First batch of translation updates.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
45 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
46 #. string to describe what this is about.  The length of the
47 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
48 #. translate this entry, a default english text (see source)
49 #. will be used.
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
55 "session"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
61 "this session"
62 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "PIN too long"
70 msgstr "baris terlalu panjang\n"
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase too long"
74 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Invalid characters in PIN"
78 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
79
80 msgid "PIN too short"
81 msgstr ""
82
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI yang buruk"
86
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "passphrase yang buruk"
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Passphrase"
93 msgstr "passphrase yang buruk"
94
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "can't open `%s': %s\n"
105 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
109 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "detected card with S/N: %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
117 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "no suitable card key found: %s\n"
121 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
125 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error writing key: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
133 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
134
135 #, fuzzy
136 msgid "Please re-enter this passphrase"
137 msgstr "ubah passphrase"
138
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
142 "0Awithin gpg-agent's key storage"
143 msgstr ""
144
145 msgid "does not match - try again"
146 msgstr ""
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
150 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
151
152 msgid "Please insert the card with serial number"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Admin PIN"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
162 #. used to unblock a PIN.
163 msgid "PUK"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Reset Code"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Repeat this Reset Code"
175 msgstr "Ulangi passphrase: "
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PUK"
179 msgstr "Ulangi passphrase: "
180
181 #, fuzzy
182 msgid "Repeat this PIN"
183 msgstr "Ulangi passphrase: "
184
185 #, fuzzy
186 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
187 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
188
189 #, fuzzy
190 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
191 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
192
193 #, fuzzy
194 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
195 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
196
197 #, c-format
198 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
199 msgstr ""
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error creating temporary file: %s\n"
203 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
207 msgstr "menulis ke `%s'\n"
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Enter new passphrase"
211 msgstr "Masukkan passphrase\n"
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Take this one anyway"
215 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
216
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u character long."
221 msgid_plural ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u characters long."
224 msgstr[0] ""
225 msgstr[1] ""
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
240 "a known term or match%%0Acertain pattern."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Yes, protection is not needed"
255 msgstr ""
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
259 msgstr ""
260 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
261 "\n"
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Please enter the new passphrase"
265 msgstr "ubah passphrase"
266
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "@Options:\n"
270 " "
271 msgstr ""
272 "@\n"
273 "Pilihan:\n"
274 "  "
275
276 msgid "run in server mode (foreground)"
277 msgstr ""
278
279 msgid "run in daemon mode (background)"
280 msgstr ""
281
282 msgid "verbose"
283 msgstr "detil"
284
285 msgid "be somewhat more quiet"
286 msgstr "lebih diam"
287
288 msgid "sh-style command output"
289 msgstr ""
290
291 msgid "csh-style command output"
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy
295 msgid "|FILE|read options from FILE"
296 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
297
298 msgid "do not detach from the console"
299 msgstr ""
300
301 msgid "do not grab keyboard and mouse"
302 msgstr ""
303
304 #, fuzzy
305 msgid "use a log file for the server"
306 msgstr "cari kunci di key server"
307
308 #, fuzzy
309 msgid "use a standard location for the socket"
310 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
311
312 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
313 msgstr ""
314
315 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "do not use the SCdaemon"
320 msgstr "perbarui database trust"
321
322 msgid "ignore requests to change the TTY"
323 msgstr ""
324
325 msgid "ignore requests to change the X display"
326 msgstr ""
327
328 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
329 msgstr ""
330
331 msgid "do not use the PIN cache when signing"
332 msgstr ""
333
334 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy
338 msgid "allow presetting passphrase"
339 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
340
341 msgid "enable ssh-agent emulation"
342 msgstr ""
343
344 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
345 msgstr ""
346
347 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
348 #. reporting address.  This is so that we can change the
349 #. reporting address without breaking the translations.
350 #, fuzzy
351 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
352 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
353
354 #, fuzzy
355 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
356 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
357
358 msgid ""
359 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
360 "Secret key management for GnuPG\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
373 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
374
375 #, c-format
376 msgid "option file `%s': %s\n"
377 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
378
379 #, c-format
380 msgid "reading options from `%s'\n"
381 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
382
383 #, c-format
384 msgid "error creating `%s': %s\n"
385 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
386
387 #, c-format
388 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
389 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
390
391 msgid "name of socket too long\n"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't create socket: %s\n"
396 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "socket name `%s' is too long\n"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
404 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "error getting nonce for the socket\n"
408 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
412 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "listen() failed: %s\n"
416 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "listening on socket `%s'\n"
420 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "directory `%s' created\n"
424 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
428 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
432 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
436 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
437
438 #, c-format
439 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
452 msgstr ""
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
456 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s %s stopped\n"
460 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
461
462 #, fuzzy
463 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
464 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
465
466 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
467 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
468
469 #, c-format
470 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
471 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
472
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
475 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
476
477 msgid ""
478 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
479 "Password cache maintenance\n"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "@Commands:\n"
484 " "
485 msgstr ""
486 "@Perintah:\n"
487 " "
488
489 msgid ""
490 "@\n"
491 "Options:\n"
492 " "
493 msgstr ""
494 "@\n"
495 "Pilihan:\n"
496 "  "
497
498 #, fuzzy
499 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
500 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
501
502 msgid ""
503 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
504 "Secret key maintenance tool\n"
505 msgstr ""
506
507 #, fuzzy
508 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
509 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
510
511 #, fuzzy
512 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
513 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
514
515 msgid ""
516 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
517 "system."
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy
521 msgid ""
522 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
523 "needed to complete this operation."
524 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Passphrase:"
528 msgstr "passphrase yang buruk"
529
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Batal"
533
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
536 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
537
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "error opening `%s': %s\n"
540 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
541
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
545
546 #, c-format
547 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
556 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
564 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
565
566 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
567 msgstr ""
568
569 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
570 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
571 #. Pinentry to insert a line break.  The double
572 #. percent sign is actually needed because it is also
573 #. a printf format string.  If you need to insert a
574 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
575 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
576 #. certificate.
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
580 "certificates?"
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid "Yes"
585 msgstr "y|ya"
586
587 msgid "No"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
591 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
592 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
593 #. needed because it is also a printf format string.  If you
594 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
595 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
596 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
597 #. as stored in the certificate.
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
601 "fingerprint:%%0A  %s"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
605 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
606 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
607 msgid "Correct"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Wrong"
611 msgstr ""
612
613 #, c-format
614 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
615 msgstr ""
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
620 "it now."
