common/
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
177 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:200
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr ""
183
184 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
185 #. used to unblock a PIN.
186 #: agent/divert-scd.c:205
187 msgid "PUK"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:212
191 msgid "Reset Code"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:238
195 #, c-format
196 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/divert-scd.c:287
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Ripeti la passphrase: "
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Ripeti la passphrase: "
208
209 #: agent/divert-scd.c:290
210 #, fuzzy
211 msgid "Repeat this PIN"
212 msgstr "Ripeti la passphrase: "
213
214 #: agent/divert-scd.c:295
215 #, fuzzy
216 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
217 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
218
219 #: agent/divert-scd.c:297
220 #, fuzzy
221 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
222 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
223
224 #: agent/divert-scd.c:298
225 #, fuzzy
226 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
227 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
228
229 #: agent/divert-scd.c:310
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
235 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
239
240 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "scrittura in `%s'\n"
244
245 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
246 #, fuzzy
247 msgid "Enter new passphrase"
248 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
249
250 #: agent/genkey.c:167
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
254
255 #: agent/genkey.c:193
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u character long."
260 msgid_plural ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u characters long."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 msgstr[1] ""
276
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283
284 #: agent/genkey.c:253
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:255
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
294 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:264
298 msgid "Yes, protection is not needed"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:308
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
304 msgstr ""
305 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
306 "\n"
307
308 #: agent/genkey.c:431
309 #, fuzzy
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "cambia la passphrase"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Opzioni:\n"
322 " "
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
325 msgid "run in server mode (foreground)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
329 msgid "run in daemon mode (background)"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
333 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
334 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
335 msgid "verbose"
336 msgstr "prolisso"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
339 #: sm/gpgsm.c:280
340 msgid "be somewhat more quiet"
341 msgstr "meno prolisso"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "sh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
348 msgid "csh-style command output"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
352 #: tools/symcryptrun.c:167
353 #, fuzzy
354 msgid "|FILE|read options from FILE"
355 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
358 msgid "do not detach from the console"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133
362 msgid "do not grab keyboard and mouse"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
366 #, fuzzy
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 #, fuzzy
372 msgid "use a standard location for the socket"
373 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
374
375 #: agent/gpg-agent.c:139
376 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:143
384 #, fuzzy
385 msgid "do not use the SCdaemon"
386 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:155
389 msgid "ignore requests to change the TTY"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:157
393 msgid "ignore requests to change the X display"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:160
397 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:173
401 msgid "do not use the PIN cache when signing"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:175
405 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:177
409 #, fuzzy
410 msgid "allow presetting passphrase"
411 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:178
414 msgid "enable ssh-agent emulation"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:180
418 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
422 #. reporting address.  This is so that we can change the
423 #. reporting address without breaking the translations.
424 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
425 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
426 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
427 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
428 #, fuzzy
429 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:341
433 #, fuzzy
434 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
435 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:343
438 msgid ""
439 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
440 "Secret key management for GnuPG\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
444 #, c-format
445 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
449 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
450 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
451 #, c-format
452 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
456 #, c-format
457 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
458 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
461 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
462 #, c-format
463 msgid "option file `%s': %s\n"
464 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
467 #, c-format
468 msgid "reading options from `%s'\n"
469 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
472 #: g10/plaintext.c:162
473 #, c-format
474 msgid "error creating `%s': %s\n"
475 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
478 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
479 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
480 #, c-format
481 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
482 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
485 msgid "name of socket too long\n"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't create socket: %s\n"
491 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1463
494 #, c-format
495 msgid "socket name `%s' is too long\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1481
499 #, fuzzy
500 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
504 #, fuzzy
505 msgid "error getting nonce for the socket\n"
506 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
511 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "listen() failed: %s\n"
516 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "listening on socket `%s'\n"
521 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "directory `%s' created\n"
526 msgstr "%s: directory creata\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1596
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
531 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1600
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
536 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
541 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1752
544 #, c-format
545 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1757
549 #, c-format
550 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1777
554 #, c-format
555 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1782
559 #, c-format
560 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
566 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s %s stopped\n"
571 msgstr "%s: saltata: %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2173
574 #, fuzzy
575 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
576 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
581 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
585 #, c-format
586 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
587 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
588
589 #: agent/preset-passphrase.c:98
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
592 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
593
594 #: agent/preset-passphrase.c:101
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
597 "Password cache maintenance\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
601 #: tools/gpgconf.c:60
602 msgid ""
603 "@Commands:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@Comandi:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
612 msgid ""
613 "@\n"
614 "Options:\n"
615 " "
616 msgstr ""
617 "@\n"
618 "Opzioni:\n"
619 " "
620
621 #: agent/protect-tool.c:163
622 #, fuzzy
623 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
624 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
625
626 #: agent/protect-tool.c:165
627 msgid ""
628 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
629 "Secret key maintenance tool\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/protect-tool.c:1151
633 #, fuzzy
634 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
635 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
636
637 #: agent/protect-tool.c:1156
638 #, fuzzy
639 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
640 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
641
642 #: agent/protect-tool.c:1162
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
645 "system."
646 msgstr ""
647
648 #: agent/protect-tool.c:1167
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
652 "needed to complete this operation."
653 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
654
655 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
656 #, fuzzy
657 msgid "Passphrase:"
658 msgstr "passphrase errata"
659
660 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
661 #, fuzzy
662 msgid "cancelled\n"
663 msgstr "Cancella"
664
665 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
668 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error opening `%s': %s\n"
673 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
678 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
681 #, c-format
682 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/trustlist.c:185
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
688 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:229
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
693 msgstr "errore di lettura: %s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
696 #, c-format
697 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
703 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
706 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
707 msgstr ""
708
709 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
710 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
711 #. Pinentry to insert a line break.  The double
712 #. percent sign is actually needed because it is also
713 #. a printf format string.  If you need to insert a
714 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
715 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
716 #. certificate.
717 #: agent/trustlist.c:610
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
721 "certificates?"
722 msgstr ""
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 #, fuzzy
726 msgid "Yes"
727 msgstr "si|sì"
728
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
730 msgid "No"
731 msgstr ""
732
733 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
734 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
735 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
736 #. needed because it is also a printf format string.  If you
737 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
738 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
739 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
740 #. as stored in the certificate.
