Fixed w32-gettext.
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
96 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
110 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1199
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia la passphrase"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Ripeti la passphrase: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Ripeti la passphrase: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "scrittura in `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "cambia la passphrase"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Opzioni:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "prolisso"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:345
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "meno prolisso"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
324 #, fuzzy
325 msgid "|FILE|read options from FILE"
326 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
329 msgid "do not detach from the console"
330 msgstr ""
331
332 #: agent/gpg-agent.c:131
333 msgid "do not grab keyboard and mouse"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
337 #, fuzzy
338 msgid "use a log file for the server"
339 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:134
342 #, fuzzy
343 msgid "use a standard location for the socket"
344 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
345
346 #: agent/gpg-agent.c:137
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:140
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:141
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:150
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:152
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:155
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:168
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:170
376 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:172
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:173
385 msgid "enable ssh-agent emulation"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:175
389 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
393 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
394 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
395 #, fuzzy
396 msgid "Please report bugs to <"
397 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:293
400 #, fuzzy
401 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
402 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:295
405 msgid ""
406 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
407 "Secret key management for GnuPG\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
411 #, c-format
412 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
416 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
417 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
418 #, c-format
419 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
423 #, c-format
424 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
428 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
429 #, c-format
430 msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
434 #, c-format
435 msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
439 #: g10/plaintext.c:162
440 #, c-format
441 msgid "error creating `%s': %s\n"
442 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
445 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
446 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
447 #, c-format
448 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
449 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
452 msgid "name of socket too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "can't create socket: %s\n"
458 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1378
461 #, c-format
462 msgid "socket name `%s' is too long\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1398
466 #, fuzzy
467 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
468 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
478 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "listen() failed: %s\n"
483 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "listening on socket `%s'\n"
488 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "directory `%s' created\n"
493 msgstr "%s: directory creata\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1513
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1517
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
508 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1656
511 #, c-format
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1661
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1681
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1686
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
533 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s %s stopped\n"
538 msgstr "%s: saltata: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1939
541 #, fuzzy
542 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
543 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
548 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
551 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
552 #, c-format
553 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
554 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:98
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
559 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
560
561 #: agent/preset-passphrase.c:101
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
564 "Password cache maintenance\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/protect-tool.c:149
568 #, fuzzy
569 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
570 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
571
572 #: agent/protect-tool.c:151
573 msgid ""
574 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
575 "Secret key maintenance tool\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/protect-tool.c:1190
579 #, fuzzy
580 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
581 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1193
584 #, fuzzy
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1196
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:1201
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "passphrase errata"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "Cancella"
615
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "errore di lettura: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:587
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "si|sì"
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 msgid "No"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
713
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "cambia la passphrase"
718
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:665
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:716
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
758
759 #: common/exechelp.c:729
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
763
764 #: common/http.c:1636
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1680
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[User ID non trovato]"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 #, fuzzy
789 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
790 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
793 #, fuzzy
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "interrotto dall'utente\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 #, fuzzy
799 msgid "problem with the agent\n"
800 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
801
802 #: common/sysutils.c:105
803 #, c-format
804 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
805 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
806
807 #: common/sysutils.c:200
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
811
812 #: common/sysutils.c:232
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
819 msgid "yes"
820 msgstr "si|sì"
821
822 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
823 msgid "yY"
824 msgstr "sS"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
828 msgid "no"
829 msgstr "no"
830
831 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
832 msgid "nN"
833 msgstr "nN"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:72
837 msgid "quit"
838 msgstr "quit"
839
840 #: common/yesno.c:75
841 msgid "qQ"
842 msgstr "qQ"
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:109
846 msgid "okay|okay"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:111
851 msgid "cancel|cancel"
852 msgstr ""
853
854 #: common/yesno.c:112
855 msgid "oO"
856 msgstr ""
857
858 #: common/yesno.c:113
859 #, fuzzy
860 msgid "cC"
861 msgstr "c"
862
863 #: common/miscellaneous.c:77
864 #, c-format
865 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: common/miscellaneous.c:80
869 #, c-format
870 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/asshelp.c:244
874 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
875 msgstr ""
876
877 #: common/asshelp.c:349
878 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
879 msgstr ""
880
881 #: common/audit.c:684
882 #, fuzzy
883 msgid "Certificate chain available"
884 msgstr "certificato danneggiato"
885
886 #: common/audit.c:691
887 #, fuzzy
888 msgid "root certificate missing"
889 msgstr "certificato danneggiato"
890
891 #: common/audit.c:717
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
896 #, fuzzy
897 msgid "Data available"
898 msgstr "Chiave disponibile presso: "
899
900 #: common/audit.c:725
901 #, fuzzy
902 msgid "Session key created"
903 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
904
905 #: common/audit.c:730
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "armatura: %s\n"
909
910 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unsupported algorithm: %s"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Algoritmi gestiti:\n"
916
917 #: common/audit.c:736
918 #, fuzzy
919 msgid "seems to be not encrypted"
920 msgstr "non cifrato"
921
922 #: common/audit.c:742
923 msgid "Number of recipients"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:750
927 #, c-format
928 msgid "Recipient %d"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:778
932 msgid "Data signing succeeded"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:798
936 msgid "Data decryption succeeded"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:823
940 #, fuzzy
941 msgid "Data verification succeeded"
942 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
943
944 #: common/audit.c:832
945 #, fuzzy
946 msgid "Signature available"
947 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
948
949 #: common/audit.c:837
950 #, fuzzy
951 msgid "Parsing signature succeeded"
952 msgstr "Firma valida da \""
953
954 #: common/audit.c:842
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Bad hash algorithm: %s"
957 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
958
959 #: common/audit.c:857
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Signature %d"
962 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
963
964 #: common/audit.c:873
965 #, fuzzy
966 msgid "Certificate chain valid"
967 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
968
969 #: common/audit.c:884
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "certificato danneggiato"
973
974 #: common/audit.c:894
975 #, fuzzy
976 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
977 msgstr "certificato danneggiato"
978
979 #: common/audit.c:911
980 #, fuzzy
981 msgid "Included certificates"
982 msgstr "certificato danneggiato"
983
984 #: common/audit.c:970
985 msgid "No audit log entries."
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:1019
989 #, fuzzy
990 msgid "Unknown operation"
991 msgstr "versione sconosciuta"
992
993 #: common/audit.c:1037
994 msgid "Gpg-Agent usable"
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1047
998 msgid "Dirmngr usable"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:1083
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "No help available for `%s'."
