit.c:585
2099 msgid "fpr"
2100 msgstr "fpr"
2101
2102 #: g10/keyedit.c:585
2103 msgid "show fingerprint"
2104 msgstr "tampilkan fingerprint"
2105
2106 #: g10/keyedit.c:586
2107 msgid "list"
2108 msgstr "tampilkan"
2109
2110 #: g10/keyedit.c:586
2111 msgid "list key and user IDs"
2112 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2113
2114 #: g10/keyedit.c:587
2115 msgid "l"
2116 msgstr "l"
2117
2118 #: g10/keyedit.c:588
2119 msgid "uid"
2120 msgstr "uid"
2121
2122 #: g10/keyedit.c:588
2123 msgid "select user ID N"
2124 msgstr "pilih ID user N"
2125
2126 #: g10/keyedit.c:589
2127 msgid "key"
2128 msgstr "kunci"
2129
2130 #: g10/keyedit.c:589
2131 msgid "select secondary key N"
2132 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2133
2134 #: g10/keyedit.c:590
2135 msgid "check"
2136 msgstr "periksa"
2137
2138 #: g10/keyedit.c:590
2139 msgid "list signatures"
2140 msgstr "tampilkan signature"
2141
2142 #: g10/keyedit.c:591
2143 msgid "c"
2144 msgstr "c"
2145
2146 #: g10/keyedit.c:592
2147 msgid "sign"
2148 msgstr "tandai"
2149
2150 #: g10/keyedit.c:592
2151 msgid "sign the key"
2152 msgstr "tandai kunci"
2153
2154 #: g10/keyedit.c:593
2155 msgid "s"
2156 msgstr "s"
2157
2158 #: g10/keyedit.c:594
2159 msgid "lsign"
2160 msgstr "lsign"
2161
2162 #: g10/keyedit.c:594
2163 msgid "sign the key locally"
2164 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2165
2166 #: g10/keyedit.c:595
2167 msgid "debug"
2168 msgstr "debug"
2169
2170 #: g10/keyedit.c:596
2171 msgid "adduid"
2172 msgstr "adduid"
2173
2174 #: g10/keyedit.c:596
2175 msgid "add a user ID"
2176 msgstr "tambah sebuah ID user"
2177
2178 #: g10/keyedit.c:597
2179 msgid "deluid"
2180 msgstr "deluid"
2181
2182 #: g10/keyedit.c:597
2183 msgid "delete user ID"
2184 msgstr "hapus ID user"
2185
2186 #: g10/keyedit.c:598
2187 msgid "addkey"
2188 msgstr "addkey"
2189
2190 #: g10/keyedit.c:598
2191 msgid "add a secondary key"
2192 msgstr "tambah kunci sekunder"
2193
2194 #: g10/keyedit.c:599
2195 msgid "delkey"
2196 msgstr "delkey"
2197
2198 #: g10/keyedit.c:599
2199 msgid "delete a secondary key"
2200 msgstr "hapus kunci sekunder"
2201
2202 #: g10/keyedit.c:600
2203 msgid "delsig"
2204 msgstr "delsig"
2205
2206 #: g10/keyedit.c:600
2207 msgid "delete signatures"
2208 msgstr "hapus signature"
2209
2210 #: g10/keyedit.c:601
2211 msgid "expire"
2212 msgstr "expire"
2213
2214 #: g10/keyedit.c:601
2215 msgid "change the expire date"
2216 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2217
2218 #: g10/keyedit.c:602
2219 msgid "toggle"
2220 msgstr "toggle"
2221
2222 #: g10/keyedit.c:602
2223 msgid "toggle between secret and public key listing"
2224 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2225
2226 #: g10/keyedit.c:604
2227 msgid "t"
2228 msgstr "t"
2229
2230 #: g10/keyedit.c:605
2231 msgid "pref"
2232 msgstr "pref"
2233
2234 #: g10/keyedit.c:605
2235 msgid "list preferences"
2236 msgstr "tampilkan preferensi"
2237
2238 #: g10/keyedit.c:606
2239 msgid "passwd"
2240 msgstr "passwd"
2241
2242 #: g10/keyedit.c:606
2243 msgid "change the passphrase"
2244 msgstr "ubah passphrase"
2245
2246 #: g10/keyedit.c:607
2247 msgid "trust"
2248 msgstr "trust"
2249
2250 #: g10/keyedit.c:607
2251 msgid "change the ownertrust"
2252 msgstr "ubah ownertrust"
2253
2254 #: g10/keyedit.c:608
2255 msgid "revsig"
2256 msgstr "revsig"
2257
2258 #: g10/keyedit.c:608
2259 msgid "revoke signatures"
2260 msgstr "batalkan signature"
2261
2262 #: g10/keyedit.c:609
2263 msgid "revkey"
2264 msgstr "revkey"
2265
2266 #: g10/keyedit.c:609
2267 msgid "revoke a secondary key"
2268 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2269
2270 #: g10/keyedit.c:610
2271 msgid "disable"
2272 msgstr "disable"
2273
2274 #: g10/keyedit.c:610
2275 msgid "disable a key"
2276 msgstr "tiadakan kunci"
2277
2278 #: g10/keyedit.c:611
2279 msgid "enable"
2280 msgstr "enable"
2281
2282 #: g10/keyedit.c:611
2283 msgid "enable a key"
2284 msgstr "aktifkan kunci"
2285
2286 #: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:630
2287 msgid "can't do that in batchmode\n"
2288 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch\n"
2289
2290 #. check that they match
2291 #. fixme: check that they both match
2292 #: g10/keyedit.c:668
2293 msgid "Secret key is available.\n"
2294 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2295
2296 #: g10/keyedit.c:697
2297 msgid "Command> "
2298 msgstr "Perintah> "
2299
2300 #: g10/keyedit.c:727
2301 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2302 msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
2303
2304 #: g10/keyedit.c:731
2305 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/keyedit.c:778
2309 msgid "Really sign all user IDs? "
2310 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2311
2312 #: g10/keyedit.c:779
2313 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2314 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2315
2316 #: g10/keyedit.c:811 g10/keyedit.c:993
2317 #, c-format
2318 msgid "update of trustdb failed: %s\n"
2319 msgstr "gagal perbarui trustdb: %s\n"
2320
2321 #: g10/keyedit.c:822 g10/keyedit.c:843
2322 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2323 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2324
2325 #: g10/keyedit.c:824
2326 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2327 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2328
2329 #: g10/keyedit.c:827
2330 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2331 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2332
2333 #: g10/keyedit.c:828
2334 msgid "Really remove this user ID? "
2335 msgstr "Hapus ID user ini? "
2336
2337 #: g10/keyedit.c:864 g10/keyedit.c:886
2338 msgid "You must select at least one key.\n"
2339 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2340
2341 #: g10/keyedit.c:868
2342 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2343 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2344
2345 #: g10/keyedit.c:869
2346 msgid "Do you really want to delete this key? "
2347 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2348
2349 #: g10/keyedit.c:890
