Fixed segv in gpg-agent (command marktrusted).
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
109 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 #, fuzzy
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Ripeti la passphrase: "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 #, fuzzy
183 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
184 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
185
186 #: agent/divert-scd.c:290
187 #, c-format
188 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
192 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error creating temporary file: %s\n"
195 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
200 msgstr "scrittura in `%s'\n"
201
202 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
206
207 #: agent/genkey.c:165
208 #, fuzzy
209 msgid "Take this one anyway"
210 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
211
212 #: agent/genkey.c:191
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216 "at least %u character long."
217 msgid_plural ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u characters long."
220 msgstr[0] ""
221 msgstr[1] ""
222
223 #: agent/genkey.c:212
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:235
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #: agent/genkey.c:251
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:253
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
251 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:262
255 msgid "Yes, protection is not needed"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:306
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
261 msgstr ""
262 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
263 "\n"
264
265 #: agent/genkey.c:429
266 #, fuzzy
267 msgid "Please enter the new passphrase"
268 msgstr "cambia la passphrase"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
271 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "@Options:\n"
275 " "
276 msgstr ""
277 "@\n"
278 "Opzioni:\n"
279 " "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
282 msgid "run in server mode (foreground)"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
286 msgid "run in daemon mode (background)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
290 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
291 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
292 msgid "verbose"
293 msgstr "prolisso"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
296 #: sm/gpgsm.c:345
297 msgid "be somewhat more quiet"
298 msgstr "meno prolisso"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
309 #, fuzzy
310 msgid "|FILE|read options from FILE"
311 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/gpg-agent.c:131
318 msgid "do not grab keyboard and mouse"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
322 #, fuzzy
323 msgid "use a log file for the server"
324 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:134
327 #, fuzzy
328 msgid "use a standard location for the socket"
329 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
330
331 #: agent/gpg-agent.c:137
332 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:140
336 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:141
340 #, fuzzy
341 msgid "do not use the SCdaemon"
342 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:150
345 msgid "ignore requests to change the TTY"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:152
349 msgid "ignore requests to change the X display"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:155
353 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:168
357 msgid "do not use the PIN cache when signing"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:170
361 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:172
365 #, fuzzy
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
379 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 #, fuzzy
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:286
385 #, fuzzy
386 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
387 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:288
390 msgid ""
391 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
392 "Secret key management for GnuPG\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
401 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
413 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1346
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1366
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "%s: directory creata\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1481
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1624
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1629
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1649
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1654
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s: saltata: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1907
526 #, fuzzy
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1191
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "passphrase errata"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "Cancella"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "errore di lettura: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:539
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:551
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:574
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:583
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "si|sì"
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "cambia la passphrase"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:661
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:712
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:725
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
748
749 #: common/http.c:1634
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1678
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "[User ID non trovato]"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:335
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:393
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:404
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:414
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
778 #, fuzzy
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "interrotto dall'utente\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
783 #, fuzzy
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
786
787 #: common/sysutils.c:105
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:200
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
796
797 #: common/sysutils.c:232
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 msgid "yes"
805 msgstr "si|sì"
806
807 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
808 msgid "yY"
809 msgstr "sS"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
813 msgid "no"
814 msgstr "no"
815
816 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
817 msgid "nN"
818 msgstr "nN"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:72
822 msgid "quit"
823 msgstr "quit"
824
825 #: common/yesno.c:75
826 msgid "qQ"
827 msgstr "qQ"
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:109
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
836 msgid "cancel|cancel"
837 msgstr ""
838
839 #: common/yesno.c:112
840 msgid "oO"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:113
844 #, fuzzy
845 msgid "cC"
846 msgstr "c"
847
848 #: common/miscellaneous.c:71
849 #, c-format
850 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/miscellaneous.c:74
854 #, c-format
855 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/asshelp.c:242
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:347
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/audit.c:682
867 #, fuzzy
868 msgid "Certificate chain available"
869 msgstr "certificato danneggiato"
870
871 #: common/audit.c:689
872 #, fuzzy
873 msgid "root certificate missing"
874 msgstr "certificato danneggiato"
875
876 #: common/audit.c:715
877 msgid "Data encryption succeeded"
878 msgstr ""
879
880 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
881 #, fuzzy
882 msgid "Data available"
883 msgstr "Chiave disponibile presso: "
884
885 #: common/audit.c:723
886 #, fuzzy
887 msgid "Session key created"
888 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
889
890 #: common/audit.c:728
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "algorithm: %s"
893 msgstr "armatura: %s\n"
894
895 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "unsupported algorithm: %s"
898 msgstr ""
899 "\n"
900 "Algoritmi gestiti:\n"
901
902 #: common/audit.c:734
903 #, fuzzy
904 msgid "seems to be not encrypted"
905 msgstr "non cifrato"
906
907 #: common/audit.c:740
908 msgid "Number of recipients"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:748
912 #, c-format
913 msgid "Recipient %d"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:776
917 msgid "Data signing succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:796
921 msgid "Data decryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:821
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
928
929 #: common/audit.c:830
930 #, fuzzy
931 msgid "Signature available"
932 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
933
934 #: common/audit.c:835
935 #, fuzzy
936 msgid "Parsing signature succeeded"
937 msgstr "Firma valida da \""
938
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Bad hash algorithm: %s"
942 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
943
944 #: common/audit.c:855
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Signature %d"
947 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
948
949 #: common/audit.c:871
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain valid"
952 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
953
954 #: common/audit.c:882
955 #, fuzzy
956 msgid "Root certificate trustworthy"
957 msgstr "certificato danneggiato"
958
959 #: common/audit.c:892
960 #, fuzzy
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "certificato danneggiato"
963
964 #: common/audit.c:909
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "certificato danneggiato"
968
969 #: common/audit.c:968
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr ""
972
973 #: common/audit.c:1017
974 #, fuzzy
975 msgid "Unknown operation"
976 msgstr "versione sconosciuta"
977
978 #: common/audit.c:1035
979 msgid "Gpg-Agent usable"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1045
983 msgid "Dirmngr usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1081
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "No help available for `%s'."