1004 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1005
1006 #: common/helpfile.c:80
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:379
1012 #, c-format
1013 msgid "armor: %s\n"
1014 msgstr "armatura: %s\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:418
1017 msgid "invalid armor header: "
1018 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1019
1020 #: g10/armor.c:429
1021 msgid "armor header: "
1022 msgstr "header dell'armatura: "
1023
1024 #: g10/armor.c:442
1025 msgid "invalid clearsig header\n"
1026 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:455
1029 #, fuzzy
1030 msgid "unknown armor header: "
1031 msgstr "header dell'armatura: "
1032
1033 #: g10/armor.c:508
1034 msgid "nested clear text signatures\n"
1035 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:643
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unexpected armor: "
1040 msgstr "armatura inaspettata:"
1041
1042 #: g10/armor.c:655
1043 msgid "invalid dash escaped line: "
1044 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1045
1046 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1049 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:852
1052 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1053 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:886
1056 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1057 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:894
1060 msgid "malformed CRC\n"
1061 msgstr "CRC malformato\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1066 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:918
1069 #, fuzzy
1070 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1071 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:922
1074 msgid "error in trailer line\n"
1075 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:1233
1078 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1079 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:1238
1082 #, c-format
1083 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1084 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1242
1087 msgid ""
1088 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1089 msgstr ""
1090 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1091 "un MTA buggato\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:976
1094 msgid ""
1095 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1096 "an '='\n"
1097 msgstr ""
1098 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1099 "spazi e terminare con un '='\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:988
1102 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1103 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:994
1106 #, fuzzy
1107 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1108 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1012
1111 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1112 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1115 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1116 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1117
1118 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1119 msgid "not human readable"
1120 msgstr "non leggibile"
1121
1122 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1125 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1126
1127 #: g10/card-util.c:67
1128 #, c-format
1129 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1133 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1134 #, fuzzy
1135 msgid "can't do this in batch mode\n"
1136 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:83
1139 #, fuzzy
1140 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1141 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1146 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1149 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1150 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1151 msgid "Your selection? "
1152 msgstr "Cosa scegli? "
1153
1154 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1155 msgid "[not set]"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:465
1159 #, fuzzy
1160 msgid "male"
1161 msgstr "abilita"
1162
1163 #: g10/card-util.c:466
1164 #, fuzzy
1165 msgid "female"
1166 msgstr "abilita"
1167
1168 #: g10/card-util.c:466
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unspecified"
1171 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1172
1173 # ??? (Md)
1174 #: g10/card-util.c:493
1175 #, fuzzy
1176 msgid "not forced"
1177 msgstr "non esaminato"
1178
1179 #: g10/card-util.c:493
1180 msgid "forced"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:574
1184 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:576
1188 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:578
1192 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:595
1196 msgid "Cardholder's surname: "
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:597
1200 msgid "Cardholder's given name: "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:615
1204 #, c-format
1205 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:636
1209 #, fuzzy
1210 msgid "URL to retrieve public key: "
1211 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1212
1213 #: g10/card-util.c:644
1214 #, c-format
1215 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1221 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1224 #, c-format
1225 msgid "error reading `%s': %s\n"
1226 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:779
1229 msgid "Login data (account name): "
1230 msgstr ""
1231
1232 #: g10/card-util.c:789
1233 #, c-format
1234 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/card-util.c:824
1238 msgid "Private DO data: "
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:834
1242 #, c-format
1243 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:884
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Language preferences: "
1249 msgstr "preferenze aggiornate"
1250
1251 #: g10/card-util.c:892
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1254 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:901
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1259 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:922
1262 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1263 msgstr ""
1264
1265 #: g10/card-util.c:936
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Error: invalid response.\n"
1268 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:957
1271 #, fuzzy
1272 msgid "CA fingerprint: "
1273 msgstr "mostra le impronte digitali"
1274
1275 #: g10/card-util.c:980
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1278 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1028
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "key operation not possible: %s\n"
1283 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1029
1286 #, fuzzy
1287 msgid "not an OpenPGP card"
1288 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1038
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "error getting current key info: %s\n"
1293 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1122
1296 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1297 msgstr ""
1298
1299 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1300 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/card-util.c:1163
1304 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:1172
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1311 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1312 "You should change them using the command --change-pin\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:1206
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1318 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1321 #, fuzzy
1322 msgid "   (1) Signature key\n"
1323 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1326 #, fuzzy
1327 msgid "   (2) Encryption key\n"
1328 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1331 msgid "   (3) Authentication key\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1335 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1336 msgid "Invalid selection.\n"
1337 msgstr "Scelta non valida.\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1282
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Please select where to store the key:\n"
1342 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1317
1345 #, fuzzy
1346 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1347 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1322
1350 #, fuzzy
1351 msgid "secret parts of key are not available\n"
1352 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1327
1355 #, fuzzy
1356 msgid "secret key already stored on a card\n"
1357 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1360 msgid "quit this menu"
1361 msgstr "abbandona questo menù"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1398
1364 #, fuzzy
1365 msgid "show admin commands"
1366 msgstr "comandi in conflitto\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1369 msgid "show this help"
1370 msgstr "mostra questo aiuto"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1401
1373 #, fuzzy
1374 msgid "list all available data"
1375 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1376
1377 #: g10/card-util.c:1404
1378 msgid "change card holder's name"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1405
1382 msgid "change URL to retrieve key"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1406
1386 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1407
1390 #, fuzzy
1391 msgid "change the login name"
1392 msgstr "cambia la data di scadenza"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1408
1395 #, fuzzy
1396 msgid "change the language preferences"
1397 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1409
1400 msgid "change card holder's sex"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1410
1404 #, fuzzy
1405 msgid "change a CA fingerprint"
1406 msgstr "mostra le impronte digitali"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1411
1409 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "generate new keys"
1415 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1413
1418 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/card-util.c:1414
1422 msgid "verify the PIN and list all data"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:1415
1426 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1430 msgid "Command> "
1431 msgstr "Comando> "
1432
1433 #: g10/card-util.c:1580
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Admin-only command\n"
1436 msgstr "comandi in conflitto\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1611
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Admin commands are allowed\n"
1441 msgstr "comandi in conflitto\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1613
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1446 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1449 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1450 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1451
1452 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1453 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1454 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1455
1456 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1457 #, c-format
1458 msgid "can't open `%s'\n"
1459 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1460
1461 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1462 #: g10/revoke.c:226
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1465 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1468 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1469 #, c-format
1470 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1471 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1474 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1475 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:133
1478 #, fuzzy
1479 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1480 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:145
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1485 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1486
1487 #: g10/delkey.c:153
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1490 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1491
1492 #: g10/delkey.c:163
1493 #, c-format
1494 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1495 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1496
1497 #: g10/delkey.c:173
1498 msgid "ownertrust information cleared\n"
1499 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:204
1502 #, c-format
1503 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1504 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:206
1507 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1508 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1511 #, c-format
1512 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1513 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:232
1516 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1517 msgstr ""
1518 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:246
1521 #, c-format
1522 msgid "using cipher %s\n"
1523 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1526 #, c-format
1527 msgid "`%s' already compressed\n"
1528 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1531 #, c-format
1532 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1533 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:485
1536 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1537 msgstr ""
1538 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1539 "bit\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:510
1542 #, c-format
1543 msgid "reading from `%s'\n"
1544 msgstr "lettura da `%s'\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:541
1547 msgid ""
1548 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1549 msgstr ""
1550 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1551 "stai cifrando.\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:559
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid ""
1556 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1557 msgstr ""
1558 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1559 "del destinatario\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid ""
1564 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1565 "preferences\n"
1566 msgstr ""
1567 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1568 "del destinatario\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:751
1571 #, c-format
1572 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1573 msgstr ""
1574 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1575 "del destinatario\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1578 #, c-format
