po: Auto update.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "y|ya"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "yY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "n|t|tidak"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "tT"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "q|k|keluar"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "sertifikat yang buruk"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "sertifikat yang buruk"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kunci tersedia di:"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "armor: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Algoritma yang didukung:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "tidak dienkripsi"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Signature baik dari \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "sertifikat yang buruk"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kunci tersedia di:"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "sertifikat yang buruk"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "versi tidak dikenal"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "tidak dikenal"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "kesalahan baca file"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "argumen tidak valid"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "armor tidak valid"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "perintah saling konflik\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "tidak diproses"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "tidak diproses"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "armor: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "header armor tidak valid: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "header armor: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "header armor: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "signature teks bersarang\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "armor tidak terduga:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1210 "mengandung bug\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1217 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Masukkan passphrase: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Pilihan anda? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "tidak diproses"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "perbarui preferensi"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "tampilkan fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Ditandai? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "berhenti dari menu ini"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "perintah saling konflik\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "tampilkan bantuan"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kunci tersedia di:"
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "ubah ownertrust"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "tampilkan fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "perintah saling konflik\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "kunci"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Pubkey: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1647 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1651 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1655 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "%s encrypted data\n"
1659 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1663 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1664
1665 msgid ""
1666 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1667 msgstr ""
1668 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1669
1670 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1671 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1672
1673 msgid "no remote program execution supported\n"
1674 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1675
1676 msgid ""
1677 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1678 msgstr ""
1679 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1680 "aman\n"
1681
1682 #, fuzzy
1683 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1684 msgstr ""
1685 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1689 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1693 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1697 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1698
1699 msgid "unnatural exit of external program\n"
1700 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1701
1702 msgid "unable to execute external program\n"
1703 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1707 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1711 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1712 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1716 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1717 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy
1720 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1724
1725 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1730 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "remove unusable parts from key during export"
1734 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1735
1736 msgid "remove as much as possible from key during export"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "export keys in an S-expression based format"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, fuzzy
1743 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1744 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1748 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1752 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1756 msgid " - skipped"
1757 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1758
1759 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1760 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "[User ID not found]"
1764 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1768 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1772 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No fingerprint"
1776 msgstr "tampilkan fingerprint"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1780 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1784 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "make a signature"
1788 msgstr "buat detached signature"
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "make a clear text signature"
1792 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1793
1794 msgid "make a detached signature"
1795 msgstr "buat detached signature"
1796
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "enkripsi data"
1799
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1802
1803 msgid "decrypt data (default)"
1804 msgstr "dekripsi data (default)"
1805
1806 msgid "verify a signature"
1807 msgstr "verifikasi signature"
1808
1809 msgid "list keys"
1810 msgstr "tampilkan kunci"
1811
1812 msgid "list keys and signatures"
1813 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "list and check key signatures"
1817 msgstr "periksa signature kunci"
1818
1819 msgid "list keys and fingerprints"
1820 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1821
1822 msgid "list secret keys"
1823 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1824
1825 msgid "generate a new key pair"
1826 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #| msgid "generate a new key pair"
1830 msgid "quickly generate a new key pair"
1831 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly add a new user-id"
1836 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1837
1838 msgid "full featured key pair generation"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "generate a revocation certificate"
1842 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1843
1844 msgid "remove keys from the public keyring"
1845 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1846
1847 msgid "remove keys from the secret keyring"
1848 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "sign a key"
1852 msgid "quickly sign a key"
1853 msgstr "tandai kunci"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key locally"
1857 msgid "quickly sign a key locally"
1858 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1859
1860 msgid "sign a key"
1861 msgstr "tandai kunci"
1862
1863 msgid "sign a key locally"
1864 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1865
1866 msgid "sign or edit a key"
1867 msgstr "tandai atau edit kunci"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "change a passphrase"
1871 msgstr "ubah passphrase"
1872
1873 msgid "export keys"
1874 msgstr "ekspor kunci"
1875
1876 msgid "export keys to a key server"
1877 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1878
1879 msgid "import keys from a key server"
1880 msgstr "impor kunci dari key server"
1881
1882 msgid "search for keys on a key server"
1883 msgstr "cari kunci di key server"
1884
1885 msgid "update all keys from a keyserver"
1886 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1887
1888 msgid "import/merge keys"
1889 msgstr "impor/gabung kunci"
1890
1891 msgid "print the card status"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "change data on a card"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "change a card's PIN"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "update the trust database"
1901 msgstr "perbarui database trust"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "print message digests"
1905 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1906
1907 msgid "run in server mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "create ascii armored output"
1911 msgstr "ciptakan output ascii"
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1915 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1919 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1923 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1924
1925 msgid "use canonical text mode"
1926 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|FILE|write output to FILE"
