About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
101 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
102 "\n"
103 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
113 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
114 "kualitas entropi.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
125 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:539
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:552
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:828
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:845
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:858
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:865
171 msgid "|A|Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1021
175 msgid "|AN|New Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 #, fuzzy
189 msgid "error reading application data\n"
190 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193 #, fuzzy
194 msgid "error reading fingerprint DO\n"
195 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1107
198 #, fuzzy
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1111
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1113
207 #, fuzzy
208 msgid "generating new key\n"
209 msgstr "buat sepasang kunci baru"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1123
212 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1138
216 #, fuzzy
217 msgid "generating key failed\n"
218 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1141
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226 msgid "response does not contain the public key data\n"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1198
238 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1359
242 #, c-format
243 msgid "signatures created so far: %lu\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1367
247 #, c-format
248 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1734
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "error getting serial number: %s\n"
259 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1829
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1871
267 #, fuzzy
268 msgid "reading the key failed\n"
269 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
270
271 #: g10/armor.c:317
272 #, c-format
273 msgid "armor: %s\n"
274 msgstr "armor: %s\n"
275
276 #: g10/armor.c:346
277 msgid "invalid armor header: "
278 msgstr "header armor tidak valid: "
279
280 #: g10/armor.c:353
281 msgid "armor header: "
282 msgstr "header armor: "
283
284 #: g10/armor.c:364
285 msgid "invalid clearsig header\n"
286 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
287
288 #: g10/armor.c:416
289 msgid "nested clear text signatures\n"
290 msgstr "signature teks bersarang\n"
291
292 #: g10/armor.c:551
293 #, fuzzy
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "armor tidak terduga:"
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "CRC tidak tepat\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 #, fuzzy
325 msgid "premature eof (in trailer)\n"
326 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
327
328 #: g10/armor.c:828
329 msgid "error in trailer line\n"
330 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
331
332 #: g10/armor.c:1115
333 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
335
336 #: g10/armor.c:1120
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
341 #: g10/armor.c:1124
342 msgid ""
343 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344 msgstr ""
345 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
346 "mengandung bug\n"
347
348 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
352
353 #: g10/card-util.c:63
354 #, c-format
355 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
359 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360 #, fuzzy
361 msgid "can't do this in batch mode\n"
362 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
363
364 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366 #: g10/keygen.c:1363
367 msgid "Your selection? "
368 msgstr "Pilihan anda? "
369
370 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371 msgid "[not set]"
372 msgstr ""
373
374 #: g10/card-util.c:378
375 #, fuzzy
376 msgid "male"
377 msgstr "enable"
378
379 #: g10/card-util.c:379
380 #, fuzzy
381 msgid "female"
382 msgstr "enable"
383
384 #: g10/card-util.c:379
385 #, fuzzy
386 msgid "unspecified"
387 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
388
389 #: g10/card-util.c:406
390 #, fuzzy
391 msgid "not forced"
392 msgstr "tidak diproses"
393
394 #: g10/card-util.c:406
395 msgid "forced"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:458
399 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:460
403 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:462
407 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:479
411 msgid "Cardholder's surname: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:481
415 msgid "Cardholder's given name: "
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:499
419 #, c-format
420 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:521
424 #, fuzzy
425 msgid "URL to retrieve public key: "
426 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:529
429 #, c-format
430 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434 #, c-format
435 msgid "error reading `%s': %s\n"
436 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
437
438 #: g10/card-util.c:630
439 msgid "Login data (account name): "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:640
443 #, c-format
444 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:699
448 msgid "Private DO data: "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:709
452 #, c-format
453 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:729
457 #, fuzzy
458 msgid "Language preferences: "
459 msgstr "perbarui preferensi"
460
461 #: g10/card-util.c:737
462 #, fuzzy
463 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
465
466 #: g10/card-util.c:746
467 #, fuzzy
468 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
470
471 #: g10/card-util.c:767
472 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:781
476 #, fuzzy
477 msgid "Error: invalid response.\n"
478 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
479
480 #: g10/card-util.c:802
481 #, fuzzy
482 msgid "CA fingerprint: "
483 msgstr "tampilkan fingerprint"
484
485 #: g10/card-util.c:825
486 #, fuzzy
487 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
489
490 #: g10/card-util.c:873
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "key operation not possible: %s\n"
493 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
494
495 #: g10/card-util.c:874
496 #, fuzzy
497 msgid "not an OpenPGP card"
498 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
499
500 #: g10/card-util.c:883
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error getting current key info: %s\n"
503 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:966
506 msgid "Replace existing key? (y/N) "
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
510 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:1008
514 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1017
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
521 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
522 "You should change them using the command --change-pin\n"
523 msgstr ""
524
525 #: g10/card-util.c:1056
526 #, fuzzy
527 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
528 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
531 #, fuzzy
532 msgid "   (1) Signature key\n"
533 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
536 #, fuzzy
537 msgid "   (2) Encryption key\n"
538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
541 msgid "   (3) Authentication key\n"
542 msgstr ""
543
544 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
545 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
546 msgid "Invalid selection.\n"
547 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1135
550 #, fuzzy
551 msgid "Please select where to store the key:\n"
552 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1170
555 #, fuzzy
556 msgid "unknown key protection algorithm\n"
557 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1175
560 #, fuzzy
561 msgid "secret parts of key are not available\n"
562 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1180
565 #, fuzzy
566 msgid "secret key already stored on a card\n"
567 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
570 msgid "quit this menu"
571 msgstr "berhenti dari menu ini"
572
573 #: g10/card-util.c:1252
574 #, fuzzy
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "perintah saling konflik\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
579 msgid "show this help"
580 msgstr "tampilkan bantuan"
581
582 #: g10/card-util.c:1255
583 #, fuzzy
584 msgid "list all available data"
585 msgstr "Kunci tersedia di:"
586
587 #: g10/card-util.c:1258
588 msgid "change card holder's name"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1259
592 msgid "change URL to retrieve key"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/card-util.c:1260
596 msgid "fetch the key specified in the card URL"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1261
600 #, fuzzy
601 msgid "change the login name"
602 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
603
604 #: g10/card-util.c:1262
605 #, fuzzy
606 msgid "change the language preferences"
607 msgstr "ubah ownertrust"
608
609 #: g10/card-util.c:1263
610 msgid "change card holder's sex"
611 msgstr ""
612
613 #: g10/card-util.c:1264
614 #, fuzzy
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "tampilkan fingerprint"
617
618 #: g10/card-util.c:1265
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1266
623 #, fuzzy
624 msgid "generate new keys"
625 msgstr "buat sepasang kunci baru"
626
627 #: g10/card-util.c:1267
628 msgid "menu to change or unblock the PIN"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
632 msgid "Command> "
633 msgstr "Perintah> "
634
635 #: g10/card-util.c:1368
636 #, fuzzy
637 msgid "Admin-only command\n"
638 msgstr "perintah saling konflik\n"
639
640 #: g10/card-util.c:1384
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin commands are allowed\n"
643 msgstr "perintah saling konflik\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1386
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:287
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657
658 #: g10/cardglue.c:371
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662 "   %.*s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/cardglue.c:379
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:687
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:688
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:689
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/cardglue.c:690
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:704
686 #, fuzzy
687 msgid "Repeat this PIN: "
688 msgstr "Ulangi passphrase: "
689
690 #: g10/cardglue.c:718
691 #, fuzzy
692 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
693 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
694
695 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
696 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
697 #, c-format
698 msgid "can't open `%s'\n"
699 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
700
701 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
702 msgid "--output doesn't work for this command\n"
703 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
704
705 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
706 #: g10/revoke.c:226
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
709 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
710
711 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
712 #: g10/revoke.c:439
713 #, c-format
714 msgid "error reading keyblock: %s\n"
715 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
718 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
719 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
720
721 #: g10/delkey.c:127
722 #, fuzzy
723 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
724 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
725
726 #: g10/delkey.c:139
727 #, fuzzy
728 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
729 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
730
731 #: g10/delkey.c:147
732 #, fuzzy
733 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
734 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
735
736 #: g10/delkey.c:157
737 #, c-format
738 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
739 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
740
741 #: g10/delkey.c:167
742 msgid "ownertrust information cleared\n"
743 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
744
745 #: g10/delkey.c:195
746 #, c-format
747 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
748 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
749
750 #: g10/delkey.c:197
751 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
752 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
753
754 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
755 #, c-format
756 msgid "error creating passphrase: %s\n"
757 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
758
759 #: g10/encode.c:215
760 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
761 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
762
763 #: g10/encode.c:228
764 #, c-format
765 msgid "using cipher %s\n"
766 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
767
768 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
769 #, c-format
770 msgid "`%s' already compressed\n"
771 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
772
773 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
774 #, c-format
775 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
776 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
777
778 #: g10/encode.c:472
779 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
780 msgstr ""
781 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
782 "pgp2\n"
783
784 #: g10/encode.c:494
785 #, c-format
786 msgid "reading from `%s'\n"
787 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 msgid ""
791 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792 msgstr ""
793 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
794
795 #: g10/encode.c:540
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
799 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
800
801 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805 "preferences\n"
806 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
807
808 #: g10/encode.c:735
809 #, c-format
810 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
811 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
812
813 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
814 #, c-format