2350 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2351 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2352
2353 #: g10/keyedit.c:891
2354 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2355 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2356
2357 #: g10/keyedit.c:957
2358 msgid "Save changes? "
2359 msgstr "Simpan perubahan? "
2360
2361 #: g10/keyedit.c:960
2362 msgid "Quit without saving? "
2363 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2364
2365 #: g10/keyedit.c:971
2366 #, c-format
2367 msgid "update failed: %s\n"
2368 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2369
2370 #: g10/keyedit.c:978
2371 #, c-format
2372 msgid "update secret failed: %s\n"
2373 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:985
2376 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2377 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2378
2379 #: g10/keyedit.c:1000
2380 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2381 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:1083 g10/keyedit.c:1109
2384 #, c-format
2385 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/keyedit.c:1092
2389 #, c-format
2390 msgid " trust: %c/%c"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/keyedit.c:1096
2394 msgid "This key has been disabled"
2395 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2396
2397 #: g10/keyedit.c:1125
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:1128
2403 #, fuzzy
2404 msgid "rev- faked revocation found\n"
2405 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:1130
2408 #, c-format
2409 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: g10/keyedit.c:1368
2413 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2414 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:1372
2417 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2418 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:1376
2421 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2422 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:1382
2425 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2426 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:1396
2429 #, c-format
2430 msgid "Deleted %d signature.\n"
2431 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:1397
2434 #, c-format
2435 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2436 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:1400
2439 msgid "Nothing deleted.\n"
2440 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:1469
2443 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2444 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:1475
2447 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2448 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:1479
2451 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
2452 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:1481
2455 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
2456 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:1523
2459 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
2460 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:1539
2463 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2464 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:1600
2467 #, c-format
2468 msgid "No user ID with index %d\n"
2469 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:1646
2472 #, c-format
2473 msgid "No secondary key with index %d\n"
2474 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:1744
2477 msgid "user ID: \""
2478 msgstr "ID user: "
2479
2480 #: g10/keyedit.c:1747
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "\"\n"
2484 "signed with your key %08lX at %s\n"
2485 msgstr "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:1751
2488 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
2489 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2490
2491 #. FIXME: detect duplicates here
2492 #: g10/keyedit.c:1775
2493 msgid "You have signed these user IDs:\n"
2494 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:1789 g10/keyedit.c:1824
2497 #, c-format
2498 msgid "   signed by %08lX at %s\n"
2499 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:1794
2502 #, c-format
2503 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
2504 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:1814
2507 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
2508 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:1832
2511 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
2512 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:1861
2515 msgid "no secret key\n"
2516 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
2517
2518 #: g10/keylist.c:158
2519 #, fuzzy
2520 msgid "invalid"
2521 msgstr "armor tidak valid"
2522
2523 #: g10/keylist.c:178
2524 #, fuzzy
2525 msgid "revoked"
2526 msgstr "revkey"
2527
2528 #. of subkey
2529 #: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid " [expires: %s]"
2532 msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
2533
2534 #: g10/mainproc.c:212
2535 #, c-format
2536 msgid "public key is %08lX\n"
2537 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
2538
2539 #: g10/mainproc.c:247
2540 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2541 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
2542
2543 #: g10/mainproc.c:280
2544 #, c-format
2545 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
2546 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
2547
2548 #: g10/mainproc.c:290
2549 #, c-format
2550 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
2551 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
2552
2553 #: g10/mainproc.c:296
2554 msgid "no secret key for decryption available\n"
2555 msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
2556
2557 #: g10/mainproc.c:305
2558 #, c-format
2559 msgid "public key decryption failed: %s\n"
2560 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
2561
2562 #: g10/mainproc.c:342
2563 msgid "decryption okay\n"
2564 msgstr "dekripsi lancar\n"
2565
2566 #: g10/mainproc.c:347
