po: Auto-update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1248 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1249 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1257 msgid "WARNING: %s\n"
1258 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1262 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "can't do this in batch mode\n"
1270 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1274 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1278 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1279
1280 msgid "Your selection? "
1281 msgstr "Pilihan anda? "
1282
1283 msgid "[not set]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "male"
1288 msgstr "enable"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "female"
1292 msgstr "enable"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "unspecified"
1296 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "not forced"
1300 msgstr "tidak diproses"
1301
1302 msgid "forced"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Cardholder's surname: "
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Cardholder's given name: "
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "URL to retrieve public key: "
1326 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1334 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1338 msgid "error reading '%s': %s\n"
1339 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "error writing '%s': %s\n"
1343 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1344
1345 msgid "Login data (account name): "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Private DO data: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Language preferences: "
1361 msgstr "perbarui preferensi"
1362
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1365 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1369 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1370
1371 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Error: invalid response.\n"
1376 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "CA fingerprint: "
1380 msgstr "tampilkan fingerprint"
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "key operation not possible: %s\n"
1388 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "not an OpenPGP card"
1392 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "error getting current key info: %s\n"
1396 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1397
1398 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1403 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1404 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1409 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1413 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1417 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "rounded up to %u bits\n"
1421 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1433 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1434
1435 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1440 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1441
1442 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1443 msgstr ""
1444
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1448 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1449 "You should change them using the command --change-pin\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1454 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   (1) Signature key\n"
1458 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "   (2) Encryption key\n"
1462 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1463
1464 msgid "   (3) Authentication key\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Invalid selection.\n"
1468 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Please select where to store the key:\n"
1472 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1476 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1480 msgid "This command is not supported by this card\n"
1481 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1485 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Continue? (y/N) "
1489 msgstr "Ditandai? "
1490
1491 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "quit this menu"
1495 msgstr "berhenti dari menu ini"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show admin commands"
1499 msgstr "perintah saling konflik\n"
1500
1501 msgid "show this help"
1502 msgstr "tampilkan bantuan"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "list all available data"
1506 msgstr "Kunci tersedia di:"
1507
1508 msgid "change card holder's name"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "change URL to retrieve key"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "change the login name"
1519 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "change the language preferences"
1523 msgstr "ubah ownertrust"
1524
1525 msgid "change card holder's sex"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "change a CA fingerprint"
1530 msgstr "tampilkan fingerprint"
1531
1532 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "generate new keys"
1537 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1538
1539 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "verify the PIN and list all data"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "destroy all keys and data"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "gpg/card> "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Admin-only command\n"
1556 msgstr "perintah saling konflik\n"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Admin commands are allowed\n"
1560 msgstr "perintah saling konflik\n"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1564 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1565
1566 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1567 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1568
1569 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1570 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 #| msgid "can't open `%s'\n"
1574 msgid "can't open '%s'\n"
1575 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1579 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1583 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found\n"
1587 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1588
1589 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1590 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1594 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1598 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1602 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1606 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1607
1608 msgid "key"
1609 msgstr "kunci"
1610
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "Pubkey: "
1613 msgid "subkey"
1614 msgstr "Pubkey: "
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1618 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1619
1620 msgid "ownertrust information cleared\n"
1621 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1625 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1626
1627 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1628 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1632 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1633
1634 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1635 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "using cipher %s\n"
1639 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1640
1641 #, fuzzy, c-format
1642 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1643 msgid "'%s' already compressed\n"
1644 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1648 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1649 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1650
1651 #, fuzzy, c-format
1652 #| msgid "reading from `%s'\n"
1653 msgid "reading from '%s'\n"
1654 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid ""
1658 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1659 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid ""
1663 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1664 "preferences\n"
1665 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1666
1667 #, c-format
1668 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1669 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1673 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1677 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s encrypted data\n"
1681 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1685 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1686
1687 msgid ""
1688 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1689 msgstr ""
1690 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1691
1692 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1693 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1694
1695 msgid "no remote program execution supported\n"
1696 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1697
1698 msgid ""
1699 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1700 msgstr ""
1701 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1702 "aman\n"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1706 msgstr ""
1707 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1711 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1715 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1719 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1720
1721 msgid "unnatural exit of external program\n"
1722 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1723
1724 msgid "unable to execute external program\n"
1725 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1729 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1733 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1734 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1738 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1739 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1743 msgstr ""
1744 "\n"
1745 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1746
1747 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1752 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove unusable parts from key during export"
1756 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1757
1758 msgid "remove as much as possible from key during export"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1763 msgid " - skipped"
1764 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1768 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1772 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1776 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1777
