po: Auto-update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|_Yes"
38 msgstr ""
39
40 msgid "|pinentry-label|_No"
41 msgstr ""
42
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
51 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
52
53 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 #| msgid "invalid passphrase"
58 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
59 msgstr "passphrase tidak valid"
60
61 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
62 #. for the quality bar.
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
77 "session"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
83 "this session"
84 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
85
86 msgid "does not match - try again"
87 msgstr ""
88
89 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
90 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
91 #. two %d give the current and maximum number of tries.
92 #, c-format
93 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Repeat:"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy
100 msgid "PIN too long"
101 msgstr "baris terlalu panjang\n"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase too long"
105 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Invalid characters in PIN"
109 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
110
111 msgid "PIN too short"
112 msgstr ""
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Bad PIN"
116 msgstr "MPI yang buruk"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Bad Passphrase"
120 msgstr "passphrase yang buruk"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase"
124 msgstr "passphrase yang buruk"
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
128 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
132 msgid "can't create '%s': %s\n"
133 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
137 msgid "can't open '%s': %s\n"
138 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
142 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error writing key: %s\n"
162 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "verbose"
320 msgstr "detil"
321
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "lebih diam"
324
325 msgid "sh-style command output"
326 msgstr ""
327
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
334
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "cari kunci di key server"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "perbarui database trust"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
382
383 msgid "allow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 #, fuzzy
387 #| msgid "not supported"
388 msgid "enable ssh support"
389 msgstr "tidak didukung"
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable putty support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
397 #. reporting address.  This is so that we can change the
398 #. reporting address without breaking the translations.
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
401 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
405 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
406
407 msgid ""
408 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for @GNUPG@\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "listen() failed: %s\n"
462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listening on socket '%s'\n"
466 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
471 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "directory '%s' created\n"
475 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
479 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
483 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
487 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
488
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
507 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
519 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
520
521 msgid ""
522 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
523 "Password cache maintenance\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "@Commands:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@Perintah:\n"
531 " "
532
533 msgid ""
534 "@\n"
535 "Options:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@\n"
539 "Pilihan:\n"
540 "  "
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
544 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
545
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 msgid ""
560 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
561 "system."
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
567 "needed to complete this operation."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Passphrase:"
572 msgstr "passphrase yang buruk"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Delete key"
676 msgstr "aktifkan kunci"
677
678 msgid ""
679 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
680 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
681 msgstr ""
682
683 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
684 msgstr ""
685
686 #, c-format
687 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
692 msgstr ""
693
694 msgid "secret key parts are not available\n"
695 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
696
697 #, fuzzy, c-format
698 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
699 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
700 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
704 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
705 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error creating a pipe: %s\n"
714 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
723
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
730 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
734 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running '%s': terminated\n"
738 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
746 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
747 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
748
749 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
750 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
754 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
755
756 #, fuzzy
757 msgid "canceled by user\n"
758 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem with the agent\n"
762 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
775
776 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
777 msgid "yes"
778 msgstr "y|ya"
779
780 msgid "yY"
781 msgstr "yY"
782
783 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
784 msgid "no"
785 msgstr "n|t|tidak"
786
787 msgid "nN"
788 msgstr "tT"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "quit"
792 msgstr "q|k|keluar"
793
794 msgid "qQ"
795 msgstr "kK"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "cancel|cancel"
803 msgstr ""
804
805 msgid "oO"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "cC"
810 msgstr "c"
811
812 #, c-format
813 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
826 msgstr ""
827
828 msgid "connection to agent established\n"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
833 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
841 msgstr ""
842
843 msgid "connection to the dirmngr established\n"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
847 #. verbatim.  It will not be printed.
848 msgid "|audit-log-result|Good"
849 msgstr ""
850
851 msgid "|audit-log-result|Bad"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Not supported"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "|audit-log-result|No certificate"
859 msgstr "sertifikat yang buruk"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
863 msgstr "sertifikat yang buruk"
864
865 msgid "|audit-log-result|Error"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "|audit-log-result|Not used"
870 msgstr "sertifikat yang buruk"
871
872 #, fuzzy
873 msgid "|audit-log-result|Okay"
874 msgstr "sertifikat yang buruk"
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|Skipped"
878 msgstr "sertifikat yang buruk"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "|audit-log-result|Some"
882 msgstr "sertifikat yang buruk"
883
884 #, fuzzy
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Data available"
897 msgstr "Kunci tersedia di:"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "Session key created"
901 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
902
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "algorithm: %s"
905 msgstr "armor: %s\n"
906
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Algoritma yang didukung:\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "tidak dienkripsi"
916
917 msgid "Number of recipients"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "data hash algorithm: %s"
929 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signer %d"
933 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "attr hash algorithm: %s"
937 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
938
939 msgid "Data decryption succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Encryption algorithm supported"
944 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "Parsing data succeeded"
956 msgstr "Signature baik dari \""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "bad data hash algorithm: %s"
960 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signature %d"
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "sertifikat yang buruk"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "no CRL found for certificate"
976 msgstr "sertifikat yang buruk"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "the available CRL is too old"
980 msgstr "Kunci tersedia di:"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "sertifikat yang buruk"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Included certificates"
988 msgstr "sertifikat yang buruk"
989
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Unknown operation"
995 msgstr "versi tidak dikenal"
996
997 msgid "Gpg-Agent usable"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dirmngr usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for '%s'."