989 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
990
991 #: common/helpfile.c:80
992 #, fuzzy
993 msgid "ignoring garbage line"
994 msgstr "errore nella riga della coda\n"
995
996 #: g10/armor.c:379
997 #, c-format
998 msgid "armor: %s\n"
999 msgstr "armatura: %s\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:418
1002 msgid "invalid armor header: "
1003 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1004
1005 #: g10/armor.c:429
1006 msgid "armor header: "
1007 msgstr "header dell'armatura: "
1008
1009 #: g10/armor.c:442
1010 msgid "invalid clearsig header\n"
1011 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1012
1013 #: g10/armor.c:455
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unknown armor header: "
1016 msgstr "header dell'armatura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:508
1019 msgid "nested clear text signatures\n"
1020 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:643
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unexpected armor: "
1025 msgstr "armatura inaspettata:"
1026
1027 #: g10/armor.c:655
1028 msgid "invalid dash escaped line: "
1029 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1030
1031 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1034 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:852
1037 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1038 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:886
1041 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1042 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:894
1045 msgid "malformed CRC\n"
1046 msgstr "CRC malformato\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1051 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:918
1054 #, fuzzy
1055 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1056 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:922
1059 msgid "error in trailer line\n"
1060 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:1233
1063 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1064 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:1238
1067 #, c-format
1068 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1069 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1242
1072 msgid ""
1073 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1074 msgstr ""
1075 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1076 "un MTA buggato\n"
1077
1078 #: g10/build-packet.c:976
1079 msgid ""
1080 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1081 "an '='\n"
1082 msgstr ""
1083 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1084 "spazi e terminare con un '='\n"
1085
1086 #: g10/build-packet.c:988
1087 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1088 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1089
1090 #: g10/build-packet.c:994
1091 #, fuzzy
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1101 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1104 msgid "not human readable"
1105 msgstr "non leggibile"
1106
1107 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1110 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1111
1112 #: g10/card-util.c:67
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1118 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1119 #, fuzzy
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "Cosa scegli? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 #, fuzzy
1135 msgid "male"
1136 msgstr "abilita"
1137
1138 #: g10/card-util.c:418
1139 #, fuzzy
1140 msgid "female"
1141 msgstr "abilita"
1142
1143 #: g10/card-util.c:418
1144 #, fuzzy
1145 msgid "unspecified"
1146 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1147
1148 # ??? (Md)
1149 #: g10/card-util.c:445
1150 #, fuzzy
1151 msgid "not forced"
1152 msgstr "non esaminato"
1153
1154 #: g10/card-util.c:445
1155 msgid "forced"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:523
1159 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:525
1163 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:527
1167 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:544
1171 msgid "Cardholder's surname: "
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:546
1175 msgid "Cardholder's given name: "
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:564
1179 #, c-format
1180 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:585
1184 #, fuzzy
1185 msgid "URL to retrieve public key: "
1186 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:593
1189 #, c-format
1190 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1194 #, c-format
1195 msgid "error reading `%s': %s\n"
1196 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:699
1199 msgid "Login data (account name): "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:709
1203 #, c-format
1204 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:768
1208 msgid "Private DO data: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:778
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:798
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Language preferences: "
1219 msgstr "preferenze aggiornate"
1220
1221 #: g10/card-util.c:806
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1224 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:815
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1229 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:836
1232 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:850
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error: invalid response.\n"
1238 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:871
1241 #, fuzzy
1242 msgid "CA fingerprint: "
1243 msgstr "mostra le impronte digitali"
1244
1245 #: g10/card-util.c:894
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1248 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:942
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "key operation not possible: %s\n"
1253 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:943
1256 #, fuzzy
1257 msgid "not an OpenPGP card"
1258 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:952
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "error getting current key info: %s\n"
1263 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1036
1266 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1270 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:1077
1274 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1086
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1281 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1282 "You should change them using the command --change-pin\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:1120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1288 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1291 #, fuzzy
1292 msgid "   (1) Signature key\n"
1293 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1296 #, fuzzy
1297 msgid "   (2) Encryption key\n"
1298 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1301 msgid "   (3) Authentication key\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1305 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1306 msgid "Invalid selection.\n"
1307 msgstr "Scelta non valida.\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1196
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Please select where to store the key:\n"
1312 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1231
1315 #, fuzzy
1316 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1317 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1236
1320 #, fuzzy
1321 msgid "secret parts of key are not available\n"
1322 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1241
1325 #, fuzzy
1326 msgid "secret key already stored on a card\n"
1327 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1330 msgid "quit this menu"
1331 msgstr "abbandona questo menù"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1311
1334 #, fuzzy
1335 msgid "show admin commands"
1336 msgstr "comandi in conflitto\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1339 msgid "show this help"
1340 msgstr "mostra questo aiuto"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1314
1343 #, fuzzy
1344 msgid "list all available data"
1345 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1346
1347 #: g10/card-util.c:1317
1348 msgid "change card holder's name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1318
1352 msgid "change URL to retrieve key"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1319
1356 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1320
1360 #, fuzzy
1361 msgid "change the login name"
1362 msgstr "cambia la data di scadenza"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1321
1365 #, fuzzy
1366 msgid "change the language preferences"
1367 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1322
1370 msgid "change card holder's sex"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/card-util.c:1323
1374 #, fuzzy
1375 msgid "change a CA fingerprint"
1376 msgstr "mostra le impronte digitali"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1324
1379 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1325
1383 #, fuzzy
1384 msgid "generate new keys"
1385 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1326
1388 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1327
1392 msgid "verify the PIN and list all data"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1396 msgid "Command> "
1397 msgstr "Comando> "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1485
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Admin-only command\n"
1402 msgstr "comandi in conflitto\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1516
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Admin commands are allowed\n"
1407 msgstr "comandi in conflitto\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1518
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1412 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1415 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1416 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1417
1418 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1419 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1420 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1421
1422 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1423 #, c-format
1424 msgid "can't open `%s'\n"
1425 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1428 #: g10/revoke.c:226
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1431 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1432
1433 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1434 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1435 #, c-format
1436 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1437 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1440 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1441 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:133
1444 #, fuzzy
1445 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1446 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:145
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1451 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1452
1453 #: g10/delkey.c:153
1454 #, fuzzy
1455 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1456 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1457
1458 #: g10/delkey.c:163
1459 #, c-format
1460 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1461 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1462
1463 #: g10/delkey.c:173
1464 msgid "ownertrust information cleared\n"
1465 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:204
1468 #, c-format
1469 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1470 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:206
1473 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1474 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1477 #, c-format
1478 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1479 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:232
1482 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1483 msgstr ""
1484 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:246
1487 #, c-format
1488 msgid "using cipher %s\n"
1489 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1492 #, c-format
1493 msgid "`%s' already compressed\n"
1494 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1497 #, c-format
1498 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1499 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:485
1502 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1503 msgstr ""
1504 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1505 "bit\n"
1506
1507 #: g10/encode.c:510
1508 #, c-format
1509 msgid "reading from `%s'\n"
1510 msgstr "lettura da `%s'\n"
1511
1512 #: g10/encode.c:541
1513 msgid ""
1514 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1515 msgstr ""
1516 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1517 "stai cifrando.\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:559
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid ""
1522 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1523 msgstr ""
1524 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1525 "del destinatario\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1534 "del destinatario\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:751
1537 #, c-format
1538 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1539 msgstr ""
1540 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1541 "del destinatario\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1544 #, c-format
1545 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1546 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:848
1549 #, c-format
1550 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1551 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1552
1553 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1554 #, c-format
1555 msgid "%s encrypted data\n"
1556 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1557
