Fixed bug#920
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:243
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:605
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:627
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:671
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:674
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:731
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:752
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:760
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:765
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:777
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:814
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1088
96 #: g10/keygen.c:3334 g10/keygen.c:3367 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1089 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2817
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2020
110 #: sm/gpgsm.c:2050 sm/gpgsm.c:2088 sm/gpgsm.c:2126 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2949
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Ripeti la passphrase: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Ripeti la passphrase: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ripeti la passphrase: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "scrittura in `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "cambia la passphrase"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Opzioni:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "prolisso"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
331 #: sm/gpgsm.c:280
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "meno prolisso"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:133
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:139
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:142
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:143
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:155
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:157
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:160
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:177
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:178
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:180
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
414 #. reporting address.  This is so that we can change the
415 #. reporting address without breaking the translations.
416 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
417 #: g10/gpg.c:807 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
418 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
419 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
422 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:341
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:343
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:989 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
441 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:890 sm/gpgsm.c:893 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2098 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:987
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2102
453 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:998
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
470 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1463
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1481
491 #, fuzzy
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
496 #, fuzzy
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "%s: directory creata\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1596
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1600
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1752
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1757
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1777
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1782
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: saltata: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2173
566 #, fuzzy
567 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
568 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
572 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
573 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
576 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
577 #, c-format
578 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
579 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
580
581 #: agent/preset-passphrase.c:98
582 #, fuzzy
583 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
584 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
585
586 #: agent/preset-passphrase.c:101
587 msgid ""
588 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
589 "Password cache maintenance\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
593 #: tools/gpgconf.c:60
594 msgid ""
595 "@Commands:\n"
596 " "
597 msgstr ""
598 "@Comandi:\n"
599 " "
600
601 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
602 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
603 #: tools/symcryptrun.c:157
604 msgid ""
605 "@\n"
606 "Options:\n"
607 " "
608 msgstr ""
609 "@\n"
610 "Opzioni:\n"
611 " "
612
613 #: agent/protect-tool.c:163
614 #, fuzzy
615 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
616 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
617
618 #: agent/protect-tool.c:165
619 msgid ""
620 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
621 "Secret key maintenance tool\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/protect-tool.c:1151
625 #, fuzzy
626 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
627 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
628
629 #: agent/protect-tool.c:1156
630 #, fuzzy
631 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
632 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
633
634 #: agent/protect-tool.c:1162
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
637 "system."
638 msgstr ""
639
640 #: agent/protect-tool.c:1167
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
644 "needed to complete this operation."
645 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
648 #, fuzzy
649 msgid "Passphrase:"
650 msgstr "passphrase errata"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
653 #, fuzzy
654 msgid "cancelled\n"
655 msgstr "Cancella"
656
657 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
660 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "error opening `%s': %s\n"
665 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
671
672 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
673 #, c-format
674 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:185
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
680 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:229
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
685 msgstr "errore di lettura: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
688 #, c-format
689 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
698 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
702 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
703 #. Pinentry to insert a line break.  The double
704 #. percent sign is actually needed because it is also
705 #. a printf format string.  If you need to insert a
706 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
707 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
708 #. certificate.
709 #: agent/trustlist.c:610
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
713 "certificates?"
714 msgstr ""
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
717 #, fuzzy
718 msgid "Yes"
719 msgstr "si|sì"
720
721 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
722 msgid "No"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
726 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
727 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
728 #. needed because it is also a printf format string.  If you
729 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
730 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
731 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
732 #. as stored in the certificate.
733 #: agent/trustlist.c:653
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
737 "fingerprint:%%0A  %s"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
741 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
742 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Correct"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/trustlist.c:667
748 msgid "Wrong"
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:156
752 #, c-format
753 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
754 msgstr ""
755
756 #: agent/findkey.c:172
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
760 "it now."
761 msgstr ""
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 #, fuzzy
765 msgid "Change passphrase"
766 msgstr "cambia la passphrase"
767
768 #: agent/findkey.c:194
769 msgid "I'll change it later"
770 msgstr ""
771
772 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
773 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating a pipe: %s\n"
776 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
781 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error forking process: %s\n"
786 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
787
788 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
789 #, c-format
790 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: common/exechelp.c:819
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
796 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
801 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:870
804 #, c-format
805 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
806 msgstr ""
807
808 #: common/exechelp.c:883
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error running `%s': terminated\n"
811 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
812
813 #: common/http.c:1674
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error creating socket: %s\n"
816 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
817
818 #: common/http.c:1718
819 #, fuzzy
820 msgid "host not found"
821 msgstr "[User ID non trovato]"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:338
824 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
825 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
826
827 #: common/simple-pwquery.c:395
828 #, c-format
829 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
830 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:406
833 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
834 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:416
837 #, fuzzy
838 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
839 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
842 #, fuzzy
843 msgid "canceled by user\n"
844 msgstr "interrotto dall'utente\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
847 #, fuzzy
848 msgid "problem with the agent\n"
849 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
850
851 #: common/sysutils.c:105
852 #, c-format
853 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
854 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
855
856 #: common/sysutils.c:200
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
860
861 #: common/sysutils.c:232
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
864 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
865
866 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
867 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
868 msgid "yes"
869 msgstr "si|sì"
870
871 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
872 msgid "yY"
873 msgstr "sS"
874
875 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
876 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
877 msgid "no"
878 msgstr "no"
879
880 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
881 msgid "nN"
882 msgstr "nN"
883
884 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
885 #: common/yesno.c:72
886 msgid "quit"
887 msgstr "quit"
888
889 #: common/yesno.c:75
890 msgid "qQ"
891 msgstr "qQ"
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:109
895 msgid "okay|okay"
896 msgstr ""
897
898 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
899 #: common/yesno.c:111
900 msgid "cancel|cancel"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:112
904 msgid "oO"
905 msgstr ""
906
907 #: common/yesno.c:113
908 #, fuzzy
909 msgid "cC"
910 msgstr "c"
911
912 #: common/miscellaneous.c:77
913 #, c-format
914 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
915 msgstr ""
916
917 #: common/miscellaneous.c:80
918 #, c-format
919 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
923 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
924 msgstr ""
925
926 #: common/asshelp.c:306
927 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
928 msgstr ""
929
930 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
931 #. verbatim.  It will not be printed.