1005 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "[none]"
1013 msgstr "tidak dikenal"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "argument not expected"
1017 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "read error"
1021 msgstr "kesalahan baca file"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "keyword too long"
1025 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "missing argument"
1029 msgstr "argumen tidak valid"
1030
1031 #, fuzzy
1032 #| msgid "invalid armor"
1033 msgid "invalid argument"
1034 msgstr "armor tidak valid"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "invalid command"
1038 msgstr "perintah saling konflik\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "invalid alias definition"
1042 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "out of core"
1046 msgstr "tidak diproses"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "invalid option"
1050 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1058 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1066 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core\n"
1078 msgstr "tidak diproses"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1086 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1090 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1094 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1098 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1102 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1106 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1114 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1115
1116 msgid "(deadlock?) "
1117 msgstr ""
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1121 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "waiting for lock %s...\n"
1125 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "armor: %s\n"
1129 msgstr "armor: %s\n"
1130
1131 msgid "invalid armor header: "
1132 msgstr "header armor tidak valid: "
1133
1134 msgid "armor header: "
1135 msgstr "header armor: "
1136
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "unknown armor header: "
1142 msgstr "header armor: "
1143
1144 msgid "nested clear text signatures\n"
1145 msgstr "signature teks bersarang\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "armor tidak terduga:"
1150
1151 msgid "invalid dash escaped line: "
1152 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1156 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1157
1158 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1159 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1160
1161 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1162 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1163
1164 msgid "malformed CRC\n"
1165 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1169 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1173 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1174
1175 msgid "error in trailer line\n"
1176 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1177
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1183 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1184
1185 msgid ""
1186 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1187 msgstr ""
1188 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1189 "mengandung bug\n"
1190
1191 msgid ""
1192 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1193 "an '='\n"
1194 msgstr ""
1195 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1196 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1197
1198 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1199 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1203 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1204
1205 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1206 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1207
1208 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1209 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1210
1211 msgid "not human readable"
1212 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Enter passphrase: "
1219 msgstr "Masukkan passphrase: "
1220
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1223 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "can't do this in batch mode\n"
1231 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1235 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1239 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1240
1241 msgid "Your selection? "
1242 msgstr "Pilihan anda? "
1243
1244 msgid "[not set]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "male"
1249 msgstr "enable"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "female"
1253 msgstr "enable"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "unspecified"
1257 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "not forced"
1261 msgstr "tidak diproses"
1262
1263 msgid "forced"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Cardholder's surname: "
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's given name: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "URL to retrieve public key: "
1287 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1295 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgid "error reading '%s': %s\n"
1300 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "error writing '%s': %s\n"
1304 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1305
1306 msgid "Login data (account name): "
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Private DO data: "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Language preferences: "
1322 msgstr "perbarui preferensi"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1326 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1330 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1331
1332 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid response.\n"
1337 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CA fingerprint: "
1341 msgstr "tampilkan fingerprint"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1345 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1346
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1354
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "error getting current key info: %s\n"
1357 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1358
1359 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1364 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1365 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1370 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1374 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1378 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "rounded up to %u bits\n"
1382 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1394 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1401 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1402
1403 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1409 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1410 "You should change them using the command --change-pin\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1415 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "   (1) Signature key\n"
1419 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "   (2) Encryption key\n"
1423 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1424
1425 msgid "   (3) Authentication key\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Invalid selection.\n"
1429 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Please select where to store the key:\n"
1433 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1437 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1441 msgid "This command is not supported by this card\n"
1442 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1443
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1446 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Continue? (y/N) "
1450 msgstr "Ditandai? "
1451
1452 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "quit this menu"
1456 msgstr "berhenti dari menu ini"
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show admin commands"
1460 msgstr "perintah saling konflik\n"
1461
1462 msgid "show this help"
1463 msgstr "tampilkan bantuan"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "list all available data"
1467 msgstr "Kunci tersedia di:"
1468
1469 msgid "change card holder's name"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "change URL to retrieve key"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change the language preferences"
1484 msgstr "ubah ownertrust"
1485
1486 msgid "change card holder's sex"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "change a CA fingerprint"
1491 msgstr "tampilkan fingerprint"
1492
1493 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "generate new keys"
1498 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1499
1500 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "verify the PIN and list all data"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "destroy all keys and data"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "gpg/card> "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin-only command\n"
1517 msgstr "perintah saling konflik\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Admin commands are allowed\n"
1521 msgstr "perintah saling konflik\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1525 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1526
1527 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1529
1530 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1531 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 #| msgid "can't open `%s'\n"
1535 msgid "can't open '%s'\n"
1536 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1540 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1544 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1545
1546 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1547 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1551 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1555 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1559 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1560
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1563 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1564
1565 msgid "key"
1566 msgstr "kunci"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "Pubkey: "
1570 msgid "subkey"
1571 msgstr "Pubkey: "
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1575 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1576
1577 msgid "ownertrust information cleared\n"
1578 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1583
1584 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1585 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1589 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1590
1591 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1592 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "using cipher %s\n"
1596 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1600 msgid "'%s' already compressed\n"
1601 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1605 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1606 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "reading from `%s'\n"
1610 msgid "reading from '%s'\n"
1611 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid ""
1615 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1616 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid ""
1620 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1621 "preferences\n"
1622 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1626 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1630 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1634 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "%s encrypted data\n"
1638 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1642 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1643
1644 msgid ""
1645 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1646 msgstr ""
1647 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1648
1649 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1650 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1651
1652 msgid "no remote program execution supported\n"
1653 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1654
1655 msgid ""
1656 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1657 msgstr ""
1658 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1659 "aman\n"
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1663 msgstr ""
1664 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1668 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1672 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1676 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1677
1678 msgid "unnatural exit of external program\n"
1679 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1680
1681 msgid "unable to execute external program\n"
1682 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1686 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1690 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1691 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1692
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1695 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1696 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1697