815 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
816 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
817
818 #: g10/encode.c:832
819 #, c-format
820 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
821 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
824 #, c-format
825 msgid "%s encrypted data\n"
826 msgstr "%s data terenkripsi\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
829 #, c-format
830 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
831 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:92
834 msgid ""
835 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
836 msgstr ""
837 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
838
839 #: g10/encr-data.c:103
840 msgid "problem handling encrypted packet\n"
841 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
842
843 #: g10/exec.c:48
844 msgid "no remote program execution supported\n"
845 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
846
847 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
848 #, c-format
849 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
850 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
851
852 #: g10/exec.c:325
853 msgid ""
854 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
855 msgstr ""
856 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
857 "aman\n"
858
859 #: g10/exec.c:355
860 #, fuzzy
861 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
862 msgstr ""
863 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
864
865 #: g10/exec.c:433
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:436
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:521
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
883
884 #: g10/exec.c:547
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
887
888 #: g10/exec.c:563
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:621
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
902
903 #: g10/export.c:182
904 #, fuzzy
905 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
906 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
907
908 #: g10/export.c:211
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
911 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
912
913 #: g10/export.c:219
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
916 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
917
918 #: g10/export.c:384
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921 msgstr ""
922 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
923
924 #: g10/export.c:416
925 msgid "WARNING: nothing exported\n"
926 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
927
928 #: g10/g10.c:358
929 msgid ""
930 "@Commands:\n"
931 " "
932 msgstr ""
933 "@Perintah:\n"
934 " "
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid "|[file]|make a signature"
938 msgstr "|[file]|buat signature"
939
940 #: g10/g10.c:361
941 msgid "|[file]|make a clear text signature"
942 msgstr "|[file]|buat signature teks"
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "make a detached signature"
946 msgstr "buat detached signature"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "encrypt data"
950 msgstr "enkripsi data"
951
952 #: g10/g10.c:365
953 msgid "encryption only with symmetric cipher"
954 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
955
956 #: g10/g10.c:367
957 msgid "decrypt data (default)"
958 msgstr "dekripsi data (default)"
959
960 #: g10/g10.c:369
961 msgid "verify a signature"
962 msgstr "verifikasi signature"
963
964 #: g10/g10.c:371
965 msgid "list keys"
966 msgstr "tampilkan kunci"
967
968 #: g10/g10.c:373
969 msgid "list keys and signatures"
970 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
971
972 #: g10/g10.c:374
973 #, fuzzy
974 msgid "list and check key signatures"
975 msgstr "periksa signature kunci"
976
977 #: g10/g10.c:375
978 msgid "list keys and fingerprints"
979 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
980
981 #: g10/g10.c:376
982 msgid "list secret keys"
983 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
984
985 #: g10/g10.c:377
986 msgid "generate a new key pair"
987 msgstr "buat sepasang kunci baru"
988
989 #: g10/g10.c:378
990 msgid "remove keys from the public keyring"
991 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
992
993 #: g10/g10.c:380
994 msgid "remove keys from the secret keyring"
995 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
996
997 #: g10/g10.c:381
998 msgid "sign a key"
999 msgstr "tandai kunci"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "sign a key locally"
1003 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1004
1005 #: g10/g10.c:383
1006 msgid "sign or edit a key"
1007 msgstr "tandai atau edit kunci"
1008
1009 #: g10/g10.c:384
1010 msgid "generate a revocation certificate"
1011 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1012
1013 #: g10/g10.c:386
1014 msgid "export keys"
1015 msgstr "ekspor kunci"
1016
1017 #: g10/g10.c:387
1018 msgid "export keys to a key server"
1019 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "import keys from a key server"
1023 msgstr "impor kunci dari key server"
1024
1025 #: g10/g10.c:390
1026 msgid "search for keys on a key server"
1027 msgstr "cari kunci di key server"
1028
1029 #: g10/g10.c:392
1030 msgid "update all keys from a keyserver"
1031 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1032
1033 #: g10/g10.c:395
1034 msgid "import/merge keys"
1035 msgstr "impor/gabung kunci"
1036
1037 #: g10/g10.c:398
1038 msgid "print the card status"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/g10.c:399
1042 msgid "change data on a card"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/g10.c:400
1046 msgid "change a card's PIN"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/g10.c:408
1050 msgid "update the trust database"
1051 msgstr "perbarui database trust"
1052
1053 #: g10/g10.c:415
1054 msgid "|algo [files]|print message digests"
1055 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1056
1057 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1058 msgid ""
1059 "@\n"
1060 "Options:\n"
1061 " "
1062 msgstr ""
1063 "@\n"
1064 "Pilihan:\n"
1065 "  "
1066
1067 #: g10/g10.c:421
1068 msgid "create ascii armored output"
1069 msgstr "ciptakan output ascii"
1070
1071 #: g10/g10.c:423
1072 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1073 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1074
1075 #: g10/g10.c:434
1076 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1077 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1078
1079 #: g10/g10.c:435
1080 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1081 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1082
1083 #: g10/g10.c:440
1084 msgid "use canonical text mode"
1085 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1086
1087 #: g10/g10.c:450
1088 msgid "use as output file"
1089 msgstr "gunakan sebagai file output"
1090
1091 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1092 msgid "verbose"
1093 msgstr "detil"
1094
1095 #: g10/g10.c:463
1096 msgid "do not make any changes"
1097 msgstr "jangan buat perubahan"
1098
1099 #: g10/g10.c:464
1100 msgid "prompt before overwriting"
1101 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1102
1103 #: g10/g10.c:505
1104 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/g10.c:506
1108 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/g10.c:532
1112 msgid ""
1113 "@\n"
1114 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1115 msgstr ""
1116 "@\n"
1117 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:535
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "Examples:\n"
1123 "\n"
1124 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1125 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1126 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1127 " --list-keys [names]        show keys\n"
1128 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1129 msgstr ""
1130 "@\n"
1131 "Contoh:\n"
1132 "\n"
1133 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1134 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1135 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1136 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1137 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1140 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1141 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:733
1144 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1145 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1146
1147 #: g10/g10.c:736
1148 msgid ""
1149 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1150 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1151 "default operation depends on the input data\n"
1152 msgstr ""
1153 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1154 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1155 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1156
1157 #: g10/g10.c:747
1158 msgid ""
1159 "\n"
1160 "Supported algorithms:\n"
1161 msgstr ""
1162 "\n"
1163 "Algoritma yang didukung:\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:750
1166 msgid "Pubkey: "
1167 msgstr "Pubkey: "
1168
1169 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1170 msgid "Cipher: "
1171 msgstr "Cipher: "
1172
1173 #: g10/g10.c:762
1174 msgid "Hash: "
1175 msgstr "Hash: "
1176
1177 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1178 msgid "Compression: "
1179 msgstr "Kompresi: "
1180
1181 #: g10/g10.c:851
1182 msgid "usage: gpg [options] "
1183 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1184
1185 #: g10/g10.c:999
1186 msgid "conflicting commands\n"
1187 msgstr "perintah saling konflik\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1017
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1192 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1214
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1217
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1220
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1207 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1226
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1229
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1232
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1222 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1238
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1241
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1233 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1244
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1238 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1250
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1243 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1253
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid ""
1248 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1249 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1256
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1254 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1397
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1259 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1798
1262 #, c-format
1263 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1264 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1840
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1269 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1844
1272 #, c-format
1273 msgid "option file `%s': %s\n"
1274 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1851
1277 #, c-format
1278 msgid "reading options from `%s'\n"
1279 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1282 #, c-format
1283 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1284 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2078
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1289 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2292
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1294 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1297 #, fuzzy
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2317
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2320
1307 #, fuzzy
1308 msgid "invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2327
1312 #, c-format
1313 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1314 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2330
1317 msgid "invalid import options\n"
1318 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2337
1321 #, c-format
1322 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1323 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2340
1326 msgid "invalid export options\n"
1327 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2347
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1332 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2350
1335 #, fuzzy
1336 msgid "invalid list options\n"
1337 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2372
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1342 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2375
1345 #, fuzzy
1346 msgid "invalid verify options\n"
1347 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2382
1350 #, c-format
1351 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1352 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2572
1355 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1356 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2576
1359 #, c-format
1360 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1361 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2585
1364 #, c-format
1365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1366 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2588
1369 #, c-format
1370 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1371 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2602
1374 #, c-format
1375 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/g10.c:2616
1379 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1380 msgstr ""
1381 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1382 "pgp2\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2622
1385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1386 msgstr ""
1387 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1388 "pgp2\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2628
1391 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1392 msgstr ""
1393 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1394 "pgpg2\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2641
1397 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1398 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1401 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1402 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1405 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2723
1409 #, fuzzy
1410 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1411 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2729
1414 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2744