741 #: agent/trustlist.c:653
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
745 "fingerprint:%%0A  %s"
746 msgstr ""
747
748 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
749 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
750 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
751 #: agent/trustlist.c:667
752 msgid "Correct"
753 msgstr ""
754
755 #: agent/trustlist.c:667
756 msgid "Wrong"
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:156
760 #, c-format
761 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:172
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
768 "it now."
769 msgstr ""
770
771 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
772 #, fuzzy
773 msgid "Change passphrase"
774 msgstr "cambia la passphrase"
775
776 #: agent/findkey.c:194
777 msgid "I'll change it later"
778 msgstr ""
779
780 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
781 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error creating a pipe: %s\n"
784 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
789 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "error forking process: %s\n"
794 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
797 #, c-format
798 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: common/exechelp.c:819
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
804 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
809 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:870
812 #, c-format
813 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
814 msgstr ""
815
816 #: common/exechelp.c:883
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "error running `%s': terminated\n"
819 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
820
821 #: common/http.c:1674
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error creating socket: %s\n"
824 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
825
826 #: common/http.c:1718
827 #, fuzzy
828 msgid "host not found"
829 msgstr "[User ID non trovato]"
830
831 #: common/simple-pwquery.c:338
832 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
833 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
834
835 #: common/simple-pwquery.c:395
836 #, c-format
837 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
838 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
839
840 #: common/simple-pwquery.c:406
841 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
842 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:416
845 #, fuzzy
846 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
847 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
848
849 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
850 #, fuzzy
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "interrotto dall'utente\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 #, fuzzy
856 msgid "problem with the agent\n"
857 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
858
859 #: common/sysutils.c:105
860 #, c-format
861 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
862 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
863
864 #: common/sysutils.c:200
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
867 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
868
869 #: common/sysutils.c:232
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
872 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
876 msgid "yes"
877 msgstr "si|sì"
878
879 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
880 msgid "yY"
881 msgstr "sS"
882
883 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
884 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
885 msgid "no"
886 msgstr "no"
887
888 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
889 msgid "nN"
890 msgstr "nN"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:76
894 msgid "quit"
895 msgstr "quit"
896
897 #: common/yesno.c:79
898 msgid "qQ"
899 msgstr "qQ"
900
901 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "okay|okay"
904 msgstr ""
905
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:115
908 msgid "cancel|cancel"
909 msgstr ""
910
911 #: common/yesno.c:116
912 msgid "oO"
913 msgstr ""
914
915 #: common/yesno.c:117
916 #, fuzzy
917 msgid "cC"
918 msgstr "c"
919
920 #: common/miscellaneous.c:77
921 #, c-format
922 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
923 msgstr ""
924
925 #: common/miscellaneous.c:80
926 #, c-format
927 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
929
930 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
931 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
932 msgstr ""
933
934 #: common/asshelp.c:306
935 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
936 msgstr ""
937
938 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
939 #. verbatim.  It will not be printed.
940 #: common/audit.c:474
941 msgid "|audit-log-result|Good"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:477
945 msgid "|audit-log-result|Bad"
946 msgstr ""
947
948 #: common/audit.c:479
949 msgid "|audit-log-result|Not supported"
950 msgstr ""
951
952 #: common/audit.c:481
953 #, fuzzy
954 msgid "|audit-log-result|No certificate"
955 msgstr "certificato danneggiato"
956
957 #: common/audit.c:483
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
960 msgstr "certificato danneggiato"
961
962 #: common/audit.c:485
963 msgid "|audit-log-result|Error"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:718
967 #, fuzzy
968 msgid "Certificate chain available"
969 msgstr "certificato danneggiato"
970
971 #: common/audit.c:725
972 #, fuzzy
973 msgid "root certificate missing"
974 msgstr "certificato danneggiato"
975
976 #: common/audit.c:751
977 msgid "Data encryption succeeded"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
981 #, fuzzy
982 msgid "Data available"
983 msgstr "Chiave disponibile presso: "
984
985 #: common/audit.c:759
986 #, fuzzy
987 msgid "Session key created"
988 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
989
990 #: common/audit.c:764
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "algorithm: %s"
993 msgstr "armatura: %s\n"
994
995 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "unsupported algorithm: %s"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Algoritmi gestiti:\n"
1001
1002 #: common/audit.c:770
1003 #, fuzzy
1004 msgid "seems to be not encrypted"
1005 msgstr "non cifrato"
1006
1007 #: common/audit.c:776
1008 msgid "Number of recipients"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: common/audit.c:784
1012 #, c-format
1013 msgid "Recipient %d"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: common/audit.c:812
1017 msgid "Data signing succeeded"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: common/audit.c:832
1021 msgid "Data decryption succeeded"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: common/audit.c:857
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1028
1029 #: common/audit.c:866
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1033
1034 #: common/audit.c:871
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "Firma valida da \""
1038
1039 #: common/audit.c:876
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1043
1044 #: common/audit.c:891
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1048
1049 #: common/audit.c:907
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1053
1054 #: common/audit.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "certificato danneggiato"
1058
1059 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1060 #, fuzzy
1061 msgid "no CRL found for certificate"
1062 msgstr "certificato danneggiato"
1063
1064 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1065 #, fuzzy
1066 msgid "the available CRL is too old"
1067 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1068
1069 #: common/audit.c:947
1070 #, fuzzy
1071 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1072 msgstr "certificato danneggiato"
1073
1074 #: common/audit.c:967
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Included certificates"
1077 msgstr "certificato danneggiato"
1078
1079 #: common/audit.c:1026
1080 msgid "No audit log entries."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common/audit.c:1075
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unknown operation"
1086 msgstr "versione sconosciuta"
1087
1088 #: common/audit.c:1093
1089 msgid "Gpg-Agent usable"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:1103
1093 msgid "Dirmngr usable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: common/audit.c:1139
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "No help available for `%s'."