2567 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2568 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
2569
2570 #: g10/mainproc.c:352
2571 #, c-format
2572 msgid "decryption failed: %s\n"
2573 msgstr "gagal dekripsi: %s\n"
2574
2575 #: g10/mainproc.c:371
2576 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2577 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
2578
2579 #: g10/mainproc.c:373
2580 #, c-format
2581 msgid "original file name='%.*s'\n"
2582 msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
2583
2584 #: g10/mainproc.c:538
2585 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634
2589 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
2590 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
2591
2592 #: g10/mainproc.c:637
2593 msgid "Notation: "
2594 msgstr "Notasi: "
2595
2596 #: g10/mainproc.c:644
2597 msgid "Policy: "
2598 msgstr "Kebijakan: "
2599
2600 #: g10/mainproc.c:1074
2601 msgid "signature verification suppressed\n"
2602 msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
2603
2604 #: g10/mainproc.c:1080
2605 #, c-format
2606 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
2607 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
2608
2609 #. just in case that we have no userid
2610 #: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117
2611 msgid "BAD signature from \""
2612 msgstr "signature BURUK dari \""
2613
2614 #: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118
2615 msgid "Good signature from \""
2616 msgstr "Signature baik dari \""
2617
2618 #: g10/mainproc.c:1109
2619 msgid "                aka \""
2620 msgstr "              alias \""
2621
2622 #: g10/mainproc.c:1165
2623 #, c-format
2624 msgid "Can't check signature: %s\n"
2625 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
2626
2627 #: g10/mainproc.c:1230
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2630 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2631
2632 #: g10/mainproc.c:1282
2633 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2634 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
2635
2636 #: g10/mainproc.c:1287
2637 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2638 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
2639
2640 #: g10/misc.c:83
2641 #, c-format
2642 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2643 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
2644
2645 #: g10/misc.c:86
2646 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2647 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2648
2649 #: g10/misc.c:312
2650 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
2651 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
2652
2653 #: g10/misc.c:326
2654 msgid ""
2655 "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
2656 "in the future\n"
2657 msgstr ""
2658 "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
2659 "masa depan\n"
2660
2661 #: g10/misc.c:348
2662 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
2663 msgstr ""
2664 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
2665
2666 #: g10/parse-packet.c:115
2667 #, c-format
2668 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2669 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2670
2671 #: g10/parse-packet.c:963
2672 #, c-format
2673 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
2674 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
2675
2676 #: g10/passphrase.c:198
2677 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: g10/passphrase.c:204
2681 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/hkp.c:158 g10/passphrase.c:223
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2687 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2688
2689 #: g10/passphrase.c:284 g10/passphrase.c:522
2690 #, c-format
2691 msgid " (main key ID %08lX)"
2692 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
2693
2694 #: g10/passphrase.c:294
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid ""
2697 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
2698 "\"%.*s\"\n"
2699 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
2703 "pemakai: \""
2704
2705 #: g10/passphrase.c:315
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Enter passphrase\n"
2708 msgstr "Masukkan passphrase: "
2709
2710 #: g10/passphrase.c:317
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Repeat passphrase\n"
2713 msgstr "Ulangi passphrase: "
2714
2715 #: g10/passphrase.c:338 g10/passphrase.c:348 g10/passphrase.c:439
2716 msgid "response from agent too short\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/passphrase.c:355
2720 msgid "passphrase too long\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: g10/passphrase.c:367
2724 msgid "invalid response from agent\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: g10/passphrase.c:376
2728 msgid "cancelled by user\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:445
2732 #, c-format
2733 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: g10/passphrase.c:508
2737 msgid ""
2738 "\n"
2739 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
2740 "user: \""
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
2744 "pemakai: \""
2745
2746 #: g10/passphrase.c:517
2747 #, c-format
2748 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
2749 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
2750
2751 #: g10/passphrase.c:555
2752 msgid "can't query password in batchmode\n"
2753 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
2754
2755 #: g10/passphrase.c:559
2756 msgid "Enter passphrase: "
2757 msgstr "Masukkan passphrase: "
2758
2759 #: g10/passphrase.c:563
2760 msgid "Repeat passphrase: "
2761 msgstr "Ulangi passphrase: "
2762
2763 #: g10/plaintext.c:67
2764 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
2765 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
2766
2767 #: g10/plaintext.c:324
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Detached signature.\n"
2770 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2771
2772 #: g10/plaintext.c:328
2773 msgid "Please enter name of data file: "
2774 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
