Update README and po files for a release
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: id\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
22
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
26
27 msgid "no entropy gathering module detected\n"
28 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
29
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "can't lock `%s': %s\n"
32 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
33
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
36 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
37
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
41
42 #, c-format
43 msgid "can't stat `%s': %s\n"
44 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
45
46 #, c-format
47 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
48 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
49
50 msgid "note: random_seed file is empty\n"
51 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
52
53 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
54 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
55
56 #, c-format
57 msgid "can't read `%s': %s\n"
58 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
59
60 msgid "note: random_seed file not updated\n"
61 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
62
63 #, c-format
64 msgid "can't create `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
66
67 #, c-format
68 msgid "can't write `%s': %s\n"
69 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
70
71 #, c-format
72 msgid "can't close `%s': %s\n"
73 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
74
75 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
76 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
77
78 msgid ""
79 "The random number generator is only a kludge to let\n"
80 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
81 "\n"
82 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
86 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
87 "\n"
88 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
89 "\n"
90
91 msgid ""
92 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
93 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
94 "of the entropy.\n"
95 msgstr ""
96 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
97 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
98 "kualitas entropi.\n"
99
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
104 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
108 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
112 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
116 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "reading public key failed: %s\n"
120 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
121
122 msgid "response does not contain the public key data\n"
123 msgstr ""
124
125 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
126 msgstr ""
127
128 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
129 msgstr ""
130
131 #, c-format
132 msgid "using default PIN as %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #, c-format
136 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
141 msgstr ""
142
143 msgid "||Please enter the PIN"
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, c-format
151 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
152 msgstr ""
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
156 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
157
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
169 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
170 #, c-format
171 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
172 msgstr ""
173
174 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 msgid "access to admin commands is not configured\n"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
182 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
186 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
187
188 #, c-format
189 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
193 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
194 #. to get some infos on the string.
195 msgid "|RN|New Reset Code"
196 msgstr ""
197
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 msgid "|N|New PIN"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error getting new PIN: %s\n"
206 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "error reading application data\n"
210 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "error reading fingerprint DO\n"
214 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
215
216 #, fuzzy
217 msgid "key already exists\n"
218 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
219
220 msgid "existing key will be replaced\n"
221 msgstr ""
222
223 #, fuzzy
224 msgid "generating new key\n"
225 msgstr "buat sepasang kunci baru"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "writing new key\n"
229 msgstr "buat sepasang kunci baru"
230
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #, c-format
235 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
236 msgstr ""
237
238 #, c-format
239 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "failed to store the key: %s\n"
248 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
249
250 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
251 msgstr ""
252
253 #, fuzzy
254 msgid "generating key failed\n"
255 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
259 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
260
261 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
262 msgstr ""
263
264 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
269 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
270
271 #, c-format
272 msgid "signatures created so far: %lu\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
281 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "armor: %s\n"
285 msgstr "armor: %s\n"
286
287 msgid "invalid armor header: "
288 msgstr "header armor tidak valid: "
289
290 msgid "armor header: "
291 msgstr "header armor: "
292
293 msgid "invalid clearsig header\n"
294 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "unknown armor header: "
298 msgstr "header armor: "
299
300 msgid "nested clear text signatures\n"
301 msgstr "signature teks bersarang\n"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "unexpected armor: "
305 msgstr "armor tidak terduga:"
306
307 msgid "invalid dash escaped line: "
308 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
312 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
313
314 msgid "premature eof (no CRC)\n"
315 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
316
317 msgid "premature eof (in CRC)\n"
318 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
319
320 msgid "malformed CRC\n"
321 msgstr "CRC tidak tepat\n"
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
325 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
326
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
330
331 msgid "error in trailer line\n"
332 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
333
334 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
335 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
341 msgid ""
342 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
343 msgstr ""
344 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
345 "mengandung bug\n"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
349 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
350
351 #, c-format
352 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "can't do this in batch mode\n"
357 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
358
359 #, fuzzy
360 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
361 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
362
363 msgid "Your selection? "
364 msgstr "Pilihan anda? "
365
366 msgid "[not set]"
367 msgstr ""
368
369 #, fuzzy
370 msgid "male"
371 msgstr "enable"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "female"
375 msgstr "enable"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "unspecified"
379 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
380
381 #, fuzzy
382 msgid "not forced"
383 msgstr "tidak diproses"
384
385 msgid "forced"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Cardholder's surname: "
398 msgstr ""
399
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
405 msgstr ""
406
407 #, fuzzy
408 msgid "URL to retrieve public key: "
409 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
417 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
418
419 #, c-format
420 msgid "error reading `%s': %s\n"
421 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error writing `%s': %s\n"
425 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
426
427 msgid "Login data (account name): "
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Private DO data: "
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
439 msgstr ""
440
441 #, fuzzy
442 msgid "Language preferences: "
443 msgstr "perbarui preferensi"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
447 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
448
449 #, fuzzy
450 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
451 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
452
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
459
460 #, fuzzy
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "tampilkan fingerprint"
463
464 #, fuzzy
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "key operation not possible: %s\n"
470 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
471
472 #, fuzzy
473 msgid "not an OpenPGP card"
474 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error getting current key info: %s\n"
478 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
479
480 msgid "Replace existing key? (y/N) "
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
485 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
486 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
487 msgstr ""
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
491 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
495 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
499 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
500
501 #, c-format
502 msgid "rounded up to %u bits\n"
503 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
515 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
516
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy
521 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
522 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
523
524 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
536 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "   (1) Signature key\n"
540 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "   (2) Encryption key\n"
544 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
545
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Please select where to store the key:\n"
554 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
555
556 #, fuzzy
557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
558 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "secret parts of key are not available\n"
562 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
564 #, fuzzy
565 msgid "secret key already stored on a card\n"
566 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "error writing key to card: %s\n"
570 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
571
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "berhenti dari menu ini"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "perintah saling konflik\n"
578
579 msgid "show this help"
580 msgstr "tampilkan bantuan"
581
582 #, fuzzy
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "Kunci tersedia di:"
585
586 msgid "change card holder's name"
587 msgstr ""
588
589 msgid "change URL to retrieve key"
590 msgstr ""
591
592 msgid "fetch the key specified in the card URL"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "change the login name"
597 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
598
599 #, fuzzy
600 msgid "change the language preferences"
601 msgstr "ubah ownertrust"
602
603 msgid "change card holder's sex"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "change a CA fingerprint"
608 msgstr "tampilkan fingerprint"
609
610 msgid "toggle the signature force PIN flag"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy
614 msgid "generate new keys"
615 msgstr "buat sepasang kunci baru"
616
617 msgid "menu to change or unblock the PIN"
618 msgstr ""
619
620 msgid "verify the PIN and list all data"
621 msgstr ""
622
623 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
624 msgstr ""
625
626 msgid "gpg/card> "
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy
630 msgid "Admin-only command\n"
631 msgstr "perintah saling konflik\n"
632
633 #, fuzzy
634 msgid "Admin commands are allowed\n"
635 msgstr "perintah saling konflik\n"
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin commands are not allowed\n"
639 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
640
641 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
642 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
643
644 #, fuzzy
645 msgid "card reader not available\n"
646 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
647
648 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
649 msgstr ""
650
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
653 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
654
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
662 msgstr ""
663
664 msgid "Enter New Admin PIN: "
665 msgstr ""
666
667 msgid "Enter New PIN: "
668 msgstr ""
669
670 msgid "Enter Admin PIN: "
671 msgstr ""
672
673 msgid "Enter PIN: "
674 msgstr ""
675
676 #, fuzzy
677 msgid "Repeat this PIN: "
678 msgstr "Ulangi passphrase: "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
682 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
683
684 #, c-format
685 msgid "can't open `%s'\n"