1558 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1559 #, c-format
1560 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1561 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1562
1563 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1564 msgid ""
1565 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1566 msgstr ""
1567 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1568 "per il cifrario simmetrico\n"
1569
1570 #: g10/encr-data.c:145
1571 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1572 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:49
1575 msgid "no remote program execution supported\n"
1576 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:313
1579 msgid ""
1580 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1581 msgstr ""
1582 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1583 "sicuri del file delle opzioni\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:343
1586 #, fuzzy
1587 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1588 msgstr ""
1589 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1590 "esterni\n"
1591
1592 #: g10/exec.c:421
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1595 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:424
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1600 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:509
1603 #, c-format
1604 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1605 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1608 msgid "unnatural exit of external program\n"
1609 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:535
1612 msgid "unable to execute external program\n"
1613 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:552
1616 #, c-format
1617 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1618 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1621 #, c-format
1622 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1623 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:609
1626 #, c-format
1627 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1628 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1629
1630 #: g10/export.c:61
1631 #, fuzzy
1632 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1633 msgstr ""
1634 "\n"
1635 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1636
1637 #: g10/export.c:63
1638 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/export.c:65
1642 #, fuzzy
1643 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1644 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1645
1646 #: g10/export.c:67
1647 #, fuzzy
1648 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1649 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1650
1651 #: g10/export.c:69
1652 #, fuzzy
1653 msgid "remove unusable parts from key during export"
1654 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1655
1656 #: g10/export.c:71
1657 msgid "remove as much as possible from key during export"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/export.c:73
1661 msgid "export keys in an S-expression based format"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: g10/export.c:338
1665 #, fuzzy
1666 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1667 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1668
1669 #: g10/export.c:367
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1672 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1673
1674 #: g10/export.c:375
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1677 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1678
1679 #: g10/export.c:386
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1682 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1683
1684 #: g10/export.c:537
1685 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/export.c:560
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1691 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1692
1693 #: g10/export.c:584
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1696 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1697
1698 #: g10/export.c:633
1699 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1700 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:152
1703 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1704 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:175
1707 #, fuzzy
1708 msgid "[User ID not found]"
1709 msgstr "[User ID non trovato]"
1710
1711 #: g10/getkey.c:1111
1712 #, c-format
1713 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/getkey.c:1116
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1719 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:1118
1722 #, fuzzy
1723 msgid "No fingerprint"
1724 msgstr "mostra le impronte digitali"
1725
1726 #: g10/getkey.c:1928
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1729 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1734 msgstr ""
1735 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:2762
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1740 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1741
1742 #: g10/getkey.c:2809
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1745 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1748 msgid ""
1749 "@Commands:\n"
1750 " "
1751 msgstr ""
1752 "@Comandi:\n"
1753 " "
1754
1755 #: g10/gpg.c:372
1756 msgid "|[file]|make a signature"
1757 msgstr "|[file]|fai una firma"
1758
1759 #: g10/gpg.c:373
1760 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1761 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1762
1763 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1764 msgid "make a detached signature"
1765 msgstr "fai una firma separata"
1766
1767 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1768 msgid "encrypt data"
1769 msgstr "cifra dati"
1770
1771 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1772 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1773 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1774
1775 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1776 msgid "decrypt data (default)"
1777 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1778
1779 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1780 msgid "verify a signature"
1781 msgstr "verifica una firma"
1782
1783 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1784 msgid "list keys"
1785 msgstr "elenca le chiavi"
1786
1787 #: g10/gpg.c:385
1788 msgid "list keys and signatures"
1789 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1790
1791 #: g10/gpg.c:386
1792 #, fuzzy
1793 msgid "list and check key signatures"
1794 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1795
1796 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1797 msgid "list keys and fingerprints"
1798 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1799
1800 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1801 msgid "list secret keys"
1802 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1803
1804 #: g10/gpg.c:389
1805 msgid "generate a new key pair"
1806 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1807
1808 #: g10/gpg.c:390
1809 msgid "remove keys from the public keyring"
1810 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1811
1812 #: g10/gpg.c:392
1813 msgid "remove keys from the secret keyring"
1814 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1815
1816 #: g10/gpg.c:393
1817 msgid "sign a key"
1818 msgstr "firma una chiave"
1819
1820 #: g10/gpg.c:394
1821 msgid "sign a key locally"
1822 msgstr "firma una chiave localmente"
1823
1824 #: g10/gpg.c:395
1825 msgid "sign or edit a key"
1826 msgstr "firma o modifica una chiave"
1827
1828 #: g10/gpg.c:396
1829 msgid "generate a revocation certificate"
1830 msgstr "genera un certificato di revoca"
1831
1832 #: g10/gpg.c:398
1833 msgid "export keys"
1834 msgstr "esporta delle chiavi"
1835
1836 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1837 msgid "export keys to a key server"
1838 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1839
1840 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1841 msgid "import keys from a key server"
1842 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1843
1844 #: g10/gpg.c:402
1845 msgid "search for keys on a key server"
1846 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1847
1848 #: g10/gpg.c:404
1849 msgid "update all keys from a keyserver"
1850 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1851
1852 #: g10/gpg.c:409
1853 msgid "import/merge keys"
1854 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1855
1856 #: g10/gpg.c:412
1857 msgid "print the card status"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:413
1861 msgid "change data on a card"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:414
1865 msgid "change a card's PIN"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:423
1869 msgid "update the trust database"
1870 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1871
1872 #: g10/gpg.c:430
1873 msgid "|algo [files]|print message digests"
1874 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1875
1876 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1877 msgid "run in server mode"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1881 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1882 msgid ""
1883 "@\n"
1884 "Options:\n"
1885 " "
1886 msgstr ""
1887 "@\n"
1888 "Opzioni:\n"
1889 " "
1890
1891 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1892 msgid "create ascii armored output"
1893 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1894
1895 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1896 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1897 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1898
1899 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1900 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1901 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1902
1903 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1904 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1905 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1906
1907 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1908 msgid "use canonical text mode"
1909 msgstr "usa il modo testo canonico"
1910
1911 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1912 #, fuzzy
1913 msgid "|FILE|write output to FILE"
1914 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1915
1916 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1917 msgid "do not make any changes"
1918 msgstr "non fa cambiamenti"
1919
1920 #: g10/gpg.c:484
1921 msgid "prompt before overwriting"
1922 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1923
1924 #: g10/gpg.c:527
1925 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:528
1929 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1933 msgid ""
1934 "@\n"
1935 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1936 msgstr ""
1937 "@\n"
1938 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "Examples:\n"
1944 "\n"
1945 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1946 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1947 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1948 " --list-keys [names]        show keys\n"
1949 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1950 msgstr ""
1951 "@\n"
1952 "Esempi:\n"
1953 "\n"
1954 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
1955 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
1956 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
1957 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
1958 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1961 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1962 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:777
1965 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1966 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
1967
1968 #: g10/gpg.c:780
1969 msgid ""
1970 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1971 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1972 "default operation depends on the input data\n"
1973 msgstr ""
1974 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
1975 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
1976 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1979 msgid ""
1980 "\n"
1981 "Supported algorithms:\n"
1982 msgstr ""
1983 "\n"
1984 "Algoritmi gestiti:\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:794
1987 msgid "Pubkey: "
1988 msgstr "A chiave pubblica: "
1989
1990 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1991 msgid "Cipher: "
1992 msgstr "Cifrari: "
1993
1994 #: g10/gpg.c:808
1995 msgid "Hash: "
1996 msgstr "Hash: "
1997
1998 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1999 msgid "Compression: "
2000 msgstr "Compressione: "
2001
2002 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2003 msgid "Used libraries:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/gpg.c:930
2007 msgid "usage: gpg [options] "
2008 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2009
2010 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2011 msgid "conflicting commands\n"
2012 msgstr "comandi in conflitto\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1118
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2017 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1315
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2022 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1318
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2027 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1321
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2032 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1327
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2037 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1330
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2042 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1333
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2047 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1339