1099 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1100
1101 #: common/helpfile.c:80
1102 #, fuzzy
1103 msgid "ignoring garbage line"
1104 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1105
1106 #: common/gettime.c:503
1107 #, fuzzy
1108 msgid "[none]"
1109 msgstr "sconosciuto"
1110
1111 #: g10/armor.c:379
1112 #, c-format
1113 msgid "armor: %s\n"
1114 msgstr "armatura: %s\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:418
1117 msgid "invalid armor header: "
1118 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1119
1120 #: g10/armor.c:429
1121 msgid "armor header: "
1122 msgstr "header dell'armatura: "
1123
1124 #: g10/armor.c:442
1125 msgid "invalid clearsig header\n"
1126 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:455
1129 #, fuzzy
1130 msgid "unknown armor header: "
1131 msgstr "header dell'armatura: "
1132
1133 #: g10/armor.c:508
1134 msgid "nested clear text signatures\n"
1135 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:643
1138 #, fuzzy
1139 msgid "unexpected armor: "
1140 msgstr "armatura inaspettata:"
1141
1142 #: g10/armor.c:655
1143 msgid "invalid dash escaped line: "
1144 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1145
1146 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1149 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:852
1152 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1153 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:886
1156 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1157 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:894
1160 msgid "malformed CRC\n"
1161 msgstr "CRC malformato\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1166 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:918
1169 #, fuzzy
1170 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1171 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:922
1174 msgid "error in trailer line\n"
1175 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:1233
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1180
1181 #: g10/armor.c:1238
1182 #, c-format
1183 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1184 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:1242
1187 msgid ""
1188 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1189 msgstr ""
1190 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1191 "un MTA buggato\n"
1192
1193 #: g10/build-packet.c:976
1194 msgid ""
1195 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1196 "an '='\n"
1197 msgstr ""
1198 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1199 "spazi e terminare con un '='\n"
1200
1201 #: g10/build-packet.c:988
1202 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1203 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1204
1205 #: g10/build-packet.c:994
1206 #, fuzzy
1207 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1208 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1209
1210 #: g10/build-packet.c:1012
1211 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1212 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1213
1214 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1215 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1216 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1217
1218 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1219 msgid "not human readable"
1220 msgstr "non leggibile"
1221
1222 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1225 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1226
1227 #: g10/card-util.c:90
1228 #, c-format
1229 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1233 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1234 #, fuzzy
1235 msgid "can't do this in batch mode\n"
1236 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:106
1239 #, fuzzy
1240 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1241 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1246 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1249 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1250 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1251 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1252 msgid "Your selection? "
1253 msgstr "Cosa scegli? "
1254
1255 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1256 msgid "[not set]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:509
1260 #, fuzzy
1261 msgid "male"
1262 msgstr "abilita"
1263
1264 #: g10/card-util.c:510
1265 #, fuzzy
1266 msgid "female"
1267 msgstr "abilita"
1268
1269 #: g10/card-util.c:510
1270 #, fuzzy
1271 msgid "unspecified"
1272 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1273
1274 # ??? (Md)
1275 #: g10/card-util.c:537
1276 #, fuzzy
1277 msgid "not forced"
1278 msgstr "non esaminato"
1279
1280 #: g10/card-util.c:537
1281 msgid "forced"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:628
1285 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/card-util.c:630
1289 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/card-util.c:632
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:649
1297 msgid "Cardholder's surname: "
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:651
1301 msgid "Cardholder's given name: "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:669
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: g10/card-util.c:690
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:698
1315 #, c-format
1316 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1322 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1325 #, c-format
1326 msgid "error reading `%s': %s\n"
1327 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:836
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "error writing `%s': %s\n"
1332 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:863
1335 msgid "Login data (account name): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/card-util.c:873
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/card-util.c:909
1344 msgid "Private DO data: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:919
1348 #, c-format
1349 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/card-util.c:1002
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Language preferences: "
1355 msgstr "preferenze aggiornate"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1010
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1360 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1019
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1365 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1041
1368 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1055
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Error: invalid response.\n"
1374 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1077
1377 #, fuzzy
1378 msgid "CA fingerprint: "
1379 msgstr "mostra le impronte digitali"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1100
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1384 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1150
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "key operation not possible: %s\n"
1389 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1151
1392 #, fuzzy
1393 msgid "not an OpenPGP card"
1394 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1164
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "error getting current key info: %s\n"
1399 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1251
1402 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/card-util.c:1267
1406 msgid ""
1407 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1408 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1409 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:1292
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1415 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1416
1417 #: g10/card-util.c:1294
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1420 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1421
1422 #: g10/card-util.c:1295
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1426
1427 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1428 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1429 #, c-format
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1434 #, c-format
1435 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/card-util.c:1319
1439 #, c-format
1440 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1339
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1361
1449 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/card-util.c:1375
1453 #, fuzzy
1454 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1455 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1378
1458 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1390
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1465 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1466 "You should change them using the command --change-pin\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1446
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1472 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1475 #, fuzzy
1476 msgid "   (1) Signature key\n"
1477 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1478
1479 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1480 #, fuzzy
1481 msgid "   (2) Encryption key\n"
1482 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1489 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Scelta non valida.\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1553
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Please select where to store the key:\n"
1496 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1497
1498 #: g10/card-util.c:1597
1499 #, fuzzy
1500 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1501 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1602
1504 #, fuzzy
1505 msgid "secret parts of key are not available\n"
1506 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1507
1508 #: g10/card-util.c:1607
1509 #, fuzzy
1510 msgid "secret key already stored on a card\n"
1511 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1620
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "error writing key to card: %s\n"
1516 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "abbandona questo menù"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1681
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show admin commands"
1525 msgstr "comandi in conflitto\n"
1526
1527 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1528 msgid "show this help"
1529 msgstr "mostra questo aiuto"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1684
1532 #, fuzzy
1533 msgid "list all available data"
1534 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1535
1536 #: g10/card-util.c:1687
1537 msgid "change card holder's name"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: g10/card-util.c:1688
1541 msgid "change URL to retrieve key"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: g10/card-util.c:1689
1545 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: g10/card-util.c:1690
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change the login name"
1551 msgstr "cambia la data di scadenza"
1552
1553 #: g10/card-util.c:1691
1554 #, fuzzy
1555 msgid "change the language preferences"
1556 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1692
1559 msgid "change card holder's sex"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: g10/card-util.c:1693
1563 #, fuzzy
1564 msgid "change a CA fingerprint"
1565 msgstr "mostra le impronte digitali"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1694
1568 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/card-util.c:1695
1572 #, fuzzy
1573 msgid "generate new keys"
1574 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1575
1576 #: g10/card-util.c:1696
1577 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: g10/card-util.c:1697
1581 msgid "verify the PIN and list all data"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/card-util.c:1698
1585 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1589 msgid "Command> "
1590 msgstr "Comando> "
1591
1592 #: g10/card-util.c:1861
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Admin-only command\n"
1595 msgstr "comandi in conflitto\n"
1596
1597 #: g10/card-util.c:1892
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Admin commands are allowed\n"
1600 msgstr "comandi in conflitto\n"
1601
1602 #: g10/card-util.c:1894
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1605 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1608 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1609 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1610
1611 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1612 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1613 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1614
1615 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1616 #, c-format
1617 msgid "can't open `%s'\n"
1618 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1619
1620 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1621 #: g10/revoke.c:226
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1624 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1625
1626 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1627 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1628 #, c-format