2775
2776 #: g10/plaintext.c:349
2777 msgid "reading stdin ...\n"
2778 msgstr "membaca stdin ...\n"
2779
2780 #: g10/plaintext.c:392
2781 #, c-format
2782 msgid "can't open signed data `%s'\n"
2783 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2784
2785 #: g10/pubkey-enc.c:138
2786 #, c-format
2787 msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
2788 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
2789
2790 #: g10/pubkey-enc.c:144
2791 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
2792 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
2793
2794 #: g10/pubkey-enc.c:200
2795 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
2796 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
2797
2798 #: g10/pubkey-enc.c:219
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
2801 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2802
2803 #: g10/pubkey-enc.c:258
2804 #, c-format
2805 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
2806 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
2807
2808 #: g10/pubkey-enc.c:264
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
2811 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2812
2813 #: g10/hkp.c:62
2814 #, c-format
2815 msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: g10/hkp.c:75
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
2821 msgstr "impor kunci dari key server"
2822
2823 #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
2824 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/hkp.c:106
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "%s: not a valid key ID\n"
2830 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2831
2832 #: g10/hkp.c:182
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error sending to `%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2836
2837 #: g10/hkp.c:194
2838 #, c-format
2839 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/hkp.c:197
2843 #, c-format
2844 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: g10/seckey-cert.c:90
2848 #, fuzzy
2849 msgid "secret key parts are not available\n"
2850 msgstr "kunci rahasia tidak ada"
2851
2852 #: g10/seckey-cert.c:96
2853 #, c-format
2854 msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
2855 msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
2856
2857 #: g10/seckey-cert.c:241
2858 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
2859 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi ...\n"
2860
2861 #: g10/seckey-cert.c:304
2862 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
2863 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan rubah passphrase lagi.\n"
2864
2865 #: g10/sig-check.c:282
2866 msgid ""
2867 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
2868 msgstr ""
2869 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
2870
2871 #: g10/sig-check.c:290
2872 #, c-format
2873 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
2874 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2875
2876 #: g10/sig-check.c:291
2877 #, c-format
2878 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
2879 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2880
2881 #: g10/sig-check.c:309
2882 #, c-format
2883 msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
2884 msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
2885
2886 #: g10/sig-check.c:378
2887 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
2888 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
2889
2890 #: g10/sign.c:195
2891 #, c-format
2892 msgid "%s signature from: %s\n"
2893 msgstr "%s signature dari: %s\n"
2894
2895 #: g10/sign.c:345 g10/sign.c:664
2896 #, c-format
2897 msgid "can't create %s: %s\n"
2898 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2899
2900 #: g10/sign.c:444
2901 msgid "signing:"
2902 msgstr "menandai:"
2903
2904 #: g10/sign.c:487
2905 #, c-format
2906 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2907 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2908
2909 #: g10/textfilter.c:134
2910 #, c-format
2911 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
2912 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
2913
2914 #: g10/textfilter.c:231
2915 #, c-format
2916 msgid "input line longer than %d characters\n"
2917 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
2918
2919 #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
2920 #, c-format
2921 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
2922 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
2923
2924 #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
2925 #, c-format
2926 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2927 msgstr "trustdb rec %lu: gagal menulis (n=%d): %s\n"
2928
2929 #: g10/tdbio.c:232
2930 msgid "trustdb transaction too large\n"
2931 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
2932
2933 #: g10/tdbio.c:424
2934 #, c-format
2935 msgid "%s: can't access: %s\n"
2936 msgstr "%s: tidak dapat akses: %s\n"
2937
2938 #: g10/tdbio.c:438
2939 #, c-format
2940 msgid "%s: directory does not exist!\n"
2941 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
2942
2943 #: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1407
2944 #: g10/ringedit.c:1878 g10/tdbio.c:444
2945 #, c-format
2946 msgid "%s: can't create: %s\n"
2947 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
2948
2949 #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
2950 #, c-format
2951 msgid "%s: can't create lock\n"
2952 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
2953
2954 #: g10/tdbio.c:473
2955 #, c-format
2956 msgid "%s: failed to create version record: %s"
2957 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
2958
2959 #: g10/tdbio.c:477
2960 #, c-format
2961 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2962 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
2963
2964 #: g10/tdbio.c:480
2965 #, c-format
2966 msgid "%s: trustdb created\n"
2967 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2968
2969 #: g10/tdbio.c:517
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: invalid trustdb\n"