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2052 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1342
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid ""
2057 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2058 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1345
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2063 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1351
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2068 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1354
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2074 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1357
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2079 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1536
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2084 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1636
2087 msgid "display photo IDs during key listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/gpg.c:1638
2091 msgid "show policy URLs during signature listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/gpg.c:1640
2095 #, fuzzy
2096 msgid "show all notations during signature listings"
2097 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1642
2100 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/gpg.c:1646
2104 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/gpg.c:1648
2108 #, fuzzy
2109 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2110 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1650
2113 msgid "show user ID validity during key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: g10/gpg.c:1652
2117 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:1654
2121 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/gpg.c:1656
2125 #, fuzzy
2126 msgid "show the keyring name in key listings"
2127 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1658
2130 #, fuzzy
2131 msgid "show expiration dates during signature listings"
2132 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1817
2135 #, c-format
2136 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2137 msgstr ""
2138 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1908
2141 #, c-format
2142 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2146 #, c-format
2147 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2148 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2153 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2567
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2158 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2161 #, fuzzy
2162 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2163 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2602
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2168 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2605
2171 #, fuzzy
2172 msgid "invalid keyserver options\n"
2173 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2612
2176 #, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2178 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2615
2181 msgid "invalid import options\n"
2182 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2622
2185 #, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2187 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2625
2190 msgid "invalid export options\n"
2191 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2632
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2196 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2635
2199 #, fuzzy
2200 msgid "invalid list options\n"
2201 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2643
2204 msgid "display photo IDs during signature verification"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:2645
2208 msgid "show policy URLs during signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:2647
2212 #, fuzzy
2213 msgid "show all notations during signature verification"
2214 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2649
2217 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2653
2221 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/gpg.c:2655
2225 #, fuzzy
2226 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2227 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2657
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show user ID validity during signature verification"
2232 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2659
2235 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2661
2239 #, fuzzy
2240 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2241 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2663
2244 msgid "validate signatures with PKA data"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2665
2248 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2672
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2254 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2675
2257 #, fuzzy
2258 msgid "invalid verify options\n"
2259 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2682
2262 #, c-format
2263 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2264 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2857
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2860
2272 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2276 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2277 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2969
2280 #, c-format
2281 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2282 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2978
2285 #, c-format
2286 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2287 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2981
2290 #, c-format
2291 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2292 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2996
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2297 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3010
2300 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3016
2304 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2305 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3022
2308 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2309 msgstr ""
2310 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3035
2313 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2314 msgstr ""
2315 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2318 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2322 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3113
2326 #, fuzzy
2327 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3119
2331 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2332 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3134
2335 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2336 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3136
2339 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2340 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3138
2343 #, fuzzy
2344 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2345 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3140
2348 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2349 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3142
2352 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2353 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3145
2356 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2357 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3149
2360 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2361 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3156
2364 msgid "invalid default preferences\n"
2365 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3165
2368 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2369 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3169
2372 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2373 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3173
2376 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2377 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3206
2380 #, c-format
2381 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2382 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3253
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2387 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3258
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2392 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3263
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2397 msgstr ""
2398 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3355
2401 #, c-format
2402 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2403 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3366
2406 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2407 msgstr ""
2408 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2409 "crittografia a chiave pubblica\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3387
2412 msgid "--store [filename]"
2413 msgstr "--store [nomefile]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3394
2416 msgid "--symmetric [filename]"
2417 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3396
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2422 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3406
2425 msgid "--encrypt [filename]"
2426 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3419
2429 #, fuzzy
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3421
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:3424
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3442
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [nomefile]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3455
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3470
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3472
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/gpg.c:3475
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3495
2465 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2466 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3504
2469 msgid "--clearsign [filename]"
2470 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3529
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3537
2477 msgid "--sign-key user-id"
2478 msgstr "--sign-key user-id"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3541
2481 msgid "--lsign-key user-id"
2482 msgstr "--lsign-key user-id"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3562
2485 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2486 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3654
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3656
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2496 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3658
2499 #, c-format
2500 msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3669
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3679
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2511 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3730
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3738
2519 #, c-format
2520 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2521 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3828
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2526 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3945
2529 msgid "[filename]"
2530 msgstr "[nomefile]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3949
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:4261
2537 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2538 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:4263
2541 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:4296
2545 #, fuzzy
2546 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2547 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:72
2550 msgid "take the keys from this keyring"
2551 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:74
2554 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2555 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2556
2557 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2560
2561 #: g10/gpgv.c:99
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2564
2565 #: g10/gpgv.c:102
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2571 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2572
2573 #: g10/helptext.c:72
2574 msgid "No help available"
2575 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2576
2577 #: g10/helptext.c:82
2578 #, c-format
2579 msgid "No help available for `%s'"
2580 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2581
2582 #: g10/import.c:94
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/import.c:96
2587 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/import.c:98
2591 #, fuzzy
2592 msgid "do not update the trustdb after import"
2593 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2594
2595 #: g10/import.c:100
2596 #, fuzzy
2597 msgid "create a public key when importing a secret key"
2598 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2599
2600 #: g10/import.c:102
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:104
2605 #, fuzzy
2606 msgid "remove unusable parts from key after import"
2607 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2608
2609 #: g10/import.c:106
2610 msgid "remove as much as possible from key after import"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: g10/import.c:269
2614 #, c-format
2615 msgid "skipping block of type %d\n"
2616 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2617
2618 #: g10/import.c:278
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "%lu keys processed so far\n"
2621 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2622
2623 #: g10/import.c:295
2624 #, c-format
2625 msgid "Total number processed: %lu\n"
2626 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:297
2629 #, c-format
2630 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2631 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:300
2634 #, c-format
2635 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2636 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2639 #, c-format
2640 msgid "              imported: %lu"