621 msgstr ""
622
623 #, fuzzy
624 msgid "Change passphrase"
625 msgstr "ubah passphrase"
626
627 msgid "I'll change it later"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error creating a pipe: %s\n"
632 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
633
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
636 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
637
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error forking process: %s\n"
640 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
641
642 #, c-format
643 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
648 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
652 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': terminated\n"
660 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error creating socket: %s\n"
664 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
665
666 #, fuzzy
667 msgid "host not found"
668 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
669
670 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
671 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
672
673 #, c-format
674 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
675 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
676
677 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
678 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
679
680 #, fuzzy
681 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
682 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
683
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
687
688 #, fuzzy
689 msgid "problem with the agent\n"
690 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
691
692 #, c-format
693 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
694 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
695
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
702 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
703
704 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
705 msgid "yes"
706 msgstr "y|ya"
707
708 msgid "yY"
709 msgstr "yY"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 msgid "no"
713 msgstr "n|t|tidak"
714
715 msgid "nN"
716 msgstr "tT"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 msgid "quit"
720 msgstr "q|k|keluar"
721
722 msgid "qQ"
723 msgstr "kK"
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr ""
732
733 msgid "oO"
734 msgstr ""
735
736 #, fuzzy
737 msgid "cC"
738 msgstr "c"
739
740 #, c-format
741 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
742 msgstr ""
743
744 #, c-format
745 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
749 msgstr ""
750
751 #, c-format
752 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
753 msgstr ""
754
755 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
759 #. verbatim.  It will not be printed.
760 msgid "|audit-log-result|Good"
761 msgstr ""
762
763 msgid "|audit-log-result|Bad"
764 msgstr ""
765
766 msgid "|audit-log-result|Not supported"
767 msgstr ""
768
769 #, fuzzy
770 msgid "|audit-log-result|No certificate"
771 msgstr "sertifikat yang buruk"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
775 msgstr "sertifikat yang buruk"
776
777 msgid "|audit-log-result|Error"
778 msgstr ""
779
780 #, fuzzy
781 msgid "|audit-log-result|Not used"
782 msgstr "sertifikat yang buruk"
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|Okay"
786 msgstr "sertifikat yang buruk"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Skipped"
790 msgstr "sertifikat yang buruk"
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|Some"
794 msgstr "sertifikat yang buruk"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "Certificate chain available"
798 msgstr "sertifikat yang buruk"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "root certificate missing"
802 msgstr "sertifikat yang buruk"
803
804 msgid "Data encryption succeeded"
805 msgstr ""
806
807 #, fuzzy
808 msgid "Data available"
809 msgstr "Kunci tersedia di:"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "Session key created"
813 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
814
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "algorithm: %s"
817 msgstr "armor: %s\n"
818
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "unsupported algorithm: %s"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Algoritma yang didukung:\n"
824
825 #, fuzzy
826 msgid "seems to be not encrypted"
827 msgstr "tidak dienkripsi"
828
829 msgid "Number of recipients"
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid "Recipient %d"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Data signing succeeded"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "data hash algorithm: %s"
841 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Signer %d"
845 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "attr hash algorithm: %s"
849 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
850
851 msgid "Data decryption succeeded"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Encryption algorithm supported"
856 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "Data verification succeeded"
860 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Signature available"
864 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Parsing data succeeded"
868 msgstr "Signature baik dari \""
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "bad data hash algorithm: %s"
872 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Signature %d"
876 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Certificate chain valid"
880 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Root certificate trustworthy"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "no CRL found for certificate"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "the available CRL is too old"
892 msgstr "Kunci tersedia di:"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
896 msgstr "sertifikat yang buruk"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Included certificates"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 msgid "No audit log entries."
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Unknown operation"
907 msgstr "versi tidak dikenal"
908
909 msgid "Gpg-Agent usable"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Dirmngr usable"
913 msgstr ""
914
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "No help available for `%s'."
917 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "ignoring garbage line"
921 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "[none]"
925 msgstr "tidak dikenal"
926
927 #, c-format
928 msgid "armor: %s\n"
929 msgstr "armor: %s\n"
930
931 msgid "invalid armor header: "
932 msgstr "header armor tidak valid: "
933
934 msgid "armor header: "
935 msgstr "header armor: "
936
937 msgid "invalid clearsig header\n"
938 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "unknown armor header: "
942 msgstr "header armor: "
943
944 msgid "nested clear text signatures\n"
945 msgstr "signature teks bersarang\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "unexpected armor: "
949 msgstr "armor tidak terduga:"
950
951 msgid "invalid dash escaped line: "
952 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
956 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
957
958 msgid "premature eof (no CRC)\n"
959 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
960
961 msgid "premature eof (in CRC)\n"
962 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
963
964 msgid "malformed CRC\n"
965 msgstr "CRC tidak tepat\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
969 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "premature eof (in trailer)\n"
973 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
974
975 msgid "error in trailer line\n"
976 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
977
978 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
979 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
983 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
984
985 msgid ""
986 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
987 msgstr ""
988 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
989 "mengandung bug\n"
990
991 msgid ""
992 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
993 "an '='\n"
994 msgstr ""
995 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
996 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
997
998 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
999 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1003 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1004
1005 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1006 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1007
1008 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1009 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1010
1011 msgid "not human readable"
1012 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1013
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1016 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "can't do this in batch mode\n"
1024 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1028 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1032 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1033
1034 msgid "Your selection? "
1035 msgstr "Pilihan anda? "
1036
1037 msgid "[not set]"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "male"
1042 msgstr "enable"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "female"
1046 msgstr "enable"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "unspecified"
1050 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "not forced"
1054 msgstr "tidak diproses"
1055
1056 msgid "forced"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Cardholder's surname: "
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Cardholder's given name: "
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "URL to retrieve public key: "
1080 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1088 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "error reading `%s': %s\n"
1092 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "error writing `%s': %s\n"
1096 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1097
1098 msgid "Login data (account name): "
1099 msgstr ""
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Private DO data: "
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Language preferences: "
1114 msgstr "perbarui preferensi"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1118 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1119
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1122 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1123
1124 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Error: invalid response.\n"
1129 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "CA fingerprint: "
1133 msgstr "tampilkan fingerprint"
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1137 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "key operation not possible: %s\n"
1141 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "not an OpenPGP card"
1145 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "error getting current key info: %s\n"
1149 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1150
1151 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid ""
1155 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1156 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1157 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1162 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1166 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1170 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "rounded up to %u bits\n"
1174 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1186 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1187
1188 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1189 msgstr ""
1190
1191 #, fuzzy
1192 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1193 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1194
1195 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1201 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1202 "You should change them using the command --change-pin\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1207 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "   (1) Signature key\n"
1211 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "   (2) Encryption key\n"
1215 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1216
1217 msgid "   (3) Authentication key\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Invalid selection.\n"
1221 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Please select where to store the key:\n"
1225 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1229 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "secret parts of key are not available\n"
1233 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "secret key already stored on a card\n"
1237 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "error writing key to card: %s\n"
1241 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1242
1243 msgid "quit this menu"
1244 msgstr "berhenti dari menu ini"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "show admin commands"
1248 msgstr "perintah saling konflik\n"
1249
1250 msgid "show this help"
1251 msgstr "tampilkan bantuan"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "list all available data"
1255 msgstr "Kunci tersedia di:"
1256
1257 msgid "change card holder's name"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "change URL to retrieve key"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "change the login name"
1268 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1269
1270 #, fuzzy
1271 msgid "change the language preferences"
1272 msgstr "ubah ownertrust"
1273
1274 msgid "change card holder's sex"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "change a CA fingerprint"
1279 msgstr "tampilkan fingerprint"
1280
1281 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1282 msgstr ""
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "generate new keys"
1286 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1287
1288 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "verify the PIN and list all data"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "gpg/card> "
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Admin-only command\n"
1302 msgstr "perintah saling konflik\n"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Admin commands are allowed\n"
1306 msgstr "perintah saling konflik\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1310 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1311
1312 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1313 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1314
1315 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1316 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "can't open `%s'\n"
1320 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1324 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1328 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1329