686 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
687
688 msgid "--output doesn't work for this command\n"
689 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
693 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "error reading keyblock: %s\n"
697 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
698
699 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
700 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
701
702 #, fuzzy
703 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
704 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
705
706 #, fuzzy
707 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
708 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
709
710 #, fuzzy
711 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
712 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
713
714 #, c-format
715 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
716 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
717
718 msgid "ownertrust information cleared\n"
719 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
723 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
724
725 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
726 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
727
728 #, c-format
729 msgid "error creating passphrase: %s\n"
730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
731
732 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
733 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
734
735 #, c-format
736 msgid "using cipher %s\n"
737 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "`%s' already compressed\n"
741 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
745 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
746
747 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
748 msgstr ""
749 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
750 "pgp2\n"
751
752 #, c-format
753 msgid "reading from `%s'\n"
754 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
755
756 msgid ""
757 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
758 msgstr ""
759 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid ""
763 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
764 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
765
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
769 "preferences\n"
770 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
771
772 #, c-format
773 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
774 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
778 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
779
780 #, c-format
781 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
782 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s encrypted data\n"
786 msgstr "%s data terenkripsi\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
790 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
791
792 msgid ""
793 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
794 msgstr ""
795 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
796
797 msgid "problem handling encrypted packet\n"
798 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
799
800 msgid "no remote program execution supported\n"
801 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
805 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
806
807 msgid ""
808 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
809 msgstr ""
810 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
811 "aman\n"
812
813 #, fuzzy
814 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
815 msgstr ""
816 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
817
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
820 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
821
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
824 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "system error while calling external program: %s\n"
828 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
829
830 msgid "unnatural exit of external program\n"
831 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
832
833 msgid "unable to execute external program\n"
834 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "unable to read external program response: %s\n"
838 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
842 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
846 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "export signatures that are marked as local-only"
850 msgstr ""
851 "\n"
852 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
853
854 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
859 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
863 msgstr "batalkan kunci sekunder"
864
865 #, fuzzy
866 msgid "remove unusable parts from key during export"
867 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
868
869 msgid "remove as much as possible from key during export"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
874 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
875
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
878 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
879
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
882 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
883
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
886 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
887
888 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
893 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
897 msgstr ""
898 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
899
900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
901 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
902
903 msgid ""
904 "@Commands:\n"
905 " "
906 msgstr ""
907 "@Perintah:\n"
908 " "
909
910 msgid "|[file]|make a signature"
911 msgstr "|[file]|buat signature"
912
913 msgid "|[file]|make a clear text signature"
914 msgstr "|[file]|buat signature teks"
915
916 msgid "make a detached signature"
917 msgstr "buat detached signature"
918
919 msgid "encrypt data"
920 msgstr "enkripsi data"
921
922 msgid "encryption only with symmetric cipher"
923 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
924
925 msgid "decrypt data (default)"
926 msgstr "dekripsi data (default)"
927
928 msgid "verify a signature"
929 msgstr "verifikasi signature"
930
931 msgid "list keys"
932 msgstr "tampilkan kunci"
933
934 msgid "list keys and signatures"
935 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "list and check key signatures"
939 msgstr "periksa signature kunci"
940
941 msgid "list keys and fingerprints"
942 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
943
944 msgid "list secret keys"
945 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
946
947 msgid "generate a new key pair"
948 msgstr "buat sepasang kunci baru"
949
950 msgid "remove keys from the public keyring"
951 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
952
953 msgid "remove keys from the secret keyring"
954 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
955
956 msgid "sign a key"
957 msgstr "tandai kunci"
958
959 msgid "sign a key locally"
960 msgstr "tandai kunci secara lokal"
961
962 msgid "sign or edit a key"
963 msgstr "tandai atau edit kunci"
964
965 msgid "generate a revocation certificate"
966 msgstr "buat sertifikat revokasi"
967
968 msgid "export keys"
969 msgstr "ekspor kunci"
970
971 msgid "export keys to a key server"
972 msgstr "ekspor kunci ke key server"
973
974 msgid "import keys from a key server"
975 msgstr "impor kunci dari key server"
976
977 msgid "search for keys on a key server"
978 msgstr "cari kunci di key server"
979
980 msgid "update all keys from a keyserver"
981 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
982
983 msgid "import/merge keys"
984 msgstr "impor/gabung kunci"
985
986 msgid "print the card status"
987 msgstr ""
988
989 msgid "change data on a card"
990 msgstr ""
991
992 msgid "change a card's PIN"
993 msgstr ""
994
995 msgid "update the trust database"
996 msgstr "perbarui database trust"
997
998 msgid "|algo [files]|print message digests"
999 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1000
1001 msgid ""
1002 "@\n"
1003 "Options:\n"
1004 " "
1005 msgstr ""
1006 "@\n"
1007 "Pilihan:\n"
1008 "  "
1009
1010 msgid "create ascii armored output"
1011 msgstr "ciptakan output ascii"
1012
1013 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1014 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1015
1016 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1017 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1018
1019 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1020 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1021
1022 msgid "use canonical text mode"
1023 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1024
1025 msgid "use as output file"
1026 msgstr "gunakan sebagai file output"
1027
1028 msgid "verbose"
1029 msgstr "detil"
1030
1031 msgid "do not make any changes"
1032 msgstr "jangan buat perubahan"
1033
1034 msgid "prompt before overwriting"
1035 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1036
1037 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "@\n"
1045 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1046 msgstr ""
1047 "@\n"
1048 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1049
1050 msgid ""
1051 "@\n"
1052 "Examples:\n"
1053 "\n"
1054 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1055 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1056 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1057 " --list-keys [names]        show keys\n"
1058 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1059 msgstr ""
1060 "@\n"
1061 "Contoh:\n"
1062 "\n"
1063 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1064 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1065 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1066 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1067 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1068
1069 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1070 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1071
1072 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1073 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1074
1075 msgid ""
1076 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1077 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1078 "Default operation depends on the input data\n"
1079 msgstr ""
1080 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1081 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1082 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1083
1084 msgid ""
1085 "\n"
1086 "Supported algorithms:\n"
1087 msgstr ""
1088 "\n"
1089 "Algoritma yang didukung:\n"
1090
1091 msgid "Pubkey: "
1092 msgstr "Pubkey: "
1093
1094 msgid "Cipher: "
1095 msgstr "Cipher: "
1096
1097 msgid "Hash: "
1098 msgstr "Hash: "
1099
1100 msgid "Compression: "
1101 msgstr "Kompresi: "
1102
1103 msgid "usage: gpg [options] "
1104 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1105
1106 msgid "conflicting commands\n"
1107 msgstr "perintah saling konflik\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1111 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1115 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1119 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1127 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1131 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid ""
1135 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid ""
1144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1149 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1150
1151 msgid "display photo IDs during key listings"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "show policy URLs during signature listings"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, fuzzy
1158 msgid "show all notations during signature listings"
1159 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1160
1161 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1169 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1170
1171 msgid "show user ID validity during key listings"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, fuzzy
1181 msgid "show the keyring name in key listings"
1182 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "show expiration dates during signature listings"
1186 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1190 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1194 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "option file `%s': %s\n"
1198 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "reading options from `%s'\n"
1202 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1206 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1210 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1214 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1218 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "invalid keyserver options\n"
1226 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1230 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1231
1232 msgid "invalid import options\n"
1233 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1237 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1238
1239 msgid "invalid export options\n"
1240 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1244 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "invalid list options\n"
1248 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1249
1250 msgid "display photo IDs during signature verification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "show policy URLs during signature verification"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "show all notations during signature verification"
1258 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1259
1260 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1268 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1269
1270 #, fuzzy
1271 msgid "show user ID validity during signature verification"