1418 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1419 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2746
1422 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1423 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2748
1426 #, fuzzy
1427 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1428 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2750
1431 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1432 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2752
1435 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1436 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2755
1439 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1440 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2759
1443 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1444 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2766
1447 msgid "invalid default preferences\n"
1448 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2775
1451 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1452 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2779
1455 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1456 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2783
1459 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1460 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2816
1463 #, c-format
1464 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1465 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2863
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1470 msgstr ""
1471 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2868
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1476 msgstr ""
1477 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2873
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1482 msgstr ""
1483 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2969
1486 #, c-format
1487 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1488 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2980
1491 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1492 msgstr ""
1493 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1494 "key \n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2991
1497 msgid "--store [filename]"
1498 msgstr "--store [namafile]"
1499
1500 #: g10/g10.c:2998
1501 msgid "--symmetric [filename]"
1502 msgstr "--symmetric [namafile]"
1503
1504 #: g10/g10.c:3000
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1507 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:3010
1510 msgid "--encrypt [filename]"
1511 msgstr "--encrypt [namafile]"
1512
1513 #: g10/g10.c:3023
1514 #, fuzzy
1515 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1516 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3025
1519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/g10.c:3028
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1525 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1526
1527 #: g10/g10.c:3046
1528 msgid "--sign [filename]"
1529 msgstr "--sign [namafile]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3059
1532 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1533 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3074
1536 #, fuzzy
1537 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1538 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3076
1541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: g10/g10.c:3079
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1547 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1548
1549 #: g10/g10.c:3099
1550 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1551 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3108
1554 msgid "--clearsign [filename]"
1555 msgstr "--clearsign [namafile]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3133
1558 msgid "--decrypt [filename]"
1559 msgstr "--decrypt [namafile]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3141
1562 msgid "--sign-key user-id"
1563 msgstr "--sign-key id-user"
1564
1565 #: g10/g10.c:3145
1566 msgid "--lsign-key user-id"
1567 msgstr "--lsign-key id-user"
1568
1569 #: g10/g10.c:3166
1570 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1571 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3237
1574 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1575 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3274
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1580 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3276
1583 #, c-format
1584 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1585 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3278
1588 #, c-format
1589 msgid "key export failed: %s\n"
1590 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3289
1593 #, c-format
1594 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1595 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3299
1598 #, c-format
1599 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1600 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3340
1603 #, c-format
1604 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1605 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3348
1608 #, c-format
1609 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1610 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3435
1613 #, c-format
1614 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1615 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3558
1618 msgid "[filename]"
1619 msgstr "[namafile]"
1620
1621 #: g10/g10.c:3562
1622 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1623 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3852
1626 msgid ""
1627 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1628 "an '='\n"
1629 msgstr ""
1630 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1631 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3860
1634 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1635 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3870
1638 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1639 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3904
1642 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1643 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3906
1646 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1647 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3939
1650 #, fuzzy
1651 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1652 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1653
1654 #: g10/getkey.c:150
1655 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1656 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1659 #, fuzzy
1660 msgid "[User ID not found]"
1661 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1639
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2189
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2420
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2467
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1682
1683 #: g10/gpgv.c:68
1684 msgid "be somewhat more quiet"
1685 msgstr "lebih diam"
1686
1687 #: g10/gpgv.c:69
1688 msgid "take the keys from this keyring"
1689 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1690
1691 #: g10/gpgv.c:71
1692 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1693 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1694
1695 #: g10/gpgv.c:72
1696 msgid "|FD|write status info to this FD"
1697 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1698
1699 #: g10/gpgv.c:96
1700 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1701 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1702
1703 #: g10/gpgv.c:99
1704 msgid ""
1705 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1706 "Check signatures against known trusted keys\n"
1707 msgstr ""
1708 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1709 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1710
1711 #: g10/helptext.c:48
1712 msgid ""
1713 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1714 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1715 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1716 msgstr ""
1717 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1718 "diekspor\n"
1719 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1720 "ada\n"
1721 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1722
1723 #: g10/helptext.c:54
1724 msgid ""
1725 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1726 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1727 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1728 "ultimately trusted\n"
1729 msgstr ""
1730 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1731 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1732 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1733 "sangat dipercaya\n"
1734
1735 #: g10/helptext.c:61
1736 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1737 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1738
1739 #: g10/helptext.c:65
1740 msgid ""
1741 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1742 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1743
1744 #: g10/helptext.c:69
1745 msgid ""
1746 "Select the algorithm to use.\n"
1747 "\n"
1748 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1749 "for signatures.\n"
1750 "\n"
1751 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1752 "\n"
1753 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1754 "\n"
1755 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/helptext.c:83
1759 msgid ""
1760 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1761 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1762 "Please consult your security expert first."
1763 msgstr ""
1764 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1765 "dan\n"
1766 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1767 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1768
1769 #: g10/helptext.c:90
1770 msgid "Enter the size of the key"
1771 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1772
1773 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1774 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1775 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1776 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1777
1778 #: g10/helptext.c:104
1779 msgid ""
1780 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1781 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1782 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1783 "the given value as an interval."
1784 msgstr ""
1785 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1786 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1787 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1788 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1789
1790 #: g10/helptext.c:116
1791 msgid "Enter the name of the key holder"
1792 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1793
1794 #: g10/helptext.c:121
1795 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1796 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1797
1798 #: g10/helptext.c:125
1799 msgid "Please enter an optional comment"
1800 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1801
1802 #: g10/helptext.c:130
1803 msgid ""
1804 "N  to change the name.\n"
1805 "C  to change the comment.\n"
1806 "E  to change the email address.\n"
1807 "O  to continue with key generation.\n"
1808 "Q  to to quit the key generation."
1809 msgstr ""
1810 "N  untuk merubah nama.\n"
1811 "K  untuk merubah komentar.\n"
1812 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1813 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1814 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1815
1816 #: g10/helptext.c:139
1817 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1818 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1819
1820 #: g10/helptext.c:147
1821 msgid ""
1822 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1823 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1824 "know how carefully you verified this.\n"
1825 "\n"
1826 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1827 "the\n"
1828 "    key.\n"
1829 "\n"
1830 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1831 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1832 "for\n"
1833 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1834 "user.\n"
1835 "\n"
1836 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1837 "could\n"
1838 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1839 "the\n"
1840 "    key against a photo ID.\n"
1841 "\n"
1842 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1843 "could\n"
1844 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1845 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1846 "a\n"
1847 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1848 "the\n"
1849 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1850 "exchange\n"
1851 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1852 "\n"
1853 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1854 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1855 "\"\n"
1856 "mean to you when you sign other keys.\n"
1857 "\n"
1858 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1859 msgstr ""
1860 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1861 "kunci\n"
1862 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1863 "tahu\n"
1864 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1865 "\n"
1866 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1867 "memverifikasi    kunci.\n"
1868 "\n"
1869 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1870 "memilikinya\n"
1871 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1872 "ini bergunabagi\n"
1873 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1874 "\n"
1875 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1876 "halini dapat\n"
1877 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1878 "pada kunci\n"
1879 "    dengan photo ID.\n"
1880 "\n"
1881 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1882 "contoh, hal ini\n"
1883 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1884 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1885 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1886 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1887 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1888 "pertukaran\n"
1889 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1890 "\n"
1891 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1892 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1893 "\"ekstensif\"\n"
1894 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1895 "\n"
1896 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1897
1898 #: g10/helptext.c:185
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1901 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1902
1903 #: g10/helptext.c:189
1904 msgid ""
1905 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1906 "All certificates are then also lost!"