1698 #, fuzzy
1699 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1700 msgstr ""
1701 "\n"
1702 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1703
1704 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #, fuzzy
1708 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1709 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1714
1715 msgid "remove as much as possible from key during export"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "export keys in an S-expression based format"
1719 msgstr ""
1720
1721 #, fuzzy
1722 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1723 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1727 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1731 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1735 msgid " - skipped"
1736 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1737
1738 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1739 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "[User ID not found]"
1743 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1747 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1751 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "No fingerprint"
1755 msgstr "tampilkan fingerprint"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1759 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1763 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "make a signature"
1767 msgstr "buat detached signature"
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "make a clear text signature"
1771 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1772
1773 msgid "make a detached signature"
1774 msgstr "buat detached signature"
1775
1776 msgid "encrypt data"
1777 msgstr "enkripsi data"
1778
1779 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1780 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1781
1782 msgid "decrypt data (default)"
1783 msgstr "dekripsi data (default)"
1784
1785 msgid "verify a signature"
1786 msgstr "verifikasi signature"
1787
1788 msgid "list keys"
1789 msgstr "tampilkan kunci"
1790
1791 msgid "list keys and signatures"
1792 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1793
1794 #, fuzzy
1795 msgid "list and check key signatures"
1796 msgstr "periksa signature kunci"
1797
1798 msgid "list keys and fingerprints"
1799 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1800
1801 msgid "list secret keys"
1802 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1803
1804 msgid "generate a new key pair"
1805 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #| msgid "generate a new key pair"
1809 msgid "quickly generate a new key pair"
1810 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "generate a new key pair"
1814 msgid "quickly add a new user-id"
1815 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1816
1817 msgid "full featured key pair generation"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "generate a revocation certificate"
1821 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1822
1823 msgid "remove keys from the public keyring"
1824 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1825
1826 msgid "remove keys from the secret keyring"
1827 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "sign a key"
1831 msgid "quickly sign a key"
1832 msgstr "tandai kunci"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "sign a key locally"
1836 msgid "quickly sign a key locally"
1837 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1838
1839 msgid "sign a key"
1840 msgstr "tandai kunci"
1841
1842 msgid "sign a key locally"
1843 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1844
1845 msgid "sign or edit a key"
1846 msgstr "tandai atau edit kunci"
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "change a passphrase"
1850 msgstr "ubah passphrase"
1851
1852 msgid "export keys"
1853 msgstr "ekspor kunci"
1854
1855 msgid "export keys to a key server"
1856 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1857
1858 msgid "import keys from a key server"
1859 msgstr "impor kunci dari key server"
1860
1861 msgid "search for keys on a key server"
1862 msgstr "cari kunci di key server"
1863
1864 msgid "update all keys from a keyserver"
1865 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1866
1867 msgid "import/merge keys"
1868 msgstr "impor/gabung kunci"
1869
1870 msgid "print the card status"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "change data on a card"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "change a card's PIN"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "update the trust database"
1880 msgstr "perbarui database trust"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "print message digests"
1884 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1885
1886 msgid "run in server mode"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "create ascii armored output"
1890 msgstr "ciptakan output ascii"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1894 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1898 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1902 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1903
1904 msgid "use canonical text mode"
1905 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "|FILE|write output to FILE"
1909 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1910
1911 msgid "do not make any changes"
1912 msgstr "jangan buat perubahan"
1913
1914 msgid "prompt before overwriting"
1915 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1916
1917 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid ""
1921 "@\n"
1922 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1923 msgstr ""
1924 "@\n"
1925 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1926
1927 msgid ""
1928 "@\n"
1929 "Examples:\n"
1930 "\n"
1931 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1932 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1933 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1934 " --list-keys [names]        show keys\n"
1935 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1936 msgstr ""
1937 "@\n"
1938 "Contoh:\n"
1939 "\n"
1940 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1941 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1942 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1943 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1944 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1948 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1949 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid ""
1953 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1954 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1955 #| "default operation depends on the input data\n"
1956 msgid ""
1957 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1958 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1959 "Default operation depends on the input data\n"
1960 msgstr ""
1961 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1962 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1963 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1964
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "Supported algorithms:\n"
1968 msgstr ""
1969 "\n"
1970 "Algoritma yang didukung:\n"
1971
1972 msgid "Pubkey: "
1973 msgstr "Pubkey: "
1974
1975 msgid "Cipher: "
1976 msgstr "Cipher: "
1977
1978 msgid "Hash: "
1979 msgstr "Hash: "
1980
1981 msgid "Compression: "
1982 msgstr "Kompresi: "
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1986 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1987
1988 msgid "conflicting commands\n"
1989 msgstr "perintah saling konflik\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1993 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1997 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2001 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2005 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2009 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2010
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2013 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2017 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2018
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2021 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2026 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2030 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2047 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2048
2049 msgid "display photo IDs during key listings"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, fuzzy
2053 msgid "show key usage information during key listings"
2054 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2055
2056 msgid "show policy URLs during signature listings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "show all notations during signature listings"
2061 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2062
2063 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2067 msgstr ""
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2071 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2072
2073 msgid "show user ID validity during key listings"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "show the keyring name in key listings"
2084 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show expiration dates during signature listings"
2088 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2092 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2093 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2101 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2102 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2106 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2110 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2114 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2118 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2122 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "invalid keyserver options\n"
2126 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2130 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2131
2132 msgid "invalid import options\n"
2133 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2137 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2138
2139 msgid "invalid export options\n"
2140 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2144 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 msgid "invalid list options\n"
2148 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2149
2150 msgid "display photo IDs during signature verification"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "show policy URLs during signature verification"
2154 msgstr ""
2155
2156 #, fuzzy
2157 msgid "show all notations during signature verification"
2158 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2159
2160 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2168 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show user ID validity during signature verification"
2172 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2173
2174 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2179 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2180
2181 msgid "validate signatures with PKA data"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2189 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "invalid verify options\n"
2193 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2201 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2202
2203 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2207 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2211 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2215 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2219 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2220
2221 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2226 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2227
2228 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2229 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2230
2231 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2232 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2236 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2237
2238 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2239 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2240
2241 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2242 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2243
2244 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2245 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2249 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2250
2251 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2252 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2253
2254 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2255 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2256
2257 #, fuzzy
2258 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2259 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2260 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2261
2262 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2263 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2264
2265 msgid "invalid default preferences\n"
2266 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2267