2641 msgstr "             importate: %lu"
2642
2643 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2644 #, c-format
2645 msgid "             unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:310
2649 #, c-format
2650 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:312
2654 #, c-format
2655 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2656 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:314
2659 #, c-format
2660 msgid "        new signatures: %lu\n"
2661 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:316
2664 #, c-format
2665 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2666 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2669 #, c-format
2670 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2671 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2679 #, c-format
2680 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2681 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2684 #, c-format
2685 msgid "          not imported: %lu\n"
2686 msgstr "             importate: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:326
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:328
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2696 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:569
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2702 "algorithms on these user IDs:\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: g10/import.c:610
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: g10/import.c:625
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2713 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:637
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:650
2721 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:652
2725 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: g10/import.c:676
2729 #, c-format
2730 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: no user ID\n"
2736 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2737
2738 #: g10/import.c:758
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2741 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2742
2743 #: g10/import.c:773
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2747
2748 #: g10/import.c:779
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2751 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2752
2753 #: g10/import.c:781
2754 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2755 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2756
2757 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2760 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:797
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2765 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2766
2767 #: g10/import.c:806
2768 #, c-format
2769 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2770 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2773 #, c-format
2774 msgid "writing to `%s'\n"
2775 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2776
2777 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2778 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2779 #, c-format
2780 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2781 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:834
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2786 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2787
2788 #: g10/import.c:858
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2791 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2792
2793 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2801 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:920
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2806 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2807
2808 #: g10/import.c:923
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2811 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2812
2813 #: g10/import.c:926
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2816 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2817
2818 #: g10/import.c:929
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2821 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2822
2823 #: g10/import.c:932
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2826 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2827
2828 #: g10/import.c:935
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2831 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2832
2833 #: g10/import.c:938
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2836 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2837
2838 #: g10/import.c:941
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2841 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2842
2843 #: g10/import.c:944
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2846 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2847
2848 #: g10/import.c:947
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2851 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2852
2853 #: g10/import.c:971
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1143
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2861 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1154
2864 #, fuzzy
2865 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2866 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2869 #, c-format
2870 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2871 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1182
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: secret key imported\n"
2876 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1212
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2881 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1222
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2886 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1252
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2891 msgstr ""
2892 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2893 "certificato di revoca\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1295
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1327
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2903 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1393
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2908 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1408
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2913 msgstr ""
2914 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1410
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1428
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1441
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1456
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1478
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1491
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1506
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2954 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1548
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2959 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2960
2961 #: g10/import.c:1569
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2964 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1596
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2969 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1606
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2974 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1623
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2979 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1637
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2984 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1645
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2989 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1774
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2994 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1836
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2999 msgstr ""
3000 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3001 "di revoca %08lX.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1850
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3006 msgstr ""
3007 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3008 "revoca %08lX non è presente.\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1909
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3013 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1943
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3018 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2332
3021 #, fuzzy
3022 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3023 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2340
3026 #, fuzzy
3027 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3028 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2342
3031 #, fuzzy
3032 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3033 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:181
3036 #, c-format
3037 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3038 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:187
3041 #, c-format
3042 msgid "keyring `%s' created\n"
3043 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3048 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:710
3051 #, c-format
3052 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3053 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:265
3056 msgid "[revocation]"
3057 msgstr "[revoca]"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:266
3060 msgid "[self-signature]"
3061 msgstr "[autofirma]"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3064 msgid "1 bad signature\n"
3065 msgstr "una firma non corretta\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3068 #, c-format
3069 msgid "%d bad signatures\n"
3070 msgstr "%d firme non corrette\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3073 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3074 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3077 #, c-format
3078 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3079 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3082 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3083 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3086 #, c-format
3087 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3088 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:356
3091 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3092 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:358
3095 #, c-format
3096 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3097 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3103 "keys\n"
3104 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3105 "etc.)\n"
3106 msgstr ""
3107 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3108 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3109 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3110 "\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3115 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:438
3123 msgid ""
3124 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3125 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3126 "trust signatures on your behalf.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:454
3130 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: g10/keyedit.c:598
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3136 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3137
3138 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3139 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3140 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3141 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3144 #: g10/keyedit.c:1759
3145 msgid "  Unable to sign.\n"
3146 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:626
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3151 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:654
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3156 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3157
3158 #: g10/keyedit.c:682
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3161 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:684
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Sign it? (y/N) "
3166 msgstr "Firmo davvero? "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:706
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "The self-signature on \"%s\"\n"
3172 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3173 msgstr ""
3174 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3175 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:715
3178 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3179 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:729
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Your current signature on \"%s\"\n"
3185 "has expired.\n"
3186 msgstr ""
3187 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3188 "è scaduta\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:733
3191 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3192 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:754
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Your current signature on \"%s\"\n"
3198 "is a local signature.\n"
3199 msgstr ""
3200 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3201 "è una firma locale.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:758
3204 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3205 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3206
3207 #: g10/keyedit.c:779
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3210 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:782
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3215 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:787
3218 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3219 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:809
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3224 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:824
3227 msgid "This key has expired!"