932 #: common/audit.c:474
933 msgid "|audit-log-result|Good"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:477
937 msgid "|audit-log-result|Bad"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:479
941 msgid "|audit-log-result|Not supported"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:481
945 #, fuzzy
946 msgid "|audit-log-result|No certificate"
947 msgstr "certificato danneggiato"
948
949 #: common/audit.c:483
950 msgid "|audit-log-result|Error"
951 msgstr ""
952
953 #: common/audit.c:716
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate chain available"
956 msgstr "certificato danneggiato"
957
958 #: common/audit.c:723
959 #, fuzzy
960 msgid "root certificate missing"
961 msgstr "certificato danneggiato"
962
963 #: common/audit.c:749
964 msgid "Data encryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
968 #, fuzzy
969 msgid "Data available"
970 msgstr "Chiave disponibile presso: "
971
972 #: common/audit.c:757
973 #, fuzzy
974 msgid "Session key created"
975 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
976
977 #: common/audit.c:762
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "algorithm: %s"
980 msgstr "armatura: %s\n"
981
982 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "unsupported algorithm: %s"
985 msgstr ""
986 "\n"
987 "Algoritmi gestiti:\n"
988
989 #: common/audit.c:768
990 #, fuzzy
991 msgid "seems to be not encrypted"
992 msgstr "non cifrato"
993
994 #: common/audit.c:774
995 msgid "Number of recipients"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:782
999 #, c-format
1000 msgid "Recipient %d"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:810
1004 msgid "Data signing succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:830
1008 msgid "Data decryption succeeded"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: common/audit.c:855
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Data verification succeeded"
1014 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1015
1016 #: common/audit.c:864
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Signature available"
1019 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1020
1021 #: common/audit.c:869
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Parsing signature succeeded"
1024 msgstr "Firma valida da \""
1025
1026 #: common/audit.c:874
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1029 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1030
1031 #: common/audit.c:889
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Signature %d"
1034 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1035
1036 #: common/audit.c:905
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1040
1041 #: common/audit.c:916
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Root certificate trustworthy"
1044 msgstr "certificato danneggiato"
1045
1046 #: common/audit.c:926
1047 #, fuzzy
1048 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1049 msgstr "certificato danneggiato"
1050
1051 #: common/audit.c:943
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Included certificates"
1054 msgstr "certificato danneggiato"
1055
1056 #: common/audit.c:1002
1057 msgid "No audit log entries."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/audit.c:1051
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Unknown operation"
1063 msgstr "versione sconosciuta"
1064
1065 #: common/audit.c:1069
1066 msgid "Gpg-Agent usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1079
1070 msgid "Dirmngr usable"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: common/audit.c:1115
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "No help available for `%s'."
1076 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1077
1078 #: common/helpfile.c:80
1079 #, fuzzy
1080 msgid "ignoring garbage line"
1081 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1082
1083 #: common/gettime.c:503
1084 #, fuzzy
1085 msgid "[none]"
1086 msgstr "sconosciuto"
1087
1088 #: g10/armor.c:379
1089 #, c-format
1090 msgid "armor: %s\n"
1091 msgstr "armatura: %s\n"
1092
1093 #: g10/armor.c:418
1094 msgid "invalid armor header: "
1095 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1096
1097 #: g10/armor.c:429
1098 msgid "armor header: "
1099 msgstr "header dell'armatura: "
1100
1101 #: g10/armor.c:442
1102 msgid "invalid clearsig header\n"
1103 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:455
1106 #, fuzzy
1107 msgid "unknown armor header: "
1108 msgstr "header dell'armatura: "
1109
1110 #: g10/armor.c:508
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1113
1114 #: g10/armor.c:643
1115 #, fuzzy
1116 msgid "unexpected armor: "
1117 msgstr "armatura inaspettata:"
1118
1119 #: g10/armor.c:655
1120 msgid "invalid dash escaped line: "
1121 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1122
1123 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:852
1129 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1130 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:886
1133 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1134 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:894
1137 msgid "malformed CRC\n"
1138 msgstr "CRC malformato\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1143 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:918
1146 #, fuzzy
1147 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1148 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:922
1151 msgid "error in trailer line\n"
1152 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1233
1155 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1156 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1157
1158 #: g10/armor.c:1238
1159 #, c-format
1160 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1161 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:1242
1164 msgid ""
1165 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1166 msgstr ""
1167 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1168 "un MTA buggato\n"
1169
1170 #: g10/build-packet.c:976
1171 msgid ""
1172 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1173 "an '='\n"
1174 msgstr ""
1175 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1176 "spazi e terminare con un '='\n"
1177
1178 #: g10/build-packet.c:988
1179 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1180 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1181
1182 #: g10/build-packet.c:994
1183 #, fuzzy
1184 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1185 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:1012
1188 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1189 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1190
1191 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1192 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1193 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1194
1195 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1196 msgid "not human readable"
1197 msgstr "non leggibile"
1198
1199 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1202 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1203
1204 #: g10/card-util.c:90
1205 #, c-format
1206 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1615 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1210 #: g10/keygen.c:3008 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1211 #, fuzzy
1212 msgid "can't do this in batch mode\n"
1213 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:106
1216 #, fuzzy
1217 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1218 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2013
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1223 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1420
1226 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1227 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1228 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1229 msgid "Your selection? "
1230 msgstr "Cosa scegli? "
1231
1232 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1233 msgid "[not set]"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "male"
1239 msgstr "abilita"
1240
1241 #: g10/card-util.c:510
1242 #, fuzzy
1243 msgid "female"
1244 msgstr "abilita"
1245
1246 #: g10/card-util.c:510
1247 #, fuzzy
1248 msgid "unspecified"
1249 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1250
1251 # ??? (Md)
1252 #: g10/card-util.c:537
1253 #, fuzzy
1254 msgid "not forced"
1255 msgstr "non esaminato"
1256
1257 #: g10/card-util.c:537
1258 msgid "forced"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: g10/card-util.c:628
1262 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: g10/card-util.c:630
1266 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:632
1270 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:649
1274 msgid "Cardholder's surname: "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:651
1278 msgid "Cardholder's given name: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:669
1282 #, c-format
1283 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/card-util.c:690
1287 #, fuzzy
1288 msgid "URL to retrieve public key: "
1289 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:698
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1299 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1302 #, c-format
1303 msgid "error reading `%s': %s\n"
1304 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:836
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "error writing `%s': %s\n"
1309 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:863
1312 msgid "Login data (account name): "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:873
1316 #, c-format
1317 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/card-util.c:909
1321 msgid "Private DO data: "
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/card-util.c:919
1325 #, c-format
1326 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/card-util.c:1002
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Language preferences: "
1332 msgstr "preferenze aggiornate"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1010
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1337 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1019
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1342 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1041
1345 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/card-util.c:1055
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid response.\n"
1351 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1077
1354 #, fuzzy
1355 msgid "CA fingerprint: "
1356 msgstr "mostra le impronte digitali"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1100
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1361 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1150
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "key operation not possible: %s\n"
1366 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1151
1369 #, fuzzy
1370 msgid "not an OpenPGP card"
1371 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1160
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error getting current key info: %s\n"
1376 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1247
1379 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1383 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1288
1387 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1297
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1394 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1395 "You should change them using the command --change-pin\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/card-util.c:1331
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1401 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1411
1404 #, fuzzy
1405 msgid "   (1) Signature key\n"
1406 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1413
1409 #, fuzzy
1410 msgid "   (2) Encryption key\n"
1411 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1415
1414 msgid "   (3) Authentication key\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1431 g10/keyedit.c:945
1418 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1419 msgid "Invalid selection.\n"
1420 msgstr "Scelta non valida.\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1408
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Please select where to store the key:\n"
1425 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1443
1428 #, fuzzy
1429 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1430 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1448
1433 #, fuzzy
1434 msgid "secret parts of key are not available\n"
1435 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1453
1438 #, fuzzy
1439 msgid "secret key already stored on a card\n"
1440 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1466
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "error writing key to card: %s\n"
1445 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1525 g10/keyedit.c:1380
1448 msgid "quit this menu"
1449 msgstr "abbandona questo menù"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1527
1452 #, fuzzy
1453 msgid "show admin commands"
1454 msgstr "comandi in conflitto\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1528 g10/keyedit.c:1383
1457 msgid "show this help"
1458 msgstr "mostra questo aiuto"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1530
1461 #, fuzzy
1462 msgid "list all available data"
1463 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1464
1465 #: g10/card-util.c:1533
1466 msgid "change card holder's name"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1534
1470 msgid "change URL to retrieve key"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1535
1474 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1536
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "cambia la data di scadenza"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1537
1483 #, fuzzy
1484 msgid "change the language preferences"
1485 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1486
1487 #: g10/card-util.c:1538
1488 msgid "change card holder's sex"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/card-util.c:1539
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "mostra le impronte digitali"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1540
1497 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1541
1501 #, fuzzy
1502 msgid "generate new keys"
1503 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1542
1506 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/card-util.c:1543
1510 msgid "verify the PIN and list all data"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/card-util.c:1544
1514 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/card-util.c:1667 g10/keyedit.c:1654
1518 msgid "Command> "
1519 msgstr "Comando> "
1520
1521 #: g10/card-util.c:1710
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin-only command\n"
1524 msgstr "comandi in conflitto\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1741
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Admin commands are allowed\n"
1529 msgstr "comandi in conflitto\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1743
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1534 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1535
1536 #: g10/card-util.c:1834 g10/keyedit.c:2280
1537 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1538 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1539
1540 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1541 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1542 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1543
1544 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1545 #, c-format
1546 msgid "can't open `%s'\n"
1547 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1550 #: g10/revoke.c:226
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1553 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1554
1555 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1556 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1557 #, c-format