1579 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1580 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:848
1583 #, c-format
1584 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1585 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1586
1587 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1588 #, c-format
1589 msgid "%s encrypted data\n"
1590 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1591
1592 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1593 #, c-format
1594 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1595 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1596
1597 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1598 msgid ""
1599 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1600 msgstr ""
1601 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1602 "per il cifrario simmetrico\n"
1603
1604 #: g10/encr-data.c:145
1605 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1606 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:49
1609 msgid "no remote program execution supported\n"
1610 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:313
1613 msgid ""
1614 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1615 msgstr ""
1616 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1617 "sicuri del file delle opzioni\n"
1618
1619 #: g10/exec.c:343
1620 #, fuzzy
1621 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1622 msgstr ""
1623 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1624 "esterni\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:421
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1629 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:424
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1634 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:509
1637 #, c-format
1638 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1639 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1640
1641 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1642 msgid "unnatural exit of external program\n"
1643 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:535
1646 msgid "unable to execute external program\n"
1647 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:552
1650 #, c-format
1651 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1652 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1655 #, c-format
1656 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1657 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1658
1659 #: g10/exec.c:609
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1662 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1663
1664 #: g10/export.c:61
1665 #, fuzzy
1666 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1667 msgstr ""
1668 "\n"
1669 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1670
1671 #: g10/export.c:63
1672 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/export.c:65
1676 #, fuzzy
1677 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1678 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1679
1680 #: g10/export.c:67
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1683 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1684
1685 #: g10/export.c:69
1686 #, fuzzy
1687 msgid "remove unusable parts from key during export"
1688 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1689
1690 #: g10/export.c:71
1691 msgid "remove as much as possible from key during export"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/export.c:73
1695 msgid "export keys in an S-expression based format"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: g10/export.c:338
1699 #, fuzzy
1700 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1701 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1702
1703 #: g10/export.c:367
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1706 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1707
1708 #: g10/export.c:375
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1711 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1712
1713 #: g10/export.c:386
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1716 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1717
1718 #: g10/export.c:537
1719 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/export.c:560
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1725 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1726
1727 #: g10/export.c:584
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1730 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1731
1732 #: g10/export.c:633
1733 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1734 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1735
1736 #: g10/getkey.c:152
1737 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1738 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:175
1741 #, fuzzy
1742 msgid "[User ID not found]"
1743 msgstr "[User ID non trovato]"
1744
1745 #: g10/getkey.c:1113
1746 #, c-format
1747 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/getkey.c:1118
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1753 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:1120
1756 #, fuzzy
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "mostra le impronte digitali"
1759
1760 #: g10/getkey.c:1930
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1764
1765 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1768 msgstr ""
1769 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1770
1771 #: g10/getkey.c:2764
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1774 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1775
1776 #: g10/getkey.c:2811
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1779 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1782 msgid ""
1783 "@Commands:\n"
1784 " "
1785 msgstr ""
1786 "@Comandi:\n"
1787 " "
1788
1789 #: g10/gpg.c:372
1790 msgid "|[file]|make a signature"
1791 msgstr "|[file]|fai una firma"
1792
1793 #: g10/gpg.c:373
1794 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1795 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1796
1797 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1798 msgid "make a detached signature"
1799 msgstr "fai una firma separata"
1800
1801 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1802 msgid "encrypt data"
1803 msgstr "cifra dati"
1804
1805 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1806 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1807 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1808
1809 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1810 msgid "decrypt data (default)"
1811 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1812
1813 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1814 msgid "verify a signature"
1815 msgstr "verifica una firma"
1816
1817 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1818 msgid "list keys"
1819 msgstr "elenca le chiavi"
1820
1821 #: g10/gpg.c:385
1822 msgid "list keys and signatures"
1823 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1824
1825 #: g10/gpg.c:386
1826 #, fuzzy
1827 msgid "list and check key signatures"
1828 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1829
1830 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1831 msgid "list keys and fingerprints"
1832 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1833
1834 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1835 msgid "list secret keys"
1836 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1837
1838 #: g10/gpg.c:389
1839 msgid "generate a new key pair"
1840 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1841
1842 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1843 msgid "remove keys from the public keyring"
1844 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1845
1846 #: g10/gpg.c:392
1847 msgid "remove keys from the secret keyring"
1848 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1849
1850 #: g10/gpg.c:393
1851 msgid "sign a key"
1852 msgstr "firma una chiave"
1853
1854 #: g10/gpg.c:394
1855 msgid "sign a key locally"
1856 msgstr "firma una chiave localmente"
1857
1858 #: g10/gpg.c:395
1859 msgid "sign or edit a key"
1860 msgstr "firma o modifica una chiave"
1861
1862 #: g10/gpg.c:396
1863 msgid "generate a revocation certificate"
1864 msgstr "genera un certificato di revoca"
1865
1866 #: g10/gpg.c:398
1867 msgid "export keys"
1868 msgstr "esporta delle chiavi"
1869
1870 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1871 msgid "export keys to a key server"
1872 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1873
1874 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1875 msgid "import keys from a key server"
1876 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1877
1878 #: g10/gpg.c:402
1879 msgid "search for keys on a key server"
1880 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1881
1882 #: g10/gpg.c:404
1883 msgid "update all keys from a keyserver"
1884 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1885
1886 #: g10/gpg.c:409
1887 msgid "import/merge keys"
1888 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1889
1890 #: g10/gpg.c:412
1891 msgid "print the card status"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/gpg.c:413
1895 msgid "change data on a card"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:414
1899 msgid "change a card's PIN"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:423
1903 msgid "update the trust database"
1904 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1905
1906 #: g10/gpg.c:430
1907 msgid "|algo [files]|print message digests"
1908 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1909
1910 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1911 msgid "run in server mode"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1915 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1916 msgid ""
1917 "@\n"
1918 "Options:\n"
1919 " "
1920 msgstr ""
1921 "@\n"
1922 "Opzioni:\n"
1923 " "
1924
1925 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1926 msgid "create ascii armored output"
1927 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1928
1929 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1930 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1931 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1932
1933 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1934 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1935 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1936
1937 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1938 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1939 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1940
1941 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1942 msgid "use canonical text mode"
1943 msgstr "usa il modo testo canonico"
1944
1945 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1946 #, fuzzy
1947 msgid "|FILE|write output to FILE"
1948 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1949
1950 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1951 msgid "do not make any changes"
1952 msgstr "non fa cambiamenti"
1953
1954 #: g10/gpg.c:484
1955 msgid "prompt before overwriting"
1956 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1957
1958 #: g10/gpg.c:527
1959 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:528
1963 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1967 msgid ""
1968 "@\n"
1969 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1970 msgstr ""
1971 "@\n"
1972 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1975 msgid ""
1976 "@\n"
1977 "Examples:\n"
1978 "\n"
1979 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1980 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1981 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1982 " --list-keys [names]        show keys\n"
1983 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1984 msgstr ""
1985 "@\n"
1986 "Esempi:\n"
1987 "\n"
1988 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
1989 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
1990 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
1991 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
1992 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1995 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:777
1999 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2000 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2001
2002 #: g10/gpg.c:780
2003 msgid ""
2004 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2005 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2006 "default operation depends on the input data\n"
2007 msgstr ""
2008 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2009 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2010 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "Supported algorithms:\n"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "Algoritmi gestiti:\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:794
2021 msgid "Pubkey: "
2022 msgstr "A chiave pubblica: "
2023
2024 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
2025 msgid "Cipher: "
2026 msgstr "Cifrari: "
2027
2028 #: g10/gpg.c:808
2029 msgid "Hash: "
2030 msgstr "Hash: "
2031
2032 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
2033 msgid "Compression: "
2034 msgstr "Compressione: "
2035
2036 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
2037 msgid "Used libraries:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: g10/gpg.c:930
2041 msgid "usage: gpg [options] "
2042 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2043
2044 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2045 msgid "conflicting commands\n"
2046 msgstr "comandi in conflitto\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1118
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2051 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1315
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2056 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1318
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2061 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1321
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2066 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1327
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2071 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1330
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1333
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1339
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2086 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1342
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid ""
2091 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2092 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1345