3228 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:842
3231 #, c-format
3232 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3233 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:848
3236 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3237 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:888
3240 msgid ""
3241 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3242 "mode.\n"
3243 msgstr ""
3244 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3245 "2.x.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:890
3248 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3249 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:915
3252 msgid ""
3253 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3254 "belongs\n"
3255 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3256 msgstr ""
3257 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3258 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3259 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:920
3262 #, c-format
3263 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3264 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:922
3267 #, c-format
3268 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3269 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:924
3272 #, c-format
3273 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3274 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:926
3277 #, c-format
3278 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3279 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:932
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3284 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:956
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid ""
3289 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3290 "key \"%s\" (%s)\n"
3291 msgstr ""
3292 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3293 "con la tua chiave: \""
3294
3295 #: g10/keyedit.c:963
3296 #, fuzzy
3297 msgid "This will be a self-signature.\n"
3298 msgstr ""
3299 "\n"
3300 "Questa sarà una autofirma.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:969
3303 #, fuzzy
3304 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3305 msgstr ""
3306 "\n"
3307 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:977
3310 #, fuzzy
3311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr ""
3313 "\n"
3314 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:987
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:994
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3326 msgstr ""
3327 "\n"
3328 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1001
3331 #, fuzzy
3332 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1006
3338 #, fuzzy
3339 msgid "I have checked this key casually.\n"
3340 msgstr ""
3341 "\n"
3342 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1011
3345 #, fuzzy
3346 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3347 msgstr ""
3348 "\n"
3349 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1021
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Really sign? (y/N) "
3354 msgstr "Firmo davvero? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3357 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3358 #, c-format
3359 msgid "signing failed: %s\n"
3360 msgstr "firma fallita: %s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1131
3363 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3367 msgid "This key is not protected.\n"
3368 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3371 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3372 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3377 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3380 msgid "Key is protected.\n"
3381 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1178
3384 #, c-format
3385 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3386 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1184
3389 msgid ""
3390 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3391 "\n"
3392 msgstr ""
3393 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3394 "\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3397 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3398 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1204
3401 msgid ""
3402 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3403 "\n"
3404 msgstr ""
3405 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3406 "\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1207
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3411 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1278
3414 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3415 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1364
3418 msgid "save and quit"
3419 msgstr "salva ed esci"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1367
3422 #, fuzzy
3423 msgid "show key fingerprint"
3424 msgstr "mostra le impronte digitali"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1368
3427 msgid "list key and user IDs"
3428 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1370
3431 msgid "select user ID N"
3432 msgstr "scegli l'user ID N"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1371
3435 #, fuzzy
3436 msgid "select subkey N"
3437 msgstr "scegli l'user ID N"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1372
3440 #, fuzzy
3441 msgid "check signatures"
3442 msgstr "revoca firme"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1377
3445 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1382
3449 #, fuzzy
3450 msgid "sign selected user IDs locally"
3451 msgstr "firma la chiave localmente"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1384
3454 #, fuzzy
3455 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3456 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1386
3459 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1390
3463 msgid "add a user ID"
3464 msgstr "aggiungi un user ID"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1392
3467 msgid "add a photo ID"
3468 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1394
3471 #, fuzzy
3472 msgid "delete selected user IDs"
3473 msgstr "cancella un user ID"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1399
3476 #, fuzzy
3477 msgid "add a subkey"
3478 msgstr "addkey"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1403
3481 msgid "add a key to a smartcard"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1405
3485 msgid "move a key to a smartcard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1407
3489 msgid "move a backup key to a smartcard"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1411
3493 #, fuzzy
3494 msgid "delete selected subkeys"
3495 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1413
3498 msgid "add a revocation key"
3499 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1415
3502 #, fuzzy
3503 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3504 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1417
3507 #, fuzzy
3508 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3509 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1419
3512 #, fuzzy
3513 msgid "flag the selected user ID as primary"
3514 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1421
3517 #, fuzzy
3518 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3519 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1424
3522 msgid "list preferences (expert)"
3523 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1426
3526 msgid "list preferences (verbose)"
3527 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1428
3530 #, fuzzy
3531 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3532 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1433
3535 #, fuzzy
3536 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3537 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1435
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3542 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1437
3545 msgid "change the passphrase"
3546 msgstr "cambia la passphrase"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1441
3549 msgid "change the ownertrust"
3550 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1443
3553 #, fuzzy
3554 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3555 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1445
3558 #, fuzzy
3559 msgid "revoke selected user IDs"
3560 msgstr "revoca un user ID"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1450
3563 #, fuzzy
3564 msgid "revoke key or selected subkeys"
3565 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1451
3568 #, fuzzy
3569 msgid "enable key"
3570 msgstr "abilita una chiave"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1452
3573 #, fuzzy
3574 msgid "disable key"
3575 msgstr "disabilita una chiave"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1453
3578 #, fuzzy
3579 msgid "show selected photo IDs"
3580 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1455
3583 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1457
3587 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1579
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3593 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1597
3596 msgid "Secret key is available.\n"
3597 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1680
3600 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3601 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1688
3604 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3605 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1707
3608 msgid ""
3609 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3610 "(lsign),\n"
3611 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3612 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1747
3616 msgid "Key is revoked."
3617 msgstr "La chiave è stata revocata."
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1766
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3622 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1773
3625 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3626 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1782
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3631 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1805
3634 #, c-format
3635 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3636 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3639 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3640 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1829
3643 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3644 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1831
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3649 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1832
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3654 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1882
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3659 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1894
3662 #, fuzzy
3663 msgid "You must select exactly one key.\n"
3664 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1922
3667 msgid "Command expects a filename argument\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1936
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3673 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1953
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3678 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1977
3681 msgid "You must select at least one key.\n"
3682 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1980
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3687 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1981
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3692 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2016
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3697 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2017
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3702 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2035
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3707 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2046
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3712 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2048
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3717 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2098
3720 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2140
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Set preference list to:\n"
3726 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2146
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2148
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3736 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2216
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Save changes? (y/N) "
3741 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2219
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3746 msgstr "Esco senza salvare? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2229
3749 #, c-format
3750 msgid "update failed: %s\n"
3751 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2236
3754 #, c-format
3755 msgid "update secret failed: %s\n"
3756 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2243
3759 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3760 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2344
3763 msgid "Digest: "
3764 msgstr "Digest: "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2395
3767 msgid "Features: "
3768 msgstr "Caratteristiche: "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2406
3771 msgid "Keyserver no-modify"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3775 msgid "Preferred keyserver: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Notations: "
3781 msgstr "Nota: "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2640
3784 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3785 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2699
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3790 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2720
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3795 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2726
3798 #, fuzzy
3799 msgid "(sensitive)"
3800 msgstr " (sensibile)"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3803 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "created: %s"
3806 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "revoked: %s"
3811 msgstr "[revocata]"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "expired: %s"
3816 msgstr "[scadenza: %s]"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3819 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3820 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "expires: %s"
3823 msgstr "[scadenza: %s]"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2751
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "usage: %s"
3828 msgstr " fiducia: %c/%c"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2766
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "trust: %s"
3833 msgstr " fiducia: %c/%c"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2770
3836 #, c-format
3837 msgid "validity: %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2777
3841 msgid "This key has been disabled"
3842 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3845 msgid "card-no: "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2829
3849 msgid ""
3850 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3851 "unless you restart the program.\n"
3852 msgstr ""
3853 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3854 "corretta\n"
3855 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3858 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3859 #, fuzzy
3860 msgid "revoked"
3861 msgstr "[revocata]"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3864 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3865 #, fuzzy
3866 msgid "expired"
3867 msgstr "expire"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2960
3870 msgid ""
3871 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3872 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3873 msgstr ""
3874 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3875 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3876 "predefinito.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3021
3879 msgid ""
3880 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3881 "versions\n"
3882 "         of PGP to reject this key.\n"
3883 msgstr ""