1272 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1273
1274 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1280
1281 msgid "validate signatures with PKA data"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1289 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "invalid verify options\n"
1293 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1297 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1301 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1302
1303 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1307 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1311 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1315 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1319 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1323 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1327 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1328
1329 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1330 msgstr ""
1331 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1332 "pgp2\n"
1333
1334 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1335 msgstr ""
1336 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1337 "pgp2\n"
1338
1339 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1340 msgstr ""
1341 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1342 "pgpg2\n"
1343
1344 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1345 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1346
1347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1348 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1349
1350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1351 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1355 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1356
1357 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1358 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1359
1360 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1361 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1362
1363 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1364 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1368 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1369
1370 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1371 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1372
1373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1374 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1375
1376 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1377 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1378
1379 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1380 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1381
1382 msgid "invalid default preferences\n"
1383 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1384
1385 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1386 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1387
1388 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1389 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1390
1391 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1392 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1396 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1397
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1400 msgstr ""
1401 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1402
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1405 msgstr ""
1406 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1407
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1410 msgstr ""
1411 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1415 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1416
1417 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1418 msgstr ""
1419 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1420 "key \n"
1421
1422 msgid "--store [filename]"
1423 msgstr "--store [namafile]"
1424
1425 msgid "--symmetric [filename]"
1426 msgstr "--symmetric [namafile]"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1430 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1431
1432 msgid "--encrypt [filename]"
1433 msgstr "--encrypt [namafile]"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1437 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1438
1439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1444 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1445
1446 msgid "--sign [filename]"
1447 msgstr "--sign [namafile]"
1448
1449 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1450 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1455
1456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1461 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1462
1463 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1464 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1465
1466 msgid "--clearsign [filename]"
1467 msgstr "--clearsign [namafile]"
1468
1469 msgid "--decrypt [filename]"
1470 msgstr "--decrypt [namafile]"
1471
1472 msgid "--sign-key user-id"
1473 msgstr "--sign-key id-user"
1474
1475 msgid "--lsign-key user-id"
1476 msgstr "--lsign-key id-user"
1477
1478 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1479 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1480
1481 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1482 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1486 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1490 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "key export failed: %s\n"
1494 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1495
1496 #, c-format
1497 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1498 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1502 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1506 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1510 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1514 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1515
1516 msgid "[filename]"
1517 msgstr "[namafile]"
1518
1519 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1520 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1521
1522 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1523 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1524
1525 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1526 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1530 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1531
1532 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1533 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "[User ID not found]"
1537 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1545 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1546
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1549 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1553 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1557 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1558
1559 msgid "be somewhat more quiet"
1560 msgstr "lebih diam"
1561
1562 msgid "take the keys from this keyring"
1563 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1564
1565 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1566 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1567
1568 msgid "|FD|write status info to this FD"
1569 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1570
1571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1572 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1577 "Check signatures against known trusted keys\n"
1578 msgstr ""
1579 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1580 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1581
1582 msgid ""
1583 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1584 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1585 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1586 msgstr ""
1587 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1588 "diekspor\n"
1589 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1590 "ada\n"
1591 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1592
1593 msgid ""
1594 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1595 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1596 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1597 "ultimately trusted\n"
1598 msgstr ""
1599 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1600 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1601 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1602 "sangat dipercaya\n"
1603
1604 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1605 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1606
1607 msgid ""
1608 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1609 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1610
1611 msgid ""
1612 "Select the algorithm to use.\n"
1613 "\n"
1614 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1615 "for signatures.\n"
1616 "\n"
1617 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1618 "\n"
1619 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1620 "\n"
1621 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid ""
1625 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1626 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1627 "Please consult your security expert first."
1628 msgstr ""
1629 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1630 "dan\n"
1631 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1632 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1633
1634 msgid "Enter the size of the key"
1635 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1636
1637 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1638 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1639
1640 msgid ""
1641 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1642 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1643 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1644 "the given value as an interval."
1645 msgstr ""
1646 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1647 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1648 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1649 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1650
1651 msgid "Enter the name of the key holder"
1652 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1653
1654 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1655 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1656
1657 msgid "Please enter an optional comment"
1658 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1659
1660 msgid ""
1661 "N  to change the name.\n"
1662 "C  to change the comment.\n"
1663 "E  to change the email address.\n"
1664 "O  to continue with key generation.\n"
1665 "Q  to quit the key generation."
1666 msgstr ""
1667 "N  untuk merubah nama.\n"
1668 "K  untuk merubah komentar.\n"
1669 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1670 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1671 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1672
1673 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1674 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1675
1676 msgid ""
1677 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1678 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1679 "know how carefully you verified this.\n"
1680 "\n"
1681 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1682 "the\n"
1683 "    key.\n"
1684 "\n"
1685 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1686 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1687 "for\n"
1688 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1689 "user.\n"
1690 "\n"
1691 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1692 "could\n"
1693 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1694 "the\n"
1695 "    key against a photo ID.\n"
1696 "\n"
1697 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1698 "could\n"
1699 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1700 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1701 "a\n"
1702 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1703 "the\n"
1704 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1705 "exchange\n"
1706 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1707 "\n"
1708 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1709 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1710 "\"\n"
1711 "mean to you when you sign other keys.\n"
1712 "\n"
1713 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1714 msgstr ""
1715 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1716 "kunci\n"
1717 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1718 "tahu\n"
1719 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1720 "\n"
1721 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1722 "memverifikasi    kunci.\n"
1723 "\n"
1724 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1725 "memilikinya\n"
1726 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1727 "ini bergunabagi\n"
1728 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1729 "\n"
1730 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1731 "halini dapat\n"
1732 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1733 "pada kunci\n"
1734 "    dengan photo ID.\n"
1735 "\n"
1736 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1737 "contoh, hal ini\n"
1738 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1739 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1740 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1741 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1742 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1743 "pertukaran\n"
1744 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1745 "\n"
1746 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1747 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1748 "\"ekstensif\"\n"
1749 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1750 "\n"
1751 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1755 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1756
1757 msgid ""
1758 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1759 "All certificates are then also lost!"