1778 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1779 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1783 msgid "error creating '%s': %s\n"
1784 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1792 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "error looking up: %s\n"
1800 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1804 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1805 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1809 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1813 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "No fingerprint"
1817 msgstr "tampilkan fingerprint"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1821 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1825 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1826 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1830 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1831 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1839 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1843 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1844
1845 #, fuzzy
1846 msgid "make a signature"
1847 msgstr "buat detached signature"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "make a clear text signature"
1851 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1852
1853 msgid "make a detached signature"
1854 msgstr "buat detached signature"
1855
1856 msgid "encrypt data"
1857 msgstr "enkripsi data"
1858
1859 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1860 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1861
1862 msgid "decrypt data (default)"
1863 msgstr "dekripsi data (default)"
1864
1865 msgid "verify a signature"
1866 msgstr "verifikasi signature"
1867
1868 msgid "list keys"
1869 msgstr "tampilkan kunci"
1870
1871 msgid "list keys and signatures"
1872 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "list and check key signatures"
1876 msgstr "periksa signature kunci"
1877
1878 msgid "list keys and fingerprints"
1879 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1880
1881 msgid "list secret keys"
1882 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1883
1884 msgid "generate a new key pair"
1885 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "generate a new key pair"
1889 msgid "quickly generate a new key pair"
1890 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1891
1892 #, fuzzy
1893 #| msgid "generate a new key pair"
1894 msgid "quickly add a new user-id"
1895 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1896
1897 msgid "full featured key pair generation"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "generate a revocation certificate"
1901 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1902
1903 msgid "remove keys from the public keyring"
1904 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1905
1906 msgid "remove keys from the secret keyring"
1907 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "sign a key"
1911 msgid "quickly sign a key"
1912 msgstr "tandai kunci"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "sign a key locally"
1916 msgid "quickly sign a key locally"
1917 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1918
1919 msgid "sign a key"
1920 msgstr "tandai kunci"
1921
1922 msgid "sign a key locally"
1923 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1924
1925 msgid "sign or edit a key"
1926 msgstr "tandai atau edit kunci"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "change a passphrase"
1930 msgstr "ubah passphrase"
1931
1932 msgid "export keys"
1933 msgstr "ekspor kunci"
1934
1935 msgid "export keys to a key server"
1936 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1937
1938 msgid "import keys from a key server"
1939 msgstr "impor kunci dari key server"
1940
1941 msgid "search for keys on a key server"
1942 msgstr "cari kunci di key server"
1943
1944 msgid "update all keys from a keyserver"
1945 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1946
1947 msgid "import/merge keys"
1948 msgstr "impor/gabung kunci"
1949
1950 msgid "print the card status"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "change data on a card"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "change a card's PIN"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "update the trust database"
1960 msgstr "perbarui database trust"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "print message digests"
1964 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1965
1966 msgid "run in server mode"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "create ascii armored output"
1973 msgstr "ciptakan output ascii"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1977 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1978
1979 #, fuzzy
1980 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1981 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1985 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1986
1987 msgid "use canonical text mode"
1988 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "|FILE|write output to FILE"
1992 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1993
1994 msgid "do not make any changes"
1995 msgstr "jangan buat perubahan"
1996
1997 msgid "prompt before overwriting"
1998 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1999
2000 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid ""
2004 "@\n"
2005 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2006 msgstr ""
2007 "@\n"
2008 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2009
2010 msgid ""
2011 "@\n"
2012 "Examples:\n"
2013 "\n"
2014 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2015 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2016 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2017 " --list-keys [names]        show keys\n"
2018 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2019 msgstr ""
2020 "@\n"
2021 "Contoh:\n"
2022 "\n"
2023 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2024 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2025 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2026 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2027 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2028
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2031 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2032 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2033
2034 #, fuzzy
2035 #| msgid ""
2036 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2037 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2038 #| "default operation depends on the input data\n"
2039 msgid ""
2040 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2041 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2042 "Default operation depends on the input data\n"
2043 msgstr ""
2044 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2045 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2046 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2047
2048 msgid ""
2049 "\n"
2050 "Supported algorithms:\n"
2051 msgstr ""
2052 "\n"
2053 "Algoritma yang didukung:\n"
2054
2055 msgid "Pubkey: "
2056 msgstr "Pubkey: "
2057
2058 msgid "Cipher: "
2059 msgstr "Cipher: "
2060
2061 msgid "Hash: "
2062 msgstr "Hash: "
2063
2064 msgid "Compression: "
2065 msgstr "Kompresi: "
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2069 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2070
2071 msgid "conflicting commands\n"
2072 msgstr "perintah saling konflik\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2076 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2080 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2084 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2088 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2092 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2096 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2100 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2104 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2109 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2113 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2117 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid ""
2121 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2126 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2130 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2131
2132 msgid "display photo IDs during key listings"
2133 msgstr ""
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show key usage information during key listings"
2137 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2138
2139 msgid "show policy URLs during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show all notations during signature listings"
2144 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2145
2146 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy
2153 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2154 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2155
2156 msgid "show user ID validity during key listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show the keyring name in key listings"
2167 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "available TOFU policies:\n"
2175 msgstr "tiadakan kunci"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2179 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2180
2181 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2186 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2190 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2191 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2199 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2200 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2204 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2208 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2212 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2216 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2220 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "invalid keyserver options\n"
2224 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2228 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2229
2230 msgid "invalid import options\n"
2231 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2235 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2236
2237 msgid "invalid export options\n"
2238 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2242 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "invalid list options\n"
2246 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2247
2248 msgid "display photo IDs during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "show policy URLs during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show all notations during signature verification"