1930 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1931
1932 msgid "do not make any changes"
1933 msgstr "jangan buat perubahan"
1934
1935 msgid "prompt before overwriting"
1936 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1937
1938 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1944 msgstr ""
1945 "@\n"
1946 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1947
1948 msgid ""
1949 "@\n"
1950 "Examples:\n"
1951 "\n"
1952 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1953 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1954 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1955 " --list-keys [names]        show keys\n"
1956 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1957 msgstr ""
1958 "@\n"
1959 "Contoh:\n"
1960 "\n"
1961 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1962 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1963 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1964 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1965 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1970 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid ""
1974 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1975 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1976 #| "default operation depends on the input data\n"
1977 msgid ""
1978 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1979 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1980 "Default operation depends on the input data\n"
1981 msgstr ""
1982 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1983 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1984 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1985
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Supported algorithms:\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "Algoritma yang didukung:\n"
1992
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "Pubkey: "
1995
1996 msgid "Cipher: "
1997 msgstr "Cipher: "
1998
1999 msgid "Hash: "
2000 msgstr "Hash: "
2001
2002 msgid "Compression: "
2003 msgstr "Kompresi: "
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2007 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2008
2009 msgid "conflicting commands\n"
2010 msgstr "perintah saling konflik\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2014 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2018 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2022 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2026 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2030 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2038 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2042 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid ""
2046 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2051 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2055 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid ""
2059 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2060 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2064 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2068 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2069
2070 msgid "display photo IDs during key listings"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, fuzzy
2074 msgid "show key usage information during key listings"
2075 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2076
2077 msgid "show policy URLs during signature listings"
2078 msgstr ""
2079
2080 #, fuzzy
2081 msgid "show all notations during signature listings"
2082 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2083
2084 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2092 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2093
2094 msgid "show user ID validity during key listings"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show the keyring name in key listings"
2105 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "show expiration dates during signature listings"
2109 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2113 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2114 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2122 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2123 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2127 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2131 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2135 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2139 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2143 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "invalid keyserver options\n"
2147 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2151 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2152
2153 msgid "invalid import options\n"
2154 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2158 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2159
2160 msgid "invalid export options\n"
2161 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2165 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2166
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid list options\n"
2169 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2170
2171 msgid "display photo IDs during signature verification"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "show policy URLs during signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show all notations during signature verification"
2179 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2180
2181 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2189 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show user ID validity during signature verification"
2193 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2200 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2201
2202 msgid "validate signatures with PKA data"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2206 msgstr ""
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2210 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "invalid verify options\n"
2214 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2218 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2223
2224 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2228 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2232 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2236 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2240 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2241
2242 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2247 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2248
2249 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2251
2252 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2253 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2257 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2258
2259 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2261
2262 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2263 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2264
2265 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2266 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2270 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2271
2272 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2273 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2274
2275 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2276 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2280 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2281 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2282
2283 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2284 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2285
2286 msgid "invalid default preferences\n"
2287 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2288
2289 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2290 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2291
2292 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2293 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2294
2295 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2296 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2300 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr ""
2305 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2309 msgstr ""
2310 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2314 msgstr ""
2315 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2319 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2320
2321 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2322 msgstr ""
2323 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2324 "key \n"
2325
2326 msgid "--store [filename]"
2327 msgstr "--store [namafile]"
2328
2329 msgid "--symmetric [filename]"
2330 msgstr "--symmetric [namafile]"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2334 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2335
2336 msgid "--encrypt [filename]"
2337 msgstr "--encrypt [namafile]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2341 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2342
2343 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2348 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2349
2350 msgid "--sign [filename]"
2351 msgstr "--sign [namafile]"
2352
2353 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2354 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2358 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2359
2360 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2365 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2366
2367 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2368 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2369
2370 msgid "--clearsign [filename]"
2371 msgstr "--clearsign [namafile]"
2372
2373 msgid "--decrypt [filename]"
2374 msgstr "--decrypt [namafile]"
2375
2376 msgid "--sign-key user-id"
2377 msgstr "--sign-key id-user"
2378
2379 msgid "--lsign-key user-id"
2380 msgstr "--lsign-key id-user"
2381
2382 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2383 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "--passwd <user-id>"