1629 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1630 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1631
1632 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1633 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1634 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:133
1637 #, fuzzy
1638 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1639 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1640
1641 #: g10/delkey.c:145
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1644 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1645
1646 #: g10/delkey.c:153
1647 #, fuzzy
1648 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1649 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1650
1651 #: g10/delkey.c:163
1652 #, c-format
1653 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1654 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1655
1656 #: g10/delkey.c:173
1657 msgid "ownertrust information cleared\n"
1658 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1659
1660 #: g10/delkey.c:204
1661 #, c-format
1662 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1663 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1664
1665 #: g10/delkey.c:206
1666 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1667 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1670 #, c-format
1671 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1672 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1673
1674 #: g10/encode.c:232
1675 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1676 msgstr ""
1677 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1678
1679 #: g10/encode.c:246
1680 #, c-format
1681 msgid "using cipher %s\n"
1682 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1683
1684 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1685 #, c-format
1686 msgid "`%s' already compressed\n"
1687 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1690 #, c-format
1691 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1692 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1693
1694 #: g10/encode.c:485
1695 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1696 msgstr ""
1697 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1698 "bit\n"
1699
1700 #: g10/encode.c:510
1701 #, c-format
1702 msgid "reading from `%s'\n"
1703 msgstr "lettura da `%s'\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:541
1706 msgid ""
1707 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1708 msgstr ""
1709 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1710 "stai cifrando.\n"
1711
1712 #: g10/encode.c:559
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1716 msgstr ""
1717 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1718 "del destinatario\n"
1719
1720 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid ""
1723 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1724 "preferences\n"
1725 msgstr ""
1726 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1727 "del destinatario\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:751
1730 #, c-format
1731 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1732 msgstr ""
1733 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1734 "del destinatario\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1737 #, c-format
1738 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1739 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:848
1742 #, c-format
1743 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1744 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1745
1746 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1747 #, c-format
1748 msgid "%s encrypted data\n"
1749 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1750
1751 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1752 #, c-format
1753 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1754 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1755
1756 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1757 msgid ""
1758 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1759 msgstr ""
1760 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1761 "per il cifrario simmetrico\n"
1762
1763 #: g10/encr-data.c:145
1764 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1765 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1766
1767 #: g10/exec.c:57
1768 msgid "no remote program execution supported\n"
1769 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1770
1771 #: g10/exec.c:308
1772 msgid ""
1773 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1774 msgstr ""
1775 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1776 "sicuri del file delle opzioni\n"
1777
1778 #: g10/exec.c:338
1779 #, fuzzy
1780 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1781 msgstr ""
1782 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1783 "esterni\n"
1784
1785 #: g10/exec.c:416
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1788 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1789
1790 #: g10/exec.c:419
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1793 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1794
1795 #: g10/exec.c:510
1796 #, c-format
1797 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1798 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1799
1800 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1801 msgid "unnatural exit of external program\n"
1802 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1803
1804 #: g10/exec.c:536
1805 msgid "unable to execute external program\n"
1806 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1807
1808 #: g10/exec.c:553
1809 #, c-format
1810 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1811 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1812
1813 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1814 #, c-format
1815 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1816 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1817
1818 #: g10/exec.c:611
1819 #, c-format
1820 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1821 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1822
1823 #: g10/export.c:61
1824 #, fuzzy
1825 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1826 msgstr ""
1827 "\n"
1828 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1829
1830 #: g10/export.c:63
1831 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/export.c:65
1835 #, fuzzy
1836 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1837 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1838
1839 #: g10/export.c:67
1840 #, fuzzy
1841 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1842 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1843
1844 #: g10/export.c:69
1845 #, fuzzy
1846 msgid "remove unusable parts from key during export"
1847 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1848
1849 #: g10/export.c:71
1850 msgid "remove as much as possible from key during export"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/export.c:73
1854 msgid "export keys in an S-expression based format"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/export.c:338
1858 #, fuzzy
1859 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1860 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1861
1862 #: g10/export.c:367
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1865 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1866
1867 #: g10/export.c:375
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1870 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1871
1872 #: g10/export.c:386
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1875 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1876
1877 #: g10/export.c:537
1878 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/export.c:560
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1884 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1885
1886 #: g10/export.c:584
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1889 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1890
1891 #: g10/export.c:633
1892 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1893 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1894
1895 #: g10/getkey.c:152
1896 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1897 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:175
1900 #, fuzzy
1901 msgid "[User ID not found]"
1902 msgstr "[User ID non trovato]"
1903
1904 #: g10/getkey.c:1113
1905 #, c-format
1906 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/getkey.c:1118
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1912 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1913
1914 #: g10/getkey.c:1120
1915 #, fuzzy
1916 msgid "No fingerprint"
1917 msgstr "mostra le impronte digitali"
1918
1919 #: g10/getkey.c:1930
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1922 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1923
1924 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1927 msgstr ""
1928 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1929
1930 #: g10/getkey.c:2759
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1933 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1934
1935 #: g10/getkey.c:2806
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1938 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1941 #, fuzzy
1942 msgid "make a signature"
1943 msgstr "fai una firma separata"
1944
1945 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1946 #, fuzzy
1947 msgid "make a clear text signature"
1948 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1949
1950 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1951 msgid "make a detached signature"
1952 msgstr "fai una firma separata"
1953
1954 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1955 msgid "encrypt data"
1956 msgstr "cifra dati"
1957
1958 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1959 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1960 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1961
1962 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1963 msgid "decrypt data (default)"
1964 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1965
1966 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1967 msgid "verify a signature"
1968 msgstr "verifica una firma"
1969
1970 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1971 msgid "list keys"
1972 msgstr "elenca le chiavi"
1973
1974 #: g10/gpg.c:385
1975 msgid "list keys and signatures"
1976 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1977
1978 #: g10/gpg.c:386
1979 #, fuzzy
1980 msgid "list and check key signatures"
1981 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1982
1983 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1984 msgid "list keys and fingerprints"
1985 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1986
1987 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1988 msgid "list secret keys"
1989 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1990
1991 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1992 msgid "generate a new key pair"
1993 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1994
1995 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1996 msgid "remove keys from the public keyring"
1997 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1998
1999 #: g10/gpg.c:393
2000 msgid "remove keys from the secret keyring"
2001 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
2002
2003 #: g10/gpg.c:394
2004 msgid "sign a key"
2005 msgstr "firma una chiave"
2006
2007 #: g10/gpg.c:395
2008 msgid "sign a key locally"
2009 msgstr "firma una chiave localmente"
2010
2011 #: g10/gpg.c:396
2012 msgid "sign or edit a key"
2013 msgstr "firma o modifica una chiave"
2014
2015 #: g10/gpg.c:398
2016 msgid "generate a revocation certificate"
2017 msgstr "genera un certificato di revoca"
2018
2019 #: g10/gpg.c:400
2020 msgid "export keys"
2021 msgstr "esporta delle chiavi"
2022
2023 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2024 msgid "export keys to a key server"
2025 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
2026
2027 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2028 msgid "import keys from a key server"
2029 msgstr "importa le chiavi da un key server"
2030
2031 #: g10/gpg.c:404
2032 msgid "search for keys on a key server"
2033 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
2034
2035 #: g10/gpg.c:406
2036 msgid "update all keys from a keyserver"
2037 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
2038
2039 #: g10/gpg.c:411
2040 msgid "import/merge keys"
2041 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
2042
2043 #: g10/gpg.c:414
2044 msgid "print the card status"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:415
2048 msgid "change data on a card"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:416
2052 msgid "change a card's PIN"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: g10/gpg.c:425
2056 msgid "update the trust database"
2057 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2058
2059 #: g10/gpg.c:432
2060 #, fuzzy
2061 msgid "print message digests"
2062 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
2063
2064 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2065 msgid "run in server mode"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2069 msgid "create ascii armored output"
2070 msgstr "crea un output ascii con armatura"
2071