2256 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2257
2258 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2266 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show user ID validity during signature verification"
2270 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2271
2272 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2273 msgstr ""
2274
2275 #, fuzzy
2276 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2277 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2278
2279 msgid "validate signatures with PKA data"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "invalid verify options\n"
2291 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2299 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2300
2301 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2305 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2309 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2313 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2317 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2318
2319 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2324 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2325
2326 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2328
2329 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2330 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2334 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2335
2336 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2338
2339 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2340 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2341
2342 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2343 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2344
2345 #, fuzzy
2346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2347 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2348
2349 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2351
2352 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2353 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2357 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2358 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2359
2360 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2361 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2362
2363 msgid "invalid default preferences\n"
2364 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2365
2366 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2367 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2368
2369 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2370 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2371
2372 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2373 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2377 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2381 msgstr ""
2382 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2386 msgstr ""
2387 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2391 msgstr ""
2392 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2396 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2397
2398 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2399 msgstr ""
2400 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2401 "key \n"
2402
2403 msgid "--store [filename]"
2404 msgstr "--store [namafile]"
2405
2406 msgid "--symmetric [filename]"
2407 msgstr "--symmetric [namafile]"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2411 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2412
2413 msgid "--encrypt [filename]"
2414 msgstr "--encrypt [namafile]"
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2419
2420 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2425 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2426
2427 msgid "--sign [filename]"
2428 msgstr "--sign [namafile]"
2429
2430 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2435 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2436
2437 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2442 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2443
2444 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2445 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2446
2447 msgid "--clearsign [filename]"
2448 msgstr "--clearsign [namafile]"
2449
2450 msgid "--decrypt [filename]"
2451 msgstr "--decrypt [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign-key user-id"
2454 msgstr "--sign-key id-user"
2455
2456 msgid "--lsign-key user-id"
2457 msgstr "--lsign-key id-user"
2458
2459 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2460 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--passwd <user-id>"
2464 msgstr "--sign-key id-user"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2468 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2472 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "key export failed: %s\n"
2476 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 #| msgid "key export failed: %s\n"
2480 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2481 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2485 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2489 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2493 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2497 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2501 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2502 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2506 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "[filename]"
2513 msgstr "[namafile]"
2514
2515 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2516 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2517
2518 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2520
2521 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2522 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2523
2524 #, fuzzy
2525 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2526 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2527
2528 #, fuzzy
2529 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2530 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2531
2532 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2533 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2534
2535 msgid "|FD|write status info to this FD"
2536 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2537
2538 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2539 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2544 "Check signatures against known trusted keys\n"
2545 msgstr ""
2546 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2547 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2548
2549 msgid "No help available"
2550 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 #| msgid "No help available for `%s'"
2554 msgid "No help available for '%s'"
2555 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2556
2557 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2561 msgstr ""
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2565 msgstr "perbarui database trust"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid "do not update the trustdb after import"
2569 msgstr "perbarui database trust"
2570
2571 msgid "only accept updates to existing keys"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "remove unusable parts from key after import"
2576 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2577
2578 msgid "remove as much as possible from key after import"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "skipping block of type %d\n"
2583 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%lu keys processed so far\n"
2587 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "Total number processed: %lu\n"
2591 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2595 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2596 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2600 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2604 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "              imported: %lu"
2608 msgstr "             diimpor: %lu"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "             unchanged: %lu\n"
2612 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2616 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2620 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "        new signatures: %lu\n"
2624 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2628 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2632 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2636 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2640 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          not imported: %lu\n"
2644 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2648 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2652 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2666 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: no user ID\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: %s\n"
2688 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2689
2690 msgid "rejected by import screener"
2691 msgstr ""
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2695 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2704
2705 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2706 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2718 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 #| msgid "writing to `%s'\n"
2722 msgid "writing to '%s'\n"
2723 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2727 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2728 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: secret key imported\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2796 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2797 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2801 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "secret key %s: %s\n"
2805 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2806
2807 #, fuzzy
2808 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2809 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2814
2815 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2816 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2817 #. actual private key data is stored on the card.  A
2818 #. single smartcard can have up to three private key
2819 #. data.  Importing private key stub is always
2820 #. skipped in 2.1, and it returns
2821 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2822 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2823 #. references to a card will be automatically
2824 #. created again.