2387 msgstr "--sign-key id-user"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2391 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2395 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "key export failed: %s\n"
2399 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2403 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2407 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2411 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2415 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2419 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2420 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2421
2422 msgid "[filename]"
2423 msgstr "[namafile]"
2424
2425 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2426 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2427
2428 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2429 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2430
2431 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2432 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2436 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2440 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2441
2442 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2443 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2444
2445 msgid "|FD|write status info to this FD"
2446 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2447
2448 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2449 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2454 "Check signatures against known trusted keys\n"
2455 msgstr ""
2456 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2457 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2458
2459 msgid "No help available"
2460 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 #| msgid "No help available for `%s'"
2464 msgid "No help available for '%s'"
2465 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2466
2467 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy
2474 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2475 msgstr "perbarui database trust"
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "do not update the trustdb after import"
2479 msgstr "perbarui database trust"
2480
2481 msgid "only accept updates to existing keys"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, fuzzy
2485 msgid "remove unusable parts from key after import"
2486 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2487
2488 msgid "remove as much as possible from key after import"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "skipping block of type %d\n"
2493 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%lu keys processed so far\n"
2497 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "Total number processed: %lu\n"
2501 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2506 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2510 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2514 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "              imported: %lu"
2518 msgstr "             diimpor: %lu"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "             unchanged: %lu\n"
2522 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2526 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2530 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "        new signatures: %lu\n"
2534 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2538 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2542 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2546 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2550 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "          not imported: %lu\n"
2554 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2558 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2562 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2567 "algorithms on these user IDs:\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2576 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: no user ID\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: %s\n"
2598 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2599
2600 msgid "rejected by import screener"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2605 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2609 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2614
2615 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2616 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2620 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2624 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2628 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 #| msgid "writing to `%s'\n"
2632 msgid "writing to '%s'\n"
2633 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2637 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2638 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2646 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2650 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2654 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2658 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2662 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2666 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2670 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2678 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2682 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2686 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2690 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: secret key imported\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2706 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2707 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2711 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "secret key %s: %s\n"
2715 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2719 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2727 msgstr ""
2728 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2729 "pembatalan\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2817 msgstr ""
2818 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2822 msgstr ""
2823 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2839 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "keybox '%s' created\n"
2844 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2848 msgid "keyring '%s' created\n"
2849 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2853 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2857 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2858
2859 msgid "[revocation]"
2860 msgstr "[pembatalan]"
2861
2862 msgid "[self-signature]"
2863 msgstr "[self-signature]"
2864
2865 msgid "1 bad signature\n"
2866 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d bad signatures\n"
2870 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2871
2872 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2873 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2877 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2878
2879 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2880 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2884 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2885
2886 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2887 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2891 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2892
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2896 "keys\n"
2897 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2898 "etc.)\n"
2899 msgstr ""
2900 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2901 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2902 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2903 "\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2907 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "  %d = I trust fully\n"
2911 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2912
2913 msgid ""
2914 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2915 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2916 "trust signatures on your behalf.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #, c-format
2923 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2924 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2925
2926 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2927 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2928
2929 msgid "  Unable to sign.\n"
2930 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2934 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2938 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2942 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2943
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ditandai? "
2947
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The self-signature on \"%s\"\n"
2951 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2954 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2955
2956 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2957 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2958
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Your current signature on \"%s\"\n"
2962 "has expired.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2965 "telah habis berlaku.\n"
2966
2967 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2968 msgstr ""
2969 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2970 "berlaku? (y/N)"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your current signature on \"%s\"\n"
2975 "is a local signature.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2978 "adalah signature.lokal \n"
2979
2980 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2981 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2985 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2989 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2990
2991 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2992 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2996 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2997
2998 msgid "This key has expired!"
