ac97f890630452df2bb0d3549d0c16b438ac513d
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 11:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Ripeti la passphrase: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Ripeti la passphrase: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ripeti la passphrase: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "scrittura in `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "cambia la passphrase"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Opzioni:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "prolisso"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
331 #: sm/gpgsm.c:280
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "meno prolisso"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:133
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:139
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:142
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:143
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:157
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:160
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:177
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:180
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
414 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 #, fuzzy
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 #, fuzzy
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:340
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
437 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
438 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
439 #, c-format
440 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
444 #, c-format
445 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
446 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
449 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
450 #, c-format
451 msgid "option file `%s': %s\n"
452 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
455 #, c-format
456 msgid "reading options from `%s'\n"
457 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
460 #: g10/plaintext.c:162
461 #, c-format
462 msgid "error creating `%s': %s\n"
463 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
466 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
467 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
468 #, c-format
469 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
473 msgid "name of socket too long\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create socket: %s\n"
479 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1460
482 #, c-format
483 msgid "socket name `%s' is too long\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1478
487 #, fuzzy
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 #, fuzzy
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "%s: directory creata\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1593
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1597
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1749
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1754
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1774
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1779
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s: saltata: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2156
562 #, fuzzy
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Comandi:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Opzioni:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
613
614 #: agent/protect-tool.c:165
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1151
621 #, fuzzy
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
640 "needed to complete this operation."
641 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 #, fuzzy
645 msgid "Passphrase:"
646 msgstr "passphrase errata"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
649 #, fuzzy
650 msgid "cancelled\n"
651 msgstr "Cancella"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
656 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error opening `%s': %s\n"
661 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
666 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
669 #, c-format
670 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:185
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
676 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:229
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
681 msgstr "errore di lettura: %s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
684 #, c-format
685 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
694 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
698 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
699 #. Pinentry to insert a line break.  The double
700 #. percent sign is actually needed because it is also
701 #. a printf format string.  If you need to insert a
702 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
703 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
704 #. certificate.
705 #: agent/trustlist.c:610
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
709 "certificates?"
710 msgstr ""
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 #, fuzzy
714 msgid "Yes"
715 msgstr "si|sì"
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
718 msgid "No"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
722 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
723 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
724 #. needed because it is also a printf format string.  If you
725 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
726 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
727 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
728 #. as stored in the certificate.
729 #: agent/trustlist.c:653
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
733 "fingerprint:%%0A  %s"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr ""
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:172
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
756 "it now."
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
760 #, fuzzy
761 msgid "Change passphrase"
762 msgstr "cambia la passphrase"
763
764 #: agent/findkey.c:194
765 msgid "I'll change it later"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
769 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating a pipe: %s\n"
772 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
777 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error forking process: %s\n"
782 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
785 #, c-format
786 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:819
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
792 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
797 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:870
800 #, c-format
801 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:883
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error running `%s': terminated\n"
807 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
808
809 #: common/http.c:1674
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error creating socket: %s\n"
812 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1718
815 #, fuzzy
816 msgid "host not found"
817 msgstr "[User ID non trovato]"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:338
820 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
821 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:395
824 #, c-format
825 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
826 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:406
829 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
830 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:416
833 #, fuzzy
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 #, fuzzy
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "interrotto dall'utente\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 #, fuzzy
844 msgid "problem with the agent\n"
845 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
846
847 #: common/sysutils.c:105
848 #, c-format
849 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
850 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
851
852 #: common/sysutils.c:200
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
855 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
856
857 #: common/sysutils.c:232
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
861
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
864 msgid "yes"
865 msgstr "si|sì"
866
867 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
868 msgid "yY"
869 msgstr "sS"
870
871 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
872 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
873 msgid "no"
874 msgstr "no"
875
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
877 msgid "nN"
878 msgstr "nN"
879
880 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
881 #: common/yesno.c:72
882 msgid "quit"
883 msgstr "quit"
884
885 #: common/yesno.c:75
886 msgid "qQ"
887 msgstr "qQ"
888
889 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #: common/yesno.c:109
891 msgid "okay|okay"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:111
896 msgid "cancel|cancel"
897 msgstr ""
898
899 #: common/yesno.c:112
900 msgid "oO"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:113
904 #, fuzzy
905 msgid "cC"
906 msgstr "c"
907
908 #: common/miscellaneous.c:77
909 #, c-format
910 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/miscellaneous.c:80
914 #, c-format
915 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
919 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:349
923 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
927 #. verbatim.  It will not be printed.