2268 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2269 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2270
2271 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2272 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2275 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2279 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2283 msgstr ""
2284 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2288 msgstr ""
2289 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2290
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2293 msgstr ""
2294 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2298 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2299
2300 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2301 msgstr ""
2302 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2303 "key \n"
2304
2305 msgid "--store [filename]"
2306 msgstr "--store [namafile]"
2307
2308 msgid "--symmetric [filename]"
2309 msgstr "--symmetric [namafile]"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2313 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2314
2315 msgid "--encrypt [filename]"
2316 msgstr "--encrypt [namafile]"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2320 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2321
2322 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2327 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2328
2329 msgid "--sign [filename]"
2330 msgstr "--sign [namafile]"
2331
2332 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2333 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2334
2335 #, fuzzy
2336 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2337 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2338
2339 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2344 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2345
2346 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2347 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2348
2349 msgid "--clearsign [filename]"
2350 msgstr "--clearsign [namafile]"
2351
2352 msgid "--decrypt [filename]"
2353 msgstr "--decrypt [namafile]"
2354
2355 msgid "--sign-key user-id"
2356 msgstr "--sign-key id-user"
2357
2358 msgid "--lsign-key user-id"
2359 msgstr "--lsign-key id-user"
2360
2361 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2362 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "--passwd <user-id>"
2366 msgstr "--sign-key id-user"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2370 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2374 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "key export failed: %s\n"
2378 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2382 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2386 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2390 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2394 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2398 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2399 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2400
2401 msgid "[filename]"
2402 msgstr "[namafile]"
2403
2404 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2405 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2406
2407 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2408 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2409
2410 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2411 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2415 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2419 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2420
2421 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2422 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2423
2424 msgid "|FD|write status info to this FD"
2425 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2426
2427 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2428 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2433 "Check signatures against known trusted keys\n"
2434 msgstr ""
2435 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2436 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2437
2438 msgid "No help available"
2439 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 #| msgid "No help available for `%s'"
2443 msgid "No help available for '%s'"
2444 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2445
2446 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2454 msgstr "perbarui database trust"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "do not update the trustdb after import"
2458 msgstr "perbarui database trust"
2459
2460 msgid "only accept updates to existing keys"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "remove unusable parts from key after import"
2465 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2466
2467 msgid "remove as much as possible from key after import"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "skipping block of type %d\n"
2472 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%lu keys processed so far\n"
2476 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "Total number processed: %lu\n"
2480 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2484 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2485 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2489 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2493 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "              imported: %lu"
2497 msgstr "             diimpor: %lu"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "             unchanged: %lu\n"
2501 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2505 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2509 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "        new signatures: %lu\n"
2513 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2517 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2521 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2525 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2529 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "          not imported: %lu\n"
2533 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2537 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2541 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2546 "algorithms on these user IDs:\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2555 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no user ID\n"
2573 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: %s\n"
2577 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2578
2579 msgid "rejected by import screener"
2580 msgstr ""
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2584 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2588 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2593
2594 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2595 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2599 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2607 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 #| msgid "writing to `%s'\n"
2611 msgid "writing to '%s'\n"
2612 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2616 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2617 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2621 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2625 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2629 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2633 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2637 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2638
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2641 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2645 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2649 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2653 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2657 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2661 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2665 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2669 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2673 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2677 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: secret key imported\n"
2681 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2685 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2686 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2690 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "secret key %s: %s\n"
2694 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2695
2696 #, fuzzy
2697 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2698 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2706 msgstr ""
2707 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2708 "pembatalan\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2712 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2796 msgstr ""
2797 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2801 msgstr ""
2802 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2814 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2818 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2819 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "keybox '%s' created\n"
2823 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2827 msgid "keyring '%s' created\n"
2828 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2836 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2837
2838 msgid "[revocation]"
2839 msgstr "[pembatalan]"
2840
2841 msgid "[self-signature]"
2842 msgstr "[self-signature]"
2843
2844 msgid "1 bad signature\n"
2845 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2846
2847 #, c-format
2848 msgid "%d bad signatures\n"
2849 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2850
2851 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2852 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2856 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2857
2858 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2859 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2860
2861 #, c-format
2862 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2863 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2864
2865 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2866 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2870 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2871
2872 #, fuzzy
2873 msgid ""
2874 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2875 "keys\n"
2876 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2877 "etc.)\n"
2878 msgstr ""
2879 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2880 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2881 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2882 "\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2886 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "  %d = I trust fully\n"
2890 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2891
2892 msgid ""
2893 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2894 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2895 "trust signatures on your behalf.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2903 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2904
2905 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2906 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2907
2908 msgid "  Unable to sign.\n"
2909 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2910
2911 #, c-format
2912 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2913 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2914
2915 #, c-format
2916 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2917 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2921 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2922
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Sign it? (y/N) "
2925 msgstr "Ditandai? "
2926
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "The self-signature on \"%s\"\n"
2930 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2931 msgstr ""
2932 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2933 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2934
2935 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2936 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2937
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Your current signature on \"%s\"\n"
2941 "has expired.\n"
2942 msgstr ""
2943 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2944 "telah habis berlaku.\n"
2945
2946 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2947 msgstr ""
2948 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2949 "berlaku? (y/N)"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Your current signature on \"%s\"\n"
2954 "is a local signature.\n"
2955 msgstr ""
2956 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2957 "adalah signature.lokal \n"
2958
2959 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2960 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2964 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2968 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2969
2970 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2971 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2975 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2976
2977 msgid "This key has expired!"