2972 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
2973
2974 #: g10/tdbio.c:550
2975 #, c-format
2976 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
2977 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2978
2979 #: g10/tdbio.c:558
2980 #, c-format
2981 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
2982 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
2983
2984 #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
2985 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
2988 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
2989
2990 #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
2993 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
2994
2995 #: g10/tdbio.c:1235
2996 #, c-format
2997 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
2998 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
2999
3000 #: g10/tdbio.c:1243
3001 #, c-format
3002 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3003 msgstr "trustdb: gagal membaca (n=%d): %s\n"
3004
3005 #: g10/tdbio.c:1264
3006 #, c-format
3007 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3008 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3009
3010 #: g10/tdbio.c:1280
3011 #, c-format
3012 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3013 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3014
3015 #: g10/tdbio.c:1285
3016 #, c-format
3017 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3018 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
3019
3020 #: g10/tdbio.c:1589
3021 #, c-format
3022 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3023 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
3024
3025 #: g10/tdbio.c:1597
3026 #, c-format
3027 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3028 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
3029
3030 #: g10/tdbio.c:1607
3031 #, c-format
3032 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3033 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
3034
3035 #: g10/tdbio.c:1637
3036 #, c-format
3037 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3038 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
3039
3040 #: g10/tdbio.c:1748
3041 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3042 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3043
3044 #: g10/trustdb.c:168
3045 #, c-format
3046 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3047 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
3048
3049 #: g10/trustdb.c:183
3050 #, c-format
3051 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3052 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
3053
3054 #: g10/trustdb.c:197
3055 #, c-format
3056 msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
3057 msgstr "trust record %lu: gagal menghapus: %s\n"
3058
3059 #: g10/trustdb.c:211
3060 #, c-format
3061 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3062 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3063
3064 #: g10/trustdb.c:376
3065 #, c-format
3066 msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
3067 msgstr "gagal membaca dir record untuk LID %lu: %s\n"
3068
3069 #: g10/trustdb.c:383
3070 #, c-format
3071 msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
3072 msgstr "lid %lu: diharapkan dir record, didapat tipe %d\n"
3073
3074 #: g10/trustdb.c:388
3075 #, c-format
3076 msgid "no primary key for LID %lu\n"
3077 msgstr "bukan kunci primer untuk LID %lu\n"
3078
3079 #: g10/trustdb.c:393
3080 #, c-format
3081 msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
3082 msgstr "gagal membaca kunci primer untuk LID %lu: %s\n"
3083
3084 #: g10/trustdb.c:432
3085 #, c-format
3086 msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
3087 msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
3088
3089 #: g10/trustdb.c:487
3090 #, c-format
3091 msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
3092 msgstr "CATATAN: kunci rahasia %08lX tidak diproteksi.\n"
3093
3094 #: g10/trustdb.c:495
3095 #, c-format
3096 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
3097 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
3098
3099 #: g10/trustdb.c:502
3100 #, c-format
3101 msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: kunci publik dan rahasia tidak cocok\n"
3103
3104 #: g10/trustdb.c:514
3105 #, c-format
3106 msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
3107 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat meletakkan ke trustdb\n"
3108
3109 #: g10/trustdb.c:520
3110 #, c-format
3111 msgid "key %08lX: query record failed\n"
3112 msgstr "kunci %08lX: gagal query record\n"
3113
3114 #: g10/trustdb.c:529
3115 #, c-format
3116 msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: sudah ada dalam tabel kunci trustdb\n"
3118
3119 #: g10/trustdb.c:532
3120 #, c-format
3121 msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
3122 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3123
3124 #: g10/trustdb.c:540
3125 #, c-format
3126 msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
3127 msgstr "gagal enumerasi kunci rahasia: %s\n"
3128
3129 #: g10/trustdb.c:925
3130 #, c-format
3131 msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
3132 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey baik\n"
3133
3134 #: g10/trustdb.c:931 g10/trustdb.c:966
3135 #, c-format
3136 msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
3137 msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey tidak valid: %s\n"
3138
3139 #: g10/trustdb.c:943
3140 #, c-format
3141 msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
3142 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci valid\n"
3143
3144 #: g10/trustdb.c:949
3145 #, c-format
3146 msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
3147 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci tidak valid: %s\n"
3148
3149 #: g10/trustdb.c:960
3150 #, c-format
3151 msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
3152 msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan subkey valid\n"
3153
3154 #: g10/trustdb.c:1071
3155 msgid "Good self-signature"