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2097 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1351
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2102 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1354
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid ""
2107 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2108 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1357
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2113 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1536
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2118 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1636
2121 msgid "display photo IDs during key listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/gpg.c:1638
2125 msgid "show policy URLs during signature listings"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/gpg.c:1640
2129 #, fuzzy
2130 msgid "show all notations during signature listings"
2131 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:1642
2134 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: g10/gpg.c:1646
2138 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:1648
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2144 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1650
2147 msgid "show user ID validity during key listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:1652
2151 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:1654
2155 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/gpg.c:1656
2159 #, fuzzy
2160 msgid "show the keyring name in key listings"
2161 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1658
2164 #, fuzzy
2165 msgid "show expiration dates during signature listings"
2166 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1819
2169 #, c-format
2170 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2171 msgstr ""
2172 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1910
2175 #, c-format
2176 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2180 #, c-format
2181 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2182 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2187 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2569
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2192 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2195 #, fuzzy
2196 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2197 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2604
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2202 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2607
2205 #, fuzzy
2206 msgid "invalid keyserver options\n"
2207 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2614
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2212 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2617
2215 msgid "invalid import options\n"
2216 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2624
2219 #, c-format
2220 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2221 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2627
2224 msgid "invalid export options\n"
2225 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2634
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2230 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2637
2233 #, fuzzy
2234 msgid "invalid list options\n"
2235 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2645
2238 msgid "display photo IDs during signature verification"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/gpg.c:2647
2242 msgid "show policy URLs during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2649
2246 #, fuzzy
2247 msgid "show all notations during signature verification"
2248 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2651
2251 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:2655
2255 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:2657
2259 #, fuzzy
2260 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2261 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2659
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show user ID validity during signature verification"
2266 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2661
2269 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:2663
2273 #, fuzzy
2274 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2275 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2665
2278 msgid "validate signatures with PKA data"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:2667
2282 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/gpg.c:2674
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2288 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2677
2291 #, fuzzy
2292 msgid "invalid verify options\n"
2293 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2684
2296 #, c-format
2297 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2298 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2859
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2303 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2862
2306 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2310 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2311 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2971
2314 #, c-format
2315 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2316 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2980
2319 #, c-format
2320 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2321 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2983
2324 #, c-format
2325 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2326 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2998
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2331 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3012
2334 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2335 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3018
2338 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2339 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3024
2342 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2343 msgstr ""
2344 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3037
2347 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2348 msgstr ""
2349 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2352 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2356 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3115
2360 #, fuzzy
2361 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2362 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3121
2365 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3136
2369 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2370 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3138
2373 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2374 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3140
2377 #, fuzzy
2378 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2379 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3142
2382 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2383 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3144
2386 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2387 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3147
2390 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2391 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3151
2394 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2395 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3158
2398 msgid "invalid default preferences\n"
2399 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3167
2402 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2403 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3171
2406 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2407 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3175
2410 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2411 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3208
2414 #, c-format
2415 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2416 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3255
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3260
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2426 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3265
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2431 msgstr ""
2432 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3348
2435 #, c-format
2436 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2437 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3359
2440 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2441 msgstr ""
2442 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2443 "crittografia a chiave pubblica\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3380
2446 msgid "--store [filename]"
2447 msgstr "--store [nomefile]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3387
2450 msgid "--symmetric [filename]"
2451 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3389
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2456 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3399
2459 msgid "--encrypt [filename]"
2460 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3412
2463 #, fuzzy
2464 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3414
2468 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/gpg.c:3417
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2474 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3435
2477 msgid "--sign [filename]"
2478 msgstr "--sign [nomefile]"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3448
2481 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2482 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3463
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2487 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3465
2490 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: g10/gpg.c:3468
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2496 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3488
2499 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2500 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3497
2503 msgid "--clearsign [filename]"
2504 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3522
2507 msgid "--decrypt [filename]"
2508 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3530
2511 msgid "--sign-key user-id"
2512 msgstr "--sign-key user-id"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3534
2515 msgid "--lsign-key user-id"
2516 msgstr "--lsign-key user-id"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3555
2519 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2520 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3647
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2525 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3649
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2530 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3651
2533 #, c-format
2534 msgid "key export failed: %s\n"
2535 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3662
2538 #, c-format
2539 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2540 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3672
2543 #, c-format
2544 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2545 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3723
2548 #, c-format
2549 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2550 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3731
2553 #, c-format
2554 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3821
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2560 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3938
2563 msgid "[filename]"
2564 msgstr "[nomefile]"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3942
2567 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2568 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2569
2570 #: g10/gpg.c:4254
2571 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2572 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:4256
2575 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2576 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:4289
2579 #, fuzzy
2580 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2581 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:72
2584 msgid "take the keys from this keyring"
2585 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:74
2588 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2589 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2590
2591 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2592 msgid "|FD|write status info to this FD"
2593 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2594
2595 #: g10/gpgv.c:99
2596 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2597 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2598
2599 #: g10/gpgv.c:102
2600 msgid ""
2601 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2602 "Check signatures against known trusted keys\n"
2603 msgstr ""
2604 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2605 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2606
2607 #: g10/helptext.c:72
2608 msgid "No help available"
2609 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2610
2611 #: g10/helptext.c:82
2612 #, c-format
2613 msgid "No help available for `%s'"
2614 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2615
2616 #: g10/import.c:94
2617 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/import.c:96
2621 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:98
2625 #, fuzzy
2626 msgid "do not update the trustdb after import"
2627 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2628
2629 #: g10/import.c:100
2630 #, fuzzy
2631 msgid "create a public key when importing a secret key"
2632 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2633
2634 #: g10/import.c:102
2635 msgid "only accept updates to existing keys"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/import.c:104
2639 #, fuzzy
2640 msgid "remove unusable parts from key after import"
2641 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2642
2643 #: g10/import.c:106
2644 msgid "remove as much as possible from key after import"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:269
2648 #, c-format
2649 msgid "skipping block of type %d\n"
2650 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2651
2652 #: g10/import.c:278
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%lu keys processed so far\n"
2655 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2656
2657 #: g10/import.c:295
2658 #, c-format
2659 msgid "Total number processed: %lu\n"
2660 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:297
2663 #, c-format
2664 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2665 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:300
2668 #, c-format
2669 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2673 #, c-format