2825 #, c-format
2826 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2831 msgstr ""
2832 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2833 "pembatalan\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2921 msgstr ""
2922 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2926 msgstr ""
2927 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2939 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2943 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2944 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "keybox '%s' created\n"
2948 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2952 msgid "keyring '%s' created\n"
2953 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2957 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "error opening key DB: %s\n"
2961 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2965 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2966
2967 msgid "[revocation]"
2968 msgstr "[pembatalan]"
2969
2970 msgid "[self-signature]"
2971 msgstr "[self-signature]"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "%d bad signatures\n"
2975 msgid "%d bad signature\n"
2976 msgid_plural "%d bad signatures\n"
2977 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
2978 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2982 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
2983 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2984 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2985 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2989 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
2990 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
2991 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2992 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 #| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2996 msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
2997 msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2998 msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2999 msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid ""
3003 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3004 "keys\n"
3005 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3006 "etc.)\n"
3007 msgstr ""
3008 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3009 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3010 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3011 "\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3015 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "  %d = I trust fully\n"
3019 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3020
3021 msgid ""
3022 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3023 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3024 "trust signatures on your behalf.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3036 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3037
3038 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3039 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3040
3041 msgid "  Unable to sign.\n"
3042 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3046 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3050 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3054 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Sign it? (y/N) "
3058 msgstr "Ditandai? "
3059
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "The self-signature on \"%s\"\n"
3063 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3064 msgstr ""
3065 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3066 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3067
3068 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3069 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3070
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Your current signature on \"%s\"\n"
3074 "has expired.\n"
3075 msgstr ""
3076 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3077 "telah habis berlaku.\n"
3078
3079 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3080 msgstr ""
3081 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3082 "berlaku? (y/N)"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Your current signature on \"%s\"\n"
3087 "is a local signature.\n"
3088 msgstr ""
3089 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3090 "adalah signature.lokal \n"
3091
3092 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3093 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3094
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3097 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3101 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3102
3103 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3104 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3108 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3109
3110 msgid "This key has expired!"