3156 msgstr "Self-signature yang baik"
3157
3158 #: g10/trustdb.c:1081
3159 msgid "Invalid self-signature"
3160 msgstr "Self-signature tidak valid"
3161
3162 #: g10/trustdb.c:1108
3163 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
3164 msgstr ""
3165 "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
3166
3167 #: g10/trustdb.c:1114
3168 msgid "Valid user ID revocation"
3169 msgstr "Pembatalan ID user valid"
3170
3171 #: g10/trustdb.c:1119
3172 msgid "Invalid user ID revocation"
3173 msgstr "Pembatalan ID user tidak valid"
3174
3175 #: g10/trustdb.c:1161
3176 msgid "Valid certificate revocation"
3177 msgstr "Pembatalan sertifikat valid"
3178
3179 #: g10/trustdb.c:1162
3180 msgid "Good certificate"
3181 msgstr "Sertifikat yang baik"
3182
3183 #: g10/trustdb.c:1190
3184 msgid "Invalid certificate revocation"
3185 msgstr "Pembatalan sertifikat tidak valid"
3186
3187 #: g10/trustdb.c:1191
3188 msgid "Invalid certificate"
3189 msgstr "Sertifikat tidak valid"
3190
3191 #: g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1212
3192 #, c-format
3193 msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
3194 msgstr "sig record %lu[%d] menunjuk ke record yang salah.\n"
3195
3196 #: g10/trustdb.c:1271
3197 msgid "duplicated certificate - deleted"
3198 msgstr "sertifikat ganda - dihapus"
3199
3200 #: g10/trustdb.c:1592
3201 #, c-format
3202 msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
3203 msgstr "tdbio_search_dir gagal: %s\n"
3204
3205 #: g10/trustdb.c:1726
3206 #, c-format
3207 msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
3208 msgstr "lid ?: gagal menyisipkan: %s\n"
3209
3210 #: g10/trustdb.c:1731
3211 #, c-format
3212 msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
3213 msgstr "lid %lu: gagal menyisipkan: %s\n"
3214
3215 #: g10/trustdb.c:1737
3216 #, c-format
3217 msgid "lid %lu: inserted\n"
3218 msgstr "lid %lu: menyisipkan\n"
3219
3220 #: g10/trustdb.c:1742
3221 #, c-format
3222 msgid "error reading dir record: %s\n"
3223 msgstr "kesalahan membaca dir record: %s\n"
3224
3225 #: g10/trustdb.c:1750 g10/trustdb.c:1813
3226 #, c-format
3227 msgid "%lu keys processed\n"
3228 msgstr "%lu kunci diproses\n"
3229
3230 #: g10/trustdb.c:1752 g10/trustdb.c:1819
3231 #, c-format
3232 msgid "\t%lu keys with errors\n"
3233 msgstr "\t%lu kunci dengan kesalahan\n"
3234
3235 #: g10/trustdb.c:1754
3236 #, c-format
3237 msgid "\t%lu keys inserted\n"
3238 msgstr "%lu kunci disisipkan\n"
3239
3240 #: g10/trustdb.c:1757
3241 #, c-format
3242 msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
3243 msgstr "gagal enumerasi keyblok: %s\n"
3244
3245 #: g10/trustdb.c:1805
3246 #, c-format
3247 msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
3248 msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
3249
3250 #: g10/trustdb.c:1815
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
3253 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
3254
3255 #: g10/trustdb.c:1817
3256 #, c-format
3257 msgid "\t%lu keys skipped\n"
3258 msgstr "%lu kunci dilewati\n"
3259
3260 #: g10/trustdb.c:1821
3261 #, c-format
3262 msgid "\t%lu keys updated\n"
3263 msgstr "%lu kunci diperbaharui\n"
3264
3265 #: g10/trustdb.c:2166
3266 msgid "Ooops, no keys\n"
3267 msgstr "Ooops, tanpa kunci\n"
3268
3269 #: g10/trustdb.c:2170
3270 msgid "Ooops, no user IDs\n"
3271 msgstr "Ooops, tanpa ID user\n"
3272
3273 #: g10/trustdb.c:2328
3274 #, c-format
3275 msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
3276 msgstr "check_trust: gagal mencari di record: %s\n"
3277
3278 #: g10/trustdb.c:2337
3279 #, c-format
3280 msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
3281 msgstr "kunci %08lX: gagal menyisipkan record trust: %s\n"
3282
3283 #: g10/trustdb.c:2341
3284 #, c-format
3285 msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
3286 msgstr "kunci %08lX.%lu: menyisipkan ke trustdb\n"
3287
3288 #: g10/trustdb.c:2349
3289 #, c-format
3290 msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
3291 msgstr "kunci %08lX.%lu: tercipta di masa datang (masalah waktu atau jam)\n"
3292
3293 #: g10/trustdb.c:2364
3294 #, c-format
3295 msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
3296 msgstr "kunci %08lX.%lu: berakhir pada %s\n"
3297
3298 #: g10/trustdb.c:2372
3299 #, c-format
3300 msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
3301 msgstr "kunci %08lX.%lu: gagal periksa trust: %s\n"
3302
3303 #: g10/trustdb.c:2523
3304 #, c-format
3305 msgid "user '%s' not found: %s\n"
3306 msgstr "user '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3307
3308 #: g10/trustdb.c:2525
3309 #, c-format
3310 msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
3311 msgstr "masalah menemukan '%s' dalam trustdb: %s\n"
3312
3313 #: g10/trustdb.c:2528
3314 #, c-format
3315 msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
3316 msgstr "pemakai '%s' tidak ada di trustdb - menyisipkan\n"
3317
3318 #: g10/trustdb.c:2531
3319 #, c-format
3320 msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
3321 msgstr "gagal menaruh '%s' ke dalam trustdb: %s\n"
3322
3323 #: g10/trustdb.c:2717 g10/trustdb.c:2747
3324 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
3325 msgstr "PERINGATAN: belum dapat menangani record pref panjang\n"
3326
3327 #: g10/verify.c:82
3328 msgid ""
3329 "the signature could not be verified.\n"
3330 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3331 "should be the first file given on the command line.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/verify.c:147
3335 #, c-format
3336 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: g10/ringedit.c:324
3340 #, c-format
3341 msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
3342 msgstr "%s: tidak dapat membuat keyring: %s\n"
3343
3344 #: g10/ringedit.c:341 g10/ringedit.c:1412 g10/ringedit.c:1883
3345 #, c-format
3346 msgid "%s: keyring created\n"
3347 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3348
3349 #: g10/ringedit.c:1589 g10/ringedit.c:2060
3350 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3351 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3352