928 #: common/audit.c:474
929 msgid "|audit-log-result|Good"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:477
933 msgid "|audit-log-result|Bad"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:479
937 msgid "|audit-log-result|Not supported"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:481
941 #, fuzzy
942 msgid "|audit-log-result|No certificate"
943 msgstr "certificato danneggiato"
944
945 #: common/audit.c:483
946 msgid "|audit-log-result|Error"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:716
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain available"
952 msgstr "certificato danneggiato"
953
954 #: common/audit.c:723
955 #, fuzzy
956 msgid "root certificate missing"
957 msgstr "certificato danneggiato"
958
959 #: common/audit.c:749
960 msgid "Data encryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
964 #, fuzzy
965 msgid "Data available"
966 msgstr "Chiave disponibile presso: "
967
968 #: common/audit.c:757
969 #, fuzzy
970 msgid "Session key created"
971 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
972
973 #: common/audit.c:762
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "algorithm: %s"
976 msgstr "armatura: %s\n"
977
978 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unsupported algorithm: %s"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Algoritmi gestiti:\n"
984
985 #: common/audit.c:768
986 #, fuzzy
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "non cifrato"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Data verification succeeded"
1010 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1011
1012 #: common/audit.c:864
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Signature available"
1015 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1016
1017 #: common/audit.c:869
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parsing signature succeeded"
1020 msgstr "Firma valida da \""
1021
1022 #: common/audit.c:874
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1025 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1026
1027 #: common/audit.c:889
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Signature %d"
1030 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:905
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Certificate chain valid"
1035 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1036
1037 #: common/audit.c:916
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Root certificate trustworthy"
1040 msgstr "certificato danneggiato"
1041
1042 #: common/audit.c:926
1043 #, fuzzy
1044 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1045 msgstr "certificato danneggiato"
1046
1047 #: common/audit.c:943
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Included certificates"
1050 msgstr "certificato danneggiato"
1051
1052 #: common/audit.c:1002
1053 msgid "No audit log entries."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1051
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown operation"
1059 msgstr "versione sconosciuta"
1060
1061 #: common/audit.c:1069
1062 msgid "Gpg-Agent usable"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1079
1066 msgid "Dirmngr usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1115
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "No help available for `%s'."
1072 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1073
1074 #: common/helpfile.c:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "ignoring garbage line"
1077 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1078
1079 #: common/gettime.c:503
1080 #, fuzzy
1081 msgid "[none]"
1082 msgstr "sconosciuto"
1083
1084 #: g10/armor.c:379
1085 #, c-format
1086 msgid "armor: %s\n"
1087 msgstr "armatura: %s\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:418
1090 msgid "invalid armor header: "
1091 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1092
1093 #: g10/armor.c:429
1094 msgid "armor header: "
1095 msgstr "header dell'armatura: "
1096
1097 #: g10/armor.c:442
1098 msgid "invalid clearsig header\n"
1099 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:455
1102 #, fuzzy
1103 msgid "unknown armor header: "
1104 msgstr "header dell'armatura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:508
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:643
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unexpected armor: "
1113 msgstr "armatura inaspettata:"
1114
1115 #: g10/armor.c:655
1116 msgid "invalid dash escaped line: "
1117 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1118
1119 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1122 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:852
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:886
1129 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1130 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:894
1133 msgid "malformed CRC\n"
1134 msgstr "CRC malformato\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:918
1142 #, fuzzy
1143 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1144 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:922
1147 msgid "error in trailer line\n"
1148 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:1233
1151 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1152 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1238
1155 #, c-format
1156 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1157 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1242
1160 msgid ""
1161 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1162 msgstr ""
1163 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1164 "un MTA buggato\n"
1165
1166 #: g10/build-packet.c:976
1167 msgid ""
1168 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1169 "an '='\n"
1170 msgstr ""
1171 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1172 "spazi e terminare con un '='\n"
1173
1174 #: g10/build-packet.c:988
1175 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1176 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1177
1178 #: g10/build-packet.c:994
1179 #, fuzzy
1180 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1181 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:1012
1184 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1185 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1188 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1189 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1190
1191 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1192 msgid "not human readable"
1193 msgstr "non leggibile"
1194
1195 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1198 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1199
1200 #: g10/card-util.c:90
1201 #, c-format
1202 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1206 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1207 #, fuzzy
1208 msgid "can't do this in batch mode\n"
1209 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:106
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2010
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1219 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1222 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1223 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Cosa scegli? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:509
1232 #, fuzzy
1233 msgid "male"
1234 msgstr "abilita"
1235
1236 #: g10/card-util.c:510
1237 #, fuzzy
1238 msgid "female"
1239 msgstr "abilita"
1240
1241 #: g10/card-util.c:510
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unspecified"
1244 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1245
1246 # ??? (Md)
1247 #: g10/card-util.c:537
1248 #, fuzzy
1249 msgid "not forced"
1250 msgstr "non esaminato"
1251
1252 #: g10/card-util.c:537
1253 msgid "forced"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/card-util.c:628
1257 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:630
1261 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:632
1265 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:649
1269 msgid "Cardholder's surname: "
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:651
1273 msgid "Cardholder's given name: "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:669
1277 #, c-format
1278 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:690
1282 #, fuzzy
1283 msgid "URL to retrieve public key: "
1284 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:698
1287 #, c-format
1288 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1294 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1297 #, c-format
1298 msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:836
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "error writing `%s': %s\n"
1304 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:863
1307 msgid "Login data (account name): "
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/card-util.c:873
1311 #, c-format
1312 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:909
1316 msgid "Private DO data: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:919
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/card-util.c:1002
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Language preferences: "
1327 msgstr "preferenze aggiornate"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1010
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1332 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1019
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1337 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1041
1340 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/card-util.c:1055
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Error: invalid response.\n"
1346 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1077
1349 #, fuzzy
1350 msgid "CA fingerprint: "
1351 msgstr "mostra le impronte digitali"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1100
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1356 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1150
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "key operation not possible: %s\n"
1361 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1151
1364 #, fuzzy
1365 msgid "not an OpenPGP card"
1366 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1160
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "error getting current key info: %s\n"
1371 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1247
1374 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1378 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1288
1382 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1297
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1389 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1390 "You should change them using the command --change-pin\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1331
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1396 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1399 #, fuzzy
1400 msgid "   (1) Signature key\n"
1401 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1404 #, fuzzy
1405 msgid "   (2) Encryption key\n"
1406 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1409 msgid "   (3) Authentication key\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1413 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1414 msgid "Invalid selection.\n"
1415 msgstr "Scelta non valida.\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1407
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Please select where to store the key:\n"
1420 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1442
1423 #, fuzzy
1424 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1425 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1447
1428 #, fuzzy