1330 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1331 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1335 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1339 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1343 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1347 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1348
1349 msgid "ownertrust information cleared\n"
1350 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1354 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1355
1356 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1357 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1361 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1362
1363 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1364 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "using cipher %s\n"
1368 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "`%s' already compressed\n"
1372 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1376 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1377
1378 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1379 msgstr ""
1380 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1381 "pgp2\n"
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "reading from `%s'\n"
1385 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1386
1387 msgid ""
1388 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1389 msgstr ""
1390 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid ""
1394 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1395 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1400 "preferences\n"
1401 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1402
1403 #, c-format
1404 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1405 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1409 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1413 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "%s encrypted data\n"
1417 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1421 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1422
1423 msgid ""
1424 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1425 msgstr ""
1426 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1427
1428 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1429 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1430
1431 msgid "no remote program execution supported\n"
1432 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1433
1434 msgid ""
1435 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1436 msgstr ""
1437 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1438 "aman\n"
1439
1440 #, fuzzy
1441 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1442 msgstr ""
1443 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1447 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1451 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1455 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1456
1457 msgid "unnatural exit of external program\n"
1458 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1459
1460 msgid "unable to execute external program\n"
1461 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1462
1463 #, c-format
1464 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1465 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1469 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1473 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1477 msgstr ""
1478 "\n"
1479 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1480
1481 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #, fuzzy
1485 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1486 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1490 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "remove unusable parts from key during export"
1494 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1495
1496 msgid "remove as much as possible from key during export"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "export keys in an S-expression based format"
1500 msgstr ""
1501
1502 #, fuzzy
1503 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1504 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1508 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1509
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1512 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1516 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1517
1518 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1523 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1527 msgstr ""
1528 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1529
1530 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1531 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1532
1533 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1534 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "[User ID not found]"
1538 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1546 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "No fingerprint"
1550 msgstr "tampilkan fingerprint"
1551
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1554 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1558 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1562 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1566 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "make a signature"
1570 msgstr "buat detached signature"
1571
1572 #, fuzzy
1573 msgid "make a clear text signature"
1574 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1575
1576 msgid "make a detached signature"
1577 msgstr "buat detached signature"
1578
1579 msgid "encrypt data"
1580 msgstr "enkripsi data"
1581
1582 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1583 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1584
1585 msgid "decrypt data (default)"
1586 msgstr "dekripsi data (default)"
1587
1588 msgid "verify a signature"
1589 msgstr "verifikasi signature"
1590
1591 msgid "list keys"
1592 msgstr "tampilkan kunci"
1593
1594 msgid "list keys and signatures"
1595 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1596
1597 #, fuzzy
1598 msgid "list and check key signatures"
1599 msgstr "periksa signature kunci"
1600
1601 msgid "list keys and fingerprints"
1602 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1603
1604 msgid "list secret keys"
1605 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1606
1607 msgid "generate a new key pair"
1608 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1609
1610 msgid "generate a revocation certificate"
1611 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1612
1613 msgid "remove keys from the public keyring"
1614 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1615
1616 msgid "remove keys from the secret keyring"
1617 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1618
1619 msgid "sign a key"
1620 msgstr "tandai kunci"
1621
1622 msgid "sign a key locally"
1623 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1624
1625 msgid "sign or edit a key"
1626 msgstr "tandai atau edit kunci"
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "change a passphrase"
1630 msgstr "ubah passphrase"
1631
1632 msgid "export keys"
1633 msgstr "ekspor kunci"
1634
1635 msgid "export keys to a key server"
1636 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1637
1638 msgid "import keys from a key server"
1639 msgstr "impor kunci dari key server"
1640
1641 msgid "search for keys on a key server"
1642 msgstr "cari kunci di key server"
1643
1644 msgid "update all keys from a keyserver"
1645 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1646
1647 msgid "import/merge keys"
1648 msgstr "impor/gabung kunci"
1649
1650 msgid "print the card status"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "change data on a card"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "change a card's PIN"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "update the trust database"
1660 msgstr "perbarui database trust"
1661
1662 #, fuzzy
1663 msgid "print message digests"
1664 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1665
1666 msgid "run in server mode"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "create ascii armored output"
1670 msgstr "ciptakan output ascii"
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1674 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1675
1676 #, fuzzy
1677 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1678 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1682 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1683
1684 msgid "use canonical text mode"
1685 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1686
1687 #, fuzzy
1688 msgid "|FILE|write output to FILE"
1689 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1690
1691 msgid "do not make any changes"
1692 msgstr "jangan buat perubahan"
1693
1694 msgid "prompt before overwriting"
1695 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1696
1697 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid ""
1701 "@\n"
1702 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1706
1707 msgid ""
1708 "@\n"
1709 "Examples:\n"
1710 "\n"
1711 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1712 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1713 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1714 " --list-keys [names]        show keys\n"
1715 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1716 msgstr ""
1717 "@\n"
1718 "Contoh:\n"
1719 "\n"
1720 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1721 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1722 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1723 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1724 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1725
1726 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1727 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1728
1729 msgid ""
1730 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1731 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1732 "default operation depends on the input data\n"
1733 msgstr ""
1734 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1735 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1736 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1737
1738 msgid ""
1739 "\n"
1740 "Supported algorithms:\n"
1741 msgstr ""
1742 "\n"
1743 "Algoritma yang didukung:\n"
1744
1745 msgid "Pubkey: "
1746 msgstr "Pubkey: "
1747
1748 msgid "Cipher: "
1749 msgstr "Cipher: "
1750
1751 msgid "Hash: "
1752 msgstr "Hash: "
1753
1754 msgid "Compression: "
1755 msgstr "Kompresi: "
1756
1757 msgid "usage: gpg [options] "
1758 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1759
1760 msgid "conflicting commands\n"
1761 msgstr "perintah saling konflik\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1765 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1769 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1777 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1781 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1785 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1789 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1793 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid ""
1797 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1798 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1802 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1806 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid ""
1810 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1811 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1819 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1820
1821 msgid "display photo IDs during key listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "show policy URLs during signature listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show all notations during signature listings"
1829 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1830
1831 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1835 msgstr ""
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1839 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1840
1841 msgid "show user ID validity during key listings"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1848 msgstr ""
1849
1850 #, fuzzy
1851 msgid "show the keyring name in key listings"
1852 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show expiration dates during signature listings"
1856 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1860 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1868 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1872 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1876 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1880 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1884 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1885
1886 #, fuzzy
1887 msgid "invalid keyserver options\n"
1888 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1892 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1893
1894 msgid "invalid import options\n"
1895 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1899 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1900
1901 msgid "invalid export options\n"
1902 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1906 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "invalid list options\n"
1910 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1911
1912 msgid "display photo IDs during signature verification"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "show policy URLs during signature verification"
1916 msgstr ""
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "show all notations during signature verification"
1920 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1921
1922 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1930 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1931
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show user ID validity during signature verification"
1934 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1935
1936 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1937 msgstr ""
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1941 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1942
1943 msgid "validate signatures with PKA data"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1951 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1952
1953 #, fuzzy
1954 msgid "invalid verify options\n"
1955 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1959 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1963 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1964
1965 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1969 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1970
1971 #, c-format
1972 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1973 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1977 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1978
1979 #, c-format
1980 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1981 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1985 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1986