3111 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3115 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3116
3117 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3118 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3119
3120 msgid ""
3121 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3122 "belongs\n"
3123 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3124 msgstr ""
3125 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3126 "menandai benar benar milik\n"
3127 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3131 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3135 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3139 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3143 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3147 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid ""
3151 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3152 "key \"%s\" (%s)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3155 "dengan kunci anda: "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "This will be a self-signature.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\n"
3161 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3165 msgstr ""
3166 "\n"
3167 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "I have checked this key casually.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Really sign? (y/N) "
3207 msgstr "Ditandai? "
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "signing failed: %s\n"
3211 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3212
3213 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #, fuzzy, c-format
3217 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3218 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3219 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3220
3221 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3222 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3223
3224 msgid "save and quit"
3225 msgstr "simpan dan berhenti"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "show key fingerprint"
3229 msgstr "tampilkan fingerprint"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "show the keygrip"
3233 msgstr "Notasi signature: "
3234
3235 msgid "list key and user IDs"
3236 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3237
3238 msgid "select user ID N"
3239 msgstr "pilih ID user N"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "select subkey N"
3243 msgstr "pilih ID user N"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "check signatures"
3247 msgstr "batalkan signature"
3248
3249 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3250 msgstr ""
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "sign selected user IDs locally"
3254 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3258 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3259
3260 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "add a user ID"
3264 msgstr "tambah sebuah ID user"
3265
3266 msgid "add a photo ID"
3267 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "delete selected user IDs"
3271 msgstr "hapus ID user"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "add a subkey"
3275 msgstr "addkey"
3276
3277 msgid "add a key to a smartcard"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "move a key to a smartcard"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "move a backup key to a smartcard"
3284 msgstr ""
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "delete selected subkeys"
3288 msgstr "hapus kunci sekunder"
3289
3290 msgid "add a revocation key"
3291 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3295 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3299 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "flag the selected user ID as primary"
3303 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3304
3305 msgid "list preferences (expert)"
3306 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3307
3308 msgid "list preferences (verbose)"
3309 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3313 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3317 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3321 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3322
3323 msgid "change the passphrase"
3324 msgstr "ubah passphrase"
3325
3326 msgid "change the ownertrust"
3327 msgstr "ubah ownertrust"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3331 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "revoke selected user IDs"
3335 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "revoke key or selected subkeys"
3339 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "enable key"
3343 msgstr "aktifkan kunci"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "disable key"
3347 msgstr "tiadakan kunci"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "show selected photo IDs"
3351 msgstr "tampilkan photo ID"
3352
3353 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Secret key is available.\n"
3360 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3361
3362 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3363 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3364
3365 msgid ""
3366 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3367 "(lsign),\n"
3368 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3369 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Key is revoked."
3373 msgstr "Kunci dibatalkan"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3381 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3382
3383 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3384 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3388 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3392 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3393
3394 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3395 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3402 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3406 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3410 msgstr "Hapus ID user ini? "
3411
3412 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3413 #. moving the key and not about removing it.
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3416 msgstr "Hapus ID user ini? "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "You must select exactly one key.\n"
3420 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3421
3422 msgid "Command expects a filename argument\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3427 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3431 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3432
3433 msgid "You must select at least one key.\n"
3434 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3442 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3446 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3450 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3454 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3458 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3462 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3463
3464 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Set preference list to:\n"
3469 msgstr "set daftar preferensi"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3473 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3477 msgstr "Update preferensi?"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Save changes? (y/N) "
3481 msgstr "Simpan perubahan? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3485 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "update failed: %s\n"
3489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3490
3491 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3492 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3493
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3496 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3497
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3500 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3501
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "No such user ID.\n"
3504 msgid "No matching user IDs."
3505 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Nothing to sign.\n"
3509 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3510
3511 msgid "Digest: "
3512 msgstr "Digest: "
3513
3514 msgid "Features: "
3515 msgstr "Fitur: "
3516
3517 msgid "Keyserver no-modify"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Preferred keyserver: "
3521 msgstr ""
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Notations: "
3525 msgstr "Notasi: "
3526
3527 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3528 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3532 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3536 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "(sensitive)"
3540 msgstr " (sensitive)"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "created: %s"
3544 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "revoked: %s"
3548 msgstr "[revoked] "
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "expired: %s"
3552 msgstr " [berakhir: %s]"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "expires: %s"
3556 msgstr " [berakhir: %s]"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "usage: %s"
3560 msgstr " trust: %c/%c"
3561
3562 msgid "card-no: "
3563 msgstr ""
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "trust: %s"
3567 msgstr " trust: %c/%c"
3568
3569 #, c-format
3570 msgid "validity: %s"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "This key has been disabled"
3574 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3575
3576 msgid ""
3577 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3578 "unless you restart the program.\n"
3579 msgstr ""
3580 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3581 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "revoked"
3585 msgstr "[revoked] "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "expired"
3589 msgstr "expire"
3590
3591 msgid ""
3592 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3593 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3594 msgstr ""
3595 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3596 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3597
3598 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3603 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3604 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3605
3606 msgid ""
3607 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3608 "versions\n"
3609 "         of PGP to reject this key.\n"
3610 msgstr ""
3611 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3612 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3613 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3614
3615 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3616 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3617
3618 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3619 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3620
3621 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3625 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3626