1429 msgid "secret parts of key are not available\n"
1430 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1452
1433 #, fuzzy
1434 msgid "secret key already stored on a card\n"
1435 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1438 msgid "quit this menu"
1439 msgstr "abbandona questo menù"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1523
1442 #, fuzzy
1443 msgid "show admin commands"
1444 msgstr "comandi in conflitto\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1447 msgid "show this help"
1448 msgstr "mostra questo aiuto"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1526
1451 #, fuzzy
1452 msgid "list all available data"
1453 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1454
1455 #: g10/card-util.c:1529
1456 msgid "change card holder's name"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/card-util.c:1530
1460 msgid "change URL to retrieve key"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/card-util.c:1531
1464 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1532
1468 #, fuzzy
1469 msgid "change the login name"
1470 msgstr "cambia la data di scadenza"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1533
1473 #, fuzzy
1474 msgid "change the language preferences"
1475 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1534
1478 msgid "change card holder's sex"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/card-util.c:1535
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change a CA fingerprint"
1484 msgstr "mostra le impronte digitali"
1485
1486 #: g10/card-util.c:1536
1487 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/card-util.c:1537
1491 #, fuzzy
1492 msgid "generate new keys"
1493 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1538
1496 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/card-util.c:1539
1500 msgid "verify the PIN and list all data"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/card-util.c:1540
1504 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1508 msgid "Command> "
1509 msgstr "Comando> "
1510
1511 #: g10/card-util.c:1706
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Admin-only command\n"
1514 msgstr "comandi in conflitto\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1737
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Admin commands are allowed\n"
1519 msgstr "comandi in conflitto\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1739
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1524 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1527 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1529
1530 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1531 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1532 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1533
1534 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1535 #, c-format
1536 msgid "can't open `%s'\n"
1537 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1538
1539 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1734
1540 #: g10/revoke.c:226
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1546 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1547 #, c-format
1548 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1549 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1550
1551 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1552 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1553 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:133
1556 #, fuzzy
1557 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1558 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1559
1560 #: g10/delkey.c:145
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1563 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1564
1565 #: g10/delkey.c:153
1566 #, fuzzy
1567 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1568 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1569
1570 #: g10/delkey.c:163
1571 #, c-format
1572 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1573 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1574
1575 #: g10/delkey.c:173
1576 msgid "ownertrust information cleared\n"
1577 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1578
1579 #: g10/delkey.c:204
1580 #, c-format
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1583
1584 #: g10/delkey.c:206
1585 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1586 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1587
1588 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1589 #, c-format
1590 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1591 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1592
1593 #: g10/encode.c:232
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr ""
1596 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:246
1599 #, c-format
1600 msgid "using cipher %s\n"
1601 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1604 #, c-format
1605 msgid "`%s' already compressed\n"
1606 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1611 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1612
1613 #: g10/encode.c:485
1614 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1615 msgstr ""
1616 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1617 "bit\n"
1618
1619 #: g10/encode.c:510
1620 #, c-format
1621 msgid "reading from `%s'\n"
1622 msgstr "lettura da `%s'\n"
1623
1624 #: g10/encode.c:541
1625 msgid ""
1626 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1627 msgstr ""
1628 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1629 "stai cifrando.\n"
1630
1631 #: g10/encode.c:559
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid ""
1634 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1635 msgstr ""
1636 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1637 "del destinatario\n"
1638
1639 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid ""
1642 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1643 "preferences\n"
1644 msgstr ""
1645 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1646 "del destinatario\n"
1647
1648 #: g10/encode.c:751
1649 #, c-format
1650 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1651 msgstr ""
1652 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1653 "del destinatario\n"
1654
1655 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1656 #, c-format
1657 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1658 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1659
1660 #: g10/encode.c:848
1661 #, c-format
1662 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1663 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1664
1665 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1666 #, c-format
1667 msgid "%s encrypted data\n"
1668 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1669
1670 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1671 #, c-format
1672 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1673 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1674
1675 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1676 msgid ""
1677 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1678 msgstr ""
1679 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1680 "per il cifrario simmetrico\n"
1681
1682 #: g10/encr-data.c:145
1683 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1684 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1685
1686 #: g10/exec.c:49
1687 msgid "no remote program execution supported\n"
1688 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1689
1690 #: g10/exec.c:313
1691 msgid ""
1692 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1693 msgstr ""
1694 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1695 "sicuri del file delle opzioni\n"
1696
1697 #: g10/exec.c:343
1698 #, fuzzy
1699 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1700 msgstr ""
1701 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1702 "esterni\n"
1703
1704 #: g10/exec.c:421
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1707 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1708
1709 #: g10/exec.c:424
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1712 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1713
1714 #: g10/exec.c:509
1715 #, c-format
1716 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1717 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1718
1719 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1720 msgid "unnatural exit of external program\n"
1721 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1722
1723 #: g10/exec.c:535
1724 msgid "unable to execute external program\n"
1725 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1726
1727 #: g10/exec.c:552
1728 #, c-format
1729 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1730 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1731
1732 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1735 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1736
1737 #: g10/exec.c:609
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1740 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1741
1742 #: g10/export.c:61
1743 #, fuzzy
1744 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1745 msgstr ""
1746 "\n"
1747 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1748
1749 #: g10/export.c:63
1750 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/export.c:65
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1756 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1757
1758 #: g10/export.c:67
1759 #, fuzzy
1760 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1761 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1762
1763 #: g10/export.c:69
1764 #, fuzzy
1765 msgid "remove unusable parts from key during export"
1766 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1767
1768 #: g10/export.c:71
1769 msgid "remove as much as possible from key during export"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: g10/export.c:73
1773 msgid "export keys in an S-expression based format"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: g10/export.c:338
1777 #, fuzzy
1778 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1779 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1780
1781 #: g10/export.c:367
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1784 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1785
1786 #: g10/export.c:375
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1789 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1790
1791 #: g10/export.c:386
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1794 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1795
1796 #: g10/export.c:537
1797 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/export.c:560
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1803 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1804
1805 #: g10/export.c:584
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1808 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1809
1810 #: g10/export.c:633
1811 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1812 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1813
1814 #: g10/getkey.c:152
1815 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1816 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1817
1818 #: g10/getkey.c:175
1819 #, fuzzy
1820 msgid "[User ID not found]"
1821 msgstr "[User ID non trovato]"
1822
1823 #: g10/getkey.c:1113
1824 #, c-format
1825 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/getkey.c:1118
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1831 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1832
1833 #: g10/getkey.c:1120
1834 #, fuzzy
1835 msgid "No fingerprint"
1836 msgstr "mostra le impronte digitali"
1837
