Prepare a release
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:244
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:401
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:402
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:403
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:649
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:671
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:715
56 msgid ""
57 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
58 "session"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 "this session"
66 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:775
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
74 #, fuzzy
75 msgid "PIN too long"
76 msgstr "riga troppo lunga\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:796
79 #, fuzzy
80 msgid "Passphrase too long"
81 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:804
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:809
89 msgid "PIN too short"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:821
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI danneggiato"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:822
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad Passphrase"
100 msgstr "passphrase errata"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:858
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "passphrase errata"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "cambia la passphrase"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2404
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: tools/symcryptrun.c:433
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/command-ssh.c:2949
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
188
189 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:200
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 #: agent/divert-scd.c:205
204 msgid "PUK"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:212
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/divert-scd.c:238
212 #, c-format
213 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
214 msgstr ""
215
216 #: agent/divert-scd.c:287
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Ripeti la passphrase: "
220
221 #: agent/divert-scd.c:289
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this PUK"
224 msgstr "Ripeti la passphrase: "
225
226 #: agent/divert-scd.c:290
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ripeti la passphrase: "
230
231 #: agent/divert-scd.c:295
232 #, fuzzy
233 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
234 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
235
236 #: agent/divert-scd.c:297
237 #, fuzzy
238 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
239 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
240
241 #: agent/divert-scd.c:298
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
245
246 #: agent/divert-scd.c:310
247 #, c-format
248 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
252 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error creating temporary file: %s\n"
255 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "scrittura in `%s'\n"
261
262 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
263 #, fuzzy
264 msgid "Enter new passphrase"
265 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
266
267 #: agent/genkey.c:167
268 #, fuzzy
269 msgid "Take this one anyway"
270 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
271
272 #: agent/genkey.c:193
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
276 "at least %u character long."
277 msgid_plural ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
279 "at least %u characters long."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #: agent/genkey.c:214
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
287 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 msgid_plural ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #: agent/genkey.c:237
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
298 "a known term or match%%0Acertain pattern."
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:253
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
305 msgstr ""
306
307 #: agent/genkey.c:255
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
311 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:264
315 msgid "Yes, protection is not needed"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/genkey.c:308
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
321 msgstr ""
322 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
323 "\n"
324
325 #: agent/genkey.c:431
326 #, fuzzy
327 msgid "Please enter the new passphrase"
328 msgstr "cambia la passphrase"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
331 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "@Options:\n"
335 " "
336 msgstr ""
337 "@\n"
338 "Opzioni:\n"
339 " "
340
341 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
342 msgid "run in server mode (foreground)"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
346 msgid "run in daemon mode (background)"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
350 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
351 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
352 msgid "verbose"
353 msgstr "prolisso"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
356 #: sm/gpgsm.c:282
357 msgid "be somewhat more quiet"
358 msgstr "meno prolisso"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
361 msgid "sh-style command output"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
365 msgid "csh-style command output"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
369 #: tools/symcryptrun.c:166
370 #, fuzzy
371 msgid "|FILE|read options from FILE"
372 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
375 msgid "do not detach from the console"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:132
379 msgid "do not grab keyboard and mouse"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
383 #, fuzzy
384 msgid "use a log file for the server"
385 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:135
388 #, fuzzy
389 msgid "use a standard location for the socket"
390 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
391
392 #: agent/gpg-agent.c:138
393 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:141
397 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:142
401 #, fuzzy
402 msgid "do not use the SCdaemon"
403 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:154
406 msgid "ignore requests to change the TTY"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:156
410 msgid "ignore requests to change the X display"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:159
414 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:172
418 msgid "do not use the PIN cache when signing"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:174
422 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:176
426 #, fuzzy
427 msgid "allow presetting passphrase"
428 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:177
431 msgid "enable ssh-agent emulation"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:179
435 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
436 msgstr ""
437
438 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
439 #. reporting address.  This is so that we can change the
440 #. reporting address without breaking the translations.