1987 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1988 msgstr ""
1989 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1990 "pgp2\n"
1991
1992 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1993 msgstr ""
1994 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1995 "pgp2\n"
1996
1997 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1998 msgstr ""
1999 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2000 "pgpg2\n"
2001
2002 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2003 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2004
2005 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2006 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2007
2008 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2013 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2014
2015 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2017
2018 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2019 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2020
2021 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2022 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2026 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2027
2028 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2030
2031 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2032 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2033
2034 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2035 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2036
2037 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2038 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2039
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2042
2043 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2044 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2045
2046 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2047 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2048
2049 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2050 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2054 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2058 msgstr ""
2059 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr ""
2064 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr ""
2069 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2073 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2074
2075 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2076 msgstr ""
2077 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2078 "key \n"
2079
2080 msgid "--store [filename]"
2081 msgstr "--store [namafile]"
2082
2083 msgid "--symmetric [filename]"
2084 msgstr "--symmetric [namafile]"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2088 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2089
2090 msgid "--encrypt [filename]"
2091 msgstr "--encrypt [namafile]"
2092
2093 #, fuzzy
2094 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2095 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2096
2097 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2102 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2103
2104 msgid "--sign [filename]"
2105 msgstr "--sign [namafile]"
2106
2107 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2108 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2112 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2113
2114 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2119 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2120
2121 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2122 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2123
2124 msgid "--clearsign [filename]"
2125 msgstr "--clearsign [namafile]"
2126
2127 msgid "--decrypt [filename]"
2128 msgstr "--decrypt [namafile]"
2129
2130 msgid "--sign-key user-id"
2131 msgstr "--sign-key id-user"
2132
2133 msgid "--lsign-key user-id"
2134 msgstr "--lsign-key id-user"
2135
2136 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2137 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2138
2139 #, fuzzy
2140 msgid "--passwd <user-id>"
2141 msgstr "--sign-key id-user"
2142
2143 #, c-format
2144 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2145 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2146
2147 #, c-format
2148 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2149 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2150
2151 #, c-format
2152 msgid "key export failed: %s\n"
2153 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2157 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2158
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2161 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2165 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2169 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2173 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2174
2175 msgid "[filename]"
2176 msgstr "[namafile]"
2177
2178 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2179 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2180
2181 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2182 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2183
2184 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2185 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2189 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2193 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2194
2195 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2196 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2197
2198 msgid "|FD|write status info to this FD"
2199 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2200
2201 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2202 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid ""
2206 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2207 "Check signatures against known trusted keys\n"
2208 msgstr ""
2209 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2210 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2211
2212 msgid "No help available"
2213 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "No help available for `%s'"
2217 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2218
2219 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "do not update the trustdb after import"
2227 msgstr "perbarui database trust"
2228
2229 #, fuzzy
2230 msgid "create a public key when importing a secret key"
2231 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2232
2233 msgid "only accept updates to existing keys"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "remove unusable parts from key after import"
2238 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2239
2240 msgid "remove as much as possible from key after import"
2241 msgstr ""
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "skipping block of type %d\n"
2245 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "%lu keys processed so far\n"
2249 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "Total number processed: %lu\n"
2253 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2257 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2261 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "              imported: %lu"
2265 msgstr "             diimpor: %lu"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "             unchanged: %lu\n"
2269 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2273 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2277 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "        new signatures: %lu\n"
2281 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2285 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2289 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2293 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2297 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "          not imported: %lu\n"
2301 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2305 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2309 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2314 "algorithms on these user IDs:\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2323 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: no user ID\n"
2341 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2345 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2353 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2354
2355 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2356 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2360 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2361
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2364 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2368 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "writing to `%s'\n"
2372 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2376 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2380 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2384 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2392 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2396 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2404 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2408 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2412 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2416 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2428 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2432 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2436 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2440 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2441
2442 #, fuzzy
2443 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2444 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2448 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: secret key imported\n"
2452 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2464 msgstr ""
2465 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2466 "pembatalan\n"
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2470 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2474 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2478 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2482 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2486 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2494 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2498 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2514 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2518 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2519
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2522 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2526 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2531
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2534 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2542 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2554 msgstr ""
2555 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2559 msgstr ""
2560 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2564 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2568 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2569
2570 #, fuzzy
2571 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2572 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2576 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2580 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2584 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "keyring `%s' created\n"
2588 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2592 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2596 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2597
2598 msgid "[revocation]"
2599 msgstr "[pembatalan]"
2600
2601 msgid "[self-signature]"
2602 msgstr "[self-signature]"
2603
2604 msgid "1 bad signature\n"
2605 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "%d bad signatures\n"
2609 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2610
2611 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2612 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2616 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2617
2618 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2619 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2623 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2624
2625 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2626 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2630 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid ""
2634 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2635 "keys\n"
2636 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2637 "etc.)\n"
2638 msgstr ""
2639 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2640 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2641 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2642 "\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2646 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "  %d = I trust fully\n"
2650 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2651
2652 msgid ""
2653 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2654 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2655 "trust signatures on your behalf.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2663 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2664
2665 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2666 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2667
2668 msgid "  Unable to sign.\n"
2669 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2673 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2677 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2681 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2682
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Sign it? (y/N) "
2685 msgstr "Ditandai? "
2686
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "The self-signature on \"%s\"\n"
2690 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2691 msgstr ""
2692 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2693 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2694
2695 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2696 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Your current signature on \"%s\"\n"
2701 "has expired.\n"
2702 msgstr ""
2703 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2704 "telah habis berlaku.\n"
2705
2706 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2707 msgstr ""
2708 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2709 "berlaku? (y/N)"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Your current signature on \"%s\"\n"
2714 "is a local signature.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2717 "adalah signature.lokal \n"
2718
2719 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2720 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2724 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2728 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2729
2730 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2731 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2735 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2736
2737 msgid "This key has expired!"