1838 #: g10/getkey.c:1930
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1841 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1842
1843 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1846 msgstr ""
1847 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1848
1849 #: g10/getkey.c:2759
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1852 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1853
1854 #: g10/getkey.c:2806
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1857 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1860 #, fuzzy
1861 msgid "make a signature"
1862 msgstr "fai una firma separata"
1863
1864 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1865 #, fuzzy
1866 msgid "make a clear text signature"
1867 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1868
1869 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1870 msgid "make a detached signature"
1871 msgstr "fai una firma separata"
1872
1873 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1874 msgid "encrypt data"
1875 msgstr "cifra dati"
1876
1877 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1878 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1879 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1880
1881 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1882 msgid "decrypt data (default)"
1883 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1884
1885 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1886 msgid "verify a signature"
1887 msgstr "verifica una firma"
1888
1889 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1890 msgid "list keys"
1891 msgstr "elenca le chiavi"
1892
1893 #: g10/gpg.c:385
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1896
1897 #: g10/gpg.c:386
1898 #, fuzzy
1899 msgid "list and check key signatures"
1900 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1901
1902 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1903 msgid "list keys and fingerprints"
1904 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1905
1906 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1907 msgid "list secret keys"
1908 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1909
1910 #: g10/gpg.c:389
1911 msgid "generate a new key pair"
1912 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1913
1914 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1915 msgid "remove keys from the public keyring"
1916 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1917
1918 #: g10/gpg.c:393
1919 msgid "remove keys from the secret keyring"
1920 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1921
1922 #: g10/gpg.c:394
1923 msgid "sign a key"
1924 msgstr "firma una chiave"
1925
1926 #: g10/gpg.c:395
1927 msgid "sign a key locally"
1928 msgstr "firma una chiave localmente"
1929
1930 #: g10/gpg.c:396
1931 msgid "sign or edit a key"
1932 msgstr "firma o modifica una chiave"
1933
1934 #: g10/gpg.c:397
1935 msgid "generate a revocation certificate"
1936 msgstr "genera un certificato di revoca"
1937
1938 #: g10/gpg.c:399
1939 msgid "export keys"
1940 msgstr "esporta delle chiavi"
1941
1942 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1943 msgid "export keys to a key server"
1944 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1945
1946 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1947 msgid "import keys from a key server"
1948 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1949
1950 #: g10/gpg.c:403
1951 msgid "search for keys on a key server"
1952 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1953
1954 #: g10/gpg.c:405
1955 msgid "update all keys from a keyserver"
1956 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1957
1958 #: g10/gpg.c:410
1959 msgid "import/merge keys"
1960 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1961
1962 #: g10/gpg.c:413
1963 msgid "print the card status"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:414
1967 msgid "change data on a card"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:415
1971 msgid "change a card's PIN"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:424
1975 msgid "update the trust database"
1976 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1977
1978 #: g10/gpg.c:431
1979 #, fuzzy
1980 msgid "print message digests"
1981 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1982
1983 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1984 msgid "run in server mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1988 msgid "create ascii armored output"
1989 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1990
1991 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1992 #, fuzzy
1993 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1994 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1995
1996 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1999 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2000
2001 #: g10/gpg.c:457
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2004 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2005
2006 #: g10/gpg.c:463
2007 msgid "use canonical text mode"
2008 msgstr "usa il modo testo canonico"
2009
2010 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|FILE|write output to FILE"
2013 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2014
2015 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2016 msgid "do not make any changes"
2017 msgstr "non fa cambiamenti"
2018
2019 #: g10/gpg.c:497
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2022
2023 #: g10/gpg.c:549
2024 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2028 msgid ""
2029 "@\n"
2030 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2031 msgstr ""
2032 "@\n"
2033 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2036 msgid ""
2037 "@\n"
2038 "Examples:\n"
2039 "\n"
2040 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2041 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2042 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2043 " --list-keys [names]        show keys\n"
2044 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "Esempi:\n"
2048 "\n"
2049 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2050 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2051 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2052 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2053 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2056 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2057 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:831
2060 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2061 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2062
2063 #: g10/gpg.c:834
2064 msgid ""
2065 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2066 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2067 "default operation depends on the input data\n"
2068 msgstr ""
2069 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2070 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2071 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2074 msgid ""
2075 "\n"
2076 "Supported algorithms:\n"
2077 msgstr ""
2078 "\n"
2079 "Algoritmi gestiti:\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:848
2082 msgid "Pubkey: "
2083 msgstr "A chiave pubblica: "
2084
2085 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2086 msgid "Cipher: "
2087 msgstr "Cifrari: "
2088
2089 #: g10/gpg.c:862
2090 msgid "Hash: "
2091 msgstr "Hash: "
2092
2093 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2094 msgid "Compression: "
2095 msgstr "Compressione: "
2096
2097 #: g10/gpg.c:939
2098 msgid "usage: gpg [options] "
2099 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2100
2101 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2102 msgid "conflicting commands\n"
2103 msgstr "comandi in conflitto\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1133
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2108 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1330
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2113 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1333
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2118 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1336
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2123 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1342
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2128 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1345
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2133 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1348
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2138 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1354
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2143 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1357
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid ""
2148 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2149 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1360
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2154 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1366
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2159 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1369
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid ""
2164 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2165 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1372
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2170 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1551
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2175 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1650
2178 msgid "display photo IDs during key listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:1652
2182 msgid "show policy URLs during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:1654
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show all notations during signature listings"
2188 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:1656
2191 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:1660
2195 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:1662
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2201 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1664
2204 msgid "show user ID validity during key listings"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:1666
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:1668
2212 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/gpg.c:1670
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show the keyring name in key listings"
2218 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1672
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show expiration dates during signature listings"
2223 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1833
2226 #, c-format
2227 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2228 msgstr ""
2229 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1925
2232 #, c-format
2233 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2237 #, c-format
2238 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2239 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2244 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2588
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2249 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2252 #, fuzzy
2253 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2254 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2623
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2626
2262 #, fuzzy
2263 msgid "invalid keyserver options\n"
2264 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2633
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2636
2272 msgid "invalid import options\n"