2999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3003 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3004
3005 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3006 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3007
3008 msgid ""
3009 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3010 "belongs\n"
3011 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3012 msgstr ""
3013 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3014 "menandai benar benar milik\n"
3015 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3019 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3023 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3027 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3031 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3035 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3040 "key \"%s\" (%s)\n"
3041 msgstr ""
3042 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3043 "dengan kunci anda: "
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "This will be a self-signature.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3059 msgstr ""
3060 "\n"
3061 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3077 msgstr ""
3078 "\n"
3079 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "I have checked this key casually.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3089 msgstr ""
3090 "\n"
3091 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really sign? (y/N) "
3095 msgstr "Ditandai? "
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "signing failed: %s\n"
3099 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3100
3101 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3106 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3107 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3108
3109 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3110 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3111
3112 msgid "save and quit"
3113 msgstr "simpan dan berhenti"
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "show key fingerprint"
3117 msgstr "tampilkan fingerprint"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "show the keygrip"
3121 msgstr "Notasi signature: "
3122
3123 msgid "list key and user IDs"
3124 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3125
3126 msgid "select user ID N"
3127 msgstr "pilih ID user N"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "select subkey N"
3131 msgstr "pilih ID user N"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "check signatures"
3135 msgstr "batalkan signature"
3136
3137 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3138 msgstr ""
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "sign selected user IDs locally"
3142 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3146 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3147
3148 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "add a user ID"
3152 msgstr "tambah sebuah ID user"
3153
3154 msgid "add a photo ID"
3155 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "delete selected user IDs"
3159 msgstr "hapus ID user"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "add a subkey"
3163 msgstr "addkey"
3164
3165 msgid "add a key to a smartcard"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "move a key to a smartcard"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "move a backup key to a smartcard"
3172 msgstr ""
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "delete selected subkeys"
3176 msgstr "hapus kunci sekunder"
3177
3178 msgid "add a revocation key"
3179 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3183 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3187 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "flag the selected user ID as primary"
3191 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3192
3193 msgid "list preferences (expert)"
3194 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3195
3196 msgid "list preferences (verbose)"
3197 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3201 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3205 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3209 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3210
3211 msgid "change the passphrase"
3212 msgstr "ubah passphrase"
3213
3214 msgid "change the ownertrust"
3215 msgstr "ubah ownertrust"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3219 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "revoke selected user IDs"
3223 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "revoke key or selected subkeys"
3227 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "enable key"
3231 msgstr "aktifkan kunci"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "disable key"
3235 msgstr "tiadakan kunci"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show selected photo IDs"
3239 msgstr "tampilkan photo ID"
3240
3241 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Secret key is available.\n"
3248 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3249
3250 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3251 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3252
3253 msgid ""
3254 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3255 "(lsign),\n"
3256 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3257 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Key is revoked."
3261 msgstr "Kunci dibatalkan"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3265 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3266
3267 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3268 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3272 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3276 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3277
3278 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3279 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3280
3281 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3282 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3290 msgstr "Hapus ID user ini? "
3291
3292 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3293 #. moving the key and not about removing it.
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3296 msgstr "Hapus ID user ini? "
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "You must select exactly one key.\n"
3300 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3301
3302 msgid "Command expects a filename argument\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3307 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3308
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3311 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3312
3313 msgid "You must select at least one key.\n"
3314 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3318 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3322 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3326 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3330 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3334 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3338 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3342 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3343
3344 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Set preference list to:\n"
3349 msgstr "set daftar preferensi"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3353 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3357 msgstr "Update preferensi?"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Save changes? (y/N) "
3361 msgstr "Simpan perubahan? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3365 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "update failed: %s\n"
3369 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3370
3371 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3372 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3376 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3380 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3384 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #| msgid "No such user ID.\n"
3388 msgid "No matching user IDs."