2072 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2073 #, fuzzy
2074 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2075 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
2076
2077 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2078 #, fuzzy
2079 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2080 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2081
2082 #: g10/gpg.c:458
2083 #, fuzzy
2084 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2085 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2086
2087 #: g10/gpg.c:464
2088 msgid "use canonical text mode"
2089 msgstr "usa il modo testo canonico"
2090
2091 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2092 #, fuzzy
2093 msgid "|FILE|write output to FILE"
2094 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2095
2096 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2097 msgid "do not make any changes"
2098 msgstr "non fa cambiamenti"
2099
2100 #: g10/gpg.c:498
2101 msgid "prompt before overwriting"
2102 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2103
2104 #: g10/gpg.c:550
2105 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2109 msgid ""
2110 "@\n"
2111 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2112 msgstr ""
2113 "@\n"
2114 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2117 msgid ""
2118 "@\n"
2119 "Examples:\n"
2120 "\n"
2121 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2122 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2123 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2124 " --list-keys [names]        show keys\n"
2125 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2126 msgstr ""
2127 "@\n"
2128 "Esempi:\n"
2129 "\n"
2130 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2131 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2132 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2133 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2134 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:830
2137 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2138 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2139
2140 #: g10/gpg.c:833
2141 msgid ""
2142 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2143 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2144 "default operation depends on the input data\n"
2145 msgstr ""
2146 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2147 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2148 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "Supported algorithms:\n"
2154 msgstr ""
2155 "\n"
2156 "Algoritmi gestiti:\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:847
2159 msgid "Pubkey: "
2160 msgstr "A chiave pubblica: "
2161
2162 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2163 msgid "Cipher: "
2164 msgstr "Cifrari: "
2165
2166 #: g10/gpg.c:861
2167 msgid "Hash: "
2168 msgstr "Hash: "
2169
2170 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2171 msgid "Compression: "
2172 msgstr "Compressione: "
2173
2174 #: g10/gpg.c:938
2175 msgid "usage: gpg [options] "
2176 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2177
2178 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2179 msgid "conflicting commands\n"
2180 msgstr "comandi in conflitto\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1143
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2185 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1340
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2190 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:1343
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2195 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:1346
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2200 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:1352
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2205 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1355
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2210 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1358
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2215 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1364
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2220 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1367
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2226 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1370
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2231 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1376
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2236 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1379
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid ""
2241 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2242 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1382
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2247 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1561
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2252 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1660
2255 msgid "display photo IDs during key listings"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:1662
2259 msgid "show policy URLs during signature listings"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:1664
2263 #, fuzzy
2264 msgid "show all notations during signature listings"
2265 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:1666
2268 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:1670
2272 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:1672
2276 #, fuzzy
2277 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2278 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:1674
2281 msgid "show user ID validity during key listings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/gpg.c:1676
2285 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:1678
2289 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/gpg.c:1680
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show the keyring name in key listings"
2295 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2296
2297 #: g10/gpg.c:1682
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show expiration dates during signature listings"
2300 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:1843
2303 #, c-format
2304 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2305 msgstr ""
2306 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:1935
2309 #, c-format
2310 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2314 #, c-format
2315 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2316 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2321 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2602
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2326 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2329 #, fuzzy
2330 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2331 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:2637
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2336 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2640
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid keyserver options\n"
2341 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2647
2344 #, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2346 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2650
2349 msgid "invalid import options\n"
2350 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2657
2353 #, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2355 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2660
2358 msgid "invalid export options\n"
2359 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2667
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2364 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2670
2367 #, fuzzy
2368 msgid "invalid list options\n"
2369 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2678
2372 msgid "display photo IDs during signature verification"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/gpg.c:2680
2376 msgid "show policy URLs during signature verification"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/gpg.c:2682
2380 #, fuzzy
2381 msgid "show all notations during signature verification"
2382 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:2684
2385 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/gpg.c:2688
2389 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/gpg.c:2690
2393 #, fuzzy
2394 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2395 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2692
2398 #, fuzzy
2399 msgid "show user ID validity during signature verification"
2400 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2694
2403 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/gpg.c:2696
2407 #, fuzzy
2408 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2409 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:2698
2412 msgid "validate signatures with PKA data"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/gpg.c:2700
2416 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: g10/gpg.c:2707
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2422 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2710
2425 #, fuzzy
2426 msgid "invalid verify options\n"
2427 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:2717
2430 #, c-format
2431 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2432 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:2903
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2437 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:2906
2440 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2444 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2445 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3008
2448 #, c-format
2449 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2450 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3017
2453 #, c-format
2454 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2455 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3020
2458 #, c-format
2459 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2460 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3035
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2465 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3049
2468 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2469 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3055
2472 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2473 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3061
2476 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2477 msgstr ""
2478 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3074
2481 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2482 msgstr ""
2483 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2486 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2487 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2490 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2491 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3153
2494 #, fuzzy
2495 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2496 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3159
2499 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2500 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3174
2503 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2504 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3176
2507 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2508 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3178
2511 #, fuzzy
2512 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2513 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3180
2516 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2517 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3182
2520 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2521 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3185
2524 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2525 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3189
2528 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2529 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3196
2532 msgid "invalid default preferences\n"
2533 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3200
2536 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2537 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3204
2540 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2541 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3208
2544 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2545 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3241
2548 #, c-format
2549 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2550 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3288
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3293
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3298
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2565 msgstr ""
2566 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3384
2569 #, c-format
2570 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2571 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3395
2574 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2575 msgstr ""
2576 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2577 "crittografia a chiave pubblica\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3416
2580 msgid "--store [filename]"
2581 msgstr "--store [nomefile]"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3423