3627 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3628 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3629
3630 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3631 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3632
3633 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3634 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3638 msgid "Deleted %d signature.\n"
3639 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3640 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3641 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3642
3643 msgid "Nothing deleted.\n"
3644 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "invalid"
3648 msgstr "armor tidak valid"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3652 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3656 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3657 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3658 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3662 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3666 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3667
3668 msgid ""
3669 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3670 "cause\n"
3671 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3672 msgstr ""
3673 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3674 "designated dapat\n"
3675 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3676
3677 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3678 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3679
3680 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3681 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3682
3683 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3684 msgstr ""
3685 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3686
3687 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3688 msgstr ""
3689 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3690 "sendiri\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3694 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3695
3696 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3697 msgstr ""
3698 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3699 "dilakukan\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3704 msgstr ""
3705 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3706
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3710 "N) "
3711 msgstr ""
3712 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3716 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3717
3718 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3719 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3720
3721 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3722 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3726 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3733 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3734
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3737 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3738
3739 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3740 msgstr ""
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3744 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3748 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Enter the notation: "
3752 msgstr "Notasi signature: "
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Proceed? (y/N) "
3756 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "No user ID with index %d\n"
3760 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3761
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "No user ID with hash %s\n"
3764 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3768 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "No subkey with index %d\n"
3772 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3776 msgstr "ID user: "
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3780 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3781
3782 msgid " (non-exportable)"
3783 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "This signature expired on %s.\n"
3787 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3788
3789 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3790 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3791
3792 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3793 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Not signed by you.\n"
3797 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3801 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid " (non-revocable)"
3805 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3809 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3810
3811 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3812 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3813
3814 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3815 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3816
3817 msgid "no secret key\n"
3818 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3822 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3826 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3830 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3834 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3838 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3842 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "too many cipher preferences\n"
3846 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid "too many digest preferences\n"
3850 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "too many compression preferences\n"
3854 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3858 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3859
3860 msgid "writing direct signature\n"
3861 msgstr "menulis signature direct\n"
3862
3863 msgid "writing self signature\n"
3864 msgstr "menulis self signature\n"
3865
3866 msgid "writing key binding signature\n"
3867 msgstr "menulis key binding signature\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3871 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3875 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3876
3877 msgid ""
3878 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sign"
3883 msgstr "tandai"
3884
3885 msgid "Certify"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Encrypt"
3890 msgstr "enkripsi data"
3891
3892 msgid "Authenticate"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3896 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3897 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3898 #. functions:
3899 #.
3900 #. s = Toggle signing capability
3901 #. e = Toggle encryption capability
3902 #. a = Toggle authentication capability
3903 #. q = Finish
3904 #.
3905 msgid "SsEeAaQq"
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "Possible actions for a %s key: "
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Current allowed actions: "
3913 msgstr ""
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3921 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "   (%c) Finished\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3932 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3936 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3940 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3944 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3948 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3952 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3956 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3960 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3964 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3968 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3972 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3973 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3977 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3981 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3982 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "  (%d) Existing key\n"
3986 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Enter the keygrip: "
3990 msgstr "Notasi signature: "
3991
3992 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, fuzzy
3996 msgid "No key with this keygrip\n"
3997 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4005 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4009 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4013 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4017 msgid "rounded to %u bits\n"
4018 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4022 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4023 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4024
4025 msgid ""
4026 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4027 "         0 = key does not expire\n"
4028 "      <n>  = key expires in n days\n"
4029 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4030 "      <n>m = key expires in n months\n"
4031 "      <n>y = key expires in n years\n"
4032 msgstr ""
4033 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4034 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4035 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4036 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4037 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4038 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4039
4040 msgid ""
4041 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4042 "         0 = signature does not expire\n"
4043 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4044 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4045 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4046 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4047 msgstr ""
4048 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4049 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4050 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4051 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4052 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4053 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4054
4055 msgid "Key is valid for? (0) "
4056 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4060 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4061
4062 msgid "invalid value\n"
4063 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Key does not expire at all\n"
4067 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Signature does not expire at all\n"
4071 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Key expires at %s\n"
4075 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Signature expires at %s\n"
4079 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4080
4081 msgid ""
4082 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4083 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4084 msgstr ""
4085 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4086 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4087
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Is this correct? (y/N) "
4090 msgstr "Benar (y/t)? "
4091
4092 msgid ""
4093 "\n"
4094 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4099 #. but you should keep your existing translation.  In case
4100 #. the new string is not translated this old string will
4101 #. be used.