1760 msgstr ""
1761 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1762 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1763
1764 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1765 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1766
1767 msgid ""
1768 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1769 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1770 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1771 msgstr ""
1772 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1773 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1774 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1775
1776 msgid ""
1777 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1778 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1779 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1780 "a trust connection through another already certified key."
1781 msgstr ""
1782 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1783 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1784 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1785 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1786
1787 msgid ""
1788 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1789 "your keyring."
1790 msgstr ""
1791 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1792 "keyring anda"
1793
1794 msgid ""
1795 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1796 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1797 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1798 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1799 "a second one is available."
1800 msgstr ""
1801 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1802 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1803 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1804 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1805 "tersedia yang kedua."
1806
1807 msgid ""
1808 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1809 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1810 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1811 msgstr ""
1812 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1813 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1814 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1815
1816 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
1817 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1818
1819 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1820 msgstr ""
1821 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1822
1823 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1824 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1825
1826 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1827 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1828
1829 msgid ""
1830 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1831 "file (which is shown in brackets) will be used."
1832 msgstr ""
1833 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1834 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1835
1836 msgid ""
1837 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1838 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1839 "  \"Key has been compromised\"\n"
1840 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1841 "      got access to your secret key.\n"
1842 "  \"Key is superseded\"\n"
1843 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1844 "  \"Key is no longer used\"\n"
1845 "      Use this if you have retired this key.\n"
1846 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1847 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1848 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1849 msgstr ""
1850 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
1851 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
1852 " \"Key has been compromised\"\n"
1853 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
1854 "tidak berhak\n"
1855 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
1856 "  \"Key is superseded\"\n"
1857 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
1858 "  \"Key is no longer used\"\n"
1859 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
1860 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1861 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
1862 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
1863 "lagi.\n"
1864
1865 msgid ""
1866 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1867 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1868 "An empty line ends the text.\n"
1869 msgstr ""
1870 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
1871 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
1872 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
1873
1874 msgid "No help available"
1875 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "No help available for `%s'"
1879 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1880
1881 msgid "import signatures that are marked as local-only"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "do not update the trustdb after import"
1889 msgstr "perbarui database trust"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "create a public key when importing a secret key"
1893 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
1894
1895 msgid "only accept updates to existing keys"
1896 msgstr ""
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "remove unusable parts from key after import"
1900 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1901
1902 msgid "remove as much as possible from key after import"
1903 msgstr ""
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "skipping block of type %d\n"
1907 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "%lu keys processed so far\n"
1911 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Total number processed: %lu\n"
1915 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1916
1917 #, c-format
1918 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1919 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1923 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "              imported: %lu"
1927 msgstr "             diimpor: %lu"
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "             unchanged: %lu\n"
1931 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1935 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1936
1937 #, c-format
1938 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1939 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "        new signatures: %lu\n"
1943 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1947 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1948
1949 #, c-format
1950 msgid "      secret keys read: %lu\n"
1951 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1955 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1959 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "          not imported: %lu\n"
1963 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
1967 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
1971 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1972
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
1978 #. only split up to allow printing of a common prefix.
1979 #, fuzzy
1980 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
1981 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
1982
1983 #, c-format
1984 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
1989 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "key %s: no user ID\n"
2007 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2011 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2015 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2019 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2020
2021 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2022 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2026 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2030 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2031
2032 #, c-format
2033 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2034 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "writing to `%s'\n"
2038 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2039
2040 #, c-format
2041 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2042 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2046 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2050 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2054 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2058 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2062 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2066 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2070 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2071
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2074 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2075
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2078 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2079
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2082 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2083
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2086 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2087
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2090 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2091
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2094 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2095
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2098 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2102 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2106 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2107
2108 #, fuzzy
2109 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2110 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2114 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "key %s: secret key imported\n"
2118 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2122 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2126 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2130 msgstr ""
2131 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2132 "pembatalan\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2136 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2140 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2144 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2148 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2152 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2156 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2160 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2164 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2168 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2172 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2176 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2180 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2184 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2188 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2192 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2193
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2196 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2197
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2200 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2204 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2208 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2212 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2213
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2216 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2220 msgstr ""
2221 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2225 msgstr ""
2226 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2230 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2234 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2238 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2239
2240 #, fuzzy
2241 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2242 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2246 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2250 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "keyring `%s' created\n"
2254 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2258 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2262 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2263
2264 msgid "[revocation]"
2265 msgstr "[pembatalan]"
2266
2267 msgid "[self-signature]"
2268 msgstr "[self-signature]"
2269
2270 msgid "1 bad signature\n"
2271 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "%d bad signatures\n"
2275 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2276
2277 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2278 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2282 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2283
2284 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2285 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2289 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2290
2291 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2292 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2296 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2301 "keys\n"
2302 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2303 "etc.)\n"
2304 msgstr ""
2305 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2306 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2307 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2308 "\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2312 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2313
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "  %d = I trust fully\n"
2316 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2317
2318 msgid ""
2319 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2320 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2321 "trust signatures on your behalf.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2329 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2330
2331 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2332 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2333
2334 msgid "  Unable to sign.\n"
2335 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2339 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2343 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2347 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2348
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Sign it? (y/N) "
2351 msgstr "Ditandai? "
2352
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "The self-signature on \"%s\"\n"
2356 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2357 msgstr ""
2358 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2359 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2360
2361 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2362 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2363
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Your current signature on \"%s\"\n"
2367 "has expired.\n"
2368 msgstr ""
2369 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2370 "telah habis berlaku.\n"
2371
2372 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2373 msgstr ""
2374 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2375 "berlaku? (y/N)"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Your current signature on \"%s\"\n"
2380 "is a local signature.\n"
2381 msgstr ""
2382 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2383 "adalah signature.lokal \n"
2384
2385 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2386 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2390 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2394 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2395
2396 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2397 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2401 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2402
2403 msgid "This key has expired!"