2738 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2742 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2743
2744 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2745 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2746
2747 msgid ""
2748 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2749 "mode.\n"
2750 msgstr ""
2751 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2752 "dalam mode --pgp2\n"
2753
2754 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2755 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2756
2757 msgid ""
2758 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2759 "belongs\n"
2760 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2761 msgstr ""
2762 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2763 "menandai benar benar milik\n"
2764 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2768 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2772 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2776 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2780 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2781
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2784 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid ""
2788 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2789 "key \"%s\" (%s)\n"
2790 msgstr ""
2791 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2792 "dengan kunci anda: "
2793
2794 #, fuzzy
2795 msgid "This will be a self-signature.\n"
2796 msgstr ""
2797 "\n"
2798 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2799
2800 #, fuzzy
2801 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2808 msgstr ""
2809 "\n"
2810 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2814 msgstr ""
2815 "\n"
2816 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2817
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2820 msgstr ""
2821 "\n"
2822 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2823
2824 #, fuzzy
2825 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2826 msgstr ""
2827 "\n"
2828 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "I have checked this key casually.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Really sign? (y/N) "
2844 msgstr "Ditandai? "
2845
2846 #, c-format
2847 msgid "signing failed: %s\n"
2848 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2849
2850 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "This key is not protected.\n"
2854 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2855
2856 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2857 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2858
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2861 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2862
2863 msgid "Key is protected.\n"
2864 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2868 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2869
2870 msgid ""
2871 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2872 "\n"
2873 msgstr ""
2874 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2875 "\n"
2876
2877 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2878 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2879
2880 msgid ""
2881 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2882 "\n"
2883 msgstr ""
2884 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2885 "\n"
2886
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2889 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2890
2891 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2892 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2893
2894 msgid "save and quit"
2895 msgstr "simpan dan berhenti"
2896
2897 #, fuzzy
2898 msgid "show key fingerprint"
2899 msgstr "tampilkan fingerprint"
2900
2901 msgid "list key and user IDs"
2902 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2903
2904 msgid "select user ID N"
2905 msgstr "pilih ID user N"
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid "select subkey N"
2909 msgstr "pilih ID user N"
2910
2911 #, fuzzy
2912 msgid "check signatures"
2913 msgstr "batalkan signature"
2914
2915 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2916 msgstr ""
2917
2918 #, fuzzy
2919 msgid "sign selected user IDs locally"
2920 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2921
2922 #, fuzzy
2923 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2924 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2925
2926 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "add a user ID"
2930 msgstr "tambah sebuah ID user"
2931
2932 msgid "add a photo ID"
2933 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "delete selected user IDs"
2937 msgstr "hapus ID user"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "add a subkey"
2941 msgstr "addkey"
2942
2943 msgid "add a key to a smartcard"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "move a key to a smartcard"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "move a backup key to a smartcard"
2950 msgstr ""
2951
2952 #, fuzzy
2953 msgid "delete selected subkeys"
2954 msgstr "hapus kunci sekunder"
2955
2956 msgid "add a revocation key"
2957 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2958
2959 #, fuzzy
2960 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2961 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2965 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "flag the selected user ID as primary"
2969 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2973 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2974
2975 msgid "list preferences (expert)"
2976 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2977
2978 msgid "list preferences (verbose)"
2979 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2980
2981 #, fuzzy
2982 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2983 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2987 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2988
2989 #, fuzzy
2990 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2991 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2992
2993 msgid "change the passphrase"
2994 msgstr "ubah passphrase"
2995
2996 msgid "change the ownertrust"
2997 msgstr "ubah ownertrust"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3001 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "revoke selected user IDs"
3005 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "revoke key or selected subkeys"
3009 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "enable key"
3013 msgstr "aktifkan kunci"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "disable key"
3017 msgstr "tiadakan kunci"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "show selected photo IDs"
3021 msgstr "tampilkan photo ID"
3022
3023 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3027 msgstr ""
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3031 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3032
3033 msgid "Secret key is available.\n"
3034 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3035
3036 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3037 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3038
3039 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3040 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3041
3042 msgid ""
3043 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3044 "(lsign),\n"
3045 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3046 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Key is revoked."
3050 msgstr "Kunci dibatalkan"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3054 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3055
3056 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3057 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3061 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3065 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3066
3067 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3068 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3069
3070 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3071 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3075 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3079 msgstr "Hapus ID user ini? "
3080
3081 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3082 #. moving the key and not about removing it.