2273 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2643
2276 #, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2278 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2646
2281 msgid "invalid export options\n"
2282 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2653
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2656
2290 #, fuzzy
2291 msgid "invalid list options\n"
2292 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2664
2295 msgid "display photo IDs during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:2666
2299 msgid "show policy URLs during signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:2668
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show all notations during signature verification"
2305 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2670
2308 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: g10/gpg.c:2674
2312 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:2676
2316 #, fuzzy
2317 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2318 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2678
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2680
2326 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:2682
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2332 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2684
2335 msgid "validate signatures with PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:2686
2339 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/gpg.c:2693
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2345 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2696
2348 #, fuzzy
2349 msgid "invalid verify options\n"
2350 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2703
2353 #, c-format
2354 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2355 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2878
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2360 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2881
2363 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2367 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2368 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2983
2371 #, c-format
2372 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2373 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2992
2376 #, c-format
2377 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2378 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2995
2381 #, c-format
2382 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2383 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3010
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2388 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3024
2391 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2392 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3030
2395 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2396 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3036
2399 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2400 msgstr ""
2401 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3049
2404 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2405 msgstr ""
2406 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2409 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2410 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2413 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2414 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3127
2417 #, fuzzy
2418 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2419 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3133
2422 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2423 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3148
2426 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2427 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3150
2430 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2431 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3152
2434 #, fuzzy
2435 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2436 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3154
2439 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2440 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3156
2443 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2444 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3159
2447 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2448 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3163
2451 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2452 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3170
2455 msgid "invalid default preferences\n"
2456 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3179
2459 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2460 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3183
2463 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2464 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3187
2467 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2468 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3220
2471 #, c-format
2472 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2473 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3267
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3272
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2483 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3277
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2488 msgstr ""
2489 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3363
2492 #, c-format
2493 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2494 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3374
2497 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2498 msgstr ""
2499 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2500 "crittografia a chiave pubblica\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3395
2503 msgid "--store [filename]"
2504 msgstr "--store [nomefile]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3402
2507 msgid "--symmetric [filename]"
2508 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3404
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2513 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3414
2516 msgid "--encrypt [filename]"
2517 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3427
2520 #, fuzzy
2521 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2522 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3429
2525 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: g10/gpg.c:3432
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2531 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3450
2534 msgid "--sign [filename]"
2535 msgstr "--sign [nomefile]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3463
2538 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2539 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3478
2542 #, fuzzy
2543 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2544 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3480
2547 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: g10/gpg.c:3483
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2553 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3503
2556 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2557 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3512
2560 msgid "--clearsign [filename]"
2561 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3537
2564 msgid "--decrypt [filename]"
2565 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3545
2568 msgid "--sign-key user-id"
2569 msgstr "--sign-key user-id"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3549
2572 msgid "--lsign-key user-id"
2573 msgstr "--lsign-key user-id"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3570
2576 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2577 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3662
2580 #, c-format
2581 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2582 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3664
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2587 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3666
2590 #, c-format
2591 msgid "key export failed: %s\n"
2592 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3677
2595 #, c-format
2596 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2597 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3687
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2602 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3738
2605 #, c-format
2606 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2607 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3746
2610 #, c-format
2611 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2612 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3836
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2617 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3953
2620 msgid "[filename]"
2621 msgstr "[nomefile]"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3957
2624 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2625 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2626
2627 #: g10/gpg.c:4271
2628 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2629 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:4273
2632 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2633 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:4306
2636 #, fuzzy
2637 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2638 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:74
2641 #, fuzzy
2642 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2643 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2644
2645 #: g10/gpgv.c:76
2646 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2647 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2648
2649 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2650 msgid "|FD|write status info to this FD"
2651 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2652
2653 #: g10/gpgv.c:117
2654 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2655 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2656
2657 #: g10/gpgv.c:119
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2661 "Check signatures against known trusted keys\n"
2662 msgstr ""
2663 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2664 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2665
2666 #: g10/helptext.c:72
2667 msgid "No help available"
2668 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2669
2670 #: g10/helptext.c:82
2671 #, c-format
2672 msgid "No help available for `%s'"
2673 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2674
2675 #: g10/import.c:94
2676 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/import.c:96
2680 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/import.c:98
2684 #, fuzzy
2685 msgid "do not update the trustdb after import"
2686 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2687
2688 #: g10/import.c:100
2689 #, fuzzy
2690 msgid "create a public key when importing a secret key"
2691 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2692
2693 #: g10/import.c:102
2694 msgid "only accept updates to existing keys"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/import.c:104
2698 #, fuzzy
2699 msgid "remove unusable parts from key after import"
2700 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2701
2702 #: g10/import.c:106
2703 msgid "remove as much as possible from key after import"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: g10/import.c:269
2707 #, c-format
2708 msgid "skipping block of type %d\n"
2709 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2710
2711 #: g10/import.c:278
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%lu keys processed so far\n"
2714 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2715