2404 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2408 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2409
2410 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2411 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2412
2413 msgid ""
2414 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2415 "mode.\n"
2416 msgstr ""
2417 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2418 "dalam mode --pgp2\n"
2419
2420 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2421 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2422
2423 msgid ""
2424 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2425 "belongs\n"
2426 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2427 msgstr ""
2428 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2429 "menandai benar benar milik\n"
2430 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2434 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2438 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2442 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2446 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2447
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2450 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid ""
2454 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2455 "key \"%s\" (%s)\n"
2456 msgstr ""
2457 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2458 "dengan kunci anda: "
2459
2460 #, fuzzy
2461 msgid "This will be a self-signature.\n"
2462 msgstr ""
2463 "\n"
2464 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2465
2466 #, fuzzy
2467 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2468 msgstr ""
2469 "\n"
2470 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2474 msgstr ""
2475 "\n"
2476 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2477
2478 #, fuzzy
2479 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2480 msgstr ""
2481 "\n"
2482 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2483
2484 #, fuzzy
2485 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2486 msgstr ""
2487 "\n"
2488 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2492 msgstr ""
2493 "\n"
2494 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2495
2496 #, fuzzy
2497 msgid "I have checked this key casually.\n"
2498 msgstr ""
2499 "\n"
2500 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2501
2502 #, fuzzy
2503 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2504 msgstr ""
2505 "\n"
2506 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2507
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Really sign? (y/N) "
2510 msgstr "Ditandai? "
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "signing failed: %s\n"
2514 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2515
2516 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "This key is not protected.\n"
2520 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2521
2522 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2523 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2527 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2528
2529 msgid "Key is protected.\n"
2530 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2534 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2535
2536 msgid ""
2537 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2538 "\n"
2539 msgstr ""
2540 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2541 "\n"
2542
2543 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2544 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2545
2546 msgid ""
2547 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2548 "\n"
2549 msgstr ""
2550 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2551 "\n"
2552
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2555 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2556
2557 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2558 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2559
2560 msgid "save and quit"
2561 msgstr "simpan dan berhenti"
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "show key fingerprint"
2565 msgstr "tampilkan fingerprint"
2566
2567 msgid "list key and user IDs"
2568 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2569
2570 msgid "select user ID N"
2571 msgstr "pilih ID user N"
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "select subkey N"
2575 msgstr "pilih ID user N"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "check signatures"
2579 msgstr "batalkan signature"
2580
2581 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "sign selected user IDs locally"
2586 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2590 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2591
2592 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "add a user ID"
2596 msgstr "tambah sebuah ID user"
2597
2598 msgid "add a photo ID"
2599 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "delete selected user IDs"
2603 msgstr "hapus ID user"
2604
2605 #, fuzzy
2606 msgid "add a subkey"
2607 msgstr "addkey"
2608
2609 msgid "add a key to a smartcard"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "move a key to a smartcard"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "move a backup key to a smartcard"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "delete selected subkeys"
2620 msgstr "hapus kunci sekunder"
2621
2622 msgid "add a revocation key"
2623 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2624
2625 #, fuzzy
2626 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2627 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2631 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2632
2633 #, fuzzy
2634 msgid "flag the selected user ID as primary"
2635 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2636
2637 #, fuzzy
2638 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2639 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2640
2641 msgid "list preferences (expert)"
2642 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2643
2644 msgid "list preferences (verbose)"
2645 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2646
2647 #, fuzzy
2648 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2649 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2650
2651 #, fuzzy
2652 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2653 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2654
2655 #, fuzzy
2656 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2657 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2658
2659 msgid "change the passphrase"
2660 msgstr "ubah passphrase"
2661
2662 msgid "change the ownertrust"
2663 msgstr "ubah ownertrust"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2667 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2668
2669 #, fuzzy
2670 msgid "revoke selected user IDs"
2671 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2672
2673 #, fuzzy
2674 msgid "revoke key or selected subkeys"
2675 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2676
2677 #, fuzzy
2678 msgid "enable key"
2679 msgstr "aktifkan kunci"
2680
2681 #, fuzzy
2682 msgid "disable key"
2683 msgstr "tiadakan kunci"
2684
2685 #, fuzzy
2686 msgid "show selected photo IDs"
2687 msgstr "tampilkan photo ID"
2688
2689 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2697 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2698
2699 msgid "Secret key is available.\n"
2700 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2701
2702 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2703 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2704
2705 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2706 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2707
2708 msgid ""
2709 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2710 "(lsign),\n"
2711 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2712 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Key is revoked."
2716 msgstr "Kunci dibatalkan"
2717
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2720 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2721
2722 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2723 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2727 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2731 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2732
2733 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2734 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2735
2736 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2737 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2738
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2741 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2742
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2745 msgstr "Hapus ID user ini? "
2746
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2749 msgstr "Hapus ID user ini? "
2750
2751 #, fuzzy
2752 msgid "You must select exactly one key.\n"
2753 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2754
2755 msgid "Command expects a filename argument\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2760 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2764 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2765
2766 msgid "You must select at least one key.\n"
2767 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2768
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2771 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2772
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2775 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2776
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2779 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2780
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2783 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
2784
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2787 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2788
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2791 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2792
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2795 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2796
2797 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Set preference list to:\n"
2802 msgstr "set daftar preferensi"
2803
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2806 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2807
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2810 msgstr "Update preferensi?"