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3085 msgstr "Hapus ID user ini? "
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "You must select exactly one key.\n"
3089 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3090
3091 msgid "Command expects a filename argument\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3096 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3100 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3101
3102 msgid "You must select at least one key.\n"
3103 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3107 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3108
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3111 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3115 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3119 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3123 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3127 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3131 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3132
3133 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Set preference list to:\n"
3138 msgstr "set daftar preferensi"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3142 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3146 msgstr "Update preferensi?"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Save changes? (y/N) "
3150 msgstr "Simpan perubahan? "
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3154 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "update failed: %s\n"
3158 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "update secret failed: %s\n"
3162 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3163
3164 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3165 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3166
3167 msgid "Digest: "
3168 msgstr "Digest: "
3169
3170 msgid "Features: "
3171 msgstr "Fitur: "
3172
3173 msgid "Keyserver no-modify"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Preferred keyserver: "
3177 msgstr ""
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Notations: "
3181 msgstr "Notasi: "
3182
3183 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3184 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3185
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3188 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3192 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "(sensitive)"
3196 msgstr " (sensitive)"
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "created: %s"
3200 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3201
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "revoked: %s"
3204 msgstr "[revoked] "
3205
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "expired: %s"
3208 msgstr " [berakhir: %s]"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "expires: %s"
3212 msgstr " [berakhir: %s]"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "usage: %s"
3216 msgstr " trust: %c/%c"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "trust: %s"
3220 msgstr " trust: %c/%c"
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "validity: %s"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "This key has been disabled"
3227 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3228
3229 msgid "card-no: "
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid ""
3233 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3234 "unless you restart the program.\n"
3235 msgstr ""
3236 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3237 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "revoked"
3241 msgstr "[revoked] "
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "expired"
3245 msgstr "expire"
3246
3247 msgid ""
3248 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3249 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3250 msgstr ""
3251 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3252 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3253
3254 msgid ""
3255 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3256 "versions\n"
3257 "         of PGP to reject this key.\n"
3258 msgstr ""
3259 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3260 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3261 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3262
3263 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3264 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3265
3266 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3267 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3268
3269 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3270 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3271
3272 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3273 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3274
3275 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3276 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3277
3278 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3279 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3280
3281 #, c-format
3282 msgid "Deleted %d signature.\n"
3283 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3287 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3288
3289 msgid "Nothing deleted.\n"
3290 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "invalid"
3294 msgstr "armor tidak valid"
3295
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3298 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3299
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3302 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3303
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3306 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3307
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3310 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3311
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3314 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3315
3316 msgid ""
3317 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3318 "cause\n"
3319 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3320 msgstr ""
3321 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3322 "designated dapat\n"
3323 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3324
3325 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3326 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3327
3328 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3329 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3330
3331 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3332 msgstr ""
3333 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3334
3335 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3336 msgstr ""
3337 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3338 "sendiri\n"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3342 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3343
3344 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3345 msgstr ""
3346 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3347 "dilakukan\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid ""
3351 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3352 msgstr ""
3353 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3354
3355 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3356 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3360 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3364 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3365
3366 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3367 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3368
3369 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3370 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3371
3372 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3373 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3374
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3377 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3378
3379 #, c-format
3380 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3384 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3388 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3389
3390 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3391 msgstr ""
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3395 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3399 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Enter the notation: "
3403 msgstr "Notasi signature: "
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Proceed? (y/N) "
3407 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "No user ID with index %d\n"
3411 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "No user ID with hash %s\n"
3415 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "No subkey with index %d\n"
3419 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3423 msgstr "ID user: "
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3427 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3428
3429 msgid " (non-exportable)"
3430 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "This signature expired on %s.\n"
3434 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3435
3436 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3437 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3438
3439 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3440 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Not signed by you.\n"
3444 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3448 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid " (non-revocable)"
3452 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3456 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3457
3458 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3459 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3460
3461 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3462 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3463
3464 msgid "no secret key\n"
3465 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3466
3467 #, c-format
3468 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3469 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3473 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3477 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3481 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3485 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3489 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "too many cipher preferences\n"
3493 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "too many digest preferences\n"
3497 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "too many compression preferences\n"
3501 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3505 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3506
3507 msgid "writing direct signature\n"
3508 msgstr "menulis signature direct\n"
3509
3510 msgid "writing self signature\n"
3511 msgstr "menulis self signature\n"
3512
3513 msgid "writing key binding signature\n"
3514 msgstr "menulis key binding signature\n"
3515
3516 #, c-format
3517 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3518 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3519
3520 #, c-format
3521 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3522 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3523
3524 msgid ""
3525 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Sign"
3530 msgstr "tandai"
3531
3532 msgid "Certify"
3533 msgstr ""
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Encrypt"
3537 msgstr "enkripsi data"
3538
3539 msgid "Authenticate"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3543 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3544 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3545 #. functions:
3546 #.
3547 #. s = Toggle signing capability
3548 #. e = Toggle encryption capability
3549 #. a = Toggle authentication capability
3550 #. q = Finish
3551 #.
3552 msgid "SsEeAaQq"
3553 msgstr ""
3554
3555 #, c-format
3556 msgid "Possible actions for a %s key: "
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Current allowed actions: "
3560 msgstr ""
3561
3562 #, c-format
3563 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3568 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%c) Finished\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3579 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3583 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3587 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3588
3589 #, c-format
3590 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3591 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3595 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3599 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3603 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3607 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3611 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3619 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3620
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3623 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3627 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3628
3629 msgid ""
3630 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3631 "         0 = key does not expire\n"
3632 "      <n>  = key expires in n days\n"
3633 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3634 "      <n>m = key expires in n months\n"
3635 "      <n>y = key expires in n years\n"
3636 msgstr ""
3637 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3638 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3639 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3640 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3641 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3642 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3643
3644 msgid ""
3645 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3646 "         0 = signature does not expire\n"
3647 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3648 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3649 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3650 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3651 msgstr ""
3652 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3653 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3654 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3655 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3656 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3657 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3658
3659 msgid "Key is valid for? (0) "
3660 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3664 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3665
3666 msgid "invalid value\n"
3667 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Key does not expire at all\n"
3671 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3672
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Signature does not expire at all\n"
3675 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Key expires at %s\n"
3679 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Signature expires at %s\n"
3683 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3684
3685 msgid ""
3686 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3687 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3688 msgstr ""
3689 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3690 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Is this correct? (y/N) "
3694 msgstr "Benar (y/t)? "
3695
3696 msgid ""
3697 "\n"
3698 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3699 "\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3703 #. but you should keep your existing translation.  In case
3704 #. the new string is not translated this old string will
3705 #. be used.