2716 #: g10/import.c:295
2717 #, c-format
2718 msgid "Total number processed: %lu\n"
2719 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:297
2722 #, c-format
2723 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2724 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:300
2727 #, c-format
2728 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2732 #, c-format
2733 msgid "              imported: %lu"
2734 msgstr "             importate: %lu"
2735
2736 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2737 #, c-format
2738 msgid "             unchanged: %lu\n"
2739 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:310
2742 #, c-format
2743 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2744 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:312
2747 #, c-format
2748 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2749 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:314
2752 #, c-format
2753 msgid "        new signatures: %lu\n"
2754 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:316
2757 #, c-format
2758 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2759 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2762 #, c-format
2763 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2764 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2767 #, c-format
2768 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2769 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2772 #, c-format
2773 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2774 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2777 #, c-format
2778 msgid "          not imported: %lu\n"
2779 msgstr "             importate: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:326
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2784 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:328
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2789 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:569
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2795 "algorithms on these user IDs:\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:610
2799 #, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:625
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2806 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:637
2809 #, c-format
2810 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: g10/import.c:650
2814 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/import.c:652
2818 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/import.c:676
2822 #, c-format
2823 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no user ID\n"
2829 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2830
2831 #: g10/import.c:758
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2834 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2835
2836 #: g10/import.c:773
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2839 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2840
2841 #: g10/import.c:779
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2844 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2845
2846 #: g10/import.c:781
2847 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2848 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2849
2850 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2853 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:797
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2858 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2859
2860 #: g10/import.c:806
2861 #, c-format
2862 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2863 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2866 #, c-format
2867 msgid "writing to `%s'\n"
2868 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2869
2870 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2871 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2872 #, c-format
2873 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2874 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:834
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2879 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2880
2881 #: g10/import.c:858
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2884 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2885
2886 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2889 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:920
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2899 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2900
2901 #: g10/import.c:923
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2904 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2905
2906 #: g10/import.c:926
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2909 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2910
2911 #: g10/import.c:929
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2914 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2915
2916 #: g10/import.c:932
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2919 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2920
2921 #: g10/import.c:935
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2924 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2925
2926 #: g10/import.c:938
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2929 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2930
2931 #: g10/import.c:941
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2934 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2935
2936 #: g10/import.c:944
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2939 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2940
2941 #: g10/import.c:947
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2944 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2945
2946 #: g10/import.c:971
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2949 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1143
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2954 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1154
2957 #, fuzzy
2958 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2959 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2962 #, c-format
2963 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2964 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1182
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: secret key imported\n"
2969 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1212
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2974 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1222
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2979 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1254
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2984 msgstr ""
2985 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2986 "certificato di revoca\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1297
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2991 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1329
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2996 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1398
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3001 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1413
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3006 msgstr ""
3007 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1415
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3012 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1433
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3017 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3022 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1446
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3027 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1461
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3032 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1483
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3037 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1496
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3042 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1511
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3047 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1555
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3052 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3053
3054 #: g10/import.c:1576
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3057 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1603
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3062 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1613
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3067 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1630
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3072 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1644
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3077 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1652
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3082 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1781
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3087 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1843
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3092 msgstr ""
3093 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3094 "di revoca %08lX.\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1857
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3099 msgstr ""
3100 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3101 "revoca %08lX non è presente.\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1916
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3106 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1950
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3111 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3112
3113 #: g10/import.c:2351
3114 #, fuzzy
3115 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3116 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2359
3119 #, fuzzy
3120 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3121 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3122
3123 #: g10/import.c:2361
3124 #, fuzzy
3125 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3126 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3127
3128 #: g10/keydb.c:181
3129 #, c-format
3130 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3131 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3132
3133 #: g10/keydb.c:187
3134 #, c-format
3135 msgid "keyring `%s' created\n"
3136 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3137
3138 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3141 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3142
3143 #: g10/keydb.c:719
3144 #, c-format
3145 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3146 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:265
3149 msgid "[revocation]"
3150 msgstr "[revoca]"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:266
3153 msgid "[self-signature]"
3154 msgstr "[autofirma]"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3157 msgid "1 bad signature\n"
3158 msgstr "una firma non corretta\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3161 #, c-format
3162 msgid "%d bad signatures\n"
3163 msgstr "%d firme non corrette\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3166 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3167 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3170 #, c-format
3171 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3172 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3175 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3176 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3179 #, c-format