3389 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Nothing to sign.\n"
3393 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3394
3395 msgid "Digest: "
3396 msgstr "Digest: "
3397
3398 msgid "Features: "
3399 msgstr "Fitur: "
3400
3401 msgid "Keyserver no-modify"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Preferred keyserver: "
3405 msgstr ""
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Notations: "
3409 msgstr "Notasi: "
3410
3411 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3412 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3416 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3420 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "(sensitive)"
3424 msgstr " (sensitive)"
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "created: %s"
3428 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "revoked: %s"
3432 msgstr "[revoked] "
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "expired: %s"
3436 msgstr " [berakhir: %s]"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "expires: %s"
3440 msgstr " [berakhir: %s]"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "usage: %s"
3444 msgstr " trust: %c/%c"
3445
3446 msgid "card-no: "
3447 msgstr ""
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "trust: %s"
3451 msgstr " trust: %c/%c"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "validity: %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "This key has been disabled"
3458 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3459
3460 msgid ""
3461 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3462 "unless you restart the program.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3465 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "revoked"
3469 msgstr "[revoked] "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "expired"
3473 msgstr "expire"
3474
3475 msgid ""
3476 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3477 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3478 msgstr ""
3479 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3480 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3481
3482 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3487 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3488 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3489
3490 msgid ""
3491 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3492 "versions\n"
3493 "         of PGP to reject this key.\n"
3494 msgstr ""
3495 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3496 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3497 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3498
3499 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3500 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3501
3502 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3503 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3504
3505 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3509 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3510
3511 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3512 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3513
3514 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3515 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3516
3517 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3518 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3519
3520 #, c-format
3521 msgid "Deleted %d signature.\n"
3522 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3526 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3527
3528 msgid "Nothing deleted.\n"
3529 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "invalid"
3533 msgstr "armor tidak valid"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3537 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3541 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3545 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3549 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3553 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3554
3555 msgid ""
3556 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3557 "cause\n"
3558 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3559 msgstr ""
3560 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3561 "designated dapat\n"
3562 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3563
3564 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3565 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3566
3567 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3568 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3569
3570 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3571 msgstr ""
3572 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3573
3574 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3575 msgstr ""
3576 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3577 "sendiri\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3581 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3582
3583 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3584 msgstr ""
3585 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3586 "dilakukan\n"
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3591 msgstr ""
3592 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3596 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3600 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3601
3602 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3603 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3604
3605 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3606 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3610 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3617 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3621 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3622
3623 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3624 msgstr ""
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3628 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3629
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3632 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Enter the notation: "
3636 msgstr "Notasi signature: "
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Proceed? (y/N) "
3640 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "No user ID with index %d\n"
3644 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "No user ID with hash %s\n"
3648 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "No subkey with index %d\n"
3652 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3656 msgstr "ID user: "
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3660 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3661
3662 msgid " (non-exportable)"
3663 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "This signature expired on %s.\n"
3667 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3668
3669 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3670 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3671
3672 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3673 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3674
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Not signed by you.\n"
3677 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3678
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3681 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3682
3683 #, fuzzy
3684 msgid " (non-revocable)"
3685 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3689 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3690
3691 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3692 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3693
3694 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3695 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3696
3697 msgid "no secret key\n"
3698 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3702 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3706 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3707
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3710 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3714 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3718 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3722 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "too many cipher preferences\n"
3726 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "too many digest preferences\n"
3730 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "too many compression preferences\n"
3734 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3738 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3739
3740 msgid "writing direct signature\n"
3741 msgstr "menulis signature direct\n"
3742
3743 msgid "writing self signature\n"
3744 msgstr "menulis self signature\n"
3745
3746 msgid "writing key binding signature\n"
3747 msgstr "menulis key binding signature\n"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3751 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3755 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3756
3757 msgid ""
3758 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Sign"
3763 msgstr "tandai"
3764
3765 msgid "Certify"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Encrypt"
3770 msgstr "enkripsi data"
3771
3772 msgid "Authenticate"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3776 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3777 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3778 #. functions:
3779 #.