1558 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1559 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1560
1561 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1562 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1563 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1564
1565 #: g10/delkey.c:133
1566 #, fuzzy
1567 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1568 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1569
1570 #: g10/delkey.c:145
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1573 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1574
1575 #: g10/delkey.c:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1578 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1579
1580 #: g10/delkey.c:163
1581 #, c-format
1582 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1583 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1584
1585 #: g10/delkey.c:173
1586 msgid "ownertrust information cleared\n"
1587 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1588
1589 #: g10/delkey.c:204
1590 #, c-format
1591 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1592 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1593
1594 #: g10/delkey.c:206
1595 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1596 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1599 #, c-format
1600 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1601 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:232
1604 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1605 msgstr ""
1606 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1607
1608 #: g10/encode.c:246
1609 #, c-format
1610 msgid "using cipher %s\n"
1611 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1612
1613 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1614 #, c-format
1615 msgid "`%s' already compressed\n"
1616 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1617
1618 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1619 #, c-format
1620 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1621 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1622
1623 #: g10/encode.c:485
1624 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1625 msgstr ""
1626 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1627 "bit\n"
1628
1629 #: g10/encode.c:510
1630 #, c-format
1631 msgid "reading from `%s'\n"
1632 msgstr "lettura da `%s'\n"
1633
1634 #: g10/encode.c:541
1635 msgid ""
1636 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1637 msgstr ""
1638 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1639 "stai cifrando.\n"
1640
1641 #: g10/encode.c:559
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1645 msgstr ""
1646 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1647 "del destinatario\n"
1648
1649 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid ""
1652 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1653 "preferences\n"
1654 msgstr ""
1655 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1656 "del destinatario\n"
1657
1658 #: g10/encode.c:751
1659 #, c-format
1660 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1661 msgstr ""
1662 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1663 "del destinatario\n"
1664
1665 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1666 #, c-format
1667 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1668 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1669
1670 #: g10/encode.c:848
1671 #, c-format
1672 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1673 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1674
1675 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1676 #, c-format
1677 msgid "%s encrypted data\n"
1678 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1679
1680 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1681 #, c-format
1682 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1683 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1684
1685 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1686 msgid ""
1687 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1688 msgstr ""
1689 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1690 "per il cifrario simmetrico\n"
1691
1692 #: g10/encr-data.c:145
1693 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1694 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1695
1696 #: g10/exec.c:57
1697 msgid "no remote program execution supported\n"
1698 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1699
1700 #: g10/exec.c:308
1701 msgid ""
1702 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1703 msgstr ""
1704 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1705 "sicuri del file delle opzioni\n"
1706
1707 #: g10/exec.c:338
1708 #, fuzzy
1709 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1710 msgstr ""
1711 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1712 "esterni\n"
1713
1714 #: g10/exec.c:416
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1717 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1718
1719 #: g10/exec.c:419
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1722 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1723
1724 #: g10/exec.c:510
1725 #, c-format
1726 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1727 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1728
1729 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1730 msgid "unnatural exit of external program\n"
1731 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1732
1733 #: g10/exec.c:536
1734 msgid "unable to execute external program\n"
1735 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1736
1737 #: g10/exec.c:553
1738 #, c-format
1739 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1740 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1741
1742 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1743 #, c-format
1744 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1745 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1746
1747 #: g10/exec.c:611
1748 #, c-format
1749 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1750 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1751
1752 #: g10/export.c:61
1753 #, fuzzy
1754 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1755 msgstr ""
1756 "\n"
1757 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1758
1759 #: g10/export.c:63
1760 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/export.c:65
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1766 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1767
1768 #: g10/export.c:67
1769 #, fuzzy
1770 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1771 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1772
1773 #: g10/export.c:69
1774 #, fuzzy
1775 msgid "remove unusable parts from key during export"
1776 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1777
1778 #: g10/export.c:71
1779 msgid "remove as much as possible from key during export"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/export.c:73
1783 msgid "export keys in an S-expression based format"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/export.c:338
1787 #, fuzzy
1788 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1789 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1790
1791 #: g10/export.c:367
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1794 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1795
1796 #: g10/export.c:375
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1799 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1800
1801 #: g10/export.c:386
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1804 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1805
1806 #: g10/export.c:537
1807 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/export.c:560
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1813 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1814
1815 #: g10/export.c:584
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1818 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1819
1820 #: g10/export.c:633
1821 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1822 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:175
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[User ID non trovato]"
1832
1833 #: g10/getkey.c:1113
1834 #, c-format
1835 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/getkey.c:1118
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1841 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1842
1843 #: g10/getkey.c:1120
1844 #, fuzzy
1845 msgid "No fingerprint"
1846 msgstr "mostra le impronte digitali"
1847
1848 #: g10/getkey.c:1930
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1851 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1856 msgstr ""
1857 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1858
1859 #: g10/getkey.c:2759
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1862 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1863
1864 #: g10/getkey.c:2806
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1867 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1870 #, fuzzy
1871 msgid "make a signature"
1872 msgstr "fai una firma separata"
1873
1874 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1875 #, fuzzy
1876 msgid "make a clear text signature"
1877 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1878
1879 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1880 msgid "make a detached signature"
1881 msgstr "fai una firma separata"
1882
1883 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1884 msgid "encrypt data"
1885 msgstr "cifra dati"
1886
1887 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1888 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1889 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1890
1891 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1892 msgid "decrypt data (default)"
1893 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1894
1895 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1896 msgid "verify a signature"
1897 msgstr "verifica una firma"
1898
1899 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1900 msgid "list keys"
1901 msgstr "elenca le chiavi"
1902
1903 #: g10/gpg.c:385
1904 msgid "list keys and signatures"
1905 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1906
1907 #: g10/gpg.c:386
1908 #, fuzzy
1909 msgid "list and check key signatures"
1910 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1911
1912 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1913 msgid "list keys and fingerprints"
1914 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1915
1916 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1917 msgid "list secret keys"
1918 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1919
1920 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1921 msgid "generate a new key pair"
1922 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1923
1924 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1925 msgid "remove keys from the public keyring"
1926 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1927
1928 #: g10/gpg.c:393
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1931
1932 #: g10/gpg.c:394
1933 msgid "sign a key"
1934 msgstr "firma una chiave"
1935
1936 #: g10/gpg.c:395
1937 msgid "sign a key locally"
1938 msgstr "firma una chiave localmente"
1939
1940 #: g10/gpg.c:396
1941 msgid "sign or edit a key"
1942 msgstr "firma o modifica una chiave"
1943
1944 #: g10/gpg.c:397
1945 msgid "generate a revocation certificate"
1946 msgstr "genera un certificato di revoca"
1947
1948 #: g10/gpg.c:399
1949 msgid "export keys"
1950 msgstr "esporta delle chiavi"
1951
1952 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1953 msgid "export keys to a key server"
1954 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1955
1956 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1957 msgid "import keys from a key server"
1958 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1959
1960 #: g10/gpg.c:403
1961 msgid "search for keys on a key server"
1962 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1963
1964 #: g10/gpg.c:405
1965 msgid "update all keys from a keyserver"
1966 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1967
1968 #: g10/gpg.c:410
1969 msgid "import/merge keys"
1970 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1971
1972 #: g10/gpg.c:413
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/gpg.c:414
1977 msgid "change data on a card"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/gpg.c:415
1981 msgid "change a card's PIN"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:424
1985 msgid "update the trust database"
1986 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1987
1988 #: g10/gpg.c:431
1989 #, fuzzy
1990 msgid "print message digests"
1991 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1992
1993 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1998 msgid "create ascii armored output"
1999 msgstr "crea un output ascii con armatura"
2000
2001 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2004 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
2005
2006 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2010
2011 #: g10/gpg.c:457
2012 #, fuzzy
2013 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2014 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2015
2016 #: g10/gpg.c:463
2017 msgid "use canonical text mode"
2018 msgstr "usa il modo testo canonico"
2019
2020 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2021 #, fuzzy
2022 msgid "|FILE|write output to FILE"
2023 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2024
2025 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2026 msgid "do not make any changes"
2027 msgstr "non fa cambiamenti"
2028
2029 #: g10/gpg.c:497
2030 msgid "prompt before overwriting"
2031 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2032
2033 #: g10/gpg.c:549
2034 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2038 msgid ""
2039 "@\n"
2040 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2041 msgstr ""
2042 "@\n"
2043 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2046 msgid ""
2047 "@\n"
2048 "Examples:\n"
2049 "\n"
2050 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2051 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2052 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2053 " --list-keys [names]        show keys\n"
2054 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2055 msgstr ""
2056 "@\n"
2057 "Esempi:\n"
2058 "\n"
2059 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2060 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2061 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2062 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2063 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:829
2066 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2067 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2068
2069 #: g10/gpg.c:832
2070 msgid ""
2071 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2072 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2073 "default operation depends on the input data\n"
2074 msgstr ""
2075 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2076 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2077 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:843 sm/gpgsm.c:536
2080 msgid ""
2081 "\n"
2082 "Supported algorithms:\n"
2083 msgstr ""
2084 "\n"
2085 "Algoritmi gestiti:\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:846
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "A chiave pubblica: "
2090
2091 #: g10/gpg.c:853 g10/keyedit.c:2346
2092 msgid "Cipher: "
2093 msgstr "Cifrari: "
2094
2095 #: g10/gpg.c:860
2096 msgid "Hash: "
2097 msgstr "Hash: "
2098
2099 #: g10/gpg.c:867 g10/keyedit.c:2391
2100 msgid "Compression: "
2101 msgstr "Compressione: "
2102
2103 #: g10/gpg.c:937
2104 msgid "usage: gpg [options] "
2105 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2106