3180 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3181 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:356
3184 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3185 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:358
3188 #, c-format
3189 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3190 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3196 "keys\n"
3197 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3198 "etc.)\n"
3199 msgstr ""
3200 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3201 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3202 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3203 "\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3208 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "  %d = I trust fully\n"
3213 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:438
3216 msgid ""
3217 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3218 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3219 "trust signatures on your behalf.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:454
3223 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: g10/keyedit.c:598
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3229 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3232 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3233 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3234 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3237 #: g10/keyedit.c:1779
3238 msgid "  Unable to sign.\n"
3239 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:626
3242 #, c-format
3243 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3244 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3245
3246 #: g10/keyedit.c:654
3247 #, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3249 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:682
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3254 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3255
3256 #: g10/keyedit.c:684
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Sign it? (y/N) "
3259 msgstr "Firmo davvero? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:706
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "The self-signature on \"%s\"\n"
3265 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3266 msgstr ""
3267 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3268 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:715
3271 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3272 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:729
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Your current signature on \"%s\"\n"
3278 "has expired.\n"
3279 msgstr ""
3280 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3281 "è scaduta\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:733
3284 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3285 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:754
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Your current signature on \"%s\"\n"
3291 "is a local signature.\n"
3292 msgstr ""
3293 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3294 "è una firma locale.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:758
3297 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3298 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:779
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3303 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:782
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3308 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:787
3311 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3312 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:809
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3317 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:824
3320 msgid "This key has expired!"
3321 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:842
3324 #, c-format
3325 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3326 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:848
3329 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3330 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:888
3333 msgid ""
3334 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3335 "mode.\n"
3336 msgstr ""
3337 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3338 "2.x.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:890
3341 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3342 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:915
3345 msgid ""
3346 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3347 "belongs\n"
3348 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3349 msgstr ""
3350 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3351 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3352 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:920
3355 #, c-format
3356 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3357 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:922
3360 #, c-format
3361 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3362 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:924
3365 #, c-format
3366 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3367 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:926
3370 #, c-format
3371 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3372 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:932
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3377 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:956
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid ""
3382 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3383 "key \"%s\" (%s)\n"
3384 msgstr ""
3385 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3386 "con la tua chiave: \""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:963
3389 #, fuzzy
3390 msgid "This will be a self-signature.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Questa sarà una autofirma.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:969
3396 #, fuzzy
3397 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3398 msgstr ""
3399 "\n"
3400 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:977
3403 #, fuzzy
3404 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3405 msgstr ""
3406 "\n"
3407 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:987
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3412 msgstr ""
3413 "\n"
3414 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:994
3417 #, fuzzy
3418 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3419 msgstr ""
3420 "\n"
3421 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1001
3424 #, fuzzy
3425 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3426 msgstr ""
3427 "\n"
3428 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1006
3431 #, fuzzy
3432 msgid "I have checked this key casually.\n"
3433 msgstr ""
3434 "\n"
3435 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1011
3438 #, fuzzy
3439 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3440 msgstr ""
3441 "\n"
3442 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1021
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really sign? (y/N) "
3447 msgstr "Firmo davvero? "
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3450 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3451 #, c-format
3452 msgid "signing failed: %s\n"
3453 msgstr "firma fallita: %s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1131
3456 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3460 msgid "This key is not protected.\n"
3461 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3464 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3465 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3470 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3473 msgid "Key is protected.\n"
3474 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1186
3477 #, c-format
3478 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3479 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1192
3482 msgid ""
3483 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3484 "\n"
3485 msgstr ""
3486 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3487 "\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3490 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3491 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1212
3494 msgid ""
3495 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3496 "\n"
3497 msgstr ""
3498 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3499 "\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1215
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3504 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1296
3507 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3508 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1382
3511 msgid "save and quit"
3512 msgstr "salva ed esci"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1385
3515 #, fuzzy
3516 msgid "show key fingerprint"
3517 msgstr "mostra le impronte digitali"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1386
3520 msgid "list key and user IDs"
3521 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1388
3524 msgid "select user ID N"
3525 msgstr "scegli l'user ID N"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1389
3528 #, fuzzy
3529 msgid "select subkey N"
3530 msgstr "scegli l'user ID N"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1390
3533 #, fuzzy
3534 msgid "check signatures"
3535 msgstr "revoca firme"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1395
3538 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1400
3542 #, fuzzy
3543 msgid "sign selected user IDs locally"
3544 msgstr "firma la chiave localmente"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1402
3547 #, fuzzy
3548 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3549 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1404
3552 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1408
3556 msgid "add a user ID"
3557 msgstr "aggiungi un user ID"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1410
3560 msgid "add a photo ID"
3561 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1412
3564 #, fuzzy
3565 msgid "delete selected user IDs"
3566 msgstr "cancella un user ID"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1417
3569 #, fuzzy
3570 msgid "add a subkey"
3571 msgstr "addkey"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1421
3574 msgid "add a key to a smartcard"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1423
3578 msgid "move a key to a smartcard"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1425
3582 msgid "move a backup key to a smartcard"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1429
3586 #, fuzzy
3587 msgid "delete selected subkeys"
3588 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1431
3591 msgid "add a revocation key"
3592 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1433
3595 #, fuzzy
3596 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3597 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1435
3600 #, fuzzy
3601 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3602 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1437
3605 #, fuzzy
3606 msgid "flag the selected user ID as primary"
3607 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1439
3610 #, fuzzy
3611 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3612 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1442
3615 msgid "list preferences (expert)"
3616 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1444
3619 msgid "list preferences (verbose)"
3620 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1446
3623 #, fuzzy