3780 #. s = Toggle signing capability
3781 #. e = Toggle encryption capability
3782 #. a = Toggle authentication capability
3783 #. q = Finish
3784 #.
3785 msgid "SsEeAaQq"
3786 msgstr ""
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "Possible actions for a %s key: "
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Current allowed actions: "
3793 msgstr ""
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3801 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%c) Finished\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3812 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3816 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3820 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3824 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3828 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3832 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3836 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3840 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3844 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3848 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3852 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3853 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3861 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3862 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "  (%d) Existing key\n"
3866 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Enter the keygrip: "
3870 msgstr "Notasi signature: "
3871
3872 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No key with this keygrip\n"
3877 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3885 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3889 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3893 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3897 msgid "rounded to %u bits\n"
3898 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3902 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3903 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3904
3905 msgid ""
3906 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3907 "         0 = key does not expire\n"
3908 "      <n>  = key expires in n days\n"
3909 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3910 "      <n>m = key expires in n months\n"
3911 "      <n>y = key expires in n years\n"
3912 msgstr ""
3913 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3914 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3915 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3916 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3917 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3918 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3922 "         0 = signature does not expire\n"
3923 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3924 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3925 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3926 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3927 msgstr ""
3928 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3929 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3930 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3931 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3932 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3933 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3934
3935 msgid "Key is valid for? (0) "
3936 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3940 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3941
3942 msgid "invalid value\n"
3943 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Key does not expire at all\n"
3947 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Signature does not expire at all\n"
3951 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Key expires at %s\n"
3955 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Signature expires at %s\n"
3959 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3960
3961 msgid ""
3962 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3963 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3966 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Is this correct? (y/N) "
3970 msgstr "Benar (y/t)? "
3971
3972 msgid ""
3973 "\n"
3974 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3975 "\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3979 #. but you should keep your existing translation.  In case
3980 #. the new string is not translated this old string will
3981 #. be used.
3982 #, fuzzy
3983 msgid ""
3984 "\n"
3985 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3986 "ID\n"
3987 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3988 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "\n"
3992 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3993 "membuat \n"
3994 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3995 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3996
3997 msgid "Real name: "
3998 msgstr "Nama sebenarnya: "
3999
4000 msgid "Invalid character in name\n"
4001 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4002
4003 msgid "Name may not start with a digit\n"
4004 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4005
4006 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4007 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4008
4009 msgid "Email address: "
4010 msgstr "Alamat email: "
4011
4012 msgid "Not a valid email address\n"
4013 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4014
4015 msgid "Comment: "
4016 msgstr "Komentar: "
4017
4018 msgid "Invalid character in comment\n"
4019 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4023 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4024 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "You selected this USER-ID:\n"
4029 "    \"%s\"\n"
4030 "\n"
4031 msgstr ""
4032 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4033 "   \"%s\"\n"
4034
4035 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4036 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4037
4038 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4039 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4040 #. string which should be translated accordingly and the
4041 #. letter changed to match the one in the answer string.
4042 #.
4043 #. n = Change name
4044 #. c = Change comment
4045 #. e = Change email
4046 #. o = Okay (ready, continue)
4047 #. q = Quit
4048 #.
4049 msgid "NnCcEeOoQq"
4050 msgstr "NnKkEeOoQq"
4051
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4053 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4054
4055 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4056 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4057
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4060 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4061 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4062
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4065 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4066 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4067
4068 msgid "Please correct the error first\n"
4069 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4070
4071 msgid ""
4072 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4073 "\n"
4074 msgstr ""
4075 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4076 "\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4081 "encryption key."
4082 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4083
4084 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4085 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "%s.\n"
4089 msgstr "%s.\n"
4090
4091 msgid ""
4092 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4093 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4094 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4098 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4099 "saat,\n"
4100 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4101 "\n"
4102
4103 msgid ""
4104 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4105 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4106 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4107 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4108 msgstr ""
4109 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4110 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4111 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4112 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "Key generation failed: %s\n"
4116 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "About to create a key for:\n"
4121 "    \"%s\"\n"
4122 "\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Continue? (Y/n) "
4126 msgstr ""
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4130 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #| msgid "Create anyway? "
4134 msgid "Create anyway? (y/N) "
4135 msgstr "Tetap dibuat? "
4136
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "Create anyway? "
4139 msgid "creating anyway\n"
4140 msgstr "Tetap dibuat? "
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Key generation canceled.\n"
4147 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4151 msgid "writing public key to '%s'\n"
4152 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4156 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4160 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4161 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4162
4163 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4164 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4169 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4170 msgstr ""
4171 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4172 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4173 "untuk tujuan ini.\n"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4178 msgstr ""
4179 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4184 msgstr ""
4185 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4189 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4190 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4191
4192 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4193 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4194
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4197 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4198
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Really create? (y/N) "
4201 msgstr "Ingin diciptakan? "
4202
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4205 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4206
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4209 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4210
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4213 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4214
4215 msgid "never     "
4216 msgstr "tidak pernah..."
4217
4218 msgid "Critical signature policy: "
4219 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4220
4221 msgid "Signature policy: "
4222 msgstr "Kebijakan signature: "
4223
4224 msgid "Critical preferred keyserver: "
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Critical signature notation: "
4228 msgstr "Notasi signature kritis: "
4229
4230 msgid "Signature notation: "
4231 msgstr "Notasi signature: "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "1 bad signature\n"
4235 msgid "1 good signature\n"
4236 msgstr "1 signature yang buruk\n"
4237
4238 #, fuzzy, c-format
4239 #| msgid "%d bad signatures\n"
4240 msgid "%d good signatures\n"
4241 msgstr "%d signature yang buruk\n"
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Keyring"
4248 msgstr "Keyring"
4249
4250 msgid "Primary key fingerprint:"
4251 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4252
4253 msgid "     Subkey fingerprint:"
4254 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4255
4256 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4257 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4258 msgid " Primary key fingerprint:"
4259 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4260
4261 msgid "      Subkey fingerprint:"
4262 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4263
4264 #, fuzzy
4265 msgid "      Key fingerprint ="
4266 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4267
4268 msgid "      Card serial no. ="
4269 msgstr ""
4270
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4273 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "caching keyring '%s'\n"
4277 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4281 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4285 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "%s: keyring created\n"
4289 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4290
4291 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "include revoked keys in search results"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4304 msgstr ""
4305
4306 #, fuzzy
4307 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4308 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4309
4310 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, fuzzy
4314 msgid "disabled"
4315 msgstr "disable"
4316
4317 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4318 msgstr ""
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4322 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4330 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4331
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4334 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4338 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4339
4340 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4345 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4346
4347 #, fuzzy
4348 msgid "key not found on keyserver\n"
4349 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4353 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4354
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "requesting key %s from %s\n"
4357 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4358
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4361 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4362
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4365 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "sending key %s to %s\n"
4369 msgstr ""
4370 "\"\n"
4371 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4372
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "requesting key from '%s'\n"
4375 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4379 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4383 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "%s encrypted session key\n"
4387 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4391 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "public key is %s\n"
4395 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4396
4397 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4398 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4399
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4402 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "      \"%s\"\n"
4406 msgstr "              alias \""
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4410 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4414 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4418 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4419
4420 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4421 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4422
4423 #, c-format
4424 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4425 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4429 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4430
4431 msgid "decryption okay\n"
4432 msgstr "dekripsi lancar\n"
4433
4434 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4435 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4436
4437 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4438 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4439
4440 #, c-format
4441 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "decryption failed: %s\n"
4446 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4450 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4451 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4452
4453 #, c-format
4454 msgid "original file name='%.*s'\n"
4455 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4456
4457 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4461 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4462