2811
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Save changes? (y/N) "
2814 msgstr "Simpan perubahan? "
2815
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2818 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "update failed: %s\n"
2822 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "update secret failed: %s\n"
2826 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2827
2828 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2829 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2830
2831 msgid "Digest: "
2832 msgstr "Digest: "
2833
2834 msgid "Features: "
2835 msgstr "Fitur: "
2836
2837 msgid "Keyserver no-modify"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Preferred keyserver: "
2841 msgstr ""
2842
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Notations: "
2845 msgstr "Notasi: "
2846
2847 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2848 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
2852 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2856 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "(sensitive)"
2860 msgstr " (sensitive)"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "created: %s"
2864 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "revoked: %s"
2868 msgstr "[revoked] "
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "expired: %s"
2872 msgstr " [berakhir: %s]"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "expires: %s"
2876 msgstr " [berakhir: %s]"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "usage: %s"
2880 msgstr " trust: %c/%c"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "trust: %s"
2884 msgstr " trust: %c/%c"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "validity: %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "This key has been disabled"
2891 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2892
2893 msgid "card-no: "
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid ""
2897 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2898 "unless you restart the program.\n"
2899 msgstr ""
2900 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
2901 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
2902
2903 #, fuzzy
2904 msgid "revoked"
2905 msgstr "[revoked] "
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid "expired"
2909 msgstr "expire"
2910
2911 msgid ""
2912 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2913 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2914 msgstr ""
2915 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
2916 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2917
2918 msgid ""
2919 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2920 "versions\n"
2921 "         of PGP to reject this key.\n"
2922 msgstr ""
2923 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
2924 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2925 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2926
2927 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2928 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2929
2930 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2931 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2932
2933 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2934 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2935
2936 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2937 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2938
2939 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2940 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2941
2942 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2943 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "Deleted %d signature.\n"
2947 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2951 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2952
2953 msgid "Nothing deleted.\n"
2954 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2955
2956 #, fuzzy
2957 msgid "invalid"
2958 msgstr "armor tidak valid"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
2962 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
2966 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
2970 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
2974 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
2978 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2979
2980 msgid ""
2981 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
2982 "cause\n"
2983 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
2984 msgstr ""
2985 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
2986 "designated dapat\n"
2987 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
2988
2989 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
2990 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
2991
2992 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
2993 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
2994
2995 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
2996 msgstr ""
2997 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
2998
2999 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3000 msgstr ""
3001 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3002 "sendiri\n"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3006 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3007
3008 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3009 msgstr ""
3010 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3011 "dilakukan\n"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid ""
3015 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3016 msgstr ""
3017 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3018
3019 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3020 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3024 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3025
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3028 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3029
3030 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3031 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3032
3033 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3034 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3035
3036 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3037 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3041 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3048 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3052 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3053
3054 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3055 msgstr ""
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3059 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3060
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3063 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Enter the notation: "
3067 msgstr "Notasi signature: "
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Proceed? (y/N) "
3071 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "No user ID with index %d\n"
3075 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3076
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "No user ID with hash %s\n"
3079 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3080
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "No subkey with index %d\n"
3083 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3087 msgstr "ID user: "
3088
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3091 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3092
3093 msgid " (non-exportable)"
3094 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "This signature expired on %s.\n"
3098 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3099
3100 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3101 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3102
3103 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3104 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3105
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Not signed by you.\n"
3108 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3112 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid " (non-revocable)"
3116 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3120 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3121
3122 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3123 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3124
3125 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3126 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3127
3128 msgid "no secret key\n"
3129 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3133 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3137 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3141 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3145 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3149 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3150
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3153 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "too many cipher preferences\n"
3157 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "too many digest preferences\n"
3161 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "too many compression preferences\n"
3165 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3166
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3169 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3170
3171 msgid "writing direct signature\n"
3172 msgstr "menulis signature direct\n"
3173
3174 msgid "writing self signature\n"
3175 msgstr "menulis self signature\n"
3176
3177 msgid "writing key binding signature\n"
3178 msgstr "menulis key binding signature\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3182 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3186 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Sign"
3190 msgstr "tandai"
3191
3192 msgid "Certify"
3193 msgstr ""
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Encrypt"
3197 msgstr "enkripsi data"
3198
3199 msgid "Authenticate"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3203 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3204 #. a description of the fucntions:
3205 #.
3206 #. s = Toggle signing capability
3207 #. e = Toggle encryption capability
3208 #. a = Toggle authentication capability
3209 #. q = Finish
3210 #.
3211 msgid "SsEeAaQq"
3212 msgstr ""
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "Possible actions for a %s key: "
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "Current allowed actions: "
3219 msgstr ""
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3227 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "   (%c) Finished\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3238 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3239
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3242 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3243
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3246 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3250 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3254 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3255
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3258 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3259
3260 #, c-format
3261 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3262 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3263
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3266 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3267
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3270 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3278 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3279
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3282 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3283
3284 #, c-format
3285 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3286 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3287
3288 msgid ""
3289 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3290 "         0 = key does not expire\n"
3291 "      <n>  = key expires in n days\n"
3292 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3293 "      <n>m = key expires in n months\n"
3294 "      <n>y = key expires in n years\n"
3295 msgstr ""
3296 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3297 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3298 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3299 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3300 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3301 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3302
3303 msgid ""
3304 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3305 "         0 = signature does not expire\n"
3306 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3307 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3308 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3309 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3310 msgstr ""
3311 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3312 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3313 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3314 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3315 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3316 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3317
3318 msgid "Key is valid for? (0) "
3319 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3323 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3324
3325 msgid "invalid value\n"
3326 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Key does not expire at all\n"
3330 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Signature does not expire at all\n"
3334 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "Key expires at %s\n"
3338 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3339
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "Signature expires at %s\n"
3342 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3343
3344 msgid ""
3345 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3346 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3347 msgstr ""
3348 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3349 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Is this correct? (y/N) "
3353 msgstr "Benar (y/t)? "
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid ""
3357 "\n"
3358 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3359 "ID\n"
3360 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3361 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3362 "\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3366 "membuat \n"
3367 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3368 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3369
3370 msgid "Real name: "
3371 msgstr "Nama sebenarnya: "
3372
3373 msgid "Invalid character in name\n"
3374 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3375
3376 msgid "Name may not start with a digit\n"
3377 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3378
3379 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3380 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3381
3382 msgid "Email address: "
3383 msgstr "Alamat email: "
3384
3385 msgid "Not a valid email address\n"
3386 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3387
3388 msgid "Comment: "
3389 msgstr "Komentar: "
3390
3391 msgid "Invalid character in comment\n"
3392 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3393
3394 #, c-format
3395 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3396 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3397
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "You selected this USER-ID:\n"
3401 "    \"%s\"\n"
3402 "\n"
3403 msgstr ""
3404 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3405 "   \"%s\"\n"
3406
3407 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3408 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3409
3410 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3411 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3412 #. string which should be translated accordingly and the
3413 #. letter changed to match the one in the answer string.
3414 #.
3415 #. n = Change name
3416 #. c = Change comment
3417 #. e = Change email
3418 #. o = Okay (ready, continue)
3419 #. q = Quit
3420 #.
3421 msgid "NnCcEeOoQq"
3422 msgstr "NnKkEeOoQq"
3423
3424 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3425 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3426
3427 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3428 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3429
3430 msgid "Please correct the error first\n"
3431 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3432
3433 msgid ""
3434 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3438 "\n"
3439
3440 #, c-format
3441 msgid "%s.\n"
3442 msgstr "%s.\n"
3443
3444 msgid ""
3445 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3446 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3447 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3448 "\n"
3449 msgstr ""
3450 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3451 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3452 "saat,\n"
3453 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3454 "\n"
3455
3456 msgid ""
3457 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3458 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3459 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3460 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3461 msgstr ""
3462 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3463 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3464 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3465 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3466
3467 msgid "Key generation canceled.\n"
3468 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "writing public key to `%s'\n"
3472 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3473
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3476 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3480 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3481
3482 #, c-format
3483 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3484 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3485
3486 #, c-format
3487 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3488 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3492 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3493
3494 #, c-format
3495 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3496 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3497
3498 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3499 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3504 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3505 msgstr ""
3506 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3507 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3508 "untuk tujuan ini.\n"
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "Key generation failed: %s\n"
3512 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3513
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3517 msgstr ""
3518 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3519
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3523 msgstr ""
3524 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3525
3526 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3527 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Really create? (y/N) "
3531 msgstr "Ingin diciptakan? "
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3535 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3539 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3543 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3544
3545 msgid "never     "
3546 msgstr "tidak pernah..."