2107 #: g10/gpg.c:1124 sm/gpgsm.c:687
2108 msgid "conflicting commands\n"
2109 msgstr "comandi in conflitto\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1142
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2114 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1339
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2119 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1342
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2124 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1345
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2129 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1351
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2134 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1354
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2139 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1357
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2144 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1363
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2149 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1366
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2155 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1369
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2160 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1375
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2165 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1378
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2171 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1381
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2176 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1560
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2181 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:1659
2184 msgid "display photo IDs during key listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:1661
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/gpg.c:1663
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show all notations during signature listings"
2194 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1665
2197 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/gpg.c:1669
2201 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:1671
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2207 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1673
2210 msgid "show user ID validity during key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/gpg.c:1675
2214 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:1677
2218 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:1679
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show the keyring name in key listings"
2224 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1681
2227 #, fuzzy
2228 msgid "show expiration dates during signature listings"
2229 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1842
2232 #, c-format
2233 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2234 msgstr ""
2235 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:1934
2238 #, c-format
2239 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/gpg.c:2326 g10/gpg.c:3014 g10/gpg.c:3026
2243 #, c-format
2244 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2245 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2507 g10/gpg.c:2519
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2250 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2601
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2255 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2624 g10/gpg.c:2819 g10/keyedit.c:4121
2258 #, fuzzy
2259 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2260 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2636
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2639
2268 #, fuzzy
2269 msgid "invalid keyserver options\n"
2270 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2646
2273 #, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2275 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2649
2278 msgid "invalid import options\n"
2279 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2656
2282 #, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2284 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2659
2287 msgid "invalid export options\n"
2288 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2666
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2293 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2669
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid list options\n"
2298 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2677
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/gpg.c:2679
2305 msgid "show policy URLs during signature verification"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/gpg.c:2681
2309 #, fuzzy
2310 msgid "show all notations during signature verification"
2311 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2683
2314 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/gpg.c:2687
2318 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: g10/gpg.c:2689
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2324 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2691
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show user ID validity during signature verification"
2329 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:2693
2332 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: g10/gpg.c:2695
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2338 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2697
2341 msgid "validate signatures with PKA data"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/gpg.c:2699
2345 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/gpg.c:2706
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2351 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2709
2354 #, fuzzy
2355 msgid "invalid verify options\n"
2356 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:2716
2359 #, c-format
2360 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2361 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:2902
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2366 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2905
2369 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1416
2373 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2374 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3007
2377 #, c-format
2378 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2379 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3016
2382 #, c-format
2383 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2384 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3019
2387 #, c-format
2388 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2389 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3034
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2394 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3048
2397 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2398 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3054
2401 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2402 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3060
2405 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2406 msgstr ""
2407 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3073
2410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2411 msgstr ""
2412 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3139 g10/gpg.c:3163 sm/gpgsm.c:1488
2415 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2416 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3145 g10/gpg.c:3169 sm/gpgsm.c:1494 sm/gpgsm.c:1500
2419 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2420 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3151
2423 #, fuzzy
2424 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2425 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3157
2428 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2429 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3172
2432 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2433 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3174
2436 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2437 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3176
2440 #, fuzzy
2441 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2442 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3178
2445 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2446 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3180
2449 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2450 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3183
2453 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2454 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3187
2457 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2458 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3194
2461 msgid "invalid default preferences\n"
2462 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3198
2465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2466 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3202
2469 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2470 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3206
2473 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2474 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3239
2477 #, c-format
2478 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2479 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3286
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2484 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3291
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2489 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3296
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2494 msgstr ""
2495 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3382
2498 #, c-format
2499 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2500 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3393
2503 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2504 msgstr ""
2505 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2506 "crittografia a chiave pubblica\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3414
2509 msgid "--store [filename]"
2510 msgstr "--store [nomefile]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3421
2513 msgid "--symmetric [filename]"
2514 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3423
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2519 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3433
2522 msgid "--encrypt [filename]"
2523 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3446
2526 #, fuzzy
2527 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2528 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3448
2531 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/gpg.c:3451
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2537 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3469
2540 msgid "--sign [filename]"
2541 msgstr "--sign [nomefile]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3482
2544 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2545 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3497
2548 #, fuzzy
2549 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2550 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3499
2553 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: g10/gpg.c:3502
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2559 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3522
2562 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2563 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3531
2566 msgid "--clearsign [filename]"
2567 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3556
2570 msgid "--decrypt [filename]"
2571 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3564
2574 msgid "--sign-key user-id"
2575 msgstr "--sign-key user-id"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3568
2578 msgid "--lsign-key user-id"
2579 msgstr "--lsign-key user-id"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3589
2582 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2583 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3681
2586 #, c-format
2587 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2588 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3683
2591 #, c-format
2592 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2593 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3685
2596 #, c-format
2597 msgid "key export failed: %s\n"
2598 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3696
2601 #, c-format
2602 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2603 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3706
2606 #, c-format
2607 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2608 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3757
2611 #, c-format
2612 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2613 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3765
2616 #, c-format
2617 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2618 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3855
2621 #, c-format
2622 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2623 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:3972
2626 msgid "[filename]"
2627 msgstr "[nomefile]"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3976
2630 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2631 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2632
2633 #: g10/gpg.c:4290
2634 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2635 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2636
2637 #: g10/gpg.c:4292
2638 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2639 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2640
2641 #: g10/gpg.c:4325
2642 #, fuzzy
2643 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2644 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2645
2646 #: g10/gpgv.c:74
2647 #, fuzzy
2648 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2649 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2650
2651 #: g10/gpgv.c:76
2652 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2653 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2654
2655 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2656 msgid "|FD|write status info to this FD"
2657 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2658
2659 #: g10/gpgv.c:117
2660 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2661 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2662
2663 #: g10/gpgv.c:119
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2667 "Check signatures against known trusted keys\n"
2668 msgstr ""
2669 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2670 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2671
2672 #: g10/helptext.c:72
2673 msgid "No help available"
2674 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2675
2676 #: g10/helptext.c:82
2677 #, c-format
2678 msgid "No help available for `%s'"
2679 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2680
2681 #: g10/import.c:94
2682 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/import.c:96
2686 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:98
2690 #, fuzzy
2691 msgid "do not update the trustdb after import"
2692 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2693
2694 #: g10/import.c:100
2695 #, fuzzy
2696 msgid "create a public key when importing a secret key"
2697 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2698
2699 #: g10/import.c:102
2700 msgid "only accept updates to existing keys"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: g10/import.c:104
2704 #, fuzzy
2705 msgid "remove unusable parts from key after import"
2706 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2707
2708 #: g10/import.c:106
2709 msgid "remove as much as possible from key after import"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: g10/import.c:269
2713 #, c-format
2714 msgid "skipping block of type %d\n"