1907 msgstr ""
1908 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1909 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1910
1911 #: g10/helptext.c:194
1912 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1913 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1914
1915 #: g10/helptext.c:199
1916 msgid ""
1917 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1918 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1919 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1920 msgstr ""
1921 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1922 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1923 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1924
1925 #: g10/helptext.c:204
1926 msgid ""
1927 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1928 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1929 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1930 "a trust connection through another already certified key."
1931 msgstr ""
1932 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1933 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1934 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1935 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1936
1937 #: g10/helptext.c:210
1938 msgid ""
1939 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1940 "your keyring."
1941 msgstr ""
1942 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1943 "keyring anda"
1944
1945 #: g10/helptext.c:214
1946 msgid ""
1947 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1948 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1949 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1950 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1951 "a second one is available."
1952 msgstr ""
1953 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1954 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1955 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1956 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1957 "tersedia yang kedua."
1958
1959 #: g10/helptext.c:222
1960 msgid ""
1961 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1962 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1963 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1964 msgstr ""
1965 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1966 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1967 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1968
1969 #: g10/helptext.c:229
1970 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1971 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1972
1973 #: g10/helptext.c:235
1974 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1975 msgstr ""
1976 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1977
1978 #: g10/helptext.c:239
1979 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1980 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1981
1982 #: g10/helptext.c:244
1983 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1984 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1985
1986 #: g10/helptext.c:249
1987 msgid ""
1988 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1989 "file (which is shown in brackets) will be used."
1990 msgstr ""
1991 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1992 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1993
1994 #: g10/helptext.c:255
1995 msgid ""
1996 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1997 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1998 "  \"Key has been compromised\"\n"
1999 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2000 "      got access to your secret key.\n"
2001 "  \"Key is superseded\"\n"
2002 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2003 "  \"Key is no longer used\"\n"
2004 "      Use this if you have retired this key.\n"
2005 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2006 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2007 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2008 msgstr ""
2009 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2010 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2011 " \"Key has been compromised\"\n"
2012 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2013 "tidak berhak\n"
2014 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2015 "  \"Key is superseded\"\n"
2016 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2017 "  \"Key is no longer used\"\n"
2018 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2019 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2020 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2021 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2022 "lagi.\n"
2023
2024 #: g10/helptext.c:271
2025 msgid ""
2026 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2027 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2028 "An empty line ends the text.\n"
2029 msgstr ""
2030 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2031 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2032 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2033
2034 #: g10/helptext.c:286
2035 msgid "No help available"
2036 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2037
2038 #: g10/helptext.c:294
2039 #, c-format
2040 msgid "No help available for `%s'"
2041 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2042
2043 #: g10/import.c:249
2044 #, c-format
2045 msgid "skipping block of type %d\n"
2046 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2047
2048 #: g10/import.c:258
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "%lu keys processed so far\n"
2051 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2052
2053 #: g10/import.c:275
2054 #, c-format
2055 msgid "Total number processed: %lu\n"
2056 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:277
2059 #, c-format
2060 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2061 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:280
2064 #, c-format
2065 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2066 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:282
2069 #, c-format
2070 msgid "              imported: %lu"
2071 msgstr "             diimpor: %lu"
2072
2073 #: g10/import.c:288
2074 #, c-format
2075 msgid "             unchanged: %lu\n"
2076 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:290
2079 #, c-format
2080 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2081 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:292
2084 #, c-format
2085 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2086 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:294
2089 #, c-format
2090 msgid "        new signatures: %lu\n"
2091 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:296
2094 #, c-format
2095 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2096 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:298
2099 #, c-format
2100 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2101 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2102
2103 #: g10/import.c:300
2104 #, c-format
2105 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2106 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2107
2108 #: g10/import.c:302
2109 #, c-format
2110 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2111 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:304
2114 #, c-format
2115 msgid "          not imported: %lu\n"
2116 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:545
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:547
2124 #, fuzzy
2125 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2126 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2127
2128 #: g10/import.c:584
2129 #, c-format
2130 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/import.c:596
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2136 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2137
2138 #: g10/import.c:608
2139 #, c-format
2140 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/import.c:621
2144 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/import.c:623
2148 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/import.c:647
2152 #, c-format
2153 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: no user ID\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2160
2161 #: g10/import.c:715
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2164 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2165
2166 #: g10/import.c:730
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2169 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2170
2171 #: g10/import.c:736
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2174 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2175
2176 #: g10/import.c:738
2177 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2178 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2179
2180 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2183 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2184
2185 #: g10/import.c:754
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2188 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2189
2190 #: g10/import.c:763
2191 #, c-format
2192 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2193 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2196 #, c-format
2197 msgid "writing to `%s'\n"
2198 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2199
2200 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2201 #, c-format
2202 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2203 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:793
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2208 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2209
2210 #: g10/import.c:817
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2213 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2214
2215 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2218 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2219
2220 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2223 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2224
2225 #: g10/import.c:874
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2228 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2229
2230 #: g10/import.c:877
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2233 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2234
2235 #: g10/import.c:880
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2238 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2239
2240 #: g10/import.c:883
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2243 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2244
2245 #: g10/import.c:886
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2248 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2249
2250 #: g10/import.c:889
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2253 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2254
2255 #: g10/import.c:910
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2258 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1055
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2263 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1066
2266 #, fuzzy
2267 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2268 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1083
2271 #, c-format
2272 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2273 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1094
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: secret key imported\n"
2278 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1123
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2283 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1133
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2288 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1163
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2293 msgstr ""
2294 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2295 "pembatalan\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1206
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2300 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1238
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2305 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1303
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2310 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1318
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2315 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1320
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2320 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1338
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2325 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2330 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1351
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2335 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1366
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2340 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1388
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2345 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1401
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2350 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1416
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2355 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1458
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2360 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2361
2362 #: g10/import.c:1479
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2365 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1506
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2370 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1516
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2375 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1533
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2380 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1547
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2385 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1555
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2390 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1655
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2395 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1717
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2400 msgstr ""
2401 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1731
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2406 msgstr ""
2407 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1790
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1824
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2418
2419 #: g10/keydb.c:167
2420 #, c-format
2421 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2422 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2423
2424 #: g10/keydb.c:174
2425 #, c-format
2426 msgid "keyring `%s' created\n"
2427 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2428
2429 #: g10/keydb.c:685
2430 #, c-format
2431 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2432 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2433
2434 #: g10/keyedit.c:253
2435 msgid "[revocation]"
2436 msgstr "[pembatalan]"
2437
2438 #: g10/keyedit.c:254
2439 msgid "[self-signature]"
2440 msgstr "[self-signature]"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2443 msgid "1 bad signature\n"
2444 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2447 #, c-format
2448 msgid "%d bad signatures\n"
2449 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2452 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2453 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2454
2455 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2456 #, c-format
2457 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2458 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2459
2460 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2461 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2462 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2465 #, c-format
2466 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2467 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:344
2470 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2471 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2472
2473 #: g10/keyedit.c:346
2474 #, c-format
2475 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2476 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2479 #, fuzzy
2480 msgid ""
2481 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2482 "keys\n"
2483 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2484 "etc.)\n"
2485 msgstr ""
2486 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2487 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2488 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2489 "\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2494 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2495
2496 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "  %d = I trust fully\n"
2499 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:426
2502 msgid ""
2503 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2504 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2505 "trust signatures on your behalf.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: g10/keyedit.c:442
2509 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: g10/keyedit.c:584
2513 #, c-format
2514 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2515 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2516
2517 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2518 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2519 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2520 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2521
2522 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2523 #: g10/keyedit.c:1549
2524 msgid "  Unable to sign.\n"
2525 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:610
2528 #, c-format
2529 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2530 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2531
2532 #: g10/keyedit.c:636
2533 #, c-format
2534 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2535 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2536
2537 #: g10/keyedit.c:675
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "The self-signature on \"%s\"\n"
2541 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2542 msgstr ""
2543 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2544 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:684
2547 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2548 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2549
2550 #: g10/keyedit.c:698
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Your current signature on \"%s\"\n"
2554 "has expired.\n"
2555 msgstr ""
2556 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2557 "telah habis berlaku.\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:702
2560 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2561 msgstr ""
2562 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2563 "berlaku? (y/N)"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:723
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Your current signature on \"%s\"\n"
2569 "is a local signature.\n"
2570 msgstr ""
2571 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2572 "adalah signature.lokal \n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:727
2575 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2576 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:748
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2581 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:751
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2586 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:756
2589 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2590 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2591
2592 #: g10/keyedit.c:778
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2595 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:793
2598 msgid "This key has expired!"