441 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
442 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
443 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
444 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
445 #, fuzzy
446 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
447 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:342
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
452 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:344
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
457 "Secret key management for GnuPG\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
461 #, c-format
462 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
466 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
467 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
468 #, c-format
469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
473 #, c-format
474 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
475 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
478 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
479 #, c-format
480 msgid "option file `%s': %s\n"
481 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
484 #, c-format
485 msgid "reading options from `%s'\n"
486 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
489 #: g10/plaintext.c:162
490 #, c-format
491 msgid "error creating `%s': %s\n"
492 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
495 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
496 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
497 #, c-format
498 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
499 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
502 msgid "name of socket too long\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't create socket: %s\n"
508 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1492
511 #, c-format
512 msgid "socket name `%s' is too long\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1510
516 #, fuzzy
517 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
518 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
521 #, fuzzy
522 msgid "error getting nonce for the socket\n"
523 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
528 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "listen() failed: %s\n"
533 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "listening on socket `%s'\n"
538 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "directory `%s' created\n"
543 msgstr "%s: directory creata\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1625
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
548 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1629
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
553 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
558 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1781
561 #, c-format
562 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1786
566 #, c-format
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1806
571 #, c-format
572 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1811
576 #, c-format
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
583 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s %s stopped\n"
588 msgstr "%s: saltata: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2210
591 #, fuzzy
592 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
593 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
596 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
597 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
598 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
602 #, c-format
603 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
604 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
605
606 #: agent/preset-passphrase.c:98
607 #, fuzzy
608 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
609 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
610
611 #: agent/preset-passphrase.c:101
612 msgid ""
613 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
614 "Password cache maintenance\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
618 #: tools/gpgconf.c:60
619 msgid ""
620 "@Commands:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@Comandi:\n"
624 " "
625
626 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
627 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
628 #: tools/symcryptrun.c:156
629 msgid ""
630 "@\n"
631 "Options:\n"
632 " "
633 msgstr ""
634 "@\n"
635 "Opzioni:\n"
636 " "
637
638 #: agent/protect-tool.c:166
639 #, fuzzy
640 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
641 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
642
643 #: agent/protect-tool.c:168
644 msgid ""
645 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
646 "Secret key maintenance tool\n"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/protect-tool.c:1162
650 #, fuzzy
651 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
652 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 #, fuzzy
656 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
657 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1173
660 msgid ""
661 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
662 "system."
663 msgstr ""
664
665 #: agent/protect-tool.c:1178
666 #, fuzzy
667 msgid ""
668 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
669 "needed to complete this operation."
670 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
673 #, fuzzy
674 msgid "Passphrase:"
675 msgstr "passphrase errata"
676
677 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
678 #, fuzzy
679 msgid "cancelled\n"
680 msgstr "Cancella"
681
682 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
685 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error opening `%s': %s\n"
690 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
698 #, c-format
699 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:185
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
705 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
706
707 #: agent/trustlist.c:229
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
710 msgstr "errore di lettura: %s\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
713 #, c-format
714 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
720 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
721
722 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
723 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
727 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
728 #. Pinentry to insert a line break.  The double
729 #. percent sign is actually needed because it is also
730 #. a printf format string.  If you need to insert a
731 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
732 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
733 #. certificate.
734 #: agent/trustlist.c:611
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
738 "certificates?"
739 msgstr ""
740
741 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
742 #, fuzzy
743 msgid "Yes"
744 msgstr "si|sì"
745
746 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
747 msgid "No"
748 msgstr ""
749
750 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
751 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
752 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
753 #. needed because it is also a printf format string.  If you
754 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
755 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
756 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
757 #. as stored in the certificate.
758 #: agent/trustlist.c:654
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
762 "fingerprint:%%0A  %s"
763 msgstr ""
764
765 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
766 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
767 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
768 #: agent/trustlist.c:668
769 msgid "Correct"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/trustlist.c:668
773 msgid "Wrong"
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:156
777 #, c-format
778 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
779 msgstr ""
780
781 #: agent/findkey.c:172
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
785 "it now."