2584 msgid "--symmetric [filename]"
2585 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3425
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2590 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3435
2593 msgid "--encrypt [filename]"
2594 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3448
2597 #, fuzzy
2598 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2599 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3450
2602 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/gpg.c:3453
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2608 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3471
2611 msgid "--sign [filename]"
2612 msgstr "--sign [nomefile]"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3484
2615 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2616 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3499
2619 #, fuzzy
2620 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2621 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3501
2624 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/gpg.c:3504
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2630 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:3524
2633 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2634 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3533
2637 msgid "--clearsign [filename]"
2638 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3558
2641 msgid "--decrypt [filename]"
2642 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3566
2645 msgid "--sign-key user-id"
2646 msgstr "--sign-key user-id"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3570
2649 msgid "--lsign-key user-id"
2650 msgstr "--lsign-key user-id"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3591
2653 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2654 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3683
2657 #, c-format
2658 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2659 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3685
2662 #, c-format
2663 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2664 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3687
2667 #, c-format
2668 msgid "key export failed: %s\n"
2669 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3698
2672 #, c-format
2673 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2674 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3708
2677 #, c-format
2678 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2679 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3759
2682 #, c-format
2683 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2684 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3767
2687 #, c-format
2688 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2689 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3857
2692 #, c-format
2693 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2694 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:3972
2697 msgid "[filename]"
2698 msgstr "[nomefile]"
2699
2700 #: g10/gpg.c:3976
2701 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2702 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:4290
2705 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2706 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2707
2708 #: g10/gpg.c:4292
2709 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2710 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2711
2712 #: g10/gpg.c:4325
2713 #, fuzzy
2714 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2715 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2716
2717 #: g10/gpgv.c:74
2718 #, fuzzy
2719 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2720 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2721
2722 #: g10/gpgv.c:76
2723 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2724 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2725
2726 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2727 msgid "|FD|write status info to this FD"
2728 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2729
2730 #: g10/gpgv.c:117
2731 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2732 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2733
2734 #: g10/gpgv.c:119
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2738 "Check signatures against known trusted keys\n"
2739 msgstr ""
2740 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2741 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2742
2743 #: g10/helptext.c:72
2744 msgid "No help available"
2745 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2746
2747 #: g10/helptext.c:82
2748 #, c-format
2749 msgid "No help available for `%s'"
2750 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2751
2752 #: g10/import.c:94
2753 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:96
2757 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:98
2761 #, fuzzy
2762 msgid "do not update the trustdb after import"
2763 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2764
2765 #: g10/import.c:100
2766 #, fuzzy
2767 msgid "create a public key when importing a secret key"
2768 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2769
2770 #: g10/import.c:102
2771 msgid "only accept updates to existing keys"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:104
2775 #, fuzzy
2776 msgid "remove unusable parts from key after import"
2777 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2778
2779 #: g10/import.c:106
2780 msgid "remove as much as possible from key after import"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/import.c:269
2784 #, c-format
2785 msgid "skipping block of type %d\n"
2786 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2787
2788 #: g10/import.c:278
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "%lu keys processed so far\n"
2791 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2792
2793 #: g10/import.c:295
2794 #, c-format
2795 msgid "Total number processed: %lu\n"
2796 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:297
2799 #, c-format
2800 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2801 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:300
2804 #, c-format
2805 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2806 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2807
2808 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2809 #, c-format
2810 msgid "              imported: %lu"
2811 msgstr "             importate: %lu"
2812
2813 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2814 #, c-format
2815 msgid "             unchanged: %lu\n"
2816 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:310
2819 #, c-format
2820 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2821 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:312
2824 #, c-format
2825 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2826 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:314
2829 #, c-format
2830 msgid "        new signatures: %lu\n"
2831 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2832
2833 #: g10/import.c:316
2834 #, c-format
2835 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2836 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2837
2838 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2839 #, c-format
2840 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2841 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2842
2843 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2844 #, c-format
2845 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2846 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2847
2848 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2849 #, c-format
2850 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2851 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2852
2853 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2854 #, c-format
2855 msgid "          not imported: %lu\n"
2856 msgstr "             importate: %lu\n"
2857
2858 #: g10/import.c:326
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2861 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2862
2863 #: g10/import.c:328
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2866 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2867
2868 #: g10/import.c:569
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2872 "algorithms on these user IDs:\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/import.c:610
2876 #, c-format
2877 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: g10/import.c:625
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2883 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:637
2886 #, c-format
2887 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: g10/import.c:650
2891 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: g10/import.c:652
2895 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/import.c:676
2899 #, c-format
2900 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID\n"
2906 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2907
2908 #: g10/import.c:758
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2911 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2912
2913 #: g10/import.c:773
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2916 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2917
2918 #: g10/import.c:779
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2921 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2922
2923 #: g10/import.c:781
2924 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2925 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2926
2927 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2930 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:797
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2935 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2936
2937 #: g10/import.c:806
2938 #, c-format
2939 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2940 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2941
2942 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2943 #, c-format
2944 msgid "writing to `%s'\n"
2945 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2946
2947 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2948 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2949 #, c-format
2950 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2951 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2952
2953 #: g10/import.c:834
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2956 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2957
2958 #: g10/import.c:858
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2961 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2962
2963 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2966 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2967
2968 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2971 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2972
2973 #: g10/import.c:920
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2976 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2977
2978 #: g10/import.c:923
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2981 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2982
2983 #: g10/import.c:926
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2986 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2987
2988 #: g10/import.c:929
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2991 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2992
2993 #: g10/import.c:932
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2996 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2997
2998 #: g10/import.c:935
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3001 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
3002
3003 #: g10/import.c:938
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3006 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3007
3008 #: g10/import.c:941
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3011 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3012
3013 #: g10/import.c:944
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3016 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3017
3018 #: g10/import.c:947
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3021 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3022
3023 #: g10/import.c:971
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3026 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1143
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3031 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1154
3034 #, fuzzy
3035 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3036 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3039 #, c-format
3040 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3041 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1182
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: secret key imported\n"
3046 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1212
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3051 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1222
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3056 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1254
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3061 msgstr ""
3062 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