2978 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2982 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2983
2984 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2985 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2986
2987 msgid ""
2988 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2989 "belongs\n"
2990 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2991 msgstr ""
2992 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2993 "menandai benar benar milik\n"
2994 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2998 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3002 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3006 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3010 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3014 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid ""
3018 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3019 "key \"%s\" (%s)\n"
3020 msgstr ""
3021 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3022 "dengan kunci anda: "
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid "This will be a self-signature.\n"
3026 msgstr ""
3027 "\n"
3028 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3029
3030 #, fuzzy
3031 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3032 msgstr ""
3033 "\n"
3034 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3038 msgstr ""
3039 "\n"
3040 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3044 msgstr ""
3045 "\n"
3046 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3050 msgstr ""
3051 "\n"
3052 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3056 msgstr ""
3057 "\n"
3058 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid "I have checked this key casually.\n"
3062 msgstr ""
3063 "\n"
3064 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3068 msgstr ""
3069 "\n"
3070 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Really sign? (y/N) "
3074 msgstr "Ditandai? "
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "signing failed: %s\n"
3078 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3079
3080 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3085 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3086 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3087
3088 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3089 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3090
3091 msgid "save and quit"
3092 msgstr "simpan dan berhenti"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "show key fingerprint"
3096 msgstr "tampilkan fingerprint"
3097
3098 msgid "list key and user IDs"
3099 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3100
3101 msgid "select user ID N"
3102 msgstr "pilih ID user N"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "select subkey N"
3106 msgstr "pilih ID user N"
3107
3108 #, fuzzy
3109 msgid "check signatures"
3110 msgstr "batalkan signature"
3111
3112 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "sign selected user IDs locally"
3117 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3121 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3122
3123 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "add a user ID"
3127 msgstr "tambah sebuah ID user"
3128
3129 msgid "add a photo ID"
3130 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "delete selected user IDs"
3134 msgstr "hapus ID user"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "add a subkey"
3138 msgstr "addkey"
3139
3140 msgid "add a key to a smartcard"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "move a key to a smartcard"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "move a backup key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "delete selected subkeys"
3151 msgstr "hapus kunci sekunder"
3152
3153 msgid "add a revocation key"
3154 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3158 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3162 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "flag the selected user ID as primary"
3166 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3170 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3171
3172 msgid "list preferences (expert)"
3173 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3174
3175 msgid "list preferences (verbose)"
3176 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3180 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3184 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3188 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3189
3190 msgid "change the passphrase"
3191 msgstr "ubah passphrase"
3192
3193 msgid "change the ownertrust"
3194 msgstr "ubah ownertrust"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3198 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "revoke selected user IDs"
3202 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "revoke key or selected subkeys"
3206 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "enable key"
3210 msgstr "aktifkan kunci"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "disable key"
3214 msgstr "tiadakan kunci"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "show selected photo IDs"
3218 msgstr "tampilkan photo ID"
3219
3220 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Secret key is available.\n"
3227 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3228
3229 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3230 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3231
3232 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3233 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3234
3235 msgid ""
3236 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3237 "(lsign),\n"
3238 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3239 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Key is revoked."
3243 msgstr "Kunci dibatalkan"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3247 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3248
3249 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3250 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3251
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3254 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3258 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3259
3260 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3261 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3262
3263 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3264 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3268 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3272 msgstr "Hapus ID user ini? "
3273
3274 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3275 #. moving the key and not about removing it.
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3278 msgstr "Hapus ID user ini? "
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You must select exactly one key.\n"
3282 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3283
3284 msgid "Command expects a filename argument\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3289 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3290
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3293 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3294
3295 msgid "You must select at least one key.\n"
3296 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3300 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3304 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3312 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3316 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3320 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3324 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3325
3326 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Set preference list to:\n"
3331 msgstr "set daftar preferensi"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3335 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3339 msgstr "Update preferensi?"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Save changes? (y/N) "
3343 msgstr "Simpan perubahan? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3347 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "update failed: %s\n"
3351 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3352
3353 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3354 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3358 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3359
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3363
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3366 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 #| msgid "No such user ID.\n"
3370 msgid "No matching user IDs."