2599 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:813
2602 #, c-format
2603 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2604 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:817
2607 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2608 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2609
2610 #: g10/keyedit.c:850
2611 msgid ""
2612 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2613 "mode.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2616 "dalam mode --pgp2\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:852
2619 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2620 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:877
2623 msgid ""
2624 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2625 "belongs\n"
2626 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2627 msgstr ""
2628 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2629 "menandai benar benar milik\n"
2630 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:882
2633 #, c-format
2634 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2635 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:884
2638 #, c-format
2639 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2640 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:886
2643 #, c-format
2644 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2645 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:888
2648 #, c-format
2649 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2650 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:894
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2655 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:918
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2661 "key \"%s\" (%s)\n"
2662 msgstr ""
2663 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2664 "dengan kunci anda: "
2665
2666 #: g10/keyedit.c:925
2667 #, fuzzy
2668 msgid "This will be a self-signature.\n"
2669 msgstr ""
2670 "\n"
2671 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:931
2674 #, fuzzy
2675 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:939
2681 #, fuzzy
2682 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2683 msgstr ""
2684 "\n"
2685 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:949
2688 #, fuzzy
2689 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:956
2695 #, fuzzy
2696 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2697 msgstr ""
2698 "\n"
2699 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:963
2702 #, fuzzy
2703 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2704 msgstr ""
2705 "\n"
2706 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:968
2709 #, fuzzy
2710 msgid "I have checked this key casually.\n"
2711 msgstr ""
2712 "\n"
2713 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:973
2716 #, fuzzy
2717 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2718 msgstr ""
2719 "\n"
2720 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:983
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Really sign? (y/N) "
2725 msgstr "Ditandai? "
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2728 #: g10/sign.c:369
2729 #, c-format
2730 msgid "signing failed: %s\n"
2731 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1084
2734 msgid "This key is not protected.\n"
2735 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:1088
2738 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2739 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1092
2742 msgid "Key is protected.\n"
2743 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1112
2746 #, c-format
2747 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2748 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1118
2751 msgid ""
2752 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2753 "\n"
2754 msgstr ""
2755 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2756 "\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2759 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2760 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1132
2763 msgid ""
2764 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2765 "\n"
2766 msgstr ""
2767 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2768 "\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1135
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2773 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1201
2776 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2777 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1287
2780 msgid "save and quit"
2781 msgstr "simpan dan berhenti"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1290
2784 msgid "show fingerprint"
2785 msgstr "tampilkan fingerprint"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1291
2788 msgid "list key and user IDs"
2789 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1293
2792 msgid "select user ID N"
2793 msgstr "pilih ID user N"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1294
2796 msgid "select secondary key N"
2797 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1295
2800 msgid "list signatures"
2801 msgstr "tampilkan signature"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1297
2804 msgid "sign the key"
2805 msgstr "tandai kunci"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1301
2808 msgid "sign the key locally"
2809 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1303
2812 msgid "add a user ID"
2813 msgstr "tambah sebuah ID user"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1304
2816 msgid "add a photo ID"
2817 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1305
2820 msgid "delete user ID"
2821 msgstr "hapus ID user"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1308
2824 msgid "add a secondary key"
2825 msgstr "tambah kunci sekunder"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1310
2828 msgid "add a key to a smartcard"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1311
2832 msgid "move a key to a smartcard"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1313
2836 msgid "delete a secondary key"
2837 msgstr "hapus kunci sekunder"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1314
2840 msgid "add a revocation key"
2841 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1315
2844 msgid "delete signatures"
2845 msgstr "hapus signature"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1316
2848 msgid "change the expire date"
2849 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1317
2852 msgid "flag user ID as primary"
2853 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1318
2856 msgid "toggle between secret and public key listing"
2857 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1320
2860 msgid "list preferences (expert)"
2861 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1321
2864 msgid "list preferences (verbose)"
2865 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1322
2868 msgid "set preference list"
2869 msgstr "set daftar preferensi"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1323
2872 msgid "updated preferences"
2873 msgstr "perbarui preferensi"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1324
2876 #, fuzzy
2877 msgid "set preferred keyserver URL"
2878 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1325
2881 msgid "change the passphrase"
2882 msgstr "ubah passphrase"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1326
2885 msgid "change the ownertrust"
2886 msgstr "ubah ownertrust"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1327
2889 msgid "revoke signatures"
2890 msgstr "batalkan signature"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1328
2893 msgid "revoke a user ID"
2894 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1329
2897 msgid "revoke a secondary key"
2898 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1330
2901 msgid "disable a key"
2902 msgstr "tiadakan kunci"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1331
2905 msgid "enable a key"
2906 msgstr "aktifkan kunci"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1332
2909 msgid "show photo ID"
2910 msgstr "tampilkan photo ID"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1386
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2915 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1404
2918 msgid "Secret key is available.\n"
2919 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1481
2922 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2923 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1489
2926 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2927 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1537
2930 msgid "Key is revoked."
2931 msgstr "Kunci dibatalkan"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1557
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2936 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1560
2939 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2940 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1568
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2945 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1591
2948 #, c-format
2949 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2950 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2953 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2954 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1615
2957 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2958 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1617
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2963 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1618
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2968 msgstr "Hapus ID user ini? "
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1668
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2973 msgstr "Hapus ID user ini? "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1680
2976 #, fuzzy
2977 msgid "You must select exactly one key.\n"
2978 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2981 msgid "You must select at least one key.\n"
2982 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1703
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2987 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1704
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2992 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1739
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2997 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1740
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3002 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1759
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3007 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1760
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3012 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1799
3015 msgid ""
3016 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1831
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Set preference list to:\n"
3022 msgstr "set daftar preferensi"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1837
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3027 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1839
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3032 msgstr "Update preferensi?"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1889
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Save changes? (y/N) "
3037 msgstr "Simpan perubahan? "
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1892
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3042 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1902
3045 #, c-format
3046 msgid "update failed: %s\n"
3047 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1909
3050 #, c-format
3051 msgid "update secret failed: %s\n"
3052 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1916
3055 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3056 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1988
3059 msgid "Digest: "
3060 msgstr "Digest: "
3061
3062 #: g10/keyedit.c:2040
3063 msgid "Features: "
3064 msgstr "Fitur: "
3065
3066 #: g10/keyedit.c:2051
3067 msgid "Keyserver no-modify"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3071 msgid "Preferred keyserver: "
3072 msgstr ""
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2309
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3077 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2315
3080 #, fuzzy
3081 msgid "(sensitive)"
3082 msgstr " (sensitive)"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3085 #: g10/keyserver.c:366
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "created: %s"
3088 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "revoked: %s"
3093 msgstr "[revoked] "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "expired: %s"
3098 msgstr " [berakhir: %s]"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3101 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3102 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "expires: %s"
3105 msgstr " [berakhir: %s]"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2340
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "usage: %s"
3110 msgstr " trust: %c/%c"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2355
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "trust: %s"
3115 msgstr " trust: %c/%c"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2359
3118 #, c-format
3119 msgid "validity: %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2366
3123 msgid "This key has been disabled"
3124 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2394
3127 msgid "card-no: "
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2461
3131 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3132 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2469
3135 msgid ""
3136 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3137 "unless you restart the program.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3140 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3143 #: g10/trustdb.c:1164
3144 #, fuzzy
3145 msgid "revoked"
3146 msgstr "[revoked] "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3149 #: g10/trustdb.c:531
3150 #, fuzzy
3151 msgid "expired"
3152 msgstr "expire"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2600
3155 msgid ""
3156 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3157 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3158 msgstr ""
3159 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3160 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2660
3163 msgid ""
3164 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3165 "versions\n"
3166 "         of PGP to reject this key.\n"
3167 msgstr ""
3168 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3169 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3170 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3173 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3174 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2671
3177 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3178 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2811
3181 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3182 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2821
3185 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3186 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2825
3189 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3190 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2831
3193 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3194 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2845
3197 #, c-format
3198 msgid "Deleted %d signature.\n"
3199 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2846
3202 #, c-format
3203 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3204 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2849
3207 msgid "Nothing deleted.\n"
3208 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2938
3211 msgid ""
3212 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3213 "cause\n"
3214 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3215 msgstr ""
3216 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3217 "designated dapat\n"
3218 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2949
3221 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3222 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2969
3225 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3226 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2992
3229 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3230 msgstr ""
3231 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:3007
3234 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3235 msgstr ""