3063 "certificato di revoca\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1297
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3068 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1329
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3073 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1398
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3078 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1413
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3083 msgstr ""
3084 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1415
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3089 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1433
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3094 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3099 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1446
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3104 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3105
3106 #: g10/import.c:1461
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3109 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1483
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3114 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1496
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3119 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1511
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3124 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1555
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3129 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3130
3131 #: g10/import.c:1576
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3134 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1603
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3139 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3140
3141 #: g10/import.c:1613
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3144 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3145
3146 #: g10/import.c:1630
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3149 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1644
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3154 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3155
3156 #: g10/import.c:1652
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3159 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3160
3161 #: g10/import.c:1781
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3164 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3165
3166 #: g10/import.c:1843
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3169 msgstr ""
3170 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3171 "di revoca %08lX.\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1857
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3176 msgstr ""
3177 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3178 "revoca %08lX non è presente.\n"
3179
3180 #: g10/import.c:1916
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3183 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3184
3185 #: g10/import.c:1950
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3188 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3189
3190 #: g10/import.c:2351
3191 #, fuzzy
3192 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3193 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3194
3195 #: g10/import.c:2359
3196 #, fuzzy
3197 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3198 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3199
3200 #: g10/import.c:2361
3201 #, fuzzy
3202 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3203 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3204
3205 #: g10/keydb.c:181
3206 #, c-format
3207 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3208 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3209
3210 #: g10/keydb.c:187
3211 #, c-format
3212 msgid "keyring `%s' created\n"
3213 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3214
3215 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3218 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3219
3220 #: g10/keydb.c:719
3221 #, c-format
3222 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3223 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:265
3226 msgid "[revocation]"
3227 msgstr "[revoca]"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:266
3230 msgid "[self-signature]"
3231 msgstr "[autofirma]"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3234 msgid "1 bad signature\n"
3235 msgstr "una firma non corretta\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3238 #, c-format
3239 msgid "%d bad signatures\n"
3240 msgstr "%d firme non corrette\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3243 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3244 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3247 #, c-format
3248 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3249 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3252 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3253 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3256 #, c-format
3257 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3258 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:356
3261 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3262 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:358
3265 #, c-format
3266 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3267 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3273 "keys\n"
3274 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3275 "etc.)\n"
3276 msgstr ""
3277 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3278 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3279 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3280 "\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3285 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "  %d = I trust fully\n"
3290 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:438
3293 msgid ""
3294 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3295 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3296 "trust signatures on your behalf.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: g10/keyedit.c:454
3300 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: g10/keyedit.c:598
3304 #, c-format
3305 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3306 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3307
3308 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3309 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3310 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3311 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3314 #: g10/keyedit.c:1789
3315 msgid "  Unable to sign.\n"
3316 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:626
3319 #, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3321 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3322
3323 #: g10/keyedit.c:654
3324 #, c-format
3325 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3326 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3327
3328 #: g10/keyedit.c:682
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3331 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3332
3333 #: g10/keyedit.c:684
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Sign it? (y/N) "
3336 msgstr "Firmo davvero? "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:706
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "The self-signature on \"%s\"\n"
3342 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3343 msgstr ""
3344 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3345 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:715
3348 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3349 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:729
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Your current signature on \"%s\"\n"
3355 "has expired.\n"
3356 msgstr ""
3357 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3358 "è scaduta\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:733
3361 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3362 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:754
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Your current signature on \"%s\"\n"
3368 "is a local signature.\n"
3369 msgstr ""
3370 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3371 "è una firma locale.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:758
3374 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3375 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:779
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3380 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:782
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3385 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:787
3388 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3389 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:809
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3394 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:824
3397 msgid "This key has expired!"
3398 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:842
3401 #, c-format
3402 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3403 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:848
3406 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3407 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3408
3409 #: g10/keyedit.c:888
3410 msgid ""
3411 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3412 "mode.\n"
3413 msgstr ""
3414 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3415 "2.x.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:890
3418 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3419 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:915
3422 msgid ""
3423 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3424 "belongs\n"
3425 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3426 msgstr ""
3427 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3428 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3429 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:920
3432 #, c-format
3433 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3434 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:922
3437 #, c-format
3438 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3439 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:924
3442 #, c-format
3443 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3444 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:926
3447 #, c-format
3448 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3449 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:932
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3454 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:956
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid ""
3459 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3460 "key \"%s\" (%s)\n"
3461 msgstr ""
3462 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3463 "con la tua chiave: \""
3464
3465 #: g10/keyedit.c:963
3466 #, fuzzy
3467 msgid "This will be a self-signature.\n"
3468 msgstr ""
3469 "\n"
3470 "Questa sarà una autofirma.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:969
3473 #, fuzzy
3474 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3475 msgstr ""
3476 "\n"
3477 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:977
3480 #, fuzzy
3481 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3482 msgstr ""
3483 "\n"
3484 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:987
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3489 msgstr ""
3490 "\n"
3491 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:994
3494 #, fuzzy
3495 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3496 msgstr ""
3497 "\n"
3498 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1001
3501 #, fuzzy
3502 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3503 msgstr ""
3504 "\n"
3505 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1006
3508 #, fuzzy
3509 msgid "I have checked this key casually.\n"
3510 msgstr ""
3511 "\n"
3512 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1011
3515 #, fuzzy
3516 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3517 msgstr ""
3518 "\n"
3519 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1021
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Really sign? (y/N) "
3524 msgstr "Firmo davvero? "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3527 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3528 #, c-format
3529 msgid "signing failed: %s\n"
3530 msgstr "firma fallita: %s\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1131
3533 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3537 msgid "This key is not protected.\n"
3538 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3541 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3542 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3547 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3550 msgid "Key is protected.\n"
3551 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1186
3554 #, c-format
3555 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3556 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1192
3559 msgid ""
3560 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3561 "\n"
3562 msgstr ""