786 msgstr ""
787
788 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
789 #, fuzzy
790 msgid "Change passphrase"
791 msgstr "cambia la passphrase"
792
793 #: agent/findkey.c:194
794 msgid "I'll change it later"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
798 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error creating a pipe: %s\n"
801 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
806 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
807
808 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error forking process: %s\n"
811 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
812
813 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
814 #, c-format
815 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: common/exechelp.c:819
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
821 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
822
823 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
826 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:870
829 #, c-format
830 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
831 msgstr ""
832
833 #: common/exechelp.c:883
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error running `%s': terminated\n"
836 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
837
838 #: common/http.c:1674
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error creating socket: %s\n"
841 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
842
843 #: common/http.c:1718
844 #, fuzzy
845 msgid "host not found"
846 msgstr "[User ID non trovato]"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:338
849 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
850 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
851
852 #: common/simple-pwquery.c:395
853 #, c-format
854 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
855 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
856
857 #: common/simple-pwquery.c:406
858 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
859 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:416
862 #, fuzzy
863 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
864 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
867 #, fuzzy
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "interrotto dall'utente\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
872 #, fuzzy
873 msgid "problem with the agent\n"
874 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
875
876 #: common/sysutils.c:105
877 #, c-format
878 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
879 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
880
881 #: common/sysutils.c:200
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
885
886 #: common/sysutils.c:232
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
889 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
890
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
893 msgid "yes"
894 msgstr "si|sì"
895
896 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
897 msgid "yY"
898 msgstr "sS"
899
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
902 msgid "no"
903 msgstr "no"
904
905 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
906 msgid "nN"
907 msgstr "nN"
908
909 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
910 #: common/yesno.c:76
911 msgid "quit"
912 msgstr "quit"
913
914 #: common/yesno.c:79
915 msgid "qQ"
916 msgstr "qQ"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:113
920 msgid "okay|okay"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:115
925 msgid "cancel|cancel"
926 msgstr ""
927
928 #: common/yesno.c:116
929 msgid "oO"
930 msgstr ""
931
932 #: common/yesno.c:117
933 #, fuzzy
934 msgid "cC"
935 msgstr "c"
936
937 #: common/miscellaneous.c:77
938 #, c-format
939 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
940 msgstr ""
941
942 #: common/miscellaneous.c:80
943 #, c-format
944 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
945 msgstr ""
946
947 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
948 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
949 msgstr ""
950
951 #: common/asshelp.c:314
952 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
956 #. verbatim.  It will not be printed.
957 #: common/audit.c:474
958 msgid "|audit-log-result|Good"
959 msgstr ""
960
961 #: common/audit.c:477
962 msgid "|audit-log-result|Bad"
963 msgstr ""
964
965 #: common/audit.c:479
966 msgid "|audit-log-result|Not supported"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:481
970 #, fuzzy
971 msgid "|audit-log-result|No certificate"
972 msgstr "certificato danneggiato"
973
974 #: common/audit.c:483
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
977 msgstr "certificato danneggiato"
978
979 #: common/audit.c:485
980 msgid "|audit-log-result|Error"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:487
984 #, fuzzy
985 msgid "|audit-log-result|Not used"
986 msgstr "certificato danneggiato"
987
988 #: common/audit.c:489
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Okay"
991 msgstr "certificato danneggiato"
992
993 #: common/audit.c:491
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Skipped"
996 msgstr "certificato danneggiato"
997
998 #: common/audit.c:493
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Some"
1001 msgstr "certificato danneggiato"
1002
1003 #: common/audit.c:726
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Certificate chain available"
1006 msgstr "certificato danneggiato"
1007
1008 #: common/audit.c:733
1009 #, fuzzy
1010 msgid "root certificate missing"
1011 msgstr "certificato danneggiato"
1012
1013 #: common/audit.c:759
1014 msgid "Data encryption succeeded"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Data available"
1020 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1021
1022 #: common/audit.c:767
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Session key created"
1025 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
1026
1027 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "algorithm: %s"
1030 msgstr "armatura: %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "unsupported algorithm: %s"
1035 msgstr ""
1036 "\n"
1037 "Algoritmi gestiti:\n"
1038
1039 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1040 #, fuzzy
1041 msgid "seems to be not encrypted"
1042 msgstr "non cifrato"
1043
1044 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1045 msgid "Number of recipients"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1049 #, c-format
1050 msgid "Recipient %d"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/audit.c:825
1054 msgid "Data signing succeeded"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "data hash algorithm: %s"
1060 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1061
1062 #: common/audit.c:862
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Signer %d"
1065 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1066
1067 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "attr hash algorithm: %s"