2674 msgid "              imported: %lu"
2675 msgstr "             importate: %lu"
2676
2677 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2678 #, c-format
2679 msgid "             unchanged: %lu\n"
2680 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:310
2683 #, c-format
2684 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2685 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:312
2688 #, c-format
2689 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2690 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:314
2693 #, c-format
2694 msgid "        new signatures: %lu\n"
2695 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:316
2698 #, c-format
2699 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2700 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2703 #, c-format
2704 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2705 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2708 #, c-format
2709 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2710 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2713 #, c-format
2714 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2715 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2718 #, c-format
2719 msgid "          not imported: %lu\n"
2720 msgstr "             importate: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:326
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2725 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:328
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:569
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2736 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:610
2740 #, c-format
2741 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:625
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2747 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2748
2749 #: g10/import.c:637
2750 #, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:650
2755 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:652
2759 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:676
2763 #, c-format
2764 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: no user ID\n"
2770 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2771
2772 #: g10/import.c:758
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2775 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2776
2777 #: g10/import.c:773
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2780 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2781
2782 #: g10/import.c:779
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2785 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2786
2787 #: g10/import.c:781
2788 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2789 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2790
2791 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2794 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:797
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2799 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2800
2801 #: g10/import.c:806
2802 #, c-format
2803 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2804 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2807 #, c-format
2808 msgid "writing to `%s'\n"
2809 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2810
2811 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2812 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2813 #, c-format
2814 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2815 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:834
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2820 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2821
2822 #: g10/import.c:858
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2825 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2826
2827 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2830 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2835 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:920
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2840 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2841
2842 #: g10/import.c:923
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2845 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2846
2847 #: g10/import.c:926
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2850 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2851
2852 #: g10/import.c:929
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2855 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2856
2857 #: g10/import.c:932
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2860 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2861
2862 #: g10/import.c:935
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2865 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2866
2867 #: g10/import.c:938
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2870 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2871
2872 #: g10/import.c:941
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2875 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2876
2877 #: g10/import.c:944
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2880 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2881
2882 #: g10/import.c:947
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2885 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2886
2887 #: g10/import.c:971
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2890 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1143
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2895 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1154
2898 #, fuzzy
2899 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2900 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2903 #, c-format
2904 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2905 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1182
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: secret key imported\n"
2910 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1212
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2915 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1222
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2920 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1254
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2925 msgstr ""
2926 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2927 "certificato di revoca\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1297
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2932 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1329
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2937 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1398
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2942 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1413
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr ""
2948 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1415
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1433
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2958 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2963 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1446
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2968 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1461
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2973 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1483
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2978 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1496
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2983 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1511
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2988 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1555
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2993 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2994
2995 #: g10/import.c:1576
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2998 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1603
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1613
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3008 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1630
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3013 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1644
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1652
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3023 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1781
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3028 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1843
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3033 msgstr ""
3034 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3035 "di revoca %08lX.\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1857
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3040 msgstr ""
3041 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3042 "revoca %08lX non è presente.\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1916
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3047 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1950
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3052 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3053
3054 #: g10/import.c:2351
3055 #, fuzzy
3056 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3057 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3058
3059 #: g10/import.c:2359
3060 #, fuzzy
3061 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3062 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2361
3065 #, fuzzy
3066 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3067 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:181
3070 #, c-format
3071 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3072 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3073
3074 #: g10/keydb.c:187
3075 #, c-format
3076 msgid "keyring `%s' created\n"
3077 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3082 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:712
3085 #, c-format
3086 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3087 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:265
3090 msgid "[revocation]"
3091 msgstr "[revoca]"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:266
3094 msgid "[self-signature]"
3095 msgstr "[autofirma]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3098 msgid "1 bad signature\n"
3099 msgstr "una firma non corretta\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3102 #, c-format
3103 msgid "%d bad signatures\n"
3104 msgstr "%d firme non corrette\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3107 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3108 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3111 #, c-format
3112 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3113 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3116 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3117 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3122 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:356
3125 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3126 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:358
3129 #, c-format
3130 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3131 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3137 "keys\n"
3138 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3139 "etc.)\n"
3140 msgstr ""
3141 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3142 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3143 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3144 "\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3149 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "  %d = I trust fully\n"
3154 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:438
3157 msgid ""
3158 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3159 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3160 "trust signatures on your behalf.\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:454
3164 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:598
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3170 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3171
3172 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3173 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3174 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3178 #: g10/keyedit.c:1779
3179 msgid "  Unable to sign.\n"
3180 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:626
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3185 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:654
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3190 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3191
3192 #: g10/keyedit.c:682
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3195 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3196
3197 #: g10/keyedit.c:684
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Sign it? (y/N) "
3200 msgstr "Firmo davvero? "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:706
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "The self-signature on \"%s\"\n"
3206 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3207 msgstr ""
3208 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3209 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:715
3212 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3213 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:729
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Your current signature on \"%s\"\n"
3219 "has expired.\n"
3220 msgstr ""
3221 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3222 "è scaduta\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:733
3225 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3226 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:754
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Your current signature on \"%s\"\n"
3232 "is a local signature.\n"
3233 msgstr ""
3234 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3235 "è una firma locale.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:758
3238 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3239 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:779
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3244 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:782
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3249 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:787
3252 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3253 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:809
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3258 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:824
3261 msgid "This key has expired!"