3371 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Nothing to sign.\n"
3375 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3376
3377 msgid "Digest: "
3378 msgstr "Digest: "
3379
3380 msgid "Features: "
3381 msgstr "Fitur: "
3382
3383 msgid "Keyserver no-modify"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Preferred keyserver: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Notations: "
3391 msgstr "Notasi: "
3392
3393 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3394 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3398 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3399
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3402 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "(sensitive)"
3406 msgstr " (sensitive)"
3407
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "created: %s"
3410 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3411
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "revoked: %s"
3414 msgstr "[revoked] "
3415
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "expired: %s"
3418 msgstr " [berakhir: %s]"
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "expires: %s"
3422 msgstr " [berakhir: %s]"
3423
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "usage: %s"
3426 msgstr " trust: %c/%c"
3427
3428 msgid "card-no: "
3429 msgstr ""
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "trust: %s"
3433 msgstr " trust: %c/%c"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "validity: %s"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "This key has been disabled"
3440 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3441
3442 msgid ""
3443 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3444 "unless you restart the program.\n"
3445 msgstr ""
3446 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3447 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "revoked"
3451 msgstr "[revoked] "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "expired"
3455 msgstr "expire"
3456
3457 msgid ""
3458 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3459 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3460 msgstr ""
3461 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3462 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3463
3464 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3469 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3470 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3471
3472 msgid ""
3473 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3474 "versions\n"
3475 "         of PGP to reject this key.\n"
3476 msgstr ""
3477 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3478 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3479 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3480
3481 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3482 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3483
3484 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3485 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3486
3487 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3491 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3492
3493 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3494 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3495
3496 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3497 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3498
3499 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3500 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Deleted %d signature.\n"
3504 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3508 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3509
3510 msgid "Nothing deleted.\n"
3511 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "invalid"
3515 msgstr "armor tidak valid"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3519 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3523 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3527 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3531 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3535 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3536
3537 msgid ""
3538 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3539 "cause\n"
3540 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3541 msgstr ""
3542 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3543 "designated dapat\n"
3544 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3545
3546 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3547 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3548
3549 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3550 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3551
3552 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3553 msgstr ""
3554 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3555
3556 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3557 msgstr ""
3558 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3559 "sendiri\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3563 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3564
3565 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3566 msgstr ""
3567 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3568 "dilakukan\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid ""
3572 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3573 msgstr ""
3574 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3578 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3582 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3583
3584 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3585 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3586
3587 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3588 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3592 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3599 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3603 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3604
3605 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3606 msgstr ""
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3610 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3614 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Enter the notation: "
3618 msgstr "Notasi signature: "
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Proceed? (y/N) "
3622 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "No user ID with index %d\n"
3626 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "No user ID with hash %s\n"
3630 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "No subkey with index %d\n"
3634 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3638 msgstr "ID user: "
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3642 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3643
3644 msgid " (non-exportable)"
3645 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3646
3647 #, c-format
3648 msgid "This signature expired on %s.\n"
3649 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3650
3651 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3652 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3653
3654 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3655 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Not signed by you.\n"
3659 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3663 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 msgid " (non-revocable)"
3667 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3671 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3672
3673 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3674 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3675
3676 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3677 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3678
3679 msgid "no secret key\n"
3680 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3684 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3688 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3692 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3696 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3700 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3704 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "too many cipher preferences\n"
3708 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "too many digest preferences\n"
3712 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "too many compression preferences\n"
3716 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3720 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3721
3722 msgid "writing direct signature\n"
3723 msgstr "menulis signature direct\n"
3724
3725 msgid "writing self signature\n"
3726 msgstr "menulis self signature\n"
3727
3728 msgid "writing key binding signature\n"
3729 msgstr "menulis key binding signature\n"
3730
3731 #, c-format
3732 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3733 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3737 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3738
3739 msgid ""
3740 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Sign"
3745 msgstr "tandai"
3746
3747 msgid "Certify"
3748 msgstr ""
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Encrypt"
3752 msgstr "enkripsi data"
3753
3754 msgid "Authenticate"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3758 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3759 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3760 #. functions:
3761 #.
3762 #. s = Toggle signing capability
3763 #. e = Toggle encryption capability
3764 #. a = Toggle authentication capability
3765 #. q = Finish
3766 #.
3767 msgid "SsEeAaQq"
3768 msgstr ""
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "Possible actions for a %s key: "
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Current allowed actions: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3783 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "   (%c) Finished\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3794 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3798 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3802 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3806 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3810 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3814 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3818 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3822 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3826 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3830 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3834 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3835 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3839 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3843 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3844 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "  (%d) Existing key\n"
3848 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Enter the keygrip: "
3852 msgstr "Notasi signature: "
3853
3854 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid "No key with this keygrip\n"
3859 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3860
3861 #, c-format
3862 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3867 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3871 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3875 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3879 msgid "rounded to %u bits\n"
3880 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3884 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3885 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3886
3887 msgid ""
3888 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3889 "         0 = key does not expire\n"
3890 "      <n>  = key expires in n days\n"
3891 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3892 "      <n>m = key expires in n months\n"
3893 "      <n>y = key expires in n years\n"
3894 msgstr ""
3895 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3896 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3897 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3898 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3899 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3900 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3901
3902 msgid ""
3903 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3904 "         0 = signature does not expire\n"
3905 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3906 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3907 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3908 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3909 msgstr ""
3910 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3911 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3912 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3913 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3914 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3915 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3916
3917 msgid "Key is valid for? (0) "
3918 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3922 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3923
3924 msgid "invalid value\n"
3925 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Key does not expire at all\n"
3929 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Signature does not expire at all\n"
3933 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Key expires at %s\n"
3937 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "Signature expires at %s\n"
3941 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3942
3943 msgid ""
3944 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3945 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3948 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Is this correct? (y/N) "
3952 msgstr "Benar (y/t)? "
3953
3954 msgid ""
3955 "\n"
3956 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3961 #. but you should keep your existing translation.  In case
3962 #. the new string is not translated this old string will
3963 #. be used.