1070 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1071
1072 #: common/audit.c:901
1073 msgid "Data decryption succeeded"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: common/audit.c:910
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Encryption algorithm supported"
1079 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
1080
1081 #: common/audit.c:993
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Data verification succeeded"
1084 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1085
1086 #: common/audit.c:1002
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Signature available"
1089 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1024
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Parsing data succeeded"
1094 msgstr "Firma valida da \""
1095
1096 #: common/audit.c:1036
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1099 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1100
1101 #: common/audit.c:1051
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Signature %d"
1104 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1105
1106 #: common/audit.c:1079
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Certificate chain valid"
1109 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1110
1111 #: common/audit.c:1090
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Root certificate trustworthy"
1114 msgstr "certificato danneggiato"
1115
1116 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1117 #, fuzzy
1118 msgid "no CRL found for certificate"
1119 msgstr "certificato danneggiato"
1120
1121 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1122 #, fuzzy
1123 msgid "the available CRL is too old"
1124 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1125
1126 #: common/audit.c:1119
1127 #, fuzzy
1128 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1129 msgstr "certificato danneggiato"
1130
1131 #: common/audit.c:1139
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Included certificates"
1134 msgstr "certificato danneggiato"
1135
1136 #: common/audit.c:1194
1137 msgid "No audit log entries."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: common/audit.c:1243
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Unknown operation"
1143 msgstr "versione sconosciuta"
1144
1145 #: common/audit.c:1261
1146 msgid "Gpg-Agent usable"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: common/audit.c:1271
1150 msgid "Dirmngr usable"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: common/audit.c:1307
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "No help available for `%s'."
1156 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1157
1158 #: common/helpfile.c:80
1159 #, fuzzy
1160 msgid "ignoring garbage line"
1161 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1162
1163 #: common/gettime.c:503
1164 #, fuzzy
1165 msgid "[none]"
1166 msgstr "sconosciuto"
1167
1168 #: g10/armor.c:379
1169 #, c-format
1170 msgid "armor: %s\n"
1171 msgstr "armatura: %s\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:418
1174 msgid "invalid armor header: "
1175 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1176
1177 #: g10/armor.c:429
1178 msgid "armor header: "
1179 msgstr "header dell'armatura: "
1180
1181 #: g10/armor.c:442
1182 msgid "invalid clearsig header\n"
1183 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1184
1185 #: g10/armor.c:455
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "header dell'armatura: "
1189
1190 #: g10/armor.c:508
1191 msgid "nested clear text signatures\n"
1192 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:643
1195 #, fuzzy
1196 msgid "unexpected armor: "
1197 msgstr "armatura inaspettata:"
1198
1199 #: g10/armor.c:655
1200 msgid "invalid dash escaped line: "
1201 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1202
1203 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1206 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1207
1208 #: g10/armor.c:852
1209 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1210 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1211
1212 #: g10/armor.c:886
1213 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1214 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1215
1216 #: g10/armor.c:894
1217 msgid "malformed CRC\n"
1218 msgstr "CRC malformato\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1223 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:918
1226 #, fuzzy
1227 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1228 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:922
1231 msgid "error in trailer line\n"
1232 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:1233
1235 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1236 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:1238
1239 #, c-format
1240 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1241 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1242
1244 msgid ""
1245 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1246 msgstr ""
1247 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1248 "un MTA buggato\n"
1249
1250 #: g10/build-packet.c:976
1251 msgid ""
1252 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1253 "an '='\n"
1254 msgstr ""
1255 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1256 "spazi e terminare con un '='\n"
1257
1258 #: g10/build-packet.c:988
1259 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1260 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1261
1262 #: g10/build-packet.c:994
1263 #, fuzzy
1264 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1265 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:1012
1268 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1269 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1270
1271 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1272 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1273 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1274
1275 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1276 msgid "not human readable"
1277 msgstr "non leggibile"
1278
1279 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1282 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1283
1284 #: g10/card-util.c:90
1285 #, c-format
1286 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1290 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1291 #, fuzzy
1292 msgid "can't do this in batch mode\n"
1293 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:106
1296 #, fuzzy
1297 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1298 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1306 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1307 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1308 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1309 msgid "Your selection? "
1310 msgstr "Cosa scegli? "
1311