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "\n"
4105 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4106 "ID\n"
4107 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4108 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4109 "\n"
4110 msgstr ""
4111 "\n"
4112 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4113 "membuat \n"
4114 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4115 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4116
4117 msgid "Real name: "
4118 msgstr "Nama sebenarnya: "
4119
4120 msgid "Invalid character in name\n"
4121 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Name may not start with a digit\n"
4128 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4129
4130 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4131 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4132
4133 msgid "Email address: "
4134 msgstr "Alamat email: "
4135
4136 msgid "Not a valid email address\n"
4137 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4138
4139 msgid "Comment: "
4140 msgstr "Komentar: "
4141
4142 msgid "Invalid character in comment\n"
4143 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4147 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4148 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4149
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "You selected this USER-ID:\n"
4153 "    \"%s\"\n"
4154 "\n"
4155 msgstr ""
4156 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4157 "   \"%s\"\n"
4158
4159 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4160 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4161
4162 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4163 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4164 #. string which should be translated accordingly and the
4165 #. letter changed to match the one in the answer string.
4166 #.
4167 #. n = Change name
4168 #. c = Change comment
4169 #. e = Change email
4170 #. o = Okay (ready, continue)
4171 #. q = Quit
4172 #.
4173 msgid "NnCcEeOoQq"
4174 msgstr "NnKkEeOoQq"
4175
4176 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4177 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4178
4179 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4180 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4181
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4184 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4185 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4186
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4189 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4190 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4191
4192 msgid "Please correct the error first\n"
4193 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4194
4195 msgid ""
4196 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4197 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4198 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4199 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4200 msgstr ""
4201 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4202 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4203 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4204 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Key generation failed: %s\n"
4208 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4209
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "About to create a key for:\n"
4213 "    \"%s\"\n"
4214 "\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Continue? (Y/n) "
4218 msgstr ""
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4222 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "Create anyway? "
4226 msgid "Create anyway? (y/N) "
4227 msgstr "Tetap dibuat? "
4228
4229 #, fuzzy
4230 #| msgid "Create anyway? "
4231 msgid "creating anyway\n"
4232 msgstr "Tetap dibuat? "
4233
4234 #, c-format
4235 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Key generation canceled.\n"
4239 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4243 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4247 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4251 msgid "writing public key to '%s'\n"
4252 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4256 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4257
4258 #, fuzzy, c-format
4259 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4260 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4261 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4262
4263 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4264 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4265
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4269 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4270 msgstr ""
4271 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4272 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4273 "untuk tujuan ini.\n"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4278 msgstr ""
4279 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4280
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4284 msgstr ""
4285 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4289 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4290 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4291
4292 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4293 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4297 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4298
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Really create? (y/N) "
4301 msgstr "Ingin diciptakan? "
4302
4303 msgid "never     "
4304 msgstr "tidak pernah..."
4305
4306 msgid "Critical signature policy: "
4307 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4308
4309 msgid "Signature policy: "
4310 msgstr "Kebijakan signature: "
4311
4312 msgid "Critical preferred keyserver: "
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Critical signature notation: "
4316 msgstr "Notasi signature kritis: "
4317
4318 msgid "Signature notation: "
4319 msgstr "Notasi signature: "
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "%d bad signatures\n"
4323 msgid "%d good signature\n"
4324 msgid_plural "%d good signatures\n"
4325 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4326 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4330 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4333
4334 msgid "Keyring"
4335 msgstr "Keyring"
4336
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4339 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4340
4341 msgid "Primary key fingerprint:"
4342 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4343
4344 msgid "     Subkey fingerprint:"
4345 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4346
4347 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4348 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4349 msgid " Primary key fingerprint:"
4350 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4351
4352 msgid "      Subkey fingerprint:"
4353 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4354
4355 #, fuzzy
4356 msgid "      Key fingerprint ="
4357 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4358
4359 msgid "      Card serial no. ="
4360 msgstr ""
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "caching keyring '%s'\n"
4364 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4365
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4368 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4369 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4370 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "%lu key cached"
4374 msgid_plural "%lu keys cached"
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "1 bad signature\n"
4380 msgid " (%lu signature)\n"
4381 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4382 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4383 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "%s: keyring created\n"
4387 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4388
4389 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "include revoked keys in search results"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4402 msgstr ""
4403
4404 #, fuzzy
4405 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4406 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4407
4408 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4409 msgstr ""
4410
4411 #, fuzzy
4412 msgid "disabled"
4413 msgstr "disable"
4414
4415 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4416 msgstr ""
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4420 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4421
4422 #, c-format
4423 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4428 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4429 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4430 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4431
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4434 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4435
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4438 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4439
4440 #, fuzzy
4441 msgid "key not found on keyserver\n"
4442 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4443