3262 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:842
3265 #, c-format
3266 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3267 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:848
3270 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3271 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:888
3274 msgid ""
3275 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3276 "mode.\n"
3277 msgstr ""
3278 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3279 "2.x.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:890
3282 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3283 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:915
3286 msgid ""
3287 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3288 "belongs\n"
3289 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3290 msgstr ""
3291 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3292 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3293 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:920
3296 #, c-format
3297 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3298 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:922
3301 #, c-format
3302 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3303 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:924
3306 #, c-format
3307 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3308 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:926
3311 #, c-format
3312 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3313 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:932
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3318 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:956
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid ""
3323 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3324 "key \"%s\" (%s)\n"
3325 msgstr ""
3326 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3327 "con la tua chiave: \""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:963
3330 #, fuzzy
3331 msgid "This will be a self-signature.\n"
3332 msgstr ""
3333 "\n"
3334 "Questa sarà una autofirma.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:969
3337 #, fuzzy
3338 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:977
3344 #, fuzzy
3345 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:987
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:994
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1001
3365 #, fuzzy
3366 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1006
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I have checked this key casually.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1011
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1021
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really sign? (y/N) "
3388 msgstr "Firmo davvero? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3391 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3392 #, c-format
3393 msgid "signing failed: %s\n"
3394 msgstr "firma fallita: %s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1131
3397 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3401 msgid "This key is not protected.\n"
3402 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3405 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3406 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3411 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3414 msgid "Key is protected.\n"
3415 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1186
3418 #, c-format
3419 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3420 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1192
3423 msgid ""
3424 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3425 "\n"
3426 msgstr ""
3427 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3428 "\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3431 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3432 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1212
3435 msgid ""
3436 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3440 "\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1215
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3445 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1296
3448 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3449 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1382
3452 msgid "save and quit"
3453 msgstr "salva ed esci"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1385
3456 #, fuzzy
3457 msgid "show key fingerprint"
3458 msgstr "mostra le impronte digitali"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1386
3461 msgid "list key and user IDs"
3462 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1388
3465 msgid "select user ID N"
3466 msgstr "scegli l'user ID N"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1389
3469 #, fuzzy
3470 msgid "select subkey N"
3471 msgstr "scegli l'user ID N"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1390
3474 #, fuzzy
3475 msgid "check signatures"
3476 msgstr "revoca firme"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1395
3479 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1400
3483 #, fuzzy
3484 msgid "sign selected user IDs locally"
3485 msgstr "firma la chiave localmente"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1402
3488 #, fuzzy
3489 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3490 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1404
3493 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1408
3497 msgid "add a user ID"
3498 msgstr "aggiungi un user ID"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1410
3501 msgid "add a photo ID"
3502 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1412
3505 #, fuzzy
3506 msgid "delete selected user IDs"
3507 msgstr "cancella un user ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 #, fuzzy
3511 msgid "add a subkey"
3512 msgstr "addkey"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1421
3515 msgid "add a key to a smartcard"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1423
3519 msgid "move a key to a smartcard"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1425
3523 msgid "move a backup key to a smartcard"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1429
3527 #, fuzzy
3528 msgid "delete selected subkeys"
3529 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1431
3532 msgid "add a revocation key"
3533 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1433
3536 #, fuzzy
3537 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3538 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1435
3541 #, fuzzy
3542 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3543 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1437
3546 #, fuzzy
3547 msgid "flag the selected user ID as primary"
3548 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1439
3551 #, fuzzy
3552 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3553 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1442
3556 msgid "list preferences (expert)"
3557 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1444
3560 msgid "list preferences (verbose)"
3561 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1446
3564 #, fuzzy
3565 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3566 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1451
3569 #, fuzzy
3570 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3571 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1453
3574 #, fuzzy
3575 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3576 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1455
3579 msgid "change the passphrase"
3580 msgstr "cambia la passphrase"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1459
3583 msgid "change the ownertrust"
3584 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1461
3587 #, fuzzy
3588 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3589 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1463
3592 #, fuzzy
3593 msgid "revoke selected user IDs"
3594 msgstr "revoca un user ID"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1468
3597 #, fuzzy
3598 msgid "revoke key or selected subkeys"
3599 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1469
3602 #, fuzzy
3603 msgid "enable key"
3604 msgstr "abilita una chiave"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1470
3607 #, fuzzy
3608 msgid "disable key"
3609 msgstr "disabilita una chiave"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1471
3612 #, fuzzy
3613 msgid "show selected photo IDs"
3614 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1473
3617 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1475
3621 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1599
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3627 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1617
3630 msgid "Secret key is available.\n"
3631 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1700
3634 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3635 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1708
3638 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3639 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1727
3642 msgid ""
3643 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3644 "(lsign),\n"
3645 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3646 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1767
3650 msgid "Key is revoked."
3651 msgstr "La chiave è stata revocata."