1312 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1313 msgid "[not set]"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: g10/card-util.c:509
1317 #, fuzzy
1318 msgid "male"
1319 msgstr "abilita"
1320
1321 #: g10/card-util.c:510
1322 #, fuzzy
1323 msgid "female"
1324 msgstr "abilita"
1325
1326 #: g10/card-util.c:510
1327 #, fuzzy
1328 msgid "unspecified"
1329 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1330
1331 # ??? (Md)
1332 #: g10/card-util.c:537
1333 #, fuzzy
1334 msgid "not forced"
1335 msgstr "non esaminato"
1336
1337 #: g10/card-util.c:537
1338 msgid "forced"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/card-util.c:628
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/card-util.c:630
1346 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:632
1350 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:649
1354 msgid "Cardholder's surname: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:651
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/card-util.c:669
1362 #, c-format
1363 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/card-util.c:690
1367 #, fuzzy
1368 msgid "URL to retrieve public key: "
1369 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:698
1372 #, c-format
1373 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1379 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1382 #, c-format
1383 msgid "error reading `%s': %s\n"
1384 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:836
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "error writing `%s': %s\n"
1389 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:863
1392 msgid "Login data (account name): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:873
1396 #, c-format
1397 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/card-util.c:909
1401 msgid "Private DO data: "
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:919
1405 #, c-format
1406 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:1002
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Language preferences: "
1412 msgstr "preferenze aggiornate"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1010
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1417 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1019
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1422 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1041
1425 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1426 msgstr ""
1427
1428 #: g10/card-util.c:1055
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Error: invalid response.\n"
1431 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1077
1434 #, fuzzy
1435 msgid "CA fingerprint: "
1436 msgstr "mostra le impronte digitali"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1100
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1441 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1150
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "key operation not possible: %s\n"
1446 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1151
1449 #, fuzzy
1450 msgid "not an OpenPGP card"
1451 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1164
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error getting current key info: %s\n"
1456 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1251
1459 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1460 msgstr ""
1461
1462 #: g10/card-util.c:1267
1463 msgid ""
1464 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1465 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1466 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1292
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1472 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1473
1474 #: g10/card-util.c:1294
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1477 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1478
1479 #: g10/card-util.c:1295
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1482 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1483
1484 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1485 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1486 #, c-format
1487 msgid "rounded up to %u bits\n"
1488 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1491 #, c-format
1492 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/card-util.c:1319
1496 #, c-format
1497 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1339
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1503 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1361
1506 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/card-util.c:1375
1510 #, fuzzy
1511 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1512 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1378
1515 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/card-util.c:1390
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1522 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1523 "You should change them using the command --change-pin\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/card-util.c:1446
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1529 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1532 #, fuzzy
1533 msgid "   (1) Signature key\n"
1534 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1535
1536 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1537 #, fuzzy
1538 msgid "   (2) Encryption key\n"
1539 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1542 msgid "   (3) Authentication key\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1546 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1547 msgid "Invalid selection.\n"
1548 msgstr "Scelta non valida.\n"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1553
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Please select where to store the key:\n"
1553 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1597
1556 #, fuzzy
1557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1558 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1559
1560 #: g10/card-util.c:1602
1561 #, fuzzy
1562 msgid "secret parts of key are not available\n"
1563 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1607
1566 #, fuzzy
1567 msgid "secret key already stored on a card\n"
1568 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1620
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "error writing key to card: %s\n"
1573 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1576 msgid "quit this menu"
1577 msgstr "abbandona questo menù"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1681
1580 #, fuzzy
1581 msgid "show admin commands"
1582 msgstr "comandi in conflitto\n"
1583
1584 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1585 msgid "show this help"
1586 msgstr "mostra questo aiuto"
1587
1588 #: g10/card-util.c:1684
1589 #, fuzzy
1590 msgid "list all available data"
1591 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1592
1593 #: g10/card-util.c:1687
1594 msgid "change card holder's name"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/card-util.c:1688