3884 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3885 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3888 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3889 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3032
3892 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3172
3897 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3898 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3182
3901 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3902 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3186
3905 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3906 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3192
3909 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3910 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3206
3913 #, c-format
3914 msgid "Deleted %d signature.\n"
3915 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3207
3918 #, c-format
3919 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3920 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3210
3923 msgid "Nothing deleted.\n"
3924 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3927 #, fuzzy
3928 msgid "invalid"
3929 msgstr "armatura non valida"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3245
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3934 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3252
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3939 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3253
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3944 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3261
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3949 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3262
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3954 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3356
3957 msgid ""
3958 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3959 "cause\n"
3960 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3961 msgstr ""
3962 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
3963 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
3964 "            di PGP.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3367
3967 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3968 msgstr ""
3969 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
3970 "PGP 2.x.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3387
3973 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3974 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3412
3977 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3978 msgstr ""
3979 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3427
3982 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3983 msgstr ""
3984 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3449
3987 #, fuzzy
3988 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3989 msgstr ""
3990 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3468
3993 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3994 msgstr ""
3995 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
3996 "annullata.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3474
3999 #, fuzzy
4000 msgid ""
4001 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4002 msgstr ""
4003 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3535
4006 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4007 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3541
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4012 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3545
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4017 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3548
4020 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4021 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3594
4024 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4025 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3610
4028 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4029 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3688
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4034 msgstr ""
4035 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4036 "incrociata\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3694
4039 #, c-format
4040 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3857
4044 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4045 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4050 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4067
4053 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4147
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4059 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4148
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4064 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4210
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Enter the notation: "
4069 msgstr "Annotazione della firma: "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4359
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Proceed? (y/N) "
4074 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4423
4077 #, c-format
4078 msgid "No user ID with index %d\n"
4079 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4481
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "No user ID with hash %s\n"
4084 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4508
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "No subkey with index %d\n"
4089 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4643
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4094 msgstr "user ID: \""
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4099 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4102 msgid " (non-exportable)"
4103 msgstr " (non esportabile)"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4652
4106 #, c-format
4107 msgid "This signature expired on %s.\n"
4108 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4656
4111 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4112 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4660
4115 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4116 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4687
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4121 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4713
4124 #, fuzzy
4125 msgid " (non-revocable)"
4126 msgstr " (non esportabile)"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4720
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4131 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4742
4134 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4135 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4762
4138 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4139 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4792
4142 msgid "no secret key\n"
4143 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4862
4146 #, c-format
4147 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4148 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4879
4151 #, c-format
4152 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4153 msgstr ""
4154 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4943
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4159 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:5005
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4164 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:5100
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4169 msgstr ""
4170 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:268
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4175 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:275
4178 #, fuzzy
4179 msgid "too many cipher preferences\n"
4180 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:277
4183 #, fuzzy
4184 msgid "too many digest preferences\n"
4185 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:279
4188 #, fuzzy
4189 msgid "too many compression preferences\n"
4190 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:404
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4195 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:884
4198 msgid "writing direct signature\n"
4199 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:926
4202 msgid "writing self signature\n"
4203 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:983
4206 msgid "writing key binding signature\n"
4207 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4210 #: g10/keygen.c:3030
4211 #, c-format
4212 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4213 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4216 #, c-format
4217 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4218 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1299
4221 msgid ""
4222 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: g10/keygen.c:1519
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Sign"
4228 msgstr "sign"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1522
4231 msgid "Certify"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: g10/keygen.c:1525
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Encrypt"
4237 msgstr "cifra dati"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1528
4240 msgid "Authenticate"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4244 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4245 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4246 #. functions:
4247 #.
4248 #. s = Toggle signing capability
4249 #. e = Toggle encryption capability
4250 #. a = Toggle authentication capability
4251 #. q = Finish
4252 #.
4253 #: g10/keygen.c:1546
4254 msgid "SsEeAaQq"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keygen.c:1569
4258 #, c-format
4259 msgid "Possible actions for a %s key: "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keygen.c:1573
4263 msgid "Current allowed actions: "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: g10/keygen.c:1578
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keygen.c:1581
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4274 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1584
4277 #, c-format
4278 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1587
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%c) Finished\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4287 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4288 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1645
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4293 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1646
4296 #, c-format
4297 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4298 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1648
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4303 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1650
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4308 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1651
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4313 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1653
4316 #, c-format
4317 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4318 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1655
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4323 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1724
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4328 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1734
4331 #, c-format
4332 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4338 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4339
4340 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4341 #, c-format
4342 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4346 #, c-format
4347 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4348 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4351 #, c-format
4352 msgid "rounded up to %u bits\n"
4353 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1840
4356 msgid ""
4357 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4358 "         0 = key does not expire\n"
4359 "      <n>  = key expires in n days\n"
4360 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4361 "      <n>m = key expires in n months\n"
4362 "      <n>y = key expires in n years\n"
4363 msgstr ""
4364 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4365 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4366 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4367 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4368 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4369 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1851
4372 msgid ""
4373 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4374 "         0 = signature does not expire\n"
4375 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4376 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4377 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4378 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4379 msgstr ""
4380 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4381 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4382 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4383 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4384 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4385 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1874
4388 msgid "Key is valid for? (0) "
4389 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1879
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4394 msgstr "Firma valida per? (0) "
4395
4396 #: g10/keygen.c:1897
4397 msgid "invalid value\n"
4398 msgstr "valore non valido\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1904
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Key does not expire at all\n"
4403 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1905
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Signature does not expire at all\n"
4408 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1910
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Key expires at %s\n"
4413 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1911
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Signature expires at %s\n"
4418 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1915
4421 msgid ""
4422 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4423 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4424 msgstr ""
4425 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4426 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1922
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Is this correct? (y/N) "
4431 msgstr "È giusto (s/n)? "
4432
4433 #: g10/keygen.c:1945
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "\n"
4437 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4438 "ID\n"
4439 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4440 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4441 "\n"
4442 msgstr ""
4443 "\n"
4444 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4445 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4446 "indicati in questa forma:\n"
4447 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4448 "\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1958
4451 msgid "Real name: "
4452 msgstr "Nome e Cognome: "
4453
4454 #: g10/keygen.c:1966
4455 msgid "Invalid character in name\n"
4456 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1968
4459 msgid "Name may not start with a digit\n"
4460 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1970
4463 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4464 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1978
4467 msgid "Email address: "
4468 msgstr "Indirizzo di Email: "
4469
4470 #: g10/keygen.c:1984
4471 msgid "Not a valid email address\n"
4472 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1992
4475 msgid "Comment: "
4476 msgstr "Commento: "
4477
4478 #: g10/keygen.c:1998
4479 msgid "Invalid character in comment\n"
4480 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2020
4483 #, c-format
4484 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4485 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:2026
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "You selected this USER-ID:\n"
4491 "    \"%s\"\n"
4492 "\n"
4493 msgstr ""
4494 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4495 "    \"%s\"\n"
4496 "\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:2031
4499 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4500 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4501
4502 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4503 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4504 #. string which should be translated accordingly and the
4505 #. letter changed to match the one in the answer string.