3236 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3237 "sendiri\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:3029
3240 #, fuzzy
3241 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3242 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:3048
3245 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3246 msgstr ""
3247 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3248 "dilakukan\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:3054
3251 #, fuzzy
3252 msgid ""
3253 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3254 msgstr ""
3255 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3115
3258 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3259 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3121
3262 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3263 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3125
3266 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3267 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:3128
3270 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3271 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:3174
3274 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3275 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3190
3278 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3279 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:3270
3282 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3283 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3288 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3480
3291 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3292 msgstr ""
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3559
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3297 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3560
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3302 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3622
3305 #, c-format
3306 msgid "No user ID with index %d\n"
3307 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3668
3310 #, c-format
3311 msgid "No secondary key with index %d\n"
3312 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3785
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3317 msgstr "ID user: "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3322 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3325 msgid " (non-exportable)"
3326 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:3794
3329 #, c-format
3330 msgid "This signature expired on %s.\n"
3331 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3798
3334 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3335 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3802
3338 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3339 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3829
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3344 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3855
3347 #, fuzzy
3348 msgid " (non-revocable)"
3349 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3862
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3354 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3884
3357 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3358 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3904
3361 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3362 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3934
3365 msgid "no secret key\n"
3366 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:4004
3369 #, c-format
3370 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3371 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:4021
3374 #, c-format
3375 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3376 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:4190
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3381 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3382
3383 #: g10/keygen.c:293
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3386 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3387
3388 #: g10/keygen.c:300
3389 #, fuzzy
3390 msgid "too many cipher preferences\n"
3391 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3392
3393 #: g10/keygen.c:302
3394 #, fuzzy
3395 msgid "too many digest preferences\n"
3396 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3397
3398 #: g10/keygen.c:304
3399 #, fuzzy
3400 msgid "too many compression preferences\n"
3401 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3402
3403 #: g10/keygen.c:401
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3406 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3407
3408 #: g10/keygen.c:827
3409 msgid "writing direct signature\n"
3410 msgstr "menulis signature direct\n"
3411
3412 #: g10/keygen.c:866
3413 msgid "writing self signature\n"
3414 msgstr "menulis self signature\n"
3415
3416 #: g10/keygen.c:912
3417 msgid "writing key binding signature\n"
3418 msgstr "menulis key binding signature\n"
3419
3420 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3421 #, c-format
3422 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3423 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3424
3425 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3426 #, c-format
3427 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3428 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3429
3430 #: g10/keygen.c:1247
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Sign"
3433 msgstr "tandai"
3434
3435 #: g10/keygen.c:1250
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Encrypt"
3438 msgstr "enkripsi data"
3439
3440 #: g10/keygen.c:1253
3441 msgid "Authenticate"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keygen.c:1261
3445 msgid "SsEeAaQq"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keygen.c:1276
3449 #, c-format
3450 msgid "Possible actions for a %s key: "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keygen.c:1280
3454 msgid "Current allowed actions: "
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keygen.c:1285
3458 #, c-format
3459 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: g10/keygen.c:1288
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3465 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3466
3467 #: g10/keygen.c:1291
3468 #, c-format
3469 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: g10/keygen.c:1294
3473 #, c-format
3474 msgid "   (%c) Finished\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keygen.c:1348
3478 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3479 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3480
3481 #: g10/keygen.c:1350
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3484 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3485
3486 #: g10/keygen.c:1351
3487 #, c-format
3488 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3489 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3490
3491 #: g10/keygen.c:1353
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3494 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3495
3496 #: g10/keygen.c:1355
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3499 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:1356
3502 #, c-format
3503 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3504 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:1358
3507 #, c-format
3508 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3509 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:1360
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3514 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3519 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:1439
3522 #, c-format
3523 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keygen.c:1446
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3529 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3530
3531 #: g10/keygen.c:1460
3532 #, c-format
3533 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keygen.c:1466
3537 #, c-format
3538 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3539 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3540
3541 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3542 #, c-format
3543 msgid "rounded up to %u bits\n"
3544 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1528
3547 msgid ""
3548 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3549 "         0 = key does not expire\n"
3550 "      <n>  = key expires in n days\n"
3551 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3552 "      <n>m = key expires in n months\n"
3553 "      <n>y = key expires in n years\n"
3554 msgstr ""
3555 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3556 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3557 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3558 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3559 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3560 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3561
3562 #: g10/keygen.c:1537
3563 msgid ""
3564 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3565 "         0 = signature does not expire\n"
3566 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3567 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3568 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3569 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3570 msgstr ""
3571 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3572 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3573 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3574 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3575 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3576 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1559
3579 msgid "Key is valid for? (0) "
3580 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3581
3582 #: g10/keygen.c:1561
3583 msgid "Signature is valid for? (0) "
3584 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3585
3586 #: g10/keygen.c:1566
3587 msgid "invalid value\n"
3588 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1571
3591 #, c-format
3592 msgid "%s does not expire at all\n"
3593 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1578
3596 #, c-format
3597 msgid "%s expires at %s\n"
3598 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1584
3601 msgid ""
3602 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3603 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3604 msgstr ""
3605 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3606 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1589
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Is this correct? (y/N) "
3611 msgstr "Benar (y/t)? "
3612
3613 #: g10/keygen.c:1632
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "\n"
3617 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3618 "ID\n"
3619 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3620 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3621 "\n"
3622 msgstr ""
3623 "\n"
3624 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3625 "membuat \n"
3626 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3627 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1644
3630 msgid "Real name: "
3631 msgstr "Nama sebenarnya: "
3632
3633 #: g10/keygen.c:1652
3634 msgid "Invalid character in name\n"
3635 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1654
3638 msgid "Name may not start with a digit\n"
3639 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1656
3642 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3643 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1664
3646 msgid "Email address: "
3647 msgstr "Alamat email: "
3648
3649 #: g10/keygen.c:1675
3650 msgid "Not a valid email address\n"
3651 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1683
3654 msgid "Comment: "
3655 msgstr "Komentar: "
3656
3657 #: g10/keygen.c:1689
3658 msgid "Invalid character in comment\n"
3659 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:1712
3662 #, c-format
3663 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3664 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1718
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "You selected this USER-ID:\n"
3670 "    \"%s\"\n"
3671 "\n"
3672 msgstr ""
3673 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3674 "   \"%s\"\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1723
3677 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3678 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1739
3681 msgid "NnCcEeOoQq"
3682 msgstr "NnKkEeOoQq"
3683
3684 #: g10/keygen.c:1749
3685 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3686 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3687
3688 #: g10/keygen.c:1750
3689 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3690 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3691
3692 #: g10/keygen.c:1769
3693 msgid "Please correct the error first\n"
3694 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1809
3697 msgid ""
3698 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3699 "\n"
3700 msgstr ""
3701 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3702 "\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3705 #, c-format
3706 msgid "%s.\n"
3707 msgstr "%s.\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1825
3710 msgid ""
3711 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3712 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3713 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3714 "\n"
3715 msgstr ""
3716 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3717 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3718 "saat,\n"
3719 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3720 "\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1847
3723 msgid ""
3724 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3725 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3726 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3727 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3728 msgstr ""
3729 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3730 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3731 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3732 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:2571
3735 msgid "Key generation canceled.\n"
3736 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3739 #, c-format
3740 msgid "writing public key to `%s'\n"
3741 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3746 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3749 #, c-format
3750 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3751 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:2885
3754 #, c-format
3755 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3756 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:2891
3759 #, c-format
3760 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3761 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:2909
3764 #, c-format
3765 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3766 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:2916
3769 #, c-format
3770 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3771 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:2939
3774 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3775 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:2950
3778 msgid ""
3779 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3780 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3781 msgstr ""
3782 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3783 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3784 "untuk tujuan ini.\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3787 #, c-format
3788 msgid "Key generation failed: %s\n"
3789 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3795 msgstr ""
3796 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3802 msgstr ""
3803 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3806 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3807 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Really create? (y/N) "
3812 msgstr "Ingin diciptakan? "
3813
3814 #: g10/keygen.c:3327
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3817 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:3374
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3822 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:3397
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3827 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:3464
3830 #, c-format
3831 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keygen.c:3470
3835 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3839 #, c-format
3840 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3844 msgid "never     "
3845 msgstr "tidak pernah..."