3353 #: g10/ringedit.c:1590 g10/ringedit.c:2061
3354 #, c-format
3355 msgid "%s is the unchanged one\n"
3356 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3357
3358 #: g10/ringedit.c:1591 g10/ringedit.c:2062
3359 #, c-format
3360 msgid "%s is the new one\n"
3361 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3362
3363 #: g10/ringedit.c:1592 g10/ringedit.c:2063
3364 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3365 msgstr "Silakan perbaikan kemungkinan lubang keamanan\n"
3366
3367 #: g10/skclist.c:96
3368 #, c-format
3369 msgid "skipped `%s': %s\n"
3370 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3371
3372 #: g10/skclist.c:102
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3376 "signatures!\n"
3377 msgstr ""
3378 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
3379 "untuk signature!\n"
3380
3381 #. do not overwrite
3382 #: g10/openfile.c:79
3383 #, c-format
3384 msgid "File `%s' exists. "
3385 msgstr "File `%s' ada. "
3386
3387 #: g10/openfile.c:81
3388 msgid "Overwrite (y/N)? "
3389 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3390
3391 #: g10/openfile.c:109
3392 #, c-format
3393 msgid "%s: unknown suffix\n"
3394 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3395
3396 #: g10/openfile.c:131
3397 msgid "Enter new filename"
3398 msgstr "Masukkan nama file baru"
3399
3400 #: g10/openfile.c:172
3401 msgid "writing to stdout\n"
3402 msgstr "menulis ke stdout\n"
3403
3404 #: g10/openfile.c:250
3405 #, c-format
3406 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3407 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
3408
3409 #: g10/openfile.c:300
3410 #, c-format
3411 msgid "%s: new options file created\n"
3412 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
3413
3414 #: g10/openfile.c:313
3415 #, c-format
3416 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3417 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
3418
3419 #: g10/openfile.c:316
3420 #, c-format
3421 msgid "%s: directory created\n"
3422 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
3423
3424 #: g10/openfile.c:318
3425 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/encr-data.c:64
3429 #, c-format
3430 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3431 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3432
3433 #: g10/encr-data.c:69
3434 #, c-format
3435 msgid "%s encrypted data\n"
3436 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3437
3438 #: g10/encr-data.c:99
3439 msgid ""
3440 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3441 msgstr ""
3442 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
3443
3444 #: g10/seskey.c:61
3445 msgid "weak key created - retrying\n"
3446 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
3447
3448 #: g10/seskey.c:66
3449 #, c-format
3450 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3451 msgstr ""
3452 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
3453
3454 #: g10/delkey.c:94
3455 msgid "there is a secret key for this public key!\n"
3456 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik ini!\n"
3457
3458 #: g10/delkey.c:96
3459 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
3460 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
3461
3462 #: g10/delkey.c:114
3463 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3464 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
3465
3466 #: g10/delkey.c:136
3467 msgid "Delete this key from the keyring? "
3468 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
3469
3470 #: g10/delkey.c:144
3471 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3472 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
3473
3474 #: g10/helptext.c:47
3475 msgid ""
3476 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
3477 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
3478 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
3479 msgstr ""
3480 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
3481 "diekspor\n"
3482 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
3483 "ada\n"
3484 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
3485
3486 #: g10/helptext.c:53
3487 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
3488 msgstr "Jika anda tetap ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
3489
3490 #: g10/helptext.c:57
3491 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
3492 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
3493
3494 #: g10/helptext.c:61
3495 msgid ""
3496 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
3497 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
3498
3499 #: g10/helptext.c:65
3500 msgid ""
3501 "Select the algorithm to use.\n"
3502 "\n"
3503 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
3504 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
3505 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
3506 "\n"
3507 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
3508 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
3509 "only\n"
3510 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
3511 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
3512 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
3513 "the signature+encryption flavor.\n"
3514 "\n"
3515 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
3516 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
3517 "this menu."
3518 msgstr ""
3519 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
3520 "\n"
3521 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
3522 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
3523 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
3524 "\n"
3525 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
3526 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
3527 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
3528 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
3529 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
3530 "signature+enkripsi.\n"
3531 "\n"
3532 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
3533 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
3534 "di menu ini."