3547
3548 msgid "Critical signature policy: "
3549 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3550
3551 msgid "Signature policy: "
3552 msgstr "Kebijakan signature: "
3553
3554 msgid "Critical preferred keyserver: "
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Critical signature notation: "
3558 msgstr "Notasi signature kritis: "
3559
3560 msgid "Signature notation: "
3561 msgstr "Notasi signature: "
3562
3563 msgid "Keyring"
3564 msgstr "Keyring"
3565
3566 msgid "Primary key fingerprint:"
3567 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3568
3569 msgid "     Subkey fingerprint:"
3570 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3571
3572 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3573 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3574 msgid " Primary key fingerprint:"
3575 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3576
3577 msgid "      Subkey fingerprint:"
3578 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "      Key fingerprint ="
3582 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3583
3584 msgid "      Card serial no. ="
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3589 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3590
3591 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3592 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "%s is the unchanged one\n"
3596 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3597
3598 #, c-format
3599 msgid "%s is the new one\n"
3600 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3601
3602 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3603 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "caching keyring `%s'\n"
3607 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3611 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3615 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "%s: keyring created\n"
3619 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3620
3621 msgid "include revoked keys in search results"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "do not delete temporary files after using them"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3634 msgstr ""
3635
3636 #, fuzzy
3637 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3638 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3639
3640 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3641 msgstr ""
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3645 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "disabled"
3649 msgstr "disable"
3650
3651 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3652 msgstr ""
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3656 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3660 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 msgid "key not found on keyserver\n"
3664 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3668 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "requesting key %s from %s\n"
3672 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3676 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3677
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "searching for names from %s\n"
3680 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3684 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "sending key %s to %s\n"
3688 msgstr ""
3689 "\"\n"
3690 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3694 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3698 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3699
3700 #, fuzzy
3701 msgid "no keyserver action!\n"
3702 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #, c-format
3718 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #, c-format
3722 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #, c-format
3726 msgid "%s does not support handler version %d\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "keyserver timed out\n"
3731 msgstr "kesalahan keyserver"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "keyserver internal error\n"
3735 msgstr "kesalahan keyserver"
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3739 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3751 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3755 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
3759 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
3763 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3767 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "%s encrypted session key\n"
3771 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3772
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3775 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3776
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "public key is %s\n"
3779 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3780
3781 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3782 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3786 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "      \"%s\"\n"
3790 msgstr "              alias \""
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3794 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3795
3796 #, c-format
3797 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3798 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3802 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
3803
3804 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3805 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3809 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3813 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3814
3815 msgid "decryption okay\n"
3816 msgstr "dekripsi lancar\n"
3817
3818 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3819 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
3820
3821 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3822 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "decryption failed: %s\n"
3826 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3827
3828 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3829 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "original file name='%.*s'\n"
3833 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3834
3835 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3839 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "no signature found\n"
3843 msgstr "Signature baik dari \""
3844
3845 msgid "signature verification suppressed\n"
3846 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
3850 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Signature made %s\n"
3854 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "               using %s key %s\n"
3858 msgstr "              alias \""
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3862 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3863
3864 msgid "Key available at: "
3865 msgstr "Kunci tersedia di:"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "BAD signature from \"%s\""
3869 msgstr "signature BURUK dari \""
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Expired signature from \"%s\""
3873 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Good signature from \"%s\""
3877 msgstr "Signature baik dari \""
3878
3879 msgid "[uncertain]"
3880 msgstr "[uncertain]"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "                aka \"%s\""
3884 msgstr "              alias \""
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "Signature expired %s\n"
3888 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "Signature expires %s\n"
3892 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3896 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3897
3898 msgid "binary"
3899 msgstr "biner"
3900
3901 msgid "textmode"
3902 msgstr "modeteks"
3903
3904 msgid "unknown"
3905 msgstr "tidak dikenal"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid "Can't check signature: %s\n"
3909 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3910
3911 msgid "not a detached signature\n"
3912 msgstr "bukan detached signature\n"
3913
3914 msgid ""
3915 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3916 msgstr ""
3917 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3921 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3922
3923 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3924 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3925
3926 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3927 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3931 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
3935 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
3939 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
3943 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
3947 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
3951 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
3955 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
3959 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "please see %s for more information\n"
3963 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
3967 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3971 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3975 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3979 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
3983 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
3984
3985 msgid "Uncompressed"
3986 msgstr "Tidak dikompresi"
3987
3988 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
3989 #, fuzzy
3990 msgid "uncompressed|none"
3991 msgstr "Tidak dikompresi"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3995 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3999 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "unknown option `%s'\n"
4003 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "File `%s' exists. "
4007 msgstr "File `%s' ada. "
4008
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Overwrite? (y/N) "
4011 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "%s: unknown suffix\n"
4015 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4016
4017 msgid "Enter new filename"
4018 msgstr "Masukkan nama file baru"
4019
4020 msgid "writing to stdout\n"
4021 msgstr "menulis ke stdout\n"
4022
4023 #, c-format
4024 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4025 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4029 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4033 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "directory `%s' created\n"
4037 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4041 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4042
4043 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4044 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4048 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4049
4050 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4051 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4052
4053 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4054 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4058 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4062 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4063
4064 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4065 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4066
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid " (main key ID %s)"
4069 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4070
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid ""
4073 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4074 "\"%.*s\"\n"
4075 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4076 msgstr ""
4077 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4078 "\"%.*s\"\n"
4079 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4080
4081 msgid "Repeat passphrase\n"
4082 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4083
4084 msgid "Enter passphrase\n"
4085 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4086
4087 msgid "cancelled by user\n"
4088 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4089
4090 #, fuzzy
4091 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4092 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4093
4094 msgid "Enter passphrase: "
4095 msgstr "Masukkan passphrase: "
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid ""
4099 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4100 "user: \"%s\"\n"
4101 msgstr ""
4102 "\n"
4103 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4104 "pemakai: \""
4105
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4108 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Repeat passphrase: "
4115 msgstr "Ulangi passphrase: "
4116
4117 msgid ""
4118 "\n"
4119 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4120 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4121 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4122 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4123 msgstr ""
4124 "\n"
4125 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4126 "JPEG.\n"
4127 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4128 "sebuah\n"
4129 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4130 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4131
4132 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4133 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4134
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4137 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4138
4139 #, c-format
4140 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4145 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4149 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4150
4151 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4152 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4153
4154 msgid "no photo viewer set\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "unable to display photo ID!\n"
4158 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4159
4160 msgid "No reason specified"
4161 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4162
4163 msgid "Key is superseded"
4164 msgstr "Kunci dilampaui"
4165
4166 msgid "Key has been compromised"
4167 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4168
4169 msgid "Key is no longer used"
4170 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4171
4172 msgid "User ID is no longer valid"
4173 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4174
4175 msgid "reason for revocation: "
4176 msgstr "Alasan pembatalan:"
4177
4178 msgid "revocation comment: "
4179 msgstr "Komentar pembatalan:"
4180
4181 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4182 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4183 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4184 #. match the one in the answer string.