3846
3847 #: g10/keylist.c:201
3848 msgid "Critical signature policy: "
3849 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3850
3851 #: g10/keylist.c:203
3852 msgid "Signature policy: "
3853 msgstr "Kebijakan signature: "
3854
3855 #: g10/keylist.c:242
3856 msgid "Critical preferred keyserver: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3860 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3861 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3862
3863 #: g10/keylist.c:309
3864 msgid "Critical signature notation: "
3865 msgstr "Notasi signature kritis: "
3866
3867 #: g10/keylist.c:311
3868 msgid "Signature notation: "
3869 msgstr "Notasi signature: "
3870
3871 #: g10/keylist.c:322
3872 msgid "not human readable"
3873 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3874
3875 #: g10/keylist.c:423
3876 msgid "Keyring"
3877 msgstr "Keyring"
3878
3879 #: g10/keylist.c:729
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "expired: %s)"
3882 msgstr " [berakhir: %s]"
3883
3884 #: g10/keylist.c:1425
3885 msgid "Primary key fingerprint:"
3886 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3887
3888 #: g10/keylist.c:1427
3889 msgid "     Subkey fingerprint:"
3890 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3891
3892 #: g10/keylist.c:1434
3893 msgid " Primary key fingerprint:"
3894 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3895
3896 #: g10/keylist.c:1436
3897 msgid "      Subkey fingerprint:"
3898 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3899
3900 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3901 #, fuzzy
3902 msgid "      Key fingerprint ="
3903 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3904
3905 #: g10/keylist.c:1511
3906 msgid "      Card serial no. ="
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyring.c:1245
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3912 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3913
3914 #: g10/keyring.c:1251
3915 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3916 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3917
3918 #: g10/keyring.c:1253
3919 #, c-format
3920 msgid "%s is the unchanged one\n"
3921 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3922
3923 #: g10/keyring.c:1254
3924 #, c-format
3925 msgid "%s is the new one\n"
3926 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3927
3928 #: g10/keyring.c:1255
3929 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3930 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3931
3932 #: g10/keyring.c:1375
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "caching keyring `%s'\n"
3935 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3936
3937 #: g10/keyring.c:1421
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3940 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3941
3942 #: g10/keyring.c:1433
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3945 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3946
3947 #: g10/keyring.c:1504
3948 #, c-format
3949 msgid "%s: keyring created\n"
3950 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3951
3952 #: g10/keyserver.c:98
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3955 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3956
3957 #: g10/keyserver.c:378
3958 #, fuzzy
3959 msgid "disabled"
3960 msgstr "disable"
3961
3962 #: g10/keyserver.c:579
3963 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3969 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3970
3971 #: g10/keyserver.c:752
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3974 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3975
3976 #: g10/keyserver.c:754
3977 #, fuzzy
3978 msgid "key not found on keyserver\n"
3979 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3980
3981 #: g10/keyserver.c:901
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3984 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3985
3986 #: g10/keyserver.c:905
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "requesting key %s from %s\n"
3989 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3990
3991 #: g10/keyserver.c:1050
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3994 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3995
3996 #: g10/keyserver.c:1054
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "sending key %s to %s\n"
3999 msgstr ""
4000 "\"\n"
4001 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4002
4003 #: g10/keyserver.c:1097
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4006 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4007
4008 #: g10/keyserver.c:1100
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4011 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4012
4013 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4014 #, fuzzy
4015 msgid "no keyserver action!\n"
4016 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4017
4018 #: g10/keyserver.c:1155
4019 #, c-format
4020 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyserver.c:1164
4024 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1223
4028 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1229
4032 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1241
4036 #, c-format
4037 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyserver.c:1246
4041 #, c-format
4042 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: g10/keyserver.c:1254
4046 #, c-format
4047 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keyserver.c:1261
4051 #, fuzzy
4052 msgid "keyserver timed out\n"
4053 msgstr "kesalahan keyserver"
4054
4055 #: g10/keyserver.c:1266
4056 #, fuzzy
4057 msgid "keyserver internal error\n"
4058 msgstr "kesalahan keyserver"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:1275
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4063 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4066 #, c-format
4067 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: g10/keyserver.c:1585
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4073 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1607
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4078 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:1609
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4083 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4084
4085 #: g10/mainproc.c:248
4086 #, c-format
4087 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4088 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4089
4090 #: g10/mainproc.c:262
4091 #, c-format
4092 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4093 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
4094
4095 #: g10/mainproc.c:299
4096 #, c-format
4097 msgid "%s encrypted session key\n"
4098 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4099
4100 #: g10/mainproc.c:309
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4103 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:373
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "public key is %s\n"
4108 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:428
4111 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4112 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4113
4114 #: g10/mainproc.c:461
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4117 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4118
4119 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "      \"%s\"\n"
4122 msgstr "              alias \""
4123
4124 #: g10/mainproc.c:469
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4127 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4128
4129 #: g10/mainproc.c:483
4130 #, c-format
4131 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4132 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4133
4134 #: g10/mainproc.c:497
4135 #, c-format
4136 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4137 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4138
4139 #: g10/mainproc.c:499
4140 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4141 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4142
4143 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4144 #, c-format
4145 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4146 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4147
4148 #: g10/mainproc.c:535
4149 #, c-format
4150 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4151 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4152
4153 #: g10/mainproc.c:567
4154 msgid "decryption okay\n"
4155 msgstr "dekripsi lancar\n"
4156
4157 #: g10/mainproc.c:571
4158 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4159 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4160
4161 #: g10/mainproc.c:584
4162 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4163 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4164
4165 #: g10/mainproc.c:590
4166 #, c-format
4167 msgid "decryption failed: %s\n"
4168 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4169
4170 #: g10/mainproc.c:610
4171 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4172 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4173
4174 #: g10/mainproc.c:612
4175 #, c-format
4176 msgid "original file name='%.*s'\n"
4177 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4178
4179 #: g10/mainproc.c:784
4180 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4181 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4182
4183 #: g10/mainproc.c:1288
4184 msgid "signature verification suppressed\n"
4185 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4186
4187 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4188 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4189 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:1350
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Signature made %s\n"
4194 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4195
4196 #: g10/mainproc.c:1351
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "               using %s key %s\n"
4199 msgstr "              alias \""
4200
4201 #: g10/mainproc.c:1355
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4204 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4205
4206 #: g10/mainproc.c:1375
4207 msgid "Key available at: "
4208 msgstr "Kunci tersedia di:"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "BAD signature from \"%s\""
4213 msgstr "signature BURUK dari \""
4214
4215 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Expired signature from \"%s\""
4218 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "Good signature from \"%s\""
4223 msgstr "Signature baik dari \""
4224
4225 #: g10/mainproc.c:1536
4226 msgid "[uncertain]"
4227 msgstr "[uncertain]"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:1568
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "                aka \"%s\""
4232 msgstr "              alias \""
4233
4234 #: g10/mainproc.c:1662
4235 #, c-format
4236 msgid "Signature expired %s\n"
4237 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:1667
4240 #, c-format
4241 msgid "Signature expires %s\n"
4242 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1670
4245 #, c-format
4246 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4247 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:1671
4250 msgid "binary"
4251 msgstr "biner"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:1672
4254 msgid "textmode"
4255 msgstr "modeteks"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4258 msgid "unknown"
4259 msgstr "tidak dikenal"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1692
4262 #, c-format
4263 msgid "Can't check signature: %s\n"
4264 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4267 msgid "not a detached signature\n"
4268 msgstr "bukan detached signature\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:1803
4271 msgid ""
4272 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4273 msgstr ""
4274 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1811
4277 #, c-format
4278 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4279 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1868
4282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4283 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1878
4286 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4287 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4288
4289 #: g10/misc.c:105
4290 #, c-format
4291 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4292 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4293
4294 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4297 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4298
4299 #: g10/misc.c:190
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4302 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4303
4304 #: g10/misc.c:299
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4307 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4308
4309 #: g10/misc.c:314
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4312 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4313
4314 #: g10/misc.c:329
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4317 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4318
4319 #: g10/misc.c:334
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4322 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4323
4324 #: g10/misc.c:430
4325 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4326 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4327
4328 #: g10/misc.c:431
4329 msgid ""
4330 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4331 msgstr ""
4332 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4333 "lanjut\n"
4334
4335 #: g10/misc.c:664
4336 #, c-format
4337 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4338 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4339
4340 #: g10/misc.c:668
4341 #, c-format
4342 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4343 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4344
4345 #: g10/misc.c:670
4346 #, c-format
4347 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4348 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4349
4350 #: g10/misc.c:681
4351 msgid "Uncompressed"
4352 msgstr "Tidak dikompresi"
4353
4354 #: g10/misc.c:706
4355 #, fuzzy
4356 msgid "uncompressed|none"
4357 msgstr "Tidak dikompresi"
4358
4359 #: g10/misc.c:816
4360 #, c-format
4361 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4362 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4363
4364 #: g10/misc.c:973
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4367 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4368