3535
3536 #: g10/helptext.c:85
3537 msgid ""
3538 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
3539 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
3540 "with them are quite large and very slow to verify."
3541 msgstr ""
3542 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
3543 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
3544 "dengan mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
3545
3546 #: g10/helptext.c:92
3547 msgid "Enter the size of the key"
3548 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3549
3550 #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
3551 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
3552 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
3553 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
3554
3555 #: g10/helptext.c:106
3556 msgid ""
3557 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
3558 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
3559 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
3560 "the given value as an interval."
3561 msgstr ""
3562 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
3563 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
3564 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
3565 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
3566
3567 #: g10/helptext.c:118
3568 msgid "Enter the name of the key holder"
3569 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
3570
3571 #: g10/helptext.c:123
3572 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
3573 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
3574
3575 #: g10/helptext.c:127
3576 msgid "Please enter an optional comment"
3577 msgstr "Silakan masukkan komentar pilihan"
3578
3579 #: g10/helptext.c:132
3580 msgid ""
3581 "N  to change the name.\n"
3582 "C  to change the comment.\n"
3583 "E  to change the email address.\n"
3584 "O  to continue with key generation.\n"
3585 "Q  to to quit the key generation."
3586 msgstr ""
3587 "N  untuk merubah nama.\n"
3588 "K  untuk merubah komentar.\n"
3589 "E  untuk merubah alamat email.\n"
3590 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
3591 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
3592
3593 #: g10/helptext.c:141
3594 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
3595 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
3596
3597 #: g10/helptext.c:164
3598 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
3599 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
3600
3601 #: g10/helptext.c:168
3602 msgid ""
3603 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
3604 "All certificates are then also lost!"
3605 msgstr ""
3606 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
3607 "Seluruh sertifikat lalu akan hilang!"
3608
3609 #: g10/helptext.c:173
3610 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
3611 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
3612
3613 #: g10/helptext.c:178
3614 msgid ""
3615 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
3616 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
3617 "trust connection to the key or another key certified by this key."
3618 msgstr ""
3619 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
3620 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
3621 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
3622
3623 #: g10/helptext.c:183
3624 msgid ""
3625 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
3626 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
3627 "know which key was used because this signing key might establish\n"
3628 "a trust connection through another already certified key."
3629 msgstr ""
3630 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
3631 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
3632 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
3633 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
3634
3635 #: g10/helptext.c:189
3636 msgid ""
3637 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
3638 "your keyring."
3639 msgstr ""
3640 "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
3641
3642 #: g10/helptext.c:193
3643 msgid ""
3644 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
3645 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
3646 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
3647 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
3648 "a second one is available."
3649 msgstr ""
3650 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
3651 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
3652 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
3653 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
3654 "tersedia yang kedua."
3655
3656 #: g10/helptext.c:202
3657 msgid ""
3658 "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
3659 "  Blurb, blurb,.... "
3660 msgstr ""
3661 "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3662 "   Blurb, blurb,...."
3663
3664 #: g10/helptext.c:209
3665 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
3666 msgstr ""
3667 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
3668
3669 #: g10/helptext.c:213
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
3672 msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
3673
3674 #: g10/helptext.c:218
3675 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
3676 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menimpa file"
3677
3678 #: g10/helptext.c:223
3679 msgid ""
3680 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
3681 "file (which is shown in brackets) will be used."
3682 msgstr ""
3683 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
3684 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
3685
3686 #: g10/helptext.c:229
3687 msgid ""
3688 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
3689 "context you have the ability to choose from this list:\n"
3690 "  \"Key has been compromised\"\n"
3691 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
3692 "      got access to your secret key.\n"
3693 "  \"Key is superseeded\"\n"
3694 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
3695 "  \"Key is no longer used\"\n"
3696 "      Use this if you have retired this key.\n"
3697 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
3698 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
3699 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/helptext.c:245
3703 msgid ""
3704 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
3705 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
3706 "An empty line ends the text.\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/helptext.c:260
3710 msgid "No help available"
3711 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3712
3713 #: g10/helptext.c:268
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "No help available for `%s'"
3716 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "not processed"
3720 #~ msgstr "%lu kunci diproses\n"
3721
3722 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
3723 #~ msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
3724
3725 #~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
3728 #~ "palsu!\n"
3729
3730 #~ msgid "set debugging flags"
3731 #~ msgstr "set flag debugging"
3732
3733 #~ msgid "enable full debugging"
3734 #~ msgstr "aktifkan full debugging"
3735
3736 #~ msgid "do not write comment packets"
3737 #~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
3738
3739 #~ msgid "(default is 1)"
3740 #~ msgstr "(baku adalah 1)"
3741
3742 #~ msgid "(default is 3)"
3743 #~ msgstr "(baku adalah 3)"
3744
3745 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
3746 #~ msgstr "  (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
3747
3748 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
3749 #~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"