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "\n"
3709 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3710 "ID\n"
3711 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3712 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3713 "\n"
3714 msgstr ""
3715 "\n"
3716 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3717 "membuat \n"
3718 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3719 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3720
3721 msgid "Real name: "
3722 msgstr "Nama sebenarnya: "
3723
3724 msgid "Invalid character in name\n"
3725 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3726
3727 msgid "Name may not start with a digit\n"
3728 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3729
3730 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3731 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3732
3733 msgid "Email address: "
3734 msgstr "Alamat email: "
3735
3736 msgid "Not a valid email address\n"
3737 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3738
3739 msgid "Comment: "
3740 msgstr "Komentar: "
3741
3742 msgid "Invalid character in comment\n"
3743 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3747 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "You selected this USER-ID:\n"
3752 "    \"%s\"\n"
3753 "\n"
3754 msgstr ""
3755 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3756 "   \"%s\"\n"
3757
3758 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3759 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3760
3761 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3765 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3766 #. string which should be translated accordingly and the
3767 #. letter changed to match the one in the answer string.
3768 #.
3769 #. n = Change name
3770 #. c = Change comment
3771 #. e = Change email
3772 #. o = Okay (ready, continue)
3773 #. q = Quit
3774 #.
3775 msgid "NnCcEeOoQq"
3776 msgstr "NnKkEeOoQq"
3777
3778 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3779 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3780
3781 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3782 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3783
3784 msgid "Please correct the error first\n"
3785 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3786
3787 msgid ""
3788 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3789 "\n"
3790 msgstr ""
3791 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3792 "\n"
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3797 "encryption key."
3798 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "%s.\n"
3802 msgstr "%s.\n"
3803
3804 msgid ""
3805 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3806 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3807 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3811 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3812 "saat,\n"
3813 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3814 "\n"
3815
3816 msgid ""
3817 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3818 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3819 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3820 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3821 msgstr ""
3822 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3823 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3824 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3825 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3826
3827 msgid "Key generation canceled.\n"
3828 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3829
3830 #, c-format
3831 msgid "writing public key to `%s'\n"
3832 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3836 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3840 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3844 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3848 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3852 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3856 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3857
3858 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3859 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3864 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3865 msgstr ""
3866 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3867 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3868 "untuk tujuan ini.\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "Key generation failed: %s\n"
3872 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3877 msgstr ""
3878 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3883 msgstr ""
3884 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3885
3886 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3887 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Really create? (y/N) "
3891 msgstr "Ingin diciptakan? "
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3895 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3899 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3903 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3904
3905 msgid "never     "
3906 msgstr "tidak pernah..."
3907
3908 msgid "Critical signature policy: "
3909 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3910
3911 msgid "Signature policy: "
3912 msgstr "Kebijakan signature: "
3913
3914 msgid "Critical preferred keyserver: "
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "Critical signature notation: "
3918 msgstr "Notasi signature kritis: "
3919
3920 msgid "Signature notation: "
3921 msgstr "Notasi signature: "
3922
3923 msgid "Keyring"
3924 msgstr "Keyring"
3925
3926 msgid "Primary key fingerprint:"
3927 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3928
3929 msgid "     Subkey fingerprint:"
3930 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3931
3932 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3933 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3934 msgid " Primary key fingerprint:"
3935 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3936
3937 msgid "      Subkey fingerprint:"
3938 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3939
3940 #, fuzzy
3941 msgid "      Key fingerprint ="
3942 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3943
3944 msgid "      Card serial no. ="
3945 msgstr ""
3946
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3949 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3950
3951 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3952 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "%s is the unchanged one\n"
3956 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "%s is the new one\n"
3960 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3961
3962 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3963 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "caching keyring `%s'\n"
3967 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3971 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3975 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "%s: keyring created\n"
3979 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3980
3981 msgid "include revoked keys in search results"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "do not delete temporary files after using them"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3994 msgstr ""
3995
3996 #, fuzzy
3997 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3998 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3999
4000 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4005 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 msgid "disabled"
4009 msgstr "disable"
4010
4011 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4012 msgstr ""
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4016 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4020 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4021
4022 #, fuzzy
4023 msgid "key not found on keyserver\n"
4024 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4028 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "requesting key %s from %s\n"
4032 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4036 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "searching for names from %s\n"
4040 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4044 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "sending key %s to %s\n"
4048 msgstr ""
4049 "\"\n"
4050 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4054 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4058 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid "no keyserver action!\n"
4062 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #, fuzzy
4090 msgid "keyserver timed out\n"
4091 msgstr "kesalahan keyserver"
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid "keyserver internal error\n"
4095 msgstr "kesalahan keyserver"
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4099 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4107 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4108
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4111 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4115 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4116
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4119 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4123 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4127 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "%s encrypted session key\n"
4131 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4135 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4136
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "public key is %s\n"
4139 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4140
4141 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4142 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4146 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4147
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "      \"%s\"\n"
4150 msgstr "              alias \""
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4154 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4158 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4162 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4163
4164 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4165 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4166
4167 #, c-format
4168 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4169 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4173 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4174
4175 msgid "decryption okay\n"
4176 msgstr "dekripsi lancar\n"
4177
4178 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4179 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4180
4181 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4182 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "decryption failed: %s\n"
4190 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4191
4192 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4193 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "original file name='%.*s'\n"
4197 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4198
4199 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4203 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4204
4205 #, fuzzy
4206 msgid "no signature found\n"
4207 msgstr "Signature baik dari \""
4208
4209 msgid "signature verification suppressed\n"
4210 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4211
4212 #, fuzzy
4213 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4214 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Signature made %s\n"
4218 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "               using %s key %s\n"
4222 msgstr "              alias \""
4223
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4226 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4227
4228 msgid "Key available at: "
4229 msgstr "Kunci tersedia di:"
4230
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "BAD signature from \"%s\""
4233 msgstr "signature BURUK dari \""
4234
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Expired signature from \"%s\""
4237 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4238
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Good signature from \"%s\""
4241 msgstr "Signature baik dari \""
4242
4243 msgid "[uncertain]"
4244 msgstr "[uncertain]"
4245
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "                aka \"%s\""
4248 msgstr "              alias \""
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "Signature expired %s\n"
4252 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "Signature expires %s\n"
4256 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4260 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4261
4262 msgid "binary"
4263 msgstr "biner"
4264
4265 msgid "textmode"
4266 msgstr "modeteks"
4267
4268 msgid "unknown"
4269 msgstr "tidak dikenal"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Can't check signature: %s\n"
4273 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4274
4275 msgid "not a detached signature\n"
4276 msgstr "bukan detached signature\n"
4277
4278 msgid ""
4279 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4280 msgstr ""
4281 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4285 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4286
4287 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4288 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4289
4290 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4291 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4292
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4295 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4299 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4303 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4304
4305 #, fuzzy
4306 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4307 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4308