3624 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3625 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1451
3628 #, fuzzy
3629 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3630 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1453
3633 #, fuzzy
3634 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3635 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1455
3638 msgid "change the passphrase"
3639 msgstr "cambia la passphrase"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1459
3642 msgid "change the ownertrust"
3643 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1461
3646 #, fuzzy
3647 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3648 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1463
3651 #, fuzzy
3652 msgid "revoke selected user IDs"
3653 msgstr "revoca un user ID"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1468
3656 #, fuzzy
3657 msgid "revoke key or selected subkeys"
3658 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1469
3661 #, fuzzy
3662 msgid "enable key"
3663 msgstr "abilita una chiave"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1470
3666 #, fuzzy
3667 msgid "disable key"
3668 msgstr "disabilita una chiave"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1471
3671 #, fuzzy
3672 msgid "show selected photo IDs"
3673 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1473
3676 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1475
3680 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1599
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3686 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1617
3689 msgid "Secret key is available.\n"
3690 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1700
3693 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3694 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1708
3697 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3698 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1727
3701 msgid ""
3702 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3703 "(lsign),\n"
3704 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3705 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1767
3709 msgid "Key is revoked."
3710 msgstr "La chiave è stata revocata."
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1786
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3715 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1793
3718 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3719 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1802
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3724 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1825
3727 #, c-format
3728 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3729 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3732 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3733 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1849
3736 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3737 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1851
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1852
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3747 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1902
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3752 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1914
3755 #, fuzzy
3756 msgid "You must select exactly one key.\n"
3757 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1942
3760 msgid "Command expects a filename argument\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1956
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3766 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1973
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3771 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1997
3774 msgid "You must select at least one key.\n"
3775 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2000
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3780 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2001
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3785 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2036
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3790 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2037
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3795 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2055
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3800 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2066
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3805 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2068
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3810 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2118
3813 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2160
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Set preference list to:\n"
3819 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2166
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3824 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2168
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3829 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2238
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Save changes? (y/N) "
3834 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2241
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3839 msgstr "Esco senza salvare? "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2251
3842 #, c-format
3843 msgid "update failed: %s\n"
3844 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2258
3847 #, c-format
3848 msgid "update secret failed: %s\n"
3849 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2265
3852 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3853 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2366
3856 msgid "Digest: "
3857 msgstr "Digest: "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2417
3860 msgid "Features: "
3861 msgstr "Caratteristiche: "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2428
3864 msgid "Keyserver no-modify"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3868 msgid "Preferred keyserver: "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Notations: "
3874 msgstr "Nota: "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2673
3877 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3878 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2732
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3883 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2753
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3888 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2759
3891 #, fuzzy
3892 msgid "(sensitive)"
3893 msgstr " (sensibile)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3896 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "created: %s"
3899 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "revoked: %s"
3904 msgstr "[revocata]"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "expired: %s"
3909 msgstr "[scadenza: %s]"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3912 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3913 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "expires: %s"
3916 msgstr "[scadenza: %s]"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2784
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "usage: %s"
3921 msgstr " fiducia: %c/%c"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2799
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "trust: %s"
3926 msgstr " fiducia: %c/%c"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2803
3929 #, c-format
3930 msgid "validity: %s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2810
3934 msgid "This key has been disabled"
3935 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3938 msgid "card-no: "
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2862
3942 msgid ""
3943 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3944 "unless you restart the program.\n"
3945 msgstr ""
3946 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3947 "corretta\n"
3948 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3951 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3952 #, fuzzy
3953 msgid "revoked"
3954 msgstr "[revocata]"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3957 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3958 #, fuzzy
3959 msgid "expired"
3960 msgstr "expire"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2993
3963 msgid ""
3964 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3965 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3966 msgstr ""
3967 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3968 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3969 "predefinito.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3054
3972 msgid ""
3973 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3974 "versions\n"
3975 "         of PGP to reject this key.\n"
3976 msgstr ""
3977 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3978 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3981 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3982 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3065
3985 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3205
3990 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3991 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3215
3994 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3995 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3219
3998 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3225
4002 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4003 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3239
4006 #, c-format
4007 msgid "Deleted %d signature.\n"
4008 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3240
4011 #, c-format
4012 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4013 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3243
4016 msgid "Nothing deleted.\n"
4017 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4020 #, fuzzy
4021 msgid "invalid"
4022 msgstr "armatura non valida"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3278
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4027 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3285
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4032 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3286
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4037 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3294
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4042 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3295
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4047 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3389
4050 msgid ""
4051 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4052 "cause\n"
4053 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4054 msgstr ""
4055 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4056 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4057 "            di PGP.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3400
4060 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4061 msgstr ""
4062 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4063 "PGP 2.x.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3420
4066 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4067 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3445
4070 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4071 msgstr ""
4072 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3460
4075 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4076 msgstr ""
4077 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3482
4080 #, fuzzy
4081 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4082 msgstr&nbs