4506 #.
4507 #. n = Change name
4508 #. c = Change comment
4509 #. e = Change email
4510 #. o = Okay (ready, continue)
4511 #. q = Quit
4512 #.
4513 #: g10/keygen.c:2047
4514 msgid "NnCcEeOoQq"
4515 msgstr "NnCcEeOoQq"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2057
4518 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4519 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4520
4521 #: g10/keygen.c:2058
4522 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4523 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4524
4525 #: g10/keygen.c:2077
4526 msgid "Please correct the error first\n"
4527 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2116
4530 msgid ""
4531 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4532 "\n"
4533 msgstr ""
4534 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4535 "\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2131
4538 #, c-format
4539 msgid "%s.\n"
4540 msgstr "%s.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2137
4543 msgid ""
4544 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4545 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4546 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4550 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4551 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4552 "\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2161
4555 msgid ""
4556 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4557 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4558 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4559 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4560 msgstr ""
4561 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4562 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4563 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4564 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4567 msgid "Key generation canceled.\n"
4568 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4571 #, c-format
4572 msgid "writing public key to `%s'\n"
4573 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4578 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4581 #, c-format
4582 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4583 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3356
4586 #, c-format
4587 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4588 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3363
4591 #, c-format
4592 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4593 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3383
4596 #, c-format
4597 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4598 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3391
4601 #, c-format
4602 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4603 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:3418
4606 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4607 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3429
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4613 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4614 msgstr ""
4615 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4616 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4617 "scopo.\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4620 #, c-format
4621 msgid "Key generation failed: %s\n"
4622 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4628 msgstr ""
4629 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4630 "con l'orologio)\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4636 msgstr ""
4637 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4638 "con l'orologio)\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4641 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4642 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Really create? (y/N) "
4647 msgstr "Crea davvero? "
4648
4649 #: g10/keygen.c:3857
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4652 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3905
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4657 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3931
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4662 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4663
4664 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4665 msgid "never     "
4666 msgstr "mai       "
4667
4668 #: g10/keylist.c:267
4669 msgid "Critical signature policy: "
4670 msgstr "Politica critica di firma: "
4671
4672 #: g10/keylist.c:269
4673 msgid "Signature policy: "
4674 msgstr "Politica di firma: "
4675
4676 #: g10/keylist.c:308
4677 msgid "Critical preferred keyserver: "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: g10/keylist.c:361
4681 msgid "Critical signature notation: "
4682 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4683
4684 #: g10/keylist.c:363
4685 msgid "Signature notation: "
4686 msgstr "Annotazione della firma: "
4687
4688 #: g10/keylist.c:473
4689 msgid "Keyring"
4690 msgstr "Portachiavi"
4691
4692 #: g10/keylist.c:1547
4693 msgid "Primary key fingerprint:"
4694 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4695
4696 #: g10/keylist.c:1549
4697 msgid "     Subkey fingerprint:"
4698 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4699
4700 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4701 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4702 #: g10/keylist.c:1556
4703 msgid " Primary key fingerprint:"
4704 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4705
4706 #: g10/keylist.c:1558
4707 msgid "      Subkey fingerprint:"
4708 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4709
4710 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4711 #, fuzzy
4712 msgid "      Key fingerprint ="
4713 msgstr "     Impronta digitale ="
4714
4715 #: g10/keylist.c:1633
4716 msgid "      Card serial no. ="
4717 msgstr ""
4718
4719 #: g10/keyring.c:1249
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4722 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1254
4725 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4726 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4727
4728 #: g10/keyring.c:1256
4729 #, c-format
4730 msgid "%s is the unchanged one\n"
4731 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4732
4733 #: g10/keyring.c:1257
4734 #, c-format
4735 msgid "%s is the new one\n"
4736 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1258
4739 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4740 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4741
4742 #: g10/keyring.c:1380
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "caching keyring `%s'\n"
4745 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4746
4747 #: g10/keyring.c:1426
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4750 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1438
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4755 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4756
4757 #: g10/keyring.c:1510
4758 #, c-format
4759 msgid "%s: keyring created\n"
4760 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:71
4763 msgid "include revoked keys in search results"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: g10/keyserver.c:72
4767 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/keyserver.c:74
4771 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:76
4775 msgid "do not delete temporary files after using them"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyserver.c:80
4779 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:82
4783 #, fuzzy
4784 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4785 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:84
4788 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/keyserver.c:150
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4794 msgstr ""
4795 "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4796 "esecuzione del programma\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:541
4799 #, fuzzy
4800 msgid "disabled"
4801 msgstr "disable"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:742
4804 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4810 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4811
4812 #: g10/keyserver.c:924
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4815 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:926
4818 #, fuzzy
4819 msgid "key not found on keyserver\n"
4820 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:1167
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4825 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4826
4827 #: g10/keyserver.c:1171
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "requesting key %s from %s\n"
4830 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4831
4832 #: g10/keyserver.c:1195
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4835 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4836
4837 #: g10/keyserver.c:1198
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "searching for names from %s\n"
4840 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4841
4842 #: g10/keyserver.c:1351
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4845 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4846
4847 #: g10/keyserver.c:1355
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "sending key %s to %s\n"
4850 msgstr ""
4851 "\"\n"
4852 "firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
4853 "\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1398
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4858 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4859
4860 #: g10/keyserver.c:1401
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4863 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4864
4865 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4866 #, fuzzy
4867 msgid "no keyserver action!\n"
4868 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4869
4870 #: g10/keyserver.c:1456
4871 #, c-format
4872 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: g10/keyserver.c:1465
4876 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4880 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4881 msgstr ""