2715 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2716
2717 #: g10/import.c:278
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%lu keys processed so far\n"
2720 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2721
2722 #: g10/import.c:295
2723 #, c-format
2724 msgid "Total number processed: %lu\n"
2725 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:297
2728 #, c-format
2729 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2730 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:300
2733 #, c-format
2734 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2735 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2738 #, c-format
2739 msgid "              imported: %lu"
2740 msgstr "             importate: %lu"
2741
2742 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2743 #, c-format
2744 msgid "             unchanged: %lu\n"
2745 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:310
2748 #, c-format
2749 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2750 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:312
2753 #, c-format
2754 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2755 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:314
2758 #, c-format
2759 msgid "        new signatures: %lu\n"
2760 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:316
2763 #, c-format
2764 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2765 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2768 #, c-format
2769 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2770 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2773 #, c-format
2774 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2775 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2778 #, c-format
2779 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2780 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2783 #, c-format
2784 msgid "          not imported: %lu\n"
2785 msgstr "             importate: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:326
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:328
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2795 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:569
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2801 "algorithms on these user IDs:\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/import.c:610
2805 #, c-format
2806 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:625
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2812 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:637
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:650
2820 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:652
2824 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/import.c:676
2828 #, c-format
2829 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: no user ID\n"
2835 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2836
2837 #: g10/import.c:758
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2840 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2841
2842 #: g10/import.c:773
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2845 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2846
2847 #: g10/import.c:779
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2850 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2851
2852 #: g10/import.c:781
2853 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2854 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2855
2856 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2859 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:797
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2864 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2865
2866 #: g10/import.c:806
2867 #, c-format
2868 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2869 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2872 #, c-format
2873 msgid "writing to `%s'\n"
2874 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2875
2876 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2877 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2878 #, c-format
2879 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2880 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:834
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2885 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2886
2887 #: g10/import.c:858
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2890 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2891
2892 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2895 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2900 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2901
2902 #: g10/import.c:920
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2905 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2906
2907 #: g10/import.c:923
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2910 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2911
2912 #: g10/import.c:926
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2915 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2916
2917 #: g10/import.c:929
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2920 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2921
2922 #: g10/import.c:932
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2925 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2926
2927 #: g10/import.c:935
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2930 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2931
2932 #: g10/import.c:938
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2935 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2936
2937 #: g10/import.c:941
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2940 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2941
2942 #: g10/import.c:944
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2945 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2946
2947 #: g10/import.c:947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2950 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2951
2952 #: g10/import.c:971
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2955 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1143
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2960 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1154
2963 #, fuzzy
2964 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2965 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2968 #, c-format
2969 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2970 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1182
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: secret key imported\n"
2975 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1212
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2980 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1222
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2985 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1254
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2990 msgstr ""
2991 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2992 "certificato di revoca\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1297
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2997 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1329
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3002 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1398
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3007 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1413
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3012 msgstr ""
3013 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1415
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3018 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1433
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3023 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3028 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1446
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3033 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1461
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3038 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1483
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3043 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1496
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3048 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1511
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3053 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1555
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3058 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3059
3060 #: g10/import.c:1576
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3063 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1603
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3068 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1613
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3073 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1630
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3078 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1644
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3083 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1652
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3088 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1781
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3093 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1843
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3098 msgstr ""
3099 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3100 "di revoca %08lX.\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1857
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3105 msgstr ""
3106 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3107 "revoca %08lX non è presente.\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1916
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3112 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1950
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3117 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3118
3119 #: g10/import.c:2351
3120 #, fuzzy
3121 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3122 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3123
3124 #: g10/import.c:2359
3125 #, fuzzy
3126 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3127 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3128
3129 #: g10/import.c:2361
3130 #, fuzzy
3131 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3132 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3133
3134 #: g10/keydb.c:181
3135 #, c-format
3136 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3137 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3138
3139 #: g10/keydb.c:187
3140 #, c-format
3141 msgid "keyring `%s' created\n"
3142 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3143
3144 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3147 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3148
3149 #: g10/keydb.c:719
3150 #, c-format
3151 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3152 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:265
3155 msgid "[revocation]"
3156 msgstr "[revoca]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:266
3159 msgid "[self-signature]"
3160 msgstr "[autofirma]"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3163 msgid "1 bad signature\n"
3164 msgstr "una firma non corretta\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3167 #, c-format
3168 msgid "%d bad signatures\n"
3169 msgstr "%d firme non corrette\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3172 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3173 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3176 #, c-format
3177 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3178 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3181 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3182 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3185 #, c-format
3186 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3187 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:356
3190 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3191 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:358
3194 #, c-format
3195 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3196 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3199 #, fuzzy
3200 msgid ""
3201 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3202 "keys\n"
3203 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3204 "etc.)\n"
3205 msgstr ""
3206 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3207 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3208 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3209 "\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3214 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "  %d = I trust fully\n"
3219 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:438
3222 msgid ""
3223 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3224 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3225 "trust signatures on your behalf.\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:454
3229 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:598
3233 #, c-format
3234 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3235 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3236
3237 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3238 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3239 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3240 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3243 #: g10/keyedit.c:1779
3244 msgid "  Unable to sign.\n"
3245 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:626
3248 #, c-format
3249 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3250 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3251
3252 #: g10/keyedit.c:654
3253 #, c-format
3254 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3255 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3256
3257 #: g10/keyedit.c:682
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3260 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3261
3262 #: g10/keyedit.c:684
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Sign it? (y/N) "
3265 msgstr "Firmo davvero? "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:706
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "The self-signature on \"%s\"\n"
3271 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3272 msgstr ""
3273 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3274 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:715
3277 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3278 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:729
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Your current signature on \"%s\"\n"
3284 "has expired.\n"
3285 msgstr ""
3286 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3287 "è scaduta\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:733
3290 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3291 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:754
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "Your current signature on \"%s\"\n"
3297 "is a local signature.\n"
3298 msgstr ""
3299 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3300 "è una firma locale.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:758
3303 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3304 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:779
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3309 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:782
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3314 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:787
3317 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3318 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:809
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3323 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:824
3326 msgid "This key has expired!"