3964 #, fuzzy
3965 msgid ""
3966 "\n"
3967 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3968 "ID\n"
3969 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3970 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3971 "\n"
3972 msgstr ""
3973 "\n"
3974 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3975 "membuat \n"
3976 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3977 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3978
3979 msgid "Real name: "
3980 msgstr "Nama sebenarnya: "
3981
3982 msgid "Invalid character in name\n"
3983 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3984
3985 msgid "Name may not start with a digit\n"
3986 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3987
3988 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3989 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3990
3991 msgid "Email address: "
3992 msgstr "Alamat email: "
3993
3994 msgid "Not a valid email address\n"
3995 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3996
3997 msgid "Comment: "
3998 msgstr "Komentar: "
3999
4000 msgid "Invalid character in comment\n"
4001 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4005 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4006 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "You selected this USER-ID:\n"
4011 "    \"%s\"\n"
4012 "\n"
4013 msgstr ""
4014 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4015 "   \"%s\"\n"
4016
4017 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4018 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4019
4020 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4021 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4022 #. string which should be translated accordingly and the
4023 #. letter changed to match the one in the answer string.
4024 #.
4025 #. n = Change name
4026 #. c = Change comment
4027 #. e = Change email
4028 #. o = Okay (ready, continue)
4029 #. q = Quit
4030 #.
4031 msgid "NnCcEeOoQq"
4032 msgstr "NnKkEeOoQq"
4033
4034 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4035 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4036
4037 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4038 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4039
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4042 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4043 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4044
4045 #, fuzzy
4046 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4047 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4048 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4049
4050 msgid "Please correct the error first\n"
4051 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4052
4053 msgid ""
4054 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4055 "\n"
4056 msgstr ""
4057 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4058 "\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4063 "encryption key."
4064 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4065
4066 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4067 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "%s.\n"
4071 msgstr "%s.\n"
4072
4073 msgid ""
4074 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4075 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4076 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4077 "\n"
4078 msgstr ""
4079 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4080 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4081 "saat,\n"
4082 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4083 "\n"
4084
4085 msgid ""
4086 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4087 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4088 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4089 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4090 msgstr ""
4091 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4092 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4093 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4094 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Key generation failed: %s\n"
4098 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4099
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "About to create a key for:\n"
4103 "    \"%s\"\n"
4104 "\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Continue? (Y/n) "
4108 msgstr ""
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4112 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Create anyway? "
4116 msgid "Create anyway? (y/N) "
4117 msgstr "Tetap dibuat? "
4118
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "Create anyway? "
4121 msgid "creating anyway\n"
4122 msgstr "Tetap dibuat? "
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Key generation canceled.\n"
4129 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4130
4131 #, fuzzy, c-format
4132 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4133 msgid "writing public key to '%s'\n"
4134 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4138 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4142 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4143 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4144
4145 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4146 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4151 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4152 msgstr ""
4153 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4154 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4155 "untuk tujuan ini.\n"
4156
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4160 msgstr ""
4161 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4162
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4166 msgstr ""
4167 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4171 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4172 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4173
4174 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4175 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4176
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4179 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4180
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Really create? (y/N) "
4183 msgstr "Ingin diciptakan? "
4184
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4187 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4188
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4191 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4192
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4195 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4196
4197 msgid "never     "
4198 msgstr "tidak pernah..."
4199
4200 msgid "Critical signature policy: "
4201 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4202
4203 msgid "Signature policy: "
4204 msgstr "Kebijakan signature: "
4205
4206 msgid "Critical preferred keyserver: "
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Critical signature notation: "
4210 msgstr "Notasi signature kritis: "
4211
4212 msgid "Signature notation: "
4213 msgstr "Notasi signature: "
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Keyring"
4220 msgstr "Keyring"
4221
4222 msgid "Primary key fingerprint:"
4223 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4224
4225 msgid "     Subkey fingerprint:"
4226 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4227
4228 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4229 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4230 msgid " Primary key fingerprint:"
4231 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4232
4233 msgid "      Subkey fingerprint:"
4234 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4235
4236 #, fuzzy
4237 msgid "      Key fingerprint ="
4238 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4239
4240 msgid "      Card serial no. ="
4241 msgstr ""
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4245 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4246
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "caching keyring '%s'\n"
4249 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4253 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4254
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4257 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "%s: keyring created\n"
4261 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4262
4263 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "include revoked keys in search results"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4276 msgstr ""
4277
4278 #, fuzzy
4279 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4280 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4281
4282 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4283 msgstr ""
4284
4285 #, fuzzy
4286 msgid "disabled"
4287 msgstr "disable"
4288
4289 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4290 msgstr ""
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4294 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4302 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4306 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4307
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4310 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4311
4312 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4317 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4318
4319 #, fuzzy
4320 msgid "key not found on keyserver\n"
4321 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4325 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "requesting key %s from %s\n"
4329 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4330
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4333 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4334
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4337 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "sending key %s to %s\n"
4341 msgstr ""
4342 "\"\n"
4343 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "requesting key from '%s'\n"
4347 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4351 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4355 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4356
4357 #, c-format
4358 msgid "%s encrypted session key\n"
4359 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4363 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "public key is %s\n"
4367 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4368
4369 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4370 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4374 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "      \"%s\"\n"
4378 msgstr "              alias \""
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4382 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4386 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4387
4388 #, c-format
4389 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4390 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4391