4369 #: g10/misc.c:998
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "unknown option `%s'\n"
4372 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4373
4374 #: g10/openfile.c:84
4375 #, c-format
4376 msgid "File `%s' exists. "
4377 msgstr "File `%s' ada. "
4378
4379 #: g10/openfile.c:86
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Overwrite? (y/N) "
4382 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4383
4384 #: g10/openfile.c:119
4385 #, c-format
4386 msgid "%s: unknown suffix\n"
4387 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4388
4389 #: g10/openfile.c:141
4390 msgid "Enter new filename"
4391 msgstr "Masukkan nama file baru"
4392
4393 #: g10/openfile.c:184
4394 msgid "writing to stdout\n"
4395 msgstr "menulis ke stdout\n"
4396
4397 #: g10/openfile.c:296
4398 #, c-format
4399 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4400 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4401
4402 #: g10/openfile.c:375
4403 #, c-format
4404 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4405 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4406
4407 #: g10/openfile.c:377
4408 #, c-format
4409 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4410 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4411
4412 #: g10/openfile.c:409
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "directory `%s' created\n"
4415 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4416
4417 #: g10/parse-packet.c:119
4418 #, c-format
4419 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4420 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4421
4422 #: g10/parse-packet.c:688
4423 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4424 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4425
4426 #: g10/parse-packet.c:1112
4427 #, c-format
4428 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4429 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4430
4431 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4432 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4433 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4434
4435 #: g10/passphrase.c:486
4436 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4437 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4438
4439 #: g10/passphrase.c:494
4440 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4441 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4442
4443 #: g10/passphrase.c:501
4444 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4445 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4446
4447 #: g10/passphrase.c:534
4448 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4449 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4450
4451 #: g10/passphrase.c:547
4452 #, c-format
4453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4454 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4455
4456 #: g10/passphrase.c:568
4457 #, c-format
4458 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4459 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4460
4461 #: g10/passphrase.c:590
4462 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4463 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4464
4465 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4466 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4467 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4468
4469 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid " (main key ID %s)"
4472 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4473
4474 #: g10/passphrase.c:714
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid ""
4477 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4478 "\"%.*s\"\n"
4479 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4480 msgstr ""
4481 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4482 "\"%.*s\"\n"
4483 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4484
4485 #: g10/passphrase.c:739
4486 msgid "Repeat passphrase\n"
4487 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4488
4489 #: g10/passphrase.c:741
4490 msgid "Enter passphrase\n"
4491 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4492
4493 #: g10/passphrase.c:779
4494 msgid "passphrase too long\n"
4495 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4496
4497 #: g10/passphrase.c:792
4498 msgid "invalid response from agent\n"
4499 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4500
4501 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4502 msgid "cancelled by user\n"
4503 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4504
4505 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4506 #, c-format
4507 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4508 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4509
4510 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4511 #, fuzzy
4512 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4513 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4516 msgid "Enter passphrase: "
4517 msgstr "Masukkan passphrase: "
4518
4519 #: g10/passphrase.c:1186
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid ""
4522 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4523 "user: \"%s\"\n"
4524 msgstr ""
4525 "\n"
4526 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4527 "pemakai: \""
4528
4529 #: g10/passphrase.c:1192
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4532 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4533
4534 #: g10/passphrase.c:1201
4535 #, c-format
4536 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/passphrase.c:1267
4540 msgid "Repeat passphrase: "
4541 msgstr "Ulangi passphrase: "
4542
4543 #: g10/photoid.c:66
4544 msgid ""
4545 "\n"
4546 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4547 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4548 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4549 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4550 msgstr ""
4551 "\n"
4552 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4553 "JPEG.\n"
4554 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4555 "sebuah\n"
4556 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4557 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4558
4559 #: g10/photoid.c:80
4560 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4561 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4562
4563 #: g10/photoid.c:94
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4566 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4567
4568 #: g10/photoid.c:102
4569 #, c-format
4570 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: g10/photoid.c:104
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4576 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4577
4578 #: g10/photoid.c:119
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4581 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4582
4583 #: g10/photoid.c:136
4584 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4585 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4586
4587 #: g10/photoid.c:338
4588 msgid "unable to display photo ID!\n"
4589 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4590
4591 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4592 msgid "No reason specified"
4593 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4594
4595 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4596 msgid "Key is superseded"
4597 msgstr "Kunci dilampaui"
4598
4599 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4600 msgid "Key has been compromised"
4601 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4602
4603 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4604 msgid "Key is no longer used"
4605 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4606
4607 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4608 msgid "User ID is no longer valid"
4609 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4610
4611 #: g10/pkclist.c:73
4612 msgid "reason for revocation: "
4613 msgstr "Alasan pembatalan:"
4614
4615 #: g10/pkclist.c:90
4616 msgid "revocation comment: "
4617 msgstr "Komentar pembatalan:"
4618
4619 #: g10/pkclist.c:205
4620 msgid "iImMqQsS"
4621 msgstr "iImMqQsS"
4622
4623 #: g10/pkclist.c:213
4624 #, fuzzy
4625 msgid "No trust value assigned to:\n"
4626 msgstr ""
4627 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4628 "%4u%c/%08lX %s \""
4629
4630 #: g10/pkclist.c:245
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "  aka \"%s\"\n"
4633 msgstr "              alias \""
4634
4635 #: g10/pkclist.c:255
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4639 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4640
4641 #: g10/pkclist.c:270
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4644 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4645
4646 #: g10/pkclist.c:272
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4649 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4650
4651 #: g10/pkclist.c:278
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4654 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4655
4656 #: g10/pkclist.c:284
4657 #, fuzzy
4658 msgid "  m = back to the main menu\n"
4659 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4660
4661 #: g10/pkclist.c:287
4662 #, fuzzy
4663 msgid "  s = skip this key\n"
4664 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4665
4666 #: g10/pkclist.c:288
4667 #, fuzzy
4668 msgid "  q = quit\n"
4669 msgstr " q = berhenti\n"
4670
4671 #: g10/pkclist.c:292
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4675 "\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4679 msgid "Your decision? "
4680 msgstr "Keputusan anda? "
4681
4682 #: g10/pkclist.c:319
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4685 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4686
4687 #: g10/pkclist.c:333
4688 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4689 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4690
4691 #: g10/pkclist.c:418
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4694 msgstr ""
4695 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4696
4697 #: g10/pkclist.c:423
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4700 msgstr ""
4701 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:429
4704 #, fuzzy
4705 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4706 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4707
4708 #: g10/pkclist.c:434
4709 msgid "This key belongs to us\n"
4710 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4711
4712 #: g10/pkclist.c:460
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4716 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4717 "you may answer the next question with yes.\n"
4718 msgstr ""
4719 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4720 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4721 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4722 "\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:467
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4727 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4728
4729 #: g10/pkclist.c:501
4730 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4731 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4732
4733 #: g10/pkclist.c:508
4734 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4735 msgstr ""
4736 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:517
4739 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4740 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4741
4742 #: g10/pkclist.c:520
4743 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4744 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:521
4747 #, fuzzy
4748 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4749 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:527
4752 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4753 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:532
4756 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4757 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:537
4760 msgid "Note: This key has expired!\n"
4761 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:548
4764 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4765 msgstr ""
4766 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:550
4769 msgid ""
4770 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4771 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:558
4774 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4775 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4776
4777 #: g10/pkclist.c:559
4778 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4779 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:567
4782 msgid ""
4783 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4784 msgstr ""
4785 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:569
4788 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4789 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4792 #, c-format
4793 msgid "%s: skipped: %s\n"
4794 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4797 #, c-format
4798 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4799 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:786
4802 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4803 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:802
4806 msgid "Current recipients:\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: g10/pkclist.c:828
4810 msgid ""
4811 "\n"
4812 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4813 msgstr ""
4814 "\n"
4815 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4816
4817 #: g10/pkclist.c:844
4818 msgid "No such user ID.\n"
4819 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4820
4821 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4822 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4823 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:867
4826 msgid "Public key is disabled.\n"
4827 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4828
4829 #: g10/pkclist.c:874
4830 msgid "skipped: public key already set\n"
4831 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4832
4833 #: g10/pkclist.c:903
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4836 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4837
4838 #: g10/pkclist.c:948
4839 #, c-format
4840 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4841 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4842
4843 #: g10/pkclist.c:1003
4844 msgid "no valid addressees\n"
4845 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4846
4847 #: g10/plaintext.c:90