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4311 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4315 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4319 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4320
4321 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4322 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4323
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "please see %s for more information\n"
4326 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4330 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4334 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4335
4336 #, c-format
4337 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4338 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4342 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4350 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4351
4352 msgid "Uncompressed"
4353 msgstr "Tidak dikompresi"
4354
4355 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "uncompressed|none"
4358 msgstr "Tidak dikompresi"
4359
4360 #, c-format
4361 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4362 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4366 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "unknown option `%s'\n"
4370 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "File `%s' exists. "
4374 msgstr "File `%s' ada. "
4375
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Overwrite? (y/N) "
4378 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4379
4380 #, c-format
4381 msgid "%s: unknown suffix\n"
4382 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4383
4384 msgid "Enter new filename"
4385 msgstr "Masukkan nama file baru"
4386
4387 msgid "writing to stdout\n"
4388 msgstr "menulis ke stdout\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4392 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4396 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4400 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4404 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4405
4406 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4407 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4411 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "problem with the agent: %s\n"
4415 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid " (main key ID %s)"
4419 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid ""
4423 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4424 "certificate:\n"
4425 "\"%.*s\"\n"
4426 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4427 "created %s%s.\n"
4428 msgstr ""
4429 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4430 "\"%.*s\"\n"
4431 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4432
4433 msgid "Enter passphrase\n"
4434 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4435
4436 msgid "cancelled by user\n"
4437 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid ""
4441 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4442 "user: \"%s\"\n"
4443 msgstr ""
4444 "\n"
4445 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4446 "pemakai: \""
4447
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4450 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4451
4452 #, c-format
4453 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4459 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4460 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4461 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4462 msgstr ""
4463 "\n"
4464 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4465 "JPEG.\n"
4466 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4467 "sebuah\n"
4468 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4469 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4470
4471 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4472 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4476 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4477
4478 #, c-format
4479 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4484 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4488 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4489
4490 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4491 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4492
4493 msgid "unable to display photo ID!\n"
4494 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4495
4496 msgid "No reason specified"
4497 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4498
4499 msgid "Key is superseded"
4500 msgstr "Kunci dilampaui"
4501
4502 msgid "Key has been compromised"
4503 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4504
4505 msgid "Key is no longer used"
4506 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4507
4508 msgid "User ID is no longer valid"
4509 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4510
4511 msgid "reason for revocation: "
4512 msgstr "Alasan pembatalan:"
4513
4514 msgid "revocation comment: "
4515 msgstr "Komentar pembatalan:"
4516
4517 msgid "iImMqQsS"
4518 msgstr "iImMqQsS"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "No trust value assigned to:\n"
4522 msgstr ""
4523 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4524 "%4u%c/%08lX %s \""
4525
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "  aka \"%s\"\n"
4528 msgstr "              alias \""
4529
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4533 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4537 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4541 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4545 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4546
4547 #, fuzzy
4548 msgid "  m = back to the main menu\n"
4549 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4550
4551 #, fuzzy
4552 msgid "  s = skip this key\n"
4553 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4554
4555 #, fuzzy
4556 msgid "  q = quit\n"
4557 msgstr " q = berhenti\n"
4558
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4562 "\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid "Your decision? "
4566 msgstr "Keputusan anda? "
4567
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4570 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4571
4572 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4573 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4574
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4577 msgstr ""
4578 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4579
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4582 msgstr ""
4583 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4584
4585 #, fuzzy
4586 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4587 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4588
4589 msgid "This key belongs to us\n"
4590 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4591
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4595 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4596 "you may answer the next question with yes.\n"
4597 msgstr ""
4598 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4599 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4600 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4601 "\n"
4602
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4605 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4606
4607 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4608 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4609
4610 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4611 msgstr ""
4612 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4613
4614 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4615 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4616
4617 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4618 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4619
4620 #, fuzzy
4621 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4622 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4623
4624 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4625 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4626
4627 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4628 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4629
4630 #, c-format
4631 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "Note: This key has expired!\n"
4645 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4646
4647 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4648 msgstr ""
4649 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4650
4651 msgid ""
4652 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4653 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4654
4655 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4656 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4657
4658 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4659 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4660
4661 msgid ""
4662 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4663 msgstr ""
4664 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4665
4666 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4667 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "%s: skipped: %s\n"
4671 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4675 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4676
4677 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4678 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4679
4680 msgid "Current recipients:\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4686 msgstr ""
4687 "\n"
4688 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4689
4690 msgid "No such user ID.\n"
4691 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4692
4693 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4694 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4695
4696 msgid "Public key is disabled.\n"
4697 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4698
4699 msgid "skipped: public key already set\n"
4700 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4704 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4708 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4709
4710 msgid "no valid addressees\n"
4711 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4712
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4715 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4716
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4719 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4720
4721 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4722 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4723
4724 msgid "Detached signature.\n"
4725 msgstr "Menghapus signature.\n"
4726
4727 msgid "Please enter name of data file: "
4728 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4729
4730 msgid "reading stdin ...\n"
4731 msgstr "membaca stdin ...\n"
4732
4733 msgid "no signed data\n"
4734 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4735
4736 #, c-format
4737 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4738 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4739
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4742 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4743
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4746 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4747
4748 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4749 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4750
4751 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4752 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4756 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4760 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4764 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4765
4766 msgid "NOTE: key has been revoked"
4767 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "build_packet failed: %s\n"
4771 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "key %s has no user IDs\n"
4775 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4776
4777 msgid "To be revoked by:\n"
4778 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4779
4780 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4781 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4782
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4785 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4786
4787 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4788 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4792 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4793
4794 msgid "Revocation certificate created.\n"
4795 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4796
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4799 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4800
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4803 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4807 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4808
4809 msgid "public key does not match secret key!\n"
4810 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4811
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4814 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4815
4816 msgid "unknown protection algorithm\n"
4817 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4818
4819 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4820 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4821
4822 msgid ""
4823 "Revocation certificate created.\n"
4824 "\n"
4825 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4826 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4827 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4828 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4829 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4830 msgstr ""
4831 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4832 "\n"
4833 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
4834 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4835 "tidak dapat digunakan.\n"
4836 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"