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1786
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3656 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1793
3659 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3660 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1802
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3665 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1825
3668 #, c-format
3669 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3670 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3673 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3674 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1849
3677 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3678 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1851
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3683 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1852
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3688 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1902
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3693 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1914
3696 #, fuzzy
3697 msgid "You must select exactly one key.\n"
3698 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1942
3701 msgid "Command expects a filename argument\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1956
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3707 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1973
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3712 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1997
3715 msgid "You must select at least one key.\n"
3716 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2000
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3721 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2001
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3726 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2036
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2037
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3736 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2055
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3741 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2066
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3746 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2068
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3751 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2118
3754 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2160
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Set preference list to:\n"
3760 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2166
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2168
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3770 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2238
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Save changes? (y/N) "
3775 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2241
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3780 msgstr "Esco senza salvare? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2251
3783 #, c-format
3784 msgid "update failed: %s\n"
3785 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2258
3788 #, c-format
3789 msgid "update secret failed: %s\n"
3790 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2265
3793 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3794 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2366
3797 msgid "Digest: "
3798 msgstr "Digest: "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2417
3801 msgid "Features: "
3802 msgstr "Caratteristiche: "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2428
3805 msgid "Keyserver no-modify"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3809 msgid "Preferred keyserver: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Notations: "
3815 msgstr "Nota: "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2662
3818 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3819 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2721
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3824 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2742
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3829 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2748
3832 #, fuzzy
3833 msgid "(sensitive)"
3834 msgstr " (sensibile)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3837 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "created: %s"
3840 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "revoked: %s"
3845 msgstr "[revocata]"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "expired: %s"
3850 msgstr "[scadenza: %s]"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3853 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3854 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expires: %s"
3857 msgstr "[scadenza: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2773
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "usage: %s"
3862 msgstr " fiducia: %c/%c"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2788
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "trust: %s"
3867 msgstr " fiducia: %c/%c"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2792
3870 #, c-format
3871 msgid "validity: %s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2799
3875 msgid "This key has been disabled"
3876 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3879 msgid "card-no: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2851
3883 msgid ""
3884 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3885 "unless you restart the program.\n"
3886 msgstr ""
3887 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3888 "corretta\n"
3889 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3892 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3893 #, fuzzy
3894 msgid "revoked"
3895 msgstr "[revocata]"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3898 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3899 #, fuzzy
3900 msgid "expired"
3901 msgstr "expire"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2982
3904 msgid ""
3905 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3906 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3907 msgstr ""
3908 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3909 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3910 "predefinito.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3043
3913 msgid ""
3914 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3915 "versions\n"
3916 "         of PGP to reject this key.\n"
3917 msgstr ""
3918 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3919 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3922 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3923 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3054
3926 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3194
3931 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3932 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3204
3935 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3936 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3208
3939 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3940 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3214
3943 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3944 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3228
3947 #, c-format
3948 msgid "Deleted %d signature.\n"
3949 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3229
3952 #, c-format
3953 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3954 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3232
3957 msgid "Nothing deleted.\n"
3958 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3961 #, fuzzy
3962 msgid "invalid"
3963 msgstr "armatura non valida"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3267
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3968 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3274
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3973 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3275
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3978 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3283
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3983 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3284
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3988 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3378
3991 msgid ""
3992 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3993 "cause\n"
3994 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3995 msgstr ""
3996 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
3997 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
3998 "            di PGP.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3389
4001 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4002 msgstr ""
4003 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4004 "PGP 2.x.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3409
4007 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4008 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3434
4011 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4012 msgstr ""
4013 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3449
4016 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4017 msgstr ""
4018 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3471
4021 #, fuzzy
4022 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4023 msgstr ""
4024 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3490
4027 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4028 msgstr ""
4029 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4030 "annullata.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3496
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4036 msgstr ""
4037 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3557
4040 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4041 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3563
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4046 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3567
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4051 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3570
4054 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4055 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3616
4058 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4059 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3632
4062 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4063 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3710
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4068 msgstr ""
4069 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4070 "incrociata\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3716
4073 #, c-format
4074 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3879
4078 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4079 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4084 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4089
4087 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4169
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4093 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4170
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4098 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4232
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Enter the notation: "
4103 msgstr "Annotazione della firma: "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4381
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Proceed? (y/N) "
4108 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4445
4111 #, c-format
4112 msgid "No user ID with index %d\n"
4113 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4503
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "No user ID with hash %s\n"
4118 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4530
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "No subkey with index %d\n"
4123 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4665
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4128 msgstr "user ID: \""
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4133 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4136 msgid " (non-exportable)"
4137 msgstr " (non esportabile)"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4674
4140 #, c-format
4141 msgid "This signature expired on %s.\n"
4142 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4678
4145 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4146 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4682
4149 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4150 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4709
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4155 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4735
4158 #, fuzzy
4159 msgid " (non-revocable)"
4160 msgstr " (non esportabile)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4742
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4165 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4764
4168 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4169 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4784
4172 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4173 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4814
4176 msgid "no secret key\n"
4177 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4884
4180 #, c-format
4181 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4182 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4901
4185 #, c-format
4186 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4187 msgstr ""
4188 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4965
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4193 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:5027
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4198 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:5122
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4203 msgstr ""
4204 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:269
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4209 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:276
4212 #, fuzzy
4213 msgid "too many cipher preferences\n"
4214 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:278
4217 #, fuzzy
4218 msgid "too many digest preferences\n"
4219 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:280
4222 #, fuzzy
4223 msgid "too many compression preferences\n"
4224 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:405
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4229 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:888
4232 msgid "writing direct signature\n"
4233 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:930
4236 msgid "writing self signature\n"
4237 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:987
4240 msgid "writing key binding signature\n"
4241 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4244 #: g10/keygen.c:3101
4245 #, c-format
4246 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4247 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4250 #, c-format
4251 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4252 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1305
4255 msgid ""
4256 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1525
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Sign"
4262 msgstr "sign"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1528
4265 msgid "Certify"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1531
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Encrypt"
4271 msgstr "cifra dati"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1534
4274 msgid "Authenticate"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4278 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4279 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4280 #. functions:
4281 #.
4282 #. s = Toggle signing capability
4283 #. e = Toggle encryption capability
4284 #. a = Toggle authentication capability
4285 #. q = Finish
4286 #.