4185 #.
4186 #. i = please show me more information
4187 #. m = back to the main menu
4188 #. s = skip this key
4189 #. q = quit
4190 #.
4191 msgid "iImMqQsS"
4192 msgstr "iImMqQsS"
4193
4194 #, fuzzy
4195 msgid "No trust value assigned to:\n"
4196 msgstr ""
4197 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4198 "%4u%c/%08lX %s \""
4199
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "  aka \"%s\"\n"
4202 msgstr "              alias \""
4203
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4207 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4208
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4211 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4212
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4215 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4216
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4219 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4220
4221 #, fuzzy
4222 msgid "  m = back to the main menu\n"
4223 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4224
4225 #, fuzzy
4226 msgid "  s = skip this key\n"
4227 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4228
4229 #, fuzzy
4230 msgid "  q = quit\n"
4231 msgstr " q = berhenti\n"
4232
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4236 "\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Your decision? "
4240 msgstr "Keputusan anda? "
4241
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4244 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4245
4246 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4247 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4251 msgstr ""
4252 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4253
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4256 msgstr ""
4257 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4261 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4262
4263 msgid "This key belongs to us\n"
4264 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4265
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4269 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4270 "you may answer the next question with yes.\n"
4271 msgstr ""
4272 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4273 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4274 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4275 "\n"
4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4279 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4280
4281 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4282 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4283
4284 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4285 msgstr ""
4286 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4287
4288 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4289 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4290
4291 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4292 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4296 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4297
4298 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4299 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4300
4301 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4302 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Note: This key has expired!\n"
4319 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4320
4321 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4322 msgstr ""
4323 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4324
4325 msgid ""
4326 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4327 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4328
4329 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4330 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4331
4332 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4333 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4334
4335 msgid ""
4336 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4337 msgstr ""
4338 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4339
4340 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4341 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4342
4343 #, c-format
4344 msgid "%s: skipped: %s\n"
4345 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4349 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4350
4351 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4352 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4353
4354 msgid "Current recipients:\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid ""
4358 "\n"
4359 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4360 msgstr ""
4361 "\n"
4362 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4363
4364 msgid "No such user ID.\n"
4365 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4366
4367 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4368 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4369
4370 msgid "Public key is disabled.\n"
4371 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4372
4373 msgid "skipped: public key already set\n"
4374 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4378 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4379
4380 #, c-format
4381 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4382 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4383
4384 msgid "no valid addressees\n"
4385 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4386
4387 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4388 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "error creating `%s': %s\n"
4392 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4393
4394 msgid "Detached signature.\n"
4395 msgstr "Menghapus signature.\n"
4396
4397 msgid "Please enter name of data file: "
4398 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4399
4400 msgid "reading stdin ...\n"
4401 msgstr "membaca stdin ...\n"
4402
4403 msgid "no signed data\n"
4404 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4405
4406 #, c-format
4407 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4408 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4409
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4412 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4413
4414 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4415 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4416
4417 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4418 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4419
4420 #, c-format
4421 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4422 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4426 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4430 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4431
4432 msgid "NOTE: key has been revoked"
4433 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4434
4435 #, c-format
4436 msgid "build_packet failed: %s\n"
4437 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "key %s has no user IDs\n"
4441 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4442
4443 msgid "To be revoked by:\n"
4444 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4445
4446 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4447 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4448
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4451 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4452
4453 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4454 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4458 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4459
4460 msgid "Revocation certificate created.\n"
4461 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4462
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4465 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4469 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4470
4471 #, c-format
4472 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4473 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4474
4475 msgid "public key does not match secret key!\n"
4476 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4477
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4480 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4481
4482 msgid "unknown protection algorithm\n"
4483 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4484
4485 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4486 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4487
4488 msgid ""
4489 "Revocation certificate created.\n"
4490 "\n"
4491 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4492 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4493 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4494 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4495 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4496 msgstr ""
4497 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4498 "\n"
4499 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
4500 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4501 "tidak dapat digunakan.\n"
4502 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
4503 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
4504 "pencetakan\n"
4505 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
4506
4507 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4508 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
4509
4510 msgid "Cancel"
4511 msgstr "Batal"
4512
4513 #, c-format
4514 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4515 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
4516
4517 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4518 msgstr ""
4519 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
4520
4521 #, c-format
4522 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4523 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
4524
4525 msgid "(No description given)\n"
4526 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
4527
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Is this okay? (y/N) "
4530 msgstr "Ini oke? "
4531
4532 msgid "secret key parts are not available\n"
4533 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4537 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4541 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4542
4543 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4544 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "%s ...\n"
4548 msgstr "%s ...\n"
4549
4550 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4551 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4552
4553 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4554 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4555
4556 msgid "weak key created - retrying\n"
4557 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4561 msgstr ""
4562 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4563
4564 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4576 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4580 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4584 msgstr ""
4585 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
4586 "tidak valid\n"
4587
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4590 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4591
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4594 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid ""
4598 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4599 msgstr ""
4600 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid ""
4604 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4605 msgstr ""
4606 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4610 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4614 msgstr ""
4615 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
4616 "dikenal\n"
4617
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4620 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
4621
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4624 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
4625
4626 #, c-format
4627 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4628 msgstr ""
4629 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
4630 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid ""
4634 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4635 msgstr ""
4636 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4637 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4638
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4642 "unexpanded.\n"
4643 msgstr ""
4644 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4645 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4646
4647 #, c-format
4648 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4649 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4650
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4653 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
4654
4655 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4656 msgstr ""
4657 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4658 "pgp2\n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid ""
4662 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4663 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4664
4665 msgid "signing:"
4666 msgstr "menandai:"
4667
4668 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4669 msgstr ""
4670 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4671 "pgp2\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "%s encryption will be used\n"
4675 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
4676
4677 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4678 msgstr ""
4679 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4680 "palsu!\n"
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4684 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4685
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4688 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4689
4690 msgid "skipped: secret key already present\n"
4691 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4692
4693 #, fuzzy
4694 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4695 msgstr ""
4696 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4697 "untuk signature!\n"
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4701 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4706 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4707 msgstr ""
4708 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4709 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4710
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "error in `%s': %s\n"
4713 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4714
4715 #, fuzzy
4716 msgid "line too long"
4717 msgstr "baris terlalu panjang\n"
4718
4719 msgid "colon missing"
4720 msgstr ""
4721
4722 #, fuzzy
4723 msgid "invalid fingerprint"
4724 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4725
4726 #, fuzzy
4727 msgid "ownertrust value missing"
4728 msgstr "impor nilai ownertrust"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4732 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "read error in `%s': %s\n"
4736 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4740 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4741
4742 #, c-format
4743 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4744 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4748 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4749
4750 msgid "trustdb transaction too large\n"
4751 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "can't access `%s': %s\n"
4755 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4759 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "can't create lock for `%s'\n"
4763 msgstr "tidak dapat membuat %s: