Fixed an email/DN bug.
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 01:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:223
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:592
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:595
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:630
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:653
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:695
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:716
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:724
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:729
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:741
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:742
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:778
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Ripeti la passphrase: "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 #, fuzzy
183 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
185
186 #: agent/divert-scd.c:290
187 #, c-format
188 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
192 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error creating temporary file: %s\n"
195 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200 msgstr "scrittura in `%s'\n"
201
202 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
206
207 #: agent/genkey.c:165
208 #, fuzzy
209 msgid "Take this one anyway"
210 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
211
212 #: agent/genkey.c:191
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216 "at least %u character long."
217 msgid_plural ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u characters long."
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #: agent/genkey.c:212
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:235
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #: agent/genkey.c:251
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:253
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:262
255 msgid "Yes, protection is not needed"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:306
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261 msgstr ""
262 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
263 "\n"
264
265 #: agent/genkey.c:429
266 #, fuzzy
267 msgid "Please enter the new passphrase"
268 msgstr "cambia la passphrase"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "@Options:\n"
275 " "
276 msgstr ""
277 "@\n"
278 "Opzioni:\n"
279 " "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282 msgid "run in server mode (foreground)"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
291 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
292 msgid "verbose"
293 msgstr "prolisso"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
296 #: sm/gpgsm.c:345
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "meno prolisso"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:131
318 msgid "do not grab keyboard and mouse"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid "use a log file for the server"
324 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:134
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
330
331 #: agent/gpg-agent.c:137
332 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:140
336 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:141
340 #, fuzzy
341 msgid "do not use the SCdaemon"
342 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:150
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:152
349 msgid "ignore requests to change the X display"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:155
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:168
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:170
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:172
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 #, fuzzy
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:286
385 #, fuzzy
386 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:288
390 msgid ""
391 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392 "Secret key management for GnuPG\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
413 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1346
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1366
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "%s: directory creata\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1481
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1624
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1629
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1649
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1654
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s: saltata: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1907
526 #, fuzzy
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:350 common/asshelp.c:324
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:362 common/asshelp.c:336
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1191
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "passphrase errata"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "Cancella"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "errore di lettura: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:539
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:551
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:574
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:583
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "si|sì"
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "cambia la passphrase"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:661
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:712
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:725
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
748
749 #: common/http.c:1625
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1669
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "[User ID non trovato]"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:336
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:394
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:405
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:415
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:578 common/simple-pwquery.c:674
778 #, fuzzy
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "interrotto dall'utente\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:593 common/simple-pwquery.c:680
783 #, fuzzy
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
786
787 #: common/sysutils.c:105
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:200
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
796
797 #: common/sysutils.c:232
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 msgid "yes"
805 msgstr "si|sì"
806
807 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
808 msgid "yY"
809 msgstr "sS"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
813 msgid "no"
814 msgstr "no"
815
816 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
817 msgid "nN"
818 msgstr "nN"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:72
822 msgid "quit"
823 msgstr "quit"
824
825 #: common/yesno.c:75
826 msgid "qQ"
827 msgstr "qQ"
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:109
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
836 msgid "cancel|cancel"
837 msgstr ""
838
839 #: common/yesno.c:112
840 msgid "oO"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:113
844 #, fuzzy
845 msgid "cC"
846 msgstr "c"
847
848 #: common/miscellaneous.c:71
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/miscellaneous.c:74
854 #, c-format
855 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/asshelp.c:242
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:347
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/audit.c:682
867 #, fuzzy
868 msgid "Certificate chain available"
869 msgstr "certificato danneggiato"
870
871 #: common/audit.c:689
872 #, fuzzy
873 msgid "root certificate missing"
874 msgstr "certificato danneggiato"
875
876 #: common/audit.c:715
877 msgid "Data encryption succeeded"
878 msgstr ""
879
880 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
881 #, fuzzy
882 msgid "Data available"
883 msgstr "Chiave disponibile presso: "
884
885 #: common/audit.c:723
886 #, fuzzy
887 msgid "Session key created"
888 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
889
890 #: common/audit.c:728
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "algorithm: %s"
893 msgstr "armatura: %s\n"
894
895 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unsupported algorithm: %s"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "Algoritmi gestiti:\n"
901
902 #: common/audit.c:734
903 #, fuzzy
904 msgid "seems to be not encrypted"
905 msgstr "non cifrato"
906
907 #: common/audit.c:740
908 msgid "Number of recipients"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:748
912 #, c-format
913 msgid "Recipient %d"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:776
917 msgid "Data signing succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:796
921 msgid "Data decryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:821
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
928
929 #: common/audit.c:830
930 #, fuzzy
931 msgid "Signature available"
932 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
933
934 #: common/audit.c:835
935 #, fuzzy
936 msgid "Parsing signature succeeded"
937 msgstr "Firma valida da \""
938
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Bad hash algorithm: %s"
942 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
943
944 #: common/audit.c:855
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Signature %d"
947 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
948
949 #: common/audit.c:871
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain valid"
952 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
953
954 #: common/audit.c:882
955 #, fuzzy
956 msgid "Root certificate trustworthy"
957 msgstr "certificato danneggiato"
958
959 #: common/audit.c:892
960 #, fuzzy
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "certificato danneggiato"
963
964 #: common/audit.c:909
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "certificato danneggiato"
968
969 #: common/audit.c:968
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr ""
972
973 #: common/audit.c:1017
974 #, fuzzy
975 msgid "Unknown operation"
976 msgstr "versione sconosciuta"
977
978 #: common/audit.c:1035
979 msgid "Gpg-Agent usable"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1045
983 msgid "Dirmngr usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1081
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "No help available for `%s'."
989 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
990
991 #: common/helpfile.c:80
992 #, fuzzy
993 msgid "ignoring garbage line"
994 msgstr "errore nella riga della coda\n"
995
996 #: g10/armor.c:379
997 #, c-format
998 msgid "armor: %s\n"
999 msgstr "armatura: %s\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:418
1002 msgid "invalid armor header: "
1003 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1004
1005 #: g10/armor.c:429
1006 msgid "armor header: "
1007 msgstr "header dell'armatura: "
1008
1009 #: g10/armor.c:442
1010 msgid "invalid clearsig header\n"
1011 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1012
1013 #: g10/armor.c:455
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unknown armor header: "
1016 msgstr "header dell'armatura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:508
1019 msgid "nested clear text signatures\n"
1020 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:643
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unexpected armor: "
1025 msgstr "armatura inaspettata:"
1026
1027 #: g10/armor.c:655
1028 msgid "invalid dash escaped line: "
1029 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1030
1031 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1034 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:852
1037 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1038 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:886
1041 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1042 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:894
1045 msgid "malformed CRC\n"
1046 msgstr "CRC malformato\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1051 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:918
1054 #, fuzzy
1055 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1056 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:922
1059 msgid "error in trailer line\n"
1060 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:1233
1063 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1064 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:1238
1067 #, c-format
1068 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1069 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1242
1072 msgid ""
1073 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1074 msgstr ""
1075 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1076 "un MTA buggato\n"
1077
1078 #: g10/build-packet.c:976
1079 msgid ""
1080 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1081 "an '='\n"
1082 msgstr ""
1083 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1084 "spazi e terminare con un '='\n"
1085
1086 #: g10/build-packet.c:988
1087 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1088 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1089
1090 #: g10/build-packet.c:994
1091 #, fuzzy
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1101 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1104 msgid "not human readable"
1105 msgstr "non leggibile"
1106
1107 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1110 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1111
1112 #: g10/card-util.c:67
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1118 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1119 #, fuzzy
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "Cosa scegli? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 #, fuzzy
1135 msgid "male"
1136 msgstr "abilita"
1137
1138 #: g10/card-util.c:418
1139 #, fuzzy
1140 msgid "female"
1141 msgstr "abilita"
1142
1143 #: g10/card-util.c:418
1144 #, fuzzy
1145 msgid "unspecified"
1146 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1147
1148 # ??? (Md)
1149 #: g10/card-util.c:445
1150 #, fuzzy
1151 msgid "not forced"
1152 msgstr "non esaminato"
1153
1154 #: g10/card-util.c:445
1155 msgid "forced"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:523
1159 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:525
1163 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:527
1167 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:544
1171 msgid "Cardholder's surname: "
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:546
1175 msgid "Cardholder's given name: "
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:564
1179 #, c-format
1180 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:585
1184 #, fuzzy
1185 msgid "URL to retrieve public key: "
1186 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:593
1189 #, c-format
1190 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1194 #, c-format
1195 msgid "error reading `%s': %s\n"
1196 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:699
1199 msgid "Login data (account name): "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:709
1203 #, c-format
1204 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:768
1208 msgid "Private DO data: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:778
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:798
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Language preferences: "
1219 msgstr "preferenze aggiornate"
1220
1221 #: g10/card-util.c:806
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1224 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:815
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1229 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:836
1232 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:850
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error: invalid response.\n"
1238 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:871
1241 #, fuzzy
1242 msgid "CA fingerprint: "
1243 msgstr "mostra le impronte digitali"
1244
1245 #: g10/card-util.c:894
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1248 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:942
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "key operation not possible: %s\n"
1253 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:943
1256 #, fuzzy
1257 msgid "not an OpenPGP card"
1258 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:952
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "error getting current key info: %s\n"
1263 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1036
1266 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1270 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:1077
1274 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1086
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1281 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1282 "You should change them using the command --change-pin\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:1120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1288 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1291 #, fuzzy
1292 msgid "   (1) Signature key\n"
1293 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1296 #, fuzzy
1297 msgid "   (2) Encryption key\n"
1298 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1301 msgid "   (3) Authentication key\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1305 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1306 msgid "Invalid selection.\n"
1307 msgstr "Scelta non valida.\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1196
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Please select where to store the key:\n"
1312 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1231
1315 #, fuzzy
1316 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1317 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1236
1320 #, fuzzy
1321 msgid "secret parts of key are not available\n"
1322 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1241
1325 #, fuzzy
1326 msgid "secret key already stored on a card\n"
1327 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1330 msgid "quit this menu"
1331 msgstr "abbandona questo menù"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1311
1334 #, fuzzy
1335 msgid "show admin commands"
1336 msgstr "comandi in conflitto\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1339 msgid "show this help"
1340 msgstr "mostra questo aiuto"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1314
1343 #, fuzzy
1344 msgid "list all available data"
1345 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1346
1347 #: g10/card-util.c:1317
1348 msgid "change card holder's name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1318
1352 msgid "change URL to retrieve key"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1319
1356 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1320
1360 #, fuzzy
1361 msgid "change the login name"
1362 msgstr "cambia la data di scadenza"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1321
1365 #, fuzzy
1366 msgid "change the language preferences"
1367 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1322
1370 msgid "change card holder's sex"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/card-util.c:1323
1374 #, fuzzy
1375 msgid "change a CA fingerprint"
1376 msgstr "mostra le impronte digitali"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1324
1379 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1325
1383 #, fuzzy
1384 msgid "generate new keys"
1385 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1326
1388 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1327
1392 msgid "verify the PIN and list all data"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1396 msgid "Command> "
1397 msgstr "Comando> "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1485
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Admin-only command\n"
1402 msgstr "comandi in conflitto\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1516
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Admin commands are allowed\n"
1407 msgstr "comandi in conflitto\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1518
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1412 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1415 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1416 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1417
1418 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1419 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1420 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1421
1422 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1423 #, c-format
1424 msgid "can't open `%s'\n"
1425 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1428 #: g10/revoke.c:226
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1431 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1432
1433 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1434 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1435 #, c-format
1436 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1437 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1440 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1441 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:133
1444 #, fuzzy
1445 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1446 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:145
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1451 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1452
1453 #: g10/delkey.c:153
1454 #, fuzzy
1455 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1456 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1457
1458 #: g10/delkey.c:163
1459 #, c-format
1460 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1461 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1462
1463 #: g10/delkey.c:173
1464 msgid "ownertrust information cleared\n"
1465 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:204
1468 #, c-format
1469 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1470 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:206
1473 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1474 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1477 #, c-format
1478 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1479 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:232
1482 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1483 msgstr ""
1484 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:246
1487 #, c-format
1488 msgid "using cipher %s\n"
1489 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1492 #, c-format
1493 msgid "`%s' already compressed\n"
1494 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1497 #, c-format
1498 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1499 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:485
1502 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1503 msgstr ""
1504 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1505 "bit\n"
1506
1507 #: g10/encode.c:510
1508 #, c-format
1509 msgid "reading from `%s'\n"
1510 msgstr "lettura da `%s'\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:541
1513 msgid ""
1514 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1515 msgstr ""
1516 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1517 "stai cifrando.\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:559
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid ""
1522 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1523 msgstr ""
1524 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1525 "del destinatario\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1534 "del destinatario\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:751
1537 #, c-format
1538 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1539 msgstr ""
1540 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1541 "del destinatario\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1544 #, c-format
1545 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1546 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:848
1549 #, c-format
1550 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1551 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1552
1553 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1554 #, c-format
1555 msgid "%s encrypted data\n"
1556 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1557
1558 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1559 #, c-format
1560 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1561 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1562
1563 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1564 msgid ""
1565 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1566 msgstr ""
1567 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1568 "per il cifrario simmetrico\n"
1569
1570 #: g10/encr-data.c:145
1571 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1572 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:49
1575 msgid "no remote program execution supported\n"
1576 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:313
1579 msgid ""
1580 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1581 msgstr ""
1582 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1583 "sicuri del file delle opzioni\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:343
1586 #, fuzzy
1587 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1588 msgstr ""
1589 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1590 "esterni\n"
1591
1592 #: g10/exec.c:421
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1595 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:424
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1600 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:509
1603 #, c-format
1604 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1605 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1608 msgid "unnatural exit of external program\n"
1609 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:535
1612 msgid "unable to execute external program\n"
1613 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:552
1616 #, c-format
1617 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1618 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1621 #, c-format
1622 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1623 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:609
1626 #, c-format
1627 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1628 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1629
1630 #: g10/export.c:61
1631 #, fuzzy
1632 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1633 msgstr ""
1634 "\n"
1635 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1636
1637 #: g10/export.c:63
1638 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/export.c:65
1642 #, fuzzy
1643 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1644 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1645
1646 #: g10/export.c:67
1647 #, fuzzy
1648 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1649 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1650
1651 #: g10/export.c:69
1652 #, fuzzy
1653 msgid "remove unusable parts from key during export"
1654 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1655
1656 #: g10/export.c:71
1657 msgid "remove as much as possible from key during export"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/export.c:73
1661 msgid "export keys in an S-expression based format"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/export.c:338
1665 #, fuzzy
1666 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1667 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1668
1669 #: g10/export.c:367
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1672 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1673
1674 #: g10/export.c:375
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1677 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1678
1679 #: g10/export.c:386
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1682 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1683
1684 #: g10/export.c:537
1685 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/export.c:560
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1691 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1692
1693 #: g10/export.c:584
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1696 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1697
1698 #: g10/export.c:633
1699 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1700 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:151
1703 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1704 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:174
1707 #, fuzzy
1708 msgid "[User ID not found]"
1709 msgstr "[User ID non trovato]"
1710
1711 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1712 #: g10/getkey.c:1002
1713 #, c-format
1714 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: g10/getkey.c:1834
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1720 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1725 msgstr ""
1726 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1727
1728 #: g10/getkey.c:2622
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1731 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1732
1733 #: g10/getkey.c:2669
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1736 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1739 msgid ""
1740 "@Commands:\n"
1741 " "
1742 msgstr ""
1743 "@Comandi:\n"
1744 " "
1745
1746 #: g10/gpg.c:369
1747 msgid "|[file]|make a signature"
1748 msgstr "|[file]|fai una firma"
1749
1750 #: g10/gpg.c:370
1751 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1752 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1753
1754 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1755 msgid "make a detached signature"
1756 msgstr "fai una firma separata"
1757
1758 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1759 msgid "encrypt data"
1760 msgstr "cifra dati"
1761
1762 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1763 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1764 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1765
1766 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1767 msgid "decrypt data (default)"
1768 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1769
1770 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1771 msgid "verify a signature"
1772 msgstr "verifica una firma"
1773
1774 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1775 msgid "list keys"
1776 msgstr "elenca le chiavi"
1777
1778 #: g10/gpg.c:382
1779 msgid "list keys and signatures"
1780 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1781
1782 #: g10/gpg.c:383
1783 #, fuzzy
1784 msgid "list and check key signatures"
1785 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1786
1787 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1788 msgid "list keys and fingerprints"
1789 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1790
1791 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1792 msgid "list secret keys"
1793 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1794
1795 #: g10/gpg.c:386
1796 msgid "generate a new key pair"
1797 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1798
1799 #: g10/gpg.c:387
1800 msgid "remove keys from the public keyring"
1801 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1802
1803 #: g10/gpg.c:389
1804 msgid "remove keys from the secret keyring"
1805 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1806
1807 #: g10/gpg.c:390
1808 msgid "sign a key"
1809 msgstr "firma una chiave"
1810
1811 #: g10/gpg.c:391
1812 msgid "sign a key locally"
1813 msgstr "firma una chiave localmente"
1814
1815 #: g10/gpg.c:392
1816 msgid "sign or edit a key"
1817 msgstr "firma o modifica una chiave"
1818
1819 #: g10/gpg.c:393
1820 msgid "generate a revocation certificate"
1821 msgstr "genera un certificato di revoca"
1822
1823 #: g10/gpg.c:395
1824 msgid "export keys"
1825 msgstr "esporta delle chiavi"
1826
1827 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1828 msgid "export keys to a key server"
1829 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1830
1831 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1832 msgid "import keys from a key server"
1833 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1834
1835 #: g10/gpg.c:399
1836 msgid "search for keys on a key server"
1837 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1838
1839 #: g10/gpg.c:401
1840 msgid "update all keys from a keyserver"
1841 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1842
1843 #: g10/gpg.c:405
1844 msgid "import/merge keys"
1845 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1846
1847 #: g10/gpg.c:408
1848 msgid "print the card status"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:409
1852 msgid "change data on a card"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:410
1856 msgid "change a card's PIN"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:419
1860 msgid "update the trust database"
1861 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1862
1863 #: g10/gpg.c:426
1864 msgid "|algo [files]|print message digests"
1865 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1866
1867 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1868 msgid "run in server mode"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1872 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1873 msgid ""
1874 "@\n"
1875 "Options:\n"
1876 " "
1877 msgstr ""
1878 "@\n"
1879 "Opzioni:\n"
1880 " "
1881
1882 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1883 msgid "create ascii armored output"
1884 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1885
1886 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1887 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1888 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1889
1890 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1891 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1892 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1893
1894 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1895 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1896 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1897
1898 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1899 msgid "use canonical text mode"
1900 msgstr "usa il modo testo canonico"
1901
1902 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1903 #, fuzzy
1904 msgid "|FILE|write output to FILE"
1905 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1906
1907 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1908 msgid "do not make any changes"
1909 msgstr "non fa cambiamenti"
1910
1911 #: g10/gpg.c:480
1912 msgid "prompt before overwriting"
1913 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1914
1915 #: g10/gpg.c:523
1916 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:524
1920 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1924 msgid ""
1925 "@\n"
1926 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1927 msgstr ""
1928 "@\n"
1929 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1932 msgid ""
1933 "@\n"
1934 "Examples:\n"
1935 "\n"
1936 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1937 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1938 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1939 " --list-keys [names]        show keys\n"
1940 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1941 msgstr ""
1942 "@\n"
1943 "Esempi:\n"
1944 "\n"
1945 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
1946 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
1947 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
1948 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
1949 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1952 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1953 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:770
1956 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1957 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
1958
1959 #: g10/gpg.c:773
1960 msgid ""
1961 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1962 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1963 "default operation depends on the input data\n"
1964 msgstr ""
1965 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
1966 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
1967 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1970 msgid ""
1971 "\n"
1972 "Supported algorithms:\n"
1973 msgstr ""
1974 "\n"
1975 "Algoritmi gestiti:\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:787
1978 msgid "Pubkey: "
1979 msgstr "A chiave pubblica: "
1980
1981 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1982 msgid "Cipher: "
1983 msgstr "Cifrari: "
1984
1985 #: g10/gpg.c:801
1986 msgid "Hash: "
1987 msgstr "Hash: "
1988
1989 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1990 msgid "Compression: "
1991 msgstr "Compressione: "
1992
1993 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1994 msgid "Used libraries:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/gpg.c:923
1998 msgid "usage: gpg [options] "
1999 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2000
2001 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
2002 msgid "conflicting commands\n"
2003 msgstr "comandi in conflitto\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:1111
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2008 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:1308
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2013 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1311
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2018 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1314
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2023 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1320
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2028 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1323
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1326
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2038 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1332
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2043 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1335
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid ""
2048 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2049 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1338
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2054 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1344
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2059 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1347
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid ""
2064 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2065 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1350
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2070 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1529
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2075 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1624
2078 msgid "display photo IDs during key listings"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: g10/gpg.c:1626
2082 msgid "show policy URLs during signature listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: g10/gpg.c:1628
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show all notations during signature listings"
2088 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1630
2091 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/gpg.c:1634
2095 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/gpg.c:1636
2099 #, fuzzy
2100 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2101 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1638
2104 msgid "show user ID validity during key listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/gpg.c:1640
2108 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/gpg.c:1642
2112 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:1644
2116 #, fuzzy
2117 msgid "show the keyring name in key listings"
2118 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1646
2121 #, fuzzy
2122 msgid "show expiration dates during signature listings"
2123 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1805
2126 #, c-format
2127 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2128 msgstr ""
2129 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1896
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2137 #, c-format
2138 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2139 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2144 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2550
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2149 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2152 #, fuzzy
2153 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2154 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2585
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2159 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2588
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2595
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2169 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2598
2172 msgid "invalid import options\n"
2173 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2605
2176 #, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2178 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2608
2181 msgid "invalid export options\n"
2182 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2615
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2187 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2618
2190 #, fuzzy
2191 msgid "invalid list options\n"
2192 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2626
2195 msgid "display photo IDs during signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:2628
2199 msgid "show policy URLs during signature verification"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:2630
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show all notations during signature verification"
2205 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2632
2208 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:2636
2212 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:2638
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2218 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2640
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2642
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/gpg.c:2644
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2646
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2648
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/gpg.c:2655
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2658
2248 #, fuzzy
2249 msgid "invalid verify options\n"
2250 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2665
2253 #, c-format
2254 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2255 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2840
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2260 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2843
2263 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2267 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2268 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2943
2271 #, c-format
2272 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2273 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2952
2276 #, c-format
2277 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2278 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2955
2281 #, c-format
2282 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2283 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2970
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2288 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2984
2291 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2292 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2990
2295 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2296 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2996
2299 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2300 msgstr ""
2301 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3009
2304 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2305 msgstr ""
2306 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2309 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2310 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2313 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2314 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3087
2317 #, fuzzy
2318 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3093
2322 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3108
2326 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2327 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3110
2330 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2331 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3112
2334 #, fuzzy
2335 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2336 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3114
2339 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2340 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3116
2343 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2344 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3119
2347 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2348 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3123
2351 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2352 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3130
2355 msgid "invalid default preferences\n"
2356 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3139
2359 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2360 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3143
2363 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2364 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3147
2367 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2368 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3180
2371 #, c-format
2372 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2373 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3227
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3232
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3237
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388 msgstr ""
2389 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3329
2392 #, c-format
2393 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2394 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3340
2397 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2398 msgstr ""
2399 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2400 "crittografia a chiave pubblica\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3361
2403 msgid "--store [filename]"
2404 msgstr "--store [nomefile]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3368
2407 msgid "--symmetric [filename]"
2408 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3370
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2413 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3380
2416 msgid "--encrypt [filename]"
2417 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3393
2420 #, fuzzy
2421 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2422 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3395
2425 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: g10/gpg.c:3398
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2431 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3416
2434 msgid "--sign [filename]"
2435 msgstr "--sign [nomefile]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3429
2438 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2439 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3444
2442 #, fuzzy
2443 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3446
2447 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:3449
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2453 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3469
2456 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2457 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3478
2460 msgid "--clearsign [filename]"
2461 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3503
2464 msgid "--decrypt [filename]"
2465 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3511
2468 msgid "--sign-key user-id"
2469 msgstr "--sign-key user-id"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3515
2472 msgid "--lsign-key user-id"
2473 msgstr "--lsign-key user-id"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3536
2476 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2477 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3621
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2482 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3623
2485 #, c-format
2486 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2487 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3625
2490 #, c-format
2491 msgid "key export failed: %s\n"
2492 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3636
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2497 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3646
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3697
2505 #, c-format
2506 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3705
2510 #, c-format
2511 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2512 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3795
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2517 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3912
2520 msgid "[filename]"
2521 msgstr "[nomefile]"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3916
2524 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2525 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:4228
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:4230
2532 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4263
2536 #, fuzzy
2537 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2538 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2539
2540 #: g10/gpgv.c:72
2541 msgid "take the keys from this keyring"
2542 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2543
2544 #: g10/gpgv.c:74
2545 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2546 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2547
2548 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2549 msgid "|FD|write status info to this FD"
2550 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2551
2552 #: g10/gpgv.c:99
2553 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2554 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2555
2556 #: g10/gpgv.c:102
2557 msgid ""
2558 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2559 "Check signatures against known trusted keys\n"
2560 msgstr ""
2561 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2562 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:72
2565 msgid "No help available"
2566 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2567
2568 #: g10/helptext.c:82
2569 #, c-format
2570 msgid "No help available for `%s'"
2571 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2572
2573 #: g10/import.c:94
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: g10/import.c:96
2578 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/import.c:98
2582 #, fuzzy
2583 msgid "do not update the trustdb after import"
2584 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2585
2586 #: g10/import.c:100
2587 #, fuzzy
2588 msgid "create a public key when importing a secret key"
2589 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2590
2591 #: g10/import.c:102
2592 msgid "only accept updates to existing keys"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/import.c:104
2596 #, fuzzy
2597 msgid "remove unusable parts from key after import"
2598 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2599
2600 #: g10/import.c:106
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:269
2605 #, c-format
2606 msgid "skipping block of type %d\n"
2607 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2608
2609 #: g10/import.c:278
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%lu keys processed so far\n"
2612 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2613
2614 #: g10/import.c:295
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:297
2620 #, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:300
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2630 #, c-format
2631 msgid "              imported: %lu"
2632 msgstr "             importate: %lu"
2633
2634 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2635 #, c-format
2636 msgid "             unchanged: %lu\n"
2637 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:310
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:312
2645 #, c-format
2646 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2647 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:314
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:316
2655 #, c-format
2656 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2657 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2660 #, c-format
2661 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2662 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2665 #, c-format
2666 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2667 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2670 #, c-format
2671 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2675 #, c-format
2676 msgid "          not imported: %lu\n"
2677 msgstr "             importate: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:326
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:328
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:569
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2693 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/import.c:610
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: g10/import.c:625
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2704 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2705
2706 #: g10/import.c:637
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:650
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:652
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/import.c:676
2720 #, c-format
2721 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: no user ID\n"
2727 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2728
2729 #: g10/import.c:755
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2733
2734 #: g10/import.c:770
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2737 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2738
2739 #: g10/import.c:776
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2743
2744 #: g10/import.c:778
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2747
2748 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:794
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2757
2758 #: g10/import.c:803
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2764 #, c-format
2765 msgid "writing to `%s'\n"
2766 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2767
2768 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2769 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2770 #, c-format
2771 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2772 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:831
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2777 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2778
2779 #: g10/import.c:855
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2782 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2783
2784 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:917
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2797 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2798
2799 #: g10/import.c:920
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2802 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2803
2804 #: g10/import.c:923
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2807 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2808
2809 #: g10/import.c:926
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2812 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2813
2814 #: g10/import.c:929
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2818
2819 #: g10/import.c:932
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2822 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2823
2824 #: g10/import.c:935
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2827 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2828
2829 #: g10/import.c:938
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2832 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2833
2834 #: g10/import.c:941
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2838
2839 #: g10/import.c:944
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2842 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2843
2844 #: g10/import.c:967
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2847 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1130
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2852 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1141
2855 #, fuzzy
2856 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2857 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2860 #, c-format
2861 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2862 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1169
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: secret key imported\n"
2867 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1199
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2872 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1209
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2877 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1239
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2882 msgstr ""
2883 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2884 "certificato di revoca\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1282
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2889 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1314
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2894 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1380
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2899 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1395
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr ""
2905 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1397
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1415
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2915 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2920 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1428
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2925 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1443
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2930 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1465
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2935 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1478
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1493
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2945 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1535
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2951
2952 #: g10/import.c:1556
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2955 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1583
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2960 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1593
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2965 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1610
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2970 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1624
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1632
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2980 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1744
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2985 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1806
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2990 msgstr ""
2991 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
2992 "di revoca %08lX.\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1820
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2997 msgstr ""
2998 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
2999 "revoca %08lX non è presente.\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1879
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3004 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1913
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3009 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3010
3011 #: g10/import.c:2302
3012 #, fuzzy
3013 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3014 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2310
3017 #, fuzzy
3018 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2312
3022 #, fuzzy
3023 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3024 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:181
3027 #, c-format
3028 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3029 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:187
3032 #, c-format
3033 msgid "keyring `%s' created\n"
3034 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3039 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:710
3042 #, c-format
3043 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3044 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:265
3047 msgid "[revocation]"
3048 msgstr "[revoca]"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:266
3051 msgid "[self-signature]"
3052 msgstr "[autofirma]"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3055 msgid "1 bad signature\n"
3056 msgstr "una firma non corretta\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3059 #, c-format
3060 msgid "%d bad signatures\n"
3061 msgstr "%d firme non corrette\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3064 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3065 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3068 #, c-format
3069 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3070 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3073 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3074 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3077 #, c-format
3078 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3079 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:356
3082 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3083 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:358
3086 #, c-format
3087 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3088 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3094 "keys\n"
3095 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3096 "etc.)\n"
3097 msgstr ""
3098 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3099 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3100 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3101 "\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3106 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "  %d = I trust fully\n"
3111 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:438
3114 msgid ""
3115 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3116 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3117 "trust signatures on your behalf.\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/keyedit.c:454
3121 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: g10/keyedit.c:598
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3127 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3130 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3131 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3132 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3135 #: g10/keyedit.c:1759
3136 msgid "  Unable to sign.\n"
3137 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:626
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3142 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:654
3145 #, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3147 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:682
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3152 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3153
3154 #: g10/keyedit.c:684
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Sign it? (y/N) "
3157 msgstr "Firmo davvero? "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:706
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "The self-signature on \"%s\"\n"
3163 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3164 msgstr ""
3165 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3166 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:715
3169 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3170 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:729
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Your current signature on \"%s\"\n"
3176 "has expired.\n"
3177 msgstr ""
3178 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3179 "è scaduta\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:733
3182 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3183 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:754
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Your current signature on \"%s\"\n"
3189 "is a local signature.\n"
3190 msgstr ""
3191 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3192 "è una firma locale.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:758
3195 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3196 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:779
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3201 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:782
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3206 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:787
3209 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3210 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:809
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3215 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:824
3218 msgid "This key has expired!"
3219 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:842
3222 #, c-format
3223 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3224 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:848
3227 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3228 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:888
3231 msgid ""
3232 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3233 "mode.\n"
3234 msgstr ""
3235 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3236 "2.x.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:890
3239 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3240 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:915
3243 msgid ""
3244 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3245 "belongs\n"
3246 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3247 msgstr ""
3248 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3249 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3250 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:920
3253 #, c-format
3254 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3255 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:922
3258 #, c-format
3259 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3260 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:924
3263 #, c-format
3264 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3265 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:926
3268 #, c-format
3269 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3270 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:932
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3275 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:956
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid ""
3280 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3281 "key \"%s\" (%s)\n"
3282 msgstr ""
3283 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3284 "con la tua chiave: \""
3285
3286 #: g10/keyedit.c:963
3287 #, fuzzy
3288 msgid "This will be a self-signature.\n"
3289 msgstr ""
3290 "\n"
3291 "Questa sarà una autofirma.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:969
3294 #, fuzzy
3295 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr ""
3297 "\n"
3298 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:977
3301 #, fuzzy
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:987
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3310 msgstr ""
3311 "\n"
3312 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:994
3315 #, fuzzy
3316 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1001
3322 #, fuzzy
3323 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3324 msgstr ""
3325 "\n"
3326 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1006
3329 #, fuzzy
3330 msgid "I have checked this key casually.\n"
3331 msgstr ""
3332 "\n"
3333 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1011
3336 #, fuzzy
3337 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1021
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really sign? (y/N) "
3345 msgstr "Firmo davvero? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3348 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3349 #, c-format
3350 msgid "signing failed: %s\n"
3351 msgstr "firma fallita: %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1131
3354 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3358 msgid "This key is not protected.\n"
3359 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3362 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3363 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3368 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3371 msgid "Key is protected.\n"
3372 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1178
3375 #, c-format
3376 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3377 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1184
3380 msgid ""
3381 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3382 "\n"
3383 msgstr ""
3384 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3385 "\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3388 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3389 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1204
3392 msgid ""
3393 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3394 "\n"
3395 msgstr ""
3396 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3397 "\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1207
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3402 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1278
3405 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3406 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1364
3409 msgid "save and quit"
3410 msgstr "salva ed esci"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1367
3413 #, fuzzy
3414 msgid "show key fingerprint"
3415 msgstr "mostra le impronte digitali"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1368
3418 msgid "list key and user IDs"
3419 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1370
3422 msgid "select user ID N"
3423 msgstr "scegli l'user ID N"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1371
3426 #, fuzzy
3427 msgid "select subkey N"
3428 msgstr "scegli l'user ID N"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1372
3431 #, fuzzy
3432 msgid "check signatures"
3433 msgstr "revoca firme"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1377
3436 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1382
3440 #, fuzzy
3441 msgid "sign selected user IDs locally"
3442 msgstr "firma la chiave localmente"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1384
3445 #, fuzzy
3446 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3447 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1386
3450 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1390
3454 msgid "add a user ID"
3455 msgstr "aggiungi un user ID"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1392
3458 msgid "add a photo ID"
3459 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1394
3462 #, fuzzy
3463 msgid "delete selected user IDs"
3464 msgstr "cancella un user ID"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1399
3467 #, fuzzy
3468 msgid "add a subkey"
3469 msgstr "addkey"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1403
3472 msgid "add a key to a smartcard"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1405
3476 msgid "move a key to a smartcard"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1407
3480 msgid "move a backup key to a smartcard"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1411
3484 #, fuzzy
3485 msgid "delete selected subkeys"
3486 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1413
3489 msgid "add a revocation key"
3490 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1415
3493 #, fuzzy
3494 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3495 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1417
3498 #, fuzzy
3499 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3500 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1419
3503 #, fuzzy
3504 msgid "flag the selected user ID as primary"
3505 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1421
3508 #, fuzzy
3509 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3510 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1424
3513 msgid "list preferences (expert)"
3514 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1426
3517 msgid "list preferences (verbose)"
3518 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1428
3521 #, fuzzy
3522 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3523 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1433
3526 #, fuzzy
3527 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3528 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1435
3531 #, fuzzy
3532 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3533 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1437
3536 msgid "change the passphrase"
3537 msgstr "cambia la passphrase"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1441
3540 msgid "change the ownertrust"
3541 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1443
3544 #, fuzzy
3545 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3546 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1445
3549 #, fuzzy
3550 msgid "revoke selected user IDs"
3551 msgstr "revoca un user ID"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1450
3554 #, fuzzy
3555 msgid "revoke key or selected subkeys"
3556 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1451
3559 #, fuzzy
3560 msgid "enable key"
3561 msgstr "abilita una chiave"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1452
3564 #, fuzzy
3565 msgid "disable key"
3566 msgstr "disabilita una chiave"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1453
3569 #, fuzzy
3570 msgid "show selected photo IDs"
3571 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1455
3574 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1457
3578 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1579
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3584 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1597
3587 msgid "Secret key is available.\n"
3588 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1680
3591 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3592 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1688
3595 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3596 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1707
3599 msgid ""
3600 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3601 "(lsign),\n"
3602 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3603 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1747
3607 msgid "Key is revoked."
3608 msgstr "La chiave è stata revocata."
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1766
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3613 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1773
3616 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3617 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1782
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3622 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1805
3625 #, c-format
3626 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3627 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3630 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3631 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1829
3634 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3635 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1831
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1832
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3645 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1882
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3650 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1894
3653 #, fuzzy
3654 msgid "You must select exactly one key.\n"
3655 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1922
3658 msgid "Command expects a filename argument\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1936
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3664 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1953
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3669 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1977
3672 msgid "You must select at least one key.\n"
3673 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1980
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3678 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1981
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3683 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2016
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3688 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2017
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3693 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2035
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3698 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2046
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3703 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2048
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3708 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2098
3711 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2140
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set preference list to:\n"
3717 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2146
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3722 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2148
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3727 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Save changes? (y/N) "
3732 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2219
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3737 msgstr "Esco senza salvare? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2229
3740 #, c-format
3741 msgid "update failed: %s\n"
3742 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2236
3745 #, c-format
3746 msgid "update secret failed: %s\n"
3747 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2243
3750 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3751 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2344
3754 msgid "Digest: "
3755 msgstr "Digest: "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2395
3758 msgid "Features: "
3759 msgstr "Caratteristiche: "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2406
3762 msgid "Keyserver no-modify"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3766 msgid "Preferred keyserver: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Notations: "
3772 msgstr "Nota: "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2640
3775 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3776 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2699
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3781 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2720
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3786 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2726
3789 #, fuzzy
3790 msgid "(sensitive)"
3791 msgstr " (sensibile)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3794 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "created: %s"
3797 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "revoked: %s"
3802 msgstr "[revocata]"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "expired: %s"
3807 msgstr "[scadenza: %s]"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3810 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3811 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "expires: %s"
3814 msgstr "[scadenza: %s]"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2751
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "usage: %s"
3819 msgstr " fiducia: %c/%c"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2766
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "trust: %s"
3824 msgstr " fiducia: %c/%c"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2770
3827 #, c-format
3828 msgid "validity: %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2777
3832 msgid "This key has been disabled"
3833 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3836 msgid "card-no: "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2829
3840 msgid ""
3841 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3842 "unless you restart the program.\n"
3843 msgstr ""
3844 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3845 "corretta\n"
3846 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3849 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3850 #, fuzzy
3851 msgid "revoked"
3852 msgstr "[revocata]"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3855 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3856 #, fuzzy
3857 msgid "expired"
3858 msgstr "expire"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2960
3861 msgid ""
3862 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3863 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3864 msgstr ""
3865 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3866 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3867 "predefinito.\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3021
3870 msgid ""
3871 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3872 "versions\n"
3873 "         of PGP to reject this key.\n"
3874 msgstr ""
3875 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3876 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3879 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3880 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3032
3883 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3884 msgstr ""
3885 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3172
3888 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3889 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3182
3892 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3893 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3186
3896 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3897 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3192
3900 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3901 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3206
3904 #, c-format
3905 msgid "Deleted %d signature.\n"
3906 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3207
3909 #, c-format
3910 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3911 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3210
3914 msgid "Nothing deleted.\n"
3915 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3918 #, fuzzy
3919 msgid "invalid"
3920 msgstr "armatura non valida"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3245
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3925 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3252
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3930 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3253
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3935 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3261
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3940 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3262
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3945 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3356
3948 msgid ""
3949 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3950 "cause\n"
3951 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3952 msgstr ""
3953 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
3954 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
3955 "            di PGP.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3367
3958 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
3961 "PGP 2.x.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3387
3964 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3965 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3412
3968 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3969 msgstr ""
3970 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3427
3973 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3974 msgstr ""
3975 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3449
3978 #, fuzzy
3979 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3980 msgstr ""
3981 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3468
3984 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3985 msgstr ""
3986 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
3987 "annullata.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3474
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3993 msgstr ""
3994 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3535
3997 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3998 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3541
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4003 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3545
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4008 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3548
4011 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4012 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3594
4015 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4016 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3610
4019 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4020 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3688
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4025 msgstr ""
4026 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4027 "incrociata\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3694
4030 #, c-format
4031 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3857
4035 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4036 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4041 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4067
4044 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4147
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4050 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4148
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4055 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4210
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Enter the notation: "
4060 msgstr "Annotazione della firma: "
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4359
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Proceed? (y/N) "
4065 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4423
4068 #, c-format
4069 msgid "No user ID with index %d\n"
4070 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4481