3327 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:842
3330 #, c-format
3331 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3332 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:848
3335 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3336 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:888
3339 msgid ""
3340 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3341 "mode.\n"
3342 msgstr ""
3343 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3344 "2.x.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:890
3347 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3348 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:915
3351 msgid ""
3352 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3353 "belongs\n"
3354 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3355 msgstr ""
3356 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3357 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3358 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:920
3361 #, c-format
3362 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3363 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:922
3366 #, c-format
3367 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3368 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:924
3371 #, c-format
3372 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3373 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:926
3376 #, c-format
3377 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3378 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:932
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3383 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:956
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid ""
3388 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3389 "key \"%s\" (%s)\n"
3390 msgstr ""
3391 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3392 "con la tua chiave: \""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:963
3395 #, fuzzy
3396 msgid "This will be a self-signature.\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "Questa sarà una autofirma.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:969
3402 #, fuzzy
3403 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3404 msgstr ""
3405 "\n"
3406 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:977
3409 #, fuzzy
3410 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3411 msgstr ""
3412 "\n"
3413 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:987
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3418 msgstr ""
3419 "\n"
3420 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:994
3423 #, fuzzy
3424 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3425 msgstr ""
3426 "\n"
3427 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1001
3430 #, fuzzy
3431 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3432 msgstr ""
3433 "\n"
3434 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1006
3437 #, fuzzy
3438 msgid "I have checked this key casually.\n"
3439 msgstr ""
3440 "\n"
3441 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1011
3444 #, fuzzy
3445 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3446 msgstr ""
3447 "\n"
3448 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1021
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Really sign? (y/N) "
3453 msgstr "Firmo davvero? "
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3456 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3457 #, c-format
3458 msgid "signing failed: %s\n"
3459 msgstr "firma fallita: %s\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1131
3462 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3713
3466 msgid "This key is not protected.\n"
3467 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3700 g10/revoke.c:536
3470 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3471 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3716
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3476 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3720
3479 msgid "Key is protected.\n"
3480 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1186
3483 #, c-format
3484 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3485 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1192
3488 msgid ""
3489 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3490 "\n"
3491 msgstr ""
3492 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3493 "\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2247
3496 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3497 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1212
3500 msgid ""
3501 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3502 "\n"
3503 msgstr ""
3504 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3505 "\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1215
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3510 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1296
3513 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3514 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1382
3517 msgid "save and quit"
3518 msgstr "salva ed esci"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1385
3521 #, fuzzy
3522 msgid "show key fingerprint"
3523 msgstr "mostra le impronte digitali"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1386
3526 msgid "list key and user IDs"
3527 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1388
3530 msgid "select user ID N"
3531 msgstr "scegli l'user ID N"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1389
3534 #, fuzzy
3535 msgid "select subkey N"
3536 msgstr "scegli l'user ID N"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1390
3539 #, fuzzy
3540 msgid "check signatures"
3541 msgstr "revoca firme"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1395
3544 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1400
3548 #, fuzzy
3549 msgid "sign selected user IDs locally"
3550 msgstr "firma la chiave localmente"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1402
3553 #, fuzzy
3554 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3555 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1404
3558 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1408
3562 msgid "add a user ID"
3563 msgstr "aggiungi un user ID"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1410
3566 msgid "add a photo ID"
3567 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1412
3570 #, fuzzy
3571 msgid "delete selected user IDs"
3572 msgstr "cancella un user ID"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1417
3575 #, fuzzy
3576 msgid "add a subkey"
3577 msgstr "addkey"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1421
3580 msgid "add a key to a smartcard"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1423
3584 msgid "move a key to a smartcard"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1425
3588 msgid "move a backup key to a smartcard"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1429
3592 #, fuzzy
3593 msgid "delete selected subkeys"
3594 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1431
3597 msgid "add a revocation key"
3598 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1433
3601 #, fuzzy
3602 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3603 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1435
3606 #, fuzzy
3607 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3608 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1437
3611 #, fuzzy
3612 msgid "flag the selected user ID as primary"
3613 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1439
3616 #, fuzzy
3617 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3618 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1442
3621 msgid "list preferences (expert)"
3622 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1444
3625 msgid "list preferences (verbose)"
3626 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1446
3629 #, fuzzy
3630 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3631 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1451
3634 #, fuzzy
3635 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3636 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1453
3639 #, fuzzy
3640 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3641 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1455
3644 msgid "change the passphrase"
3645 msgstr "cambia la passphrase"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1459
3648 msgid "change the ownertrust"
3649 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1461
3652 #, fuzzy
3653 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3654 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1463
3657 #, fuzzy
3658 msgid "revoke selected user IDs"
3659 msgstr "revoca un user ID"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1468
3662 #, fuzzy
3663 msgid "revoke key or selected subkeys"
3664 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1469
3667 #, fuzzy
3668 msgid "enable key"
3669 msgstr "abilita una chiave"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1470
3672 #, fuzzy
3673 msgid "disable key"
3674 msgstr "disabilita una chiave"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1471
3677 #, fuzzy
3678 msgid "show selected photo IDs"
3679 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1473
3682 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1475
3686 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1599
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3692 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1617
3695 msgid "Secret key is available.\n"
3696 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1700
3699 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3700 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1708
3703 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3704 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1727
3707 msgid ""
3708 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3709 "(lsign),\n"
3710 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3711 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1767
3715 msgid "Key is revoked."
3716 msgstr "La chiave è stata revocata."
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1786
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3721 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1793
3724 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3725 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1802
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3730 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1825
3733 #, c-format
3734 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3735 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3738 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3739 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1849
3742 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3743 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1851
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3748 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1852
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3753 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3754
3755 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3756 #. moving the key and not about removing it.