4444 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4449 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "requesting key %s from %s\n"
4453 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4454
4455 #, fuzzy
4456 msgid "no keyserver known\n"
4457 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "sending key %s to %s\n"
4461 msgstr ""
4462 "\"\n"
4463 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4464
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "requesting key from '%s'\n"
4467 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4468
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4471 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4475 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4476
4477 #, c-format
4478 msgid "%s encrypted session key\n"
4479 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4480
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4483 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "public key is %s\n"
4487 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4488
4489 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4490 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4494 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "      \"%s\"\n"
4498 msgstr "              alias \""
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4502 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4506 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4510 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4511
4512 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4513 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4517 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4521 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4522
4523 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4524 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4525
4526 msgid "decryption okay\n"
4527 msgstr "dekripsi lancar\n"
4528
4529 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4530 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "decryption failed: %s\n"
4534 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4538 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4539 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "original file name='%.*s'\n"
4543 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4544
4545 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4549 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4550
4551 #, fuzzy
4552 msgid "no signature found\n"
4553 msgstr "Signature baik dari \""
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "BAD signature from \"%s\""
4557 msgstr "signature BURUK dari \""
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Expired signature from \"%s\""
4561 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "Good signature from \"%s\""
4565 msgstr "Signature baik dari \""
4566
4567 msgid "signature verification suppressed\n"
4568 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4572 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Signature made %s\n"
4576 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "               using %s key %s\n"
4580 msgstr "              alias \""
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4584 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4585
4586 msgid "Key available at: "
4587 msgstr "Kunci tersedia di:"
4588
4589 msgid "[uncertain]"
4590 msgstr "[uncertain]"
4591
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "                aka \"%s\""
4594 msgstr "              alias \""
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "Signature expired %s\n"
4598 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "Signature expires %s\n"
4602 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4606 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4607 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4608
4609 msgid "binary"
4610 msgstr "biner"
4611
4612 msgid "textmode"
4613 msgstr "modeteks"
4614
4615 msgid "unknown"
4616 msgstr "tidak dikenal"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4620 msgid ", key algorithm "
4621 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "Can't check signature: %s\n"
4629 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4630
4631 msgid "not a detached signature\n"
4632 msgstr "bukan detached signature\n"
4633
4634 msgid ""
4635 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4636 msgstr ""
4637 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4641 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4642
4643 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4644 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4648 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4652 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4656 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4657
4658 #, fuzzy
4659 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4660 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4661
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4664 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4665
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4668 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4669
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4672 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4676 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4677 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "(reported error: %s)\n"
4681 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4685 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4686
4687 msgid "(further info: "
4688 msgstr ""
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4692 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4696 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4700 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4704 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4708 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid ""
4712 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4713 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4714
4715 msgid "Uncompressed"
4716 msgstr "Tidak dikompresi"
4717
4718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4719 #, fuzzy
4720 msgid "uncompressed|none"
4721 msgstr "Tidak dikompresi"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4725 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4729 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "unknown option '%s'\n"
4733 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4734
4735 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4740 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4741
4742 #, fuzzy, c-format
4743 #| msgid "File `%s' exists. "
4744 msgid "File '%s' exists. "
4745 msgstr "File `%s' ada. "
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Overwrite? (y/N) "
4749 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "%s: unknown suffix\n"
4753 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4754
4755 msgid "Enter new filename"
4756 msgstr "Masukkan nama file baru"
4757
4758 msgid "writing to stdout\n"
4759 msgstr "menulis ke stdout\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4763 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4764 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4768 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4769 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4770
4771 #, fuzzy, c-format
4772 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4773 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4774 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4778 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4779
4780 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4781 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4785 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "problem with the agent: %s\n"
4789 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid " (main key ID %s)"
4793 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4798 "certificate:\n"
4799 "\"%.*s\"\n"
4800 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4801 "created %s%s.\n"
4802 msgstr ""
4803 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4804 "\"%.*s\"\n"
4805 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4806
4807 msgid "Enter passphrase\n"
4808 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4809
4810 msgid "cancelled by user\n"
4811 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid ""
4815 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4816 "user: \"%s\"\n"
4817 msgstr ""
4818 "\n"
4819 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4820 "pemakai: \""
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4824 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4832 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4836 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4840 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4841
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4844 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4845
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"