4392 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4393 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4397 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4401 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4402
4403 msgid "decryption okay\n"
4404 msgstr "dekripsi lancar\n"
4405
4406 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4407 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4408
4409 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4410 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "decryption failed: %s\n"
4418 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4419
4420 #, fuzzy
4421 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4422 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4423 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "original file name='%.*s'\n"
4427 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4428
4429 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4433 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4434
4435 #, fuzzy
4436 msgid "no signature found\n"
4437 msgstr "Signature baik dari \""
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "BAD signature from \"%s\""
4441 msgstr "signature BURUK dari \""
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Expired signature from \"%s\""
4445 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Good signature from \"%s\""
4449 msgstr "Signature baik dari \""
4450
4451 msgid "signature verification suppressed\n"
4452 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4456 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Signature made %s\n"
4460 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "               using %s key %s\n"
4464 msgstr "              alias \""
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4468 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4469
4470 msgid "Key available at: "
4471 msgstr "Kunci tersedia di:"
4472
4473 msgid "[uncertain]"
4474 msgstr "[uncertain]"
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "                aka \"%s\""
4478 msgstr "              alias \""
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "Signature expired %s\n"
4482 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4483
4484 #, c-format
4485 msgid "Signature expires %s\n"
4486 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4490 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4491 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4492
4493 msgid "binary"
4494 msgstr "biner"
4495
4496 msgid "textmode"
4497 msgstr "modeteks"
4498
4499 msgid "unknown"
4500 msgstr "tidak dikenal"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4504 msgid ", key algorithm "
4505 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "Can't check signature: %s\n"
4513 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4514
4515 msgid "not a detached signature\n"
4516 msgstr "bukan detached signature\n"
4517
4518 msgid ""
4519 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4520 msgstr ""
4521 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4525 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4526
4527 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4528 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4529
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4532 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4536 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4540 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4541
4542 #, fuzzy
4543 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4544 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4548 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4552 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4556 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4560 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4561 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4565 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4569 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4573 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4574
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4577 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4585 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4586
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4589 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4594 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4595
4596 msgid "Uncompressed"
4597 msgstr "Tidak dikompresi"
4598
4599 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4600 #, fuzzy
4601 msgid "uncompressed|none"
4602 msgstr "Tidak dikompresi"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4606 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4610 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "unknown option '%s'\n"
4614 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4615
4616 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 #| msgid "File `%s' exists. "
4621 msgid "File '%s' exists. "
4622 msgstr "File `%s' ada. "
4623
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Overwrite? (y/N) "
4626 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: unknown suffix\n"
4630 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4631
4632 msgid "Enter new filename"
4633 msgstr "Masukkan nama file baru"
4634
4635 msgid "writing to stdout\n"
4636 msgstr "menulis ke stdout\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4640 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4641 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4642
4643 #, fuzzy, c-format
4644 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4645 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4646 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4650 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4651 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4655 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4656
4657 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4658 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4662 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "problem with the agent: %s\n"
4666 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid " (main key ID %s)"
4670 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid ""
4674 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4675 "certificate:\n"
4676 "\"%.*s\"\n"
4677 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4678 "created %s%s.\n"
4679 msgstr ""
4680 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4681 "\"%.*s\"\n"
4682 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4683
4684 msgid "Enter passphrase\n"
4685 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4686
4687 msgid "cancelled by user\n"
4688 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid ""
4692 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4693 "user: \"%s\"\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4697 "pemakai: \""
4698
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4701 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4709 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4713 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4714
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4717 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4718
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4721 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4725 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4726
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4729 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid ""
4733 "%s\n"
4734 "\"%.*s\"\n"
4735 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4736 "created %s%s.\n"
4737 "%s"
4738 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4739
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4743 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4744 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4745 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4746 msgstr ""
4747 "\n"
4748 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4749 "JPEG.\n"
4750 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4751 "sebuah\n"
4752 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4753 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4754
4755 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4756 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4760 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4761
4762 #, c-format
4763 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4768 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4772 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4773
4774 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4775 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4776
4777 msgid "unable to display photo ID!\n"
4778 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4779
4780 msgid "No reason specified"
4781 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4782
4783 msgid "Key is superseded"
4784 msgstr "Kunci dilampaui"
4785
4786 msgid "Key has been compromised"
4787 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4788
4789 msgid "Key is no longer used"
4790 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4791
4792 msgid "User ID is no longer valid"
4793 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4794
4795 msgid "reason for revocation: "
4796 msgstr "Alasan pembatalan:"
4797
4798 msgid "revocation comment: "
4799 msgstr "Komentar pembatalan:"
4800
4801 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4802 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4803 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4804 #. match the one in the answer string.
4805 #.
4806 #. i = please show me more information
4807 #. m = back to the main menu
4808 #. s = skip this key
4809 #. q = quit
4810 #.
4811 msgid "iImMqQsS"
4812 msgstr "iImMqQsS"
4813
4814 #, fuzzy
4815 msgid "No trust value assigned to:\n"
4816 msgstr ""
4817 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4818 "%4u%c/%08lX %s \""
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "  aka \"%s\"\n"
4822 msgstr "              alias \""
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4827 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4828
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4831 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4832
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4835 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4839 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4840
4841 #, fuzzy
4842 msgid "  m = back to the main menu\n"
4843 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4844
4845 #, fuzzy
4846 msgid "  s = skip this key\n"
4847 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4848
4849 #, fuzzy