4287 #: g10/keygen.c:1552
4288 msgid "SsEeAaQq"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1575
4292 #, c-format
4293 msgid "Possible actions for a %s key: "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1579
4297 msgid "Current allowed actions: "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keygen.c:1584
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1587
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4308 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1590
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1593
4316 #, c-format
4317 msgid "   (%c) Finished\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4321 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4322 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1651
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4327 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1652
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4332 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1654
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4337 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1656
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4342 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1657
4345 #, c-format
4346 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4347 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1659
4350 #, c-format
4351 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4352 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1661
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4357 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1730
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4362 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1740
4365 #, c-format
4366 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4372 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4375 #, c-format
4376 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4380 #, c-format
4381 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4382 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4385 #, c-format
4386 msgid "rounded up to %u bits\n"
4387 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1848
4390 msgid ""
4391 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4392 "         0 = key does not expire\n"
4393 "      <n>  = key expires in n days\n"
4394 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4395 "      <n>m = key expires in n months\n"
4396 "      <n>y = key expires in n years\n"
4397 msgstr ""
4398 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4399 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4400 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4401 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4402 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4403 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1859
4406 msgid ""
4407 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4408 "         0 = signature does not expire\n"
4409 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4410 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4411 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4412 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4413 msgstr ""
4414 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4415 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4416 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4417 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4418 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4419 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1882
4422 msgid "Key is valid for? (0) "
4423 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1887
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4428 msgstr "Firma valida per? (0) "
4429
4430 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4431 msgid "invalid value\n"
4432 msgstr "valore non valido\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1912
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Key does not expire at all\n"
4437 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1913
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Signature does not expire at all\n"
4442 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1918
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Key expires at %s\n"
4447 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1919
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Signature expires at %s\n"
4452 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1923
4455 msgid ""
4456 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4457 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4458 msgstr ""
4459 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4460 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1936
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Is this correct? (y/N) "
4465 msgstr "È giusto (s/n)? "
4466
4467 #: g10/keygen.c:1961
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keygen.c:1972
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4479 "ID\n"
4480 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4481 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4482 "\n"
4483 msgstr ""
4484 "\n"
4485 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4486 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4487 "indicati in questa forma:\n"
4488 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4489 "\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1991
4492 msgid "Real name: "
4493 msgstr "Nome e Cognome: "
4494
4495 #: g10/keygen.c:1999
4496 msgid "Invalid character in name\n"
4497 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2001
4500 msgid "Name may not start with a digit\n"
4501 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2003
4504 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4505 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2011
4508 msgid "Email address: "
4509 msgstr "Indirizzo di Email: "
4510
4511 #: g10/keygen.c:2017
4512 msgid "Not a valid email address\n"
4513 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2025
4516 msgid "Comment: "
4517 msgstr "Commento: "
4518
4519 #: g10/keygen.c:2031
4520 msgid "Invalid character in comment\n"
4521 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2053
4524 #, c-format
4525 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4526 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2059
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "You selected this USER-ID:\n"
4532 "    \"%s\"\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4536 "    \"%s\"\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2064
4540 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4541 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4542
4543 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4544 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4545 #. string which should be translated accordingly and the
4546 #. letter changed to match the one in the answer string.
4547 #.
4548 #. n = Change name
4549 #. c = Change comment
4550 #. e = Change email
4551 #. o = Okay (ready, continue)
4552 #. q = Quit
4553 #.
4554 #: g10/keygen.c:2080
4555 msgid "NnCcEeOoQq"
4556 msgstr "NnCcEeOoQq"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2090
4559 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4560 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4561
4562 #: g10/keygen.c:2091
4563 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4564 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4565
4566 #: g10/keygen.c:2110
4567 msgid "Please correct the error first\n"
4568 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2149
4571 msgid ""
4572 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4576 "\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2164
4579 #, c-format
4580 msgid "%s.\n"
4581 msgstr "%s.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2170
4584 msgid ""
4585 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4586 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4587 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4591 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4592 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4593 "\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2194
4596 msgid ""
4597 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4598 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4599 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4600 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4601 msgstr ""
4602 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4603 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4604 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4605 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4608 msgid "Key generation canceled.\n"
4609 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4612 #, c-format
4613 msgid "writing public key to `%s'\n"
4614 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4619 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4622 #, c-format
4623 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4624 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3427
4627 #, c-format
4628 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4629 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3434
4632 #, c-format
4633 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4634 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3454
4637 #, c-format
4638 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4639 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3462
4642 #, c-format
4643 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4644 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3489
4647 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4648 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3500
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4654 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4655 msgstr ""
4656 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4657 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4658 "scopo.\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4661 #, c-format
4662 msgid "Key generation failed: %s\n"
4663 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4669 msgstr ""
4670 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4671 "con l'orologio)\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4677 msgstr ""
4678 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4679 "con l'orologio)\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4682 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4683 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Really create? (y/N) "
4688 msgstr "Crea davvero? "
4689
4690 #: g10/keygen.c:3928
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4693 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4694
4695 #: g10/keygen.c:3976
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4698 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:4002
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4703 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4704
4705 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4706 msgid "never     "
4707 msgstr "mai       "
4708
4709 #: g10/keylist.c:267
4710 msgid "Critical signature policy: "
4711 msgstr "Politica critica di firma: "
4712
4713 #: g10/keylist.c:269
4714 msgid "Signature policy: "
4715 msgstr "Politica di firma: "
4716
4717 #: g10/keylist.c:308
4718 msgid "Critical preferred keyserver: "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/keylist.c:361
4722 msgid "Critical signature notation: "
4723 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4724
4725 #: g10/keylist.c:363
4726 msgid "Signature notation: "
4727 msgstr "Annotazione della firma: "
4728
4729 #: g10/keylist.c:473
4730 msgid "Keyring"
4731 msgstr "Portachiavi"
4732
4733 #: g10/keylist.c:1504
4734 msgid "Primary key fingerprint:"
4735 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4736
4737 #: g10/keylist.c:1506
4738 msgid "     Subkey fingerprint:"
4739 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4740
4741 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4742 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4743 #: g10/keylist.c:1513
4744 msgid " Primary key fingerprint:"
4745 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4746
4747 #: g10/keylist.c:1515
4748 msgid "      Subkey fingerprint:"
4749 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4750
4751 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4752 #, fuzzy
4753 msgid "      Key fingerprint ="
4754 msgstr "     Impronta digitale ="
4755
4756 #: g10/keylist.c:1590
4757 msgid "      Card serial no. ="
4758 msgstr ""
4759
4760 #: g10/keyring.c:1253
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4763 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1258
4766 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4767 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1260
4770 #, c-format
4771 msgid "%s is the unchanged one\n"
4772 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1261
4775 #, c-format
4776 msgid "%s is the new one\n"
4777 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4778
4779 #: g10/keyring.c:1262
4780 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4781 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1384
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "caching keyring `%s'\n"
4786 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1430
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4791 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1442
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4796 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1514
4799 #, c-format
4800 msgid "%s: keyring created\n"
4801 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:71
4804 msgid "include revoked keys in search results"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/keyserver.c:72
4808 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: g10/keyserver.c:74
4812 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:76
4816 msgid "do not delete temporary files after using them"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: g10/keyserver.c:80
4820 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: g10/keyserver.c:82
4824 #, fuzzy
4825 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4826 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:84
4829 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: g10/keyserver.c:150
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4835 msgstr ""
4836 "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4837 "esecuzione del programma\n"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:541
4840 #, fuzzy
4841 msgid "disabled"
4842 msgstr "disable"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:742
4845 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4851 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:924
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4856 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:926
4859 #, fuzzy
4860 msgid "key not found on keyserver\n"
4861 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1167
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4866 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1171
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "requesting key %s from %s\n"
4871 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1195
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4876 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4877
4878 #: g10/keyserver.c:1198
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "searching for names from %s\n"
4881 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4882