3757 #: g10/keyedit.c:1905
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3760 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1917
3763 #, fuzzy
3764 msgid "You must select exactly one key.\n"
3765 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1945
3768 msgid "Command expects a filename argument\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1959
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3774 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1976
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3779 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2000
3782 msgid "You must select at least one key.\n"
3783 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2003
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3788 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2004
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3793 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2039
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3798 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2040
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3803 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2058
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3808 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2069
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3813 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2071
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3818 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2121
3821 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2163
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Set preference list to:\n"
3827 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2169
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3832 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2171
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3837 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2241
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Save changes? (y/N) "
3842 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2244
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3847 msgstr "Esco senza salvare? "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2254
3850 #, c-format
3851 msgid "update failed: %s\n"
3852 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2261
3855 #, c-format
3856 msgid "update secret failed: %s\n"
3857 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2268
3860 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3861 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2369
3864 msgid "Digest: "
3865 msgstr "Digest: "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2420
3868 msgid "Features: "
3869 msgstr "Caratteristiche: "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2431
3872 msgid "Keyserver no-modify"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3876 msgid "Preferred keyserver: "
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Notations: "
3882 msgstr "Nota: "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2676
3885 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3886 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2735
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3891 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2756
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3896 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2762
3899 #, fuzzy
3900 msgid "(sensitive)"
3901 msgstr " (sensibile)"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3904 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "created: %s"
3907 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "revoked: %s"
3912 msgstr "[revocata]"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "expired: %s"
3917 msgstr "[scadenza: %s]"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3920 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3921 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "expires: %s"
3924 msgstr "[scadenza: %s]"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2787
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "usage: %s"
3929 msgstr " fiducia: %c/%c"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2802
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "trust: %s"
3934 msgstr " fiducia: %c/%c"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2806
3937 #, c-format
3938 msgid "validity: %s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2813
3942 msgid "This key has been disabled"
3943 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3946 msgid "card-no: "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2865
3950 msgid ""
3951 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3952 "unless you restart the program.\n"
3953 msgstr ""
3954 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3955 "corretta\n"
3956 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3959 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3960 #, fuzzy
3961 msgid "revoked"
3962 msgstr "[revocata]"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3965 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3966 #, fuzzy
3967 msgid "expired"
3968 msgstr "expire"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2996
3971 msgid ""
3972 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3973 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3974 msgstr ""
3975 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3976 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3977 "predefinito.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3057
3980 msgid ""
3981 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3982 "versions\n"
3983 "         of PGP to reject this key.\n"
3984 msgstr ""
3985 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3986 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3989 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3990 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3068
3993 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3994 msgstr ""
3995 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3208
3998 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3218
4002 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3222
4006 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3228
4010 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4011 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3242
4014 #, c-format
4015 msgid "Deleted %d signature.\n"
4016 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3243
4019 #, c-format
4020 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4021 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3246
4024 msgid "Nothing deleted.\n"
4025 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4028 #, fuzzy
4029 msgid "invalid"
4030 msgstr "armatura non valida"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3281
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4035 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3288
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4040 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3289
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4045 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3297
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4050 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3298
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4055 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3392
4058 msgid ""
4059 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4060 "cause\n"
4061 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4062 msgstr ""
4063 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4064 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4065 "            di PGP.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3403
4068 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4069 msgstr ""
4070 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4071 "PGP 2.x.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3423
4074 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4075 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3448
4078 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4079 msgstr ""
4080 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3463
4083 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4084 msgstr ""
4085 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3485
4088 #, fuzzy
4089 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4090 msgstr ""
4091 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3504
4094 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4095 msgstr ""
4096 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4097 "annullata.\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3510
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4103 msgstr ""
4104 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3571
4107 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4108 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3577
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4113 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3581
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4118 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3584
4121 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4122 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3630
4125 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4126 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:3646
4129 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4130 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:3724
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4135 msgstr ""
4136 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4137 "incrociata\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3730
4140 #, c-format
4141 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:3893
4145 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4146 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4151 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4103
4154 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4183
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4160 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4184
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4165 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4246
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Enter the notation: "
4170 msgstr "Annotazione della firma: "
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4395
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Proceed? (y/N) "
4175 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4459
4178 #, c-format
4179 msgid "No user ID with index %d\n"
4180 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4517
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "No user ID with hash %s\n"
4185 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4544
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "No subkey with index %d\n"
4190 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4679
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4195 msgstr "user ID: \""
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4200 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4203 msgid " (non-exportable)"
4204 msgstr " (non esportabile)"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4688
4207 #, c-format
4208 msgid "This signature expired on %s.\n"
4209 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:4692
4212 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4213 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4214
4215 #: g10/keyedit.c:4696
4216 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4217 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4723
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4222 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:4749
4225 #, fuzzy
4226 msgid " (non-revocable)"
4227 msgstr " (non esportabile)"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:4756
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4232 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:4778
4235 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4236 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:4798
4239 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4240 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4241
4242 #: g10/keyedit.c:4828
4243 msgid "no secret key\n"
4244 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4898
4247 #, c-format
4248 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4249 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4250
4251 #: g10/keyedit.c:4915
4252 #, c-format
4253 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4254 msgstr ""
4255 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:4979
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4260 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:5041
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4265 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:5136
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4270 msgstr ""
4271 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:269
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4276 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:276
4279 #, fuzzy
4280 msgid "too many cipher preferences\n"
4281 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:278
4284 #, fuzzy
4285 msgid "too many digest preferences\n"
4286 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:280
4289 #, fuzzy
4290 msgid "too many compression preferences\n"
4291 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:420
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4296 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:904
4299 msgid "writing direct signature\n"
4300 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:946
4303 msgid "writing self signature\n"
4304 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1003
4307 msgid "writing key binding signature\n"
4308 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4311 #: g10/keygen.c:3209
4312 #, c-format
4313 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4314 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4317 #: g10/keygen.c:3215
4318 #, c-format
4319 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4320 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1329
4323 msgid ""
4324 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keygen.c:1549
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sign"
4330 msgstr "sign"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1552
4333 msgid "Certify"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: g10/keygen.c:1555
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Encrypt"
4339 msgstr "cifra dati"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1558
4342 msgid "Authenticate"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4346 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4347 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4348 #. functions:
4349 #.
4350 #. s = Toggle signing capability
4351 #. e = Toggle encryption capability
4352 #. a = Toggle authentication capability
4353 #. q = Finish
4354 #.