3563 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3564 "\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3567 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3568 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1212
3571 msgid ""
3572 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3573 "\n"
3574 msgstr ""
3575 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3576 "\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1215
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3581 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1296
3584 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3585 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1382
3588 msgid "save and quit"
3589 msgstr "salva ed esci"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1385
3592 #, fuzzy
3593 msgid "show key fingerprint"
3594 msgstr "mostra le impronte digitali"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1386
3597 msgid "list key and user IDs"
3598 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1388
3601 msgid "select user ID N"
3602 msgstr "scegli l'user ID N"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1389
3605 #, fuzzy
3606 msgid "select subkey N"
3607 msgstr "scegli l'user ID N"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1390
3610 #, fuzzy
3611 msgid "check signatures"
3612 msgstr "revoca firme"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1395
3615 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1400
3619 #, fuzzy
3620 msgid "sign selected user IDs locally"
3621 msgstr "firma la chiave localmente"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1402
3624 #, fuzzy
3625 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3626 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1404
3629 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1408
3633 msgid "add a user ID"
3634 msgstr "aggiungi un user ID"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1410
3637 msgid "add a photo ID"
3638 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1412
3641 #, fuzzy
3642 msgid "delete selected user IDs"
3643 msgstr "cancella un user ID"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1417
3646 #, fuzzy
3647 msgid "add a subkey"
3648 msgstr "addkey"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1421
3651 msgid "add a key to a smartcard"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1423
3655 msgid "move a key to a smartcard"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1425
3659 msgid "move a backup key to a smartcard"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1429
3663 #, fuzzy
3664 msgid "delete selected subkeys"
3665 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1431
3668 msgid "add a revocation key"
3669 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1433
3672 #, fuzzy
3673 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3674 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1435
3677 #, fuzzy
3678 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3679 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1437
3682 #, fuzzy
3683 msgid "flag the selected user ID as primary"
3684 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1439
3687 #, fuzzy
3688 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3689 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1442
3692 msgid "list preferences (expert)"
3693 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1444
3696 msgid "list preferences (verbose)"
3697 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1446
3700 #, fuzzy
3701 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3702 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1451
3705 #, fuzzy
3706 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3707 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1453
3710 #, fuzzy
3711 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3712 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1455
3715 msgid "change the passphrase"
3716 msgstr "cambia la passphrase"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1459
3719 msgid "change the ownertrust"
3720 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1461
3723 #, fuzzy
3724 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3725 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1463
3728 #, fuzzy
3729 msgid "revoke selected user IDs"
3730 msgstr "revoca un user ID"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1468
3733 #, fuzzy
3734 msgid "revoke key or selected subkeys"
3735 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1469
3738 #, fuzzy
3739 msgid "enable key"
3740 msgstr "abilita una chiave"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1470
3743 #, fuzzy
3744 msgid "disable key"
3745 msgstr "disabilita una chiave"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1471
3748 #, fuzzy
3749 msgid "show selected photo IDs"
3750 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1473
3753 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1475
3757 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1599
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3763 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1617
3766 msgid "Secret key is available.\n"
3767 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1700
3770 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3771 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1708
3774 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3775 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1727
3778 msgid ""
3779 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3780 "(lsign),\n"
3781 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3782 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1777
3786 msgid "Key is revoked."
3787 msgstr "La chiave è stata revocata."
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1796
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3792 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1803
3795 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3796 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:1812
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3801 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:1835
3804 #, c-format
3805 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3806 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3809 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3810 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1859
3813 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3814 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:1861
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3819 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:1862
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3824 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3825
3826 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3827 #. moving the key and not about removing it.
3828 #: g10/keyedit.c:1915
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3831 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1927
3834 #, fuzzy
3835 msgid "You must select exactly one key.\n"
3836 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:1955
3839 msgid "Command expects a filename argument\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1969
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3845 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:1986
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3850 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2010
3853 msgid "You must select at least one key.\n"
3854 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2013
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3859 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2014
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3864 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2049
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3869 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2050
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3874 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2068
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3879 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2079
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3884 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2081
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3889 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2131
3892 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2173
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Set preference list to:\n"
3898 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2179
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3903 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2181
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3908 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2251
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Save changes? (y/N) "
3913 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2254
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3918 msgstr "Esco senza salvare? "
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2264
3921 #, c-format
3922 msgid "update failed: %s\n"
3923 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2271
3926 #, c-format
3927 msgid "update secret failed: %s\n"
3928 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2278
3931 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3932 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2379
3935 msgid "Digest: "
3936 msgstr "Digest: "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2430
3939 msgid "Features: "
3940 msgstr "Caratteristiche: "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2441
3943 msgid "Keyserver no-modify"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3947 msgid "Preferred keyserver: "
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Notations: "
3953 msgstr "Nota: "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:2686
3956 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3957 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2745
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3962 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2766
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3967 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2772
3970 #, fuzzy
3971 msgid "(sensitive)"
3972 msgstr " (sensibile)"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3975 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "created: %s"
3978 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "revoked: %s"
3983 msgstr "[revocata]"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "expired: %s"
3988 msgstr "[scadenza: %s]"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3991 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3992 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "expires: %s"
3995 msgstr "[scadenza: %s]"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2797
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "usage: %s"
4000 msgstr " fiducia: %c/%c"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:2812
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "trust: %s"
4005 msgstr " fiducia: %c/%c"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:2816
4008 #, c-format
4009 msgid "validity: %s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: g10/keyedit.c:2823
4013 msgid "This key has been disabled"
4014 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4017 msgid "card-no: "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: g10/keyedit.c:2875
4021 msgid ""
4022 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4023 "unless you restart the program.\n"
4024 msgstr ""
4025 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
4026 "corretta\n"
4027 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4030 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4031 #, fuzzy
4032 msgid "revoked"
4033 msgstr "[revocata]"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4036 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4037 #, fuzzy
4038 msgid "expired"
4039 msgstr "expire"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3006
4042 msgid ""
4043 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4044 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4045 msgstr ""
4046 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
4047 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
4048 "predefinito.\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3067
4051 msgid ""
4052 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4053 "versions\n"
4054 "         of PGP to reject this key.\n"
4055 msgstr ""
4056 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
4057 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4060 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4061 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3078
4064 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4065 msgstr ""
4066 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3218
4069 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4070 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3228
4073 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4074 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3232
4077 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4078 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"