4463 #, fuzzy
4464 msgid "no signature found\n"
4465 msgstr "Signature baik dari \""
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "BAD signature from \"%s\""
4469 msgstr "signature BURUK dari \""
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Expired signature from \"%s\""
4473 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Good signature from \"%s\""
4477 msgstr "Signature baik dari \""
4478
4479 msgid "signature verification suppressed\n"
4480 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4484 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Signature made %s\n"
4488 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "               using %s key %s\n"
4492 msgstr "              alias \""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4496 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4497
4498 msgid "Key available at: "
4499 msgstr "Kunci tersedia di:"
4500
4501 msgid "[uncertain]"
4502 msgstr "[uncertain]"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "                aka \"%s\""
4506 msgstr "              alias \""
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "Signature expired %s\n"
4510 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4511
4512 #, c-format
4513 msgid "Signature expires %s\n"
4514 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4518 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4519 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4520
4521 msgid "binary"
4522 msgstr "biner"
4523
4524 msgid "textmode"
4525 msgstr "modeteks"
4526
4527 msgid "unknown"
4528 msgstr "tidak dikenal"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4532 msgid ", key algorithm "
4533 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "Can't check signature: %s\n"
4541 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4542
4543 msgid "not a detached signature\n"
4544 msgstr "bukan detached signature\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4548 msgstr ""
4549 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4553 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4554
4555 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4556 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4560 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4564 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4568 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4572 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4576 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4580 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4584 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4588 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4589 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4593 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4597 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4601 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4602
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4605 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4609 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid ""
4613 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4614 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4615
4616 msgid "Uncompressed"
4617 msgstr "Tidak dikompresi"
4618
4619 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4620 #, fuzzy
4621 msgid "uncompressed|none"
4622 msgstr "Tidak dikompresi"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4626 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4630 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "unknown option '%s'\n"
4634 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4635
4636 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #, fuzzy, c-format
4640 #| msgid "File `%s' exists. "
4641 msgid "File '%s' exists. "
4642 msgstr "File `%s' ada. "
4643
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Overwrite? (y/N) "
4646 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4647
4648 #, c-format
4649 msgid "%s: unknown suffix\n"
4650 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4651
4652 msgid "Enter new filename"
4653 msgstr "Masukkan nama file baru"
4654
4655 msgid "writing to stdout\n"
4656 msgstr "menulis ke stdout\n"
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4660 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4661 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4665 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4666 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4670 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4671 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4675 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4676
4677 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4678 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4682 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "problem with the agent: %s\n"
4686 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4687
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid " (main key ID %s)"
4690 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid ""
4694 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4695 "certificate:\n"
4696 "\"%.*s\"\n"
4697 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4698 "created %s%s.\n"
4699 msgstr ""
4700 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4701 "\"%.*s\"\n"
4702 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4703
4704 msgid "Enter passphrase\n"
4705 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4706
4707 msgid "cancelled by user\n"
4708 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid ""
4712 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4713 "user: \"%s\"\n"
4714 msgstr ""
4715 "\n"
4716 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4717 "pemakai: \""
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4721 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4729 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4733 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4734
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4737 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4741 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4742
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4745 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4749 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid ""
4753 "%s\n"
4754 "\"%.*s\"\n"
4755 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4756 "created %s%s.\n"
4757 "%s"
4758 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4759
4760 msgid ""
4761 "\n"
4762 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4763 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4764 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4765 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4769 "JPEG.\n"
4770 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4771 "sebuah\n"
4772 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4773 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4774
4775 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4776 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4780 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4788 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4792 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4793
4794 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4795 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4796
4797 msgid "unable to display photo ID!\n"
4798 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4799
4800 msgid "No reason specified"
4801 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4802
4803 msgid "Key is superseded"
4804 msgstr "Kunci dilampaui"
4805
4806 msgid "Key has been compromised"
4807 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4808
4809 msgid "Key is no longer used"
4810 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4811
4812 msgid "User ID is no longer valid"
4813 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4814
4815 msgid "reason for revocation: "
4816 msgstr "Alasan pembatalan:"
4817
4818 msgid "revocation comment: "
4819 msgstr "Komentar pembatalan:"
4820
4821 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4822 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4823 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4824 #. match the one in the answer string.
4825 #.
4826 #. i = please show me more information
4827 #. m = back to the main menu
4828 #. s = skip this key
4829 #. q = quit
4830 #.
4831 msgid "iImMqQsS"
4832 msgstr "iImMqQsS"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "No trust value assigned to:\n"
4836 msgstr ""
4837 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4838 "%4u%c/%08lX %s \""
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "  aka \"%s\"\n"
4842 msgstr "              alias \""
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4847 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4848
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "&nb