4355 #: g10/keygen.c:1576
4356 msgid "SsEeAaQq"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: g10/keygen.c:1599
4360 #, c-format
4361 msgid "Possible actions for a %s key: "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keygen.c:1603
4365 msgid "Current allowed actions: "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: g10/keygen.c:1608
4369 #, c-format
4370 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keygen.c:1611
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4376 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1614
4379 #, c-format
4380 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keygen.c:1617
4384 #, c-format
4385 msgid "   (%c) Finished\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4389 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4390 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1680
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4395 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1682
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4400 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1684
4403 #, c-format
4404 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4405 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1685
4408 #, c-format
4409 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4410 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1689
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4415 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1690
4418 #, c-format
4419 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4420 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1694
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4425 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1695
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4430 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1803
4433 #, c-format
4434 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keygen.c:1811
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4440 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4445 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4446
4447 #: g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
4448 #, c-format
4449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4453 #, c-format
4454 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4455 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841 sm/certreqgen-ui.c:194
4458 #, c-format
4459 msgid "rounded up to %u bits\n"
4460 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1916
4463 msgid ""
4464 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4465 "         0 = key does not expire\n"
4466 "      <n>  = key expires in n days\n"
4467 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4468 "      <n>m = key expires in n months\n"
4469 "      <n>y = key expires in n years\n"
4470 msgstr ""
4471 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4472 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4473 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4474 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4475 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4476 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1927
4479 msgid ""
4480 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4481 "         0 = signature does not expire\n"
4482 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4483 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4484 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4485 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4486 msgstr ""
4487 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4488 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4489 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4490 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4491 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4492 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1950
4495 msgid "Key is valid for? (0) "
4496 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4497
4498 #: g10/keygen.c:1955
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4501 msgstr "Firma valida per? (0) "
4502
4503 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4504 msgid "invalid value\n"
4505 msgstr "valore non valido\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1980
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Key does not expire at all\n"
4510 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1981
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Signature does not expire at all\n"
4515 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:1986
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Key expires at %s\n"
4520 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:1987
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Signature expires at %s\n"
4525 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:1991
4528 msgid ""
4529 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4530 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4531 msgstr ""
4532 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4533 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2004
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Is this correct? (y/N) "
4538 msgstr "È giusto (s/n)? "
4539
4540 #: g10/keygen.c:2034
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4548 #. but you should keep your existing translation.  In case
4549 #. the new string is not translated this old string will
4550 #. be used.
4551 #: g10/keygen.c:2049
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4556 "ID\n"
4557 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4558 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4559 "\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4563 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4564 "indicati in questa forma:\n"
4565 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4566 "\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2068
4569 msgid "Real name: "
4570 msgstr "Nome e Cognome: "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2076
4573 msgid "Invalid character in name\n"
4574 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2078
4577 msgid "Name may not start with a digit\n"
4578 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2080
4581 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4582 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:2088
4585 msgid "Email address: "
4586 msgstr "Indirizzo di Email: "
4587
4588 #: g10/keygen.c:2094
4589 msgid "Not a valid email address\n"
4590 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2102
4593 msgid "Comment: "
4594 msgstr "Commento: "
4595
4596 #: g10/keygen.c:2108
4597 msgid "Invalid character in comment\n"
4598 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2130
4601 #, c-format
4602 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4603 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2136
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "You selected this USER-ID:\n"
4609 "    \"%s\"\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4613 "    \"%s\"\n"
4614 "\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:2141
4617 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4618 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4619
4620 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4621 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4622 #. string which should be translated accordingly and the
4623 #. letter changed to match the one in the answer string.
4624 #.
4625 #. n = Change name
4626 #. c = Change comment
4627 #. e = Change email
4628 #. o = Okay (ready, continue)
4629 #. q = Quit
4630 #.
4631 #: g10/keygen.c:2157
4632 msgid "NnCcEeOoQq"
4633 msgstr "NnCcEeOoQq"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2167
4636 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4637 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4638
4639 #: g10/keygen.c:2168
4640 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4641 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4642
4643 #: g10/keygen.c:2187
4644 msgid "Please correct the error first\n"
4645 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:2229
4648 msgid ""
4649 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4650 "\n"
4651 msgstr ""
4652 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4653 "\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:2232
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4659 "encryption key."
4660 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:2248
4663 #, c-format
4664 msgid "%s.\n"
4665 msgstr "%s.\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:2254
4668 msgid ""
4669 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4670 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4671 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4672 "\n"
4673 msgstr ""
4674 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4675 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4676 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4677 "\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:2278
4680 msgid ""
4681 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4682 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4683 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4684 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4685 msgstr ""
4686 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4687 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4688 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4689 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:3149 g10/keygen.c:3176
4692 msgid "Key generation canceled.\n"
4693 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4694
4695 #: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3551
4696 #, c-format
4697 msgid "writing public key to `%s'\n"
4698 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3554
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4703 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4704
4705 #: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3557
4706 #, c-format
4707 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4708 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4709
4710 #: g10/keygen.c:3538
4711 #, c-format
4712 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4713 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:3545
4716 #, c-format
4717 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4718 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4719
4720 #: g10/keygen.c:3565
4721 #, c-format
4722 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4723 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4724
4725 #: g10/keygen.c:3573
4726 #, c-format
4727 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4728 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4729
4730 #: g10/keygen.c:3600
4731 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4732 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:3611
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4738 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4739 msgstr ""
4740 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4741 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4742 "scopo.\n"
4743
4744 #: g10/keygen.c:3624 g10/keygen.c:3770 g10/keygen.c:3891
4745 #, c-format
4746 msgid "Key generation failed: %s\n"
4747 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4748
4749 #: g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3821 g10/sign.c:241
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4753 msgstr ""
4754 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4755 "con l'orologio)\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3682 g10/keygen.c:3823 g10/sign.c:243
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4761 msgstr ""
4762 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4763 "con l'orologio)\n"
4764
4765 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3834
4766 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4767 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4768
4769 #: g10/keygen.c:3734 g10/keygen.c:3867
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Really create? (y/N) "
4772 msgstr "Crea davvero? "
4773
4774 #: g10/keygen.c:4055
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4777 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4778
4779 #: g10/keygen.c:4104
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4782 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4783
4784 #: g10/keygen.c:4130
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4787 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4788
4789 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4790 msgid "never     "
4791 msgstr "mai       "
4792
4793 #: g10/keylist.c:271
4794 msgid "Critical signature policy: "
4795 msgstr "Politica critica di firma: "
4796
4797 #: g10/keylist.c:273
4798 msgid "Signature policy: "
4799 msgstr "Politica di firma: "
4800
4801 #: g10/keylist.c:312
4802 msgid "Critical preferred keyserver: "
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keylist.c:365
4806 msgid "Critical signature notation: "
4807 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4808
4809 #: g10/keylist.c:367
4810 msgid "Signature notation: "
4811 msgstr "Annotazione della firma: "
4812
4813 #: g10/keylist.c:477
4814 msgid "Keyring"
4815 msgstr "Portachiavi"
4816
4817 #: g10/keylist.c:1524
4818 msgid "Primary key fingerprint:"
4819 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4820
4821 #: g10/keylist.c:1526
4822 msgid "     Subkey fingerprint:"
4823 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4824
4825 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4826 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4827 #: g10/keylist.c:1533
4828 msgid " Primary key fingerprint:"
4829 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4830
4831 #: g10/keylist.c:1535
4832 msgid "      Subkey fingerprint:"
4833 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4834
4835 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4836 #, fuzzy
4837 msgid "      Key fingerprint ="
4838 msgstr "     Impronta digitale ="
4839
4840 #: g10/keylist.c:1610
4841 msgid "      Card serial no. ="
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/keyring.c:1297
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4847 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4848
4849 #: g10/keyring.c:1326
4850 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4851 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4852
4853 #: g10/keyring.c:1327
4854 #, c-format
4855 msgid "%s is the unchanged one\n"
4856 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4857
4858 #: g10/keyring.c:1328
4859 #, c-format
4860 msgid "%s is the new one\n"
4861 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4862
4863 #: g10/keyring.c:1329
4864 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4865 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4866
4867 #: g10/keyring.c:1430
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "caching keyring `%s'\n"
4870 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4871
4872 #: g10/keyring.c:1489
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4875 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4876
4877 #: g10/keyring.c:1501
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4880 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4881
4882 #: g10/keyring.c:1573