1598 msgid "change URL to retrieve key"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/card-util.c:1689
1602 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/card-util.c:1690
1606 #, fuzzy
1607 msgid "change the login name"
1608 msgstr "cambia la data di scadenza"
1609
1610 #: g10/card-util.c:1691
1611 #, fuzzy
1612 msgid "change the language preferences"
1613 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1692
1616 msgid "change card holder's sex"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/card-util.c:1693
1620 #, fuzzy
1621 msgid "change a CA fingerprint"
1622 msgstr "mostra le impronte digitali"
1623
1624 #: g10/card-util.c:1694
1625 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: g10/card-util.c:1695
1629 #, fuzzy
1630 msgid "generate new keys"
1631 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1632
1633 #: g10/card-util.c:1696
1634 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/card-util.c:1697
1638 msgid "verify the PIN and list all data"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/card-util.c:1698
1642 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/card-util.c:1820
1646 msgid "gpg/card> "
1647 msgstr ""
1648
1649 #: g10/card-util.c:1861
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Admin-only command\n"
1652 msgstr "comandi in conflitto\n"
1653
1654 #: g10/card-util.c:1892
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Admin commands are allowed\n"
1657 msgstr "comandi in conflitto\n"
1658
1659 #: g10/card-util.c:1894
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1662 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1663
1664 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1665 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1666 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1667
1668 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1669 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1670 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1671
1672 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1673 #, c-format
1674 msgid "can't open `%s'\n"
1675 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1676
1677 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1678 #: g10/revoke.c:226
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1681 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1682
1683 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1684 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1685 #, c-format
1686 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1687 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1688
1689 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1690 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1691 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1692
1693 #: g10/delkey.c:133
1694 #, fuzzy
1695 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1696 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1697
1698 #: g10/delkey.c:145
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1701 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1702
1703 #: g10/delkey.c:153
1704 #, fuzzy
1705 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1706 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1707
1708 #: g10/delkey.c:163
1709 #, c-format
1710 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1711 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1712
1713 #: g10/delkey.c:173
1714 msgid "ownertrust information cleared\n"
1715 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1716
1717 #: g10/delkey.c:204
1718 #, c-format
1719 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1720 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1721
1722 #: g10/delkey.c:206
1723 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1724 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1727 #, c-format
1728 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1729 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:232
1732 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1733 msgstr ""
1734 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:246
1737 #, c-format
1738 msgid "using cipher %s\n"
1739 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1742 #, c-format
1743 msgid "`%s' already compressed\n"
1744 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1747 #, c-format
1748 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1749 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1750
1751 #: g10/encode.c:485
1752 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1753 msgstr ""
1754 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1755 "bit\n"
1756
1757 #: g10/encode.c:510
1758 #, c-format
1759 msgid "reading from `%s'\n"
1760 msgstr "lettura da `%s'\n"
1761
1762 #: g10/encode.c:541
1763 msgid ""
1764 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1765 msgstr ""
1766 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1767 "stai cifrando.\n"
1768
1769 #: g10/encode.c:559
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid ""
1772 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1773 msgstr ""
1774 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1775 "del destinatario\n"
1776
1777 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid ""
1780 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1781 "preferences\n"
1782 msgstr ""
1783 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1784 "del destinatario\n"
1785
1786 #: g10/encode.c:751
1787 #, c-format
1788 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1789 msgstr ""
1790 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1791 "del destinatario\n"
1792
1793 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1794 #, c-format
1795 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1796 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1797
1798 #: g10/encode.c:848
1799 #, c-format
1800 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1801 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1802
1803 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1804 #, c-format
1805 msgid "%s encrypted data\n"
1806 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1807
1808 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1809 #, c-format
1810 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1811 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1812
1813 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1814 msgid ""
1815 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1816 msgstr ""
1817 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1818 "per il cifrario simmetrico\n"
1819
1820 #: g10/encr-data.c:145
1821 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1822 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:57
1825 msgid "no remote program execution supported\n"
1826 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1827
1828 #: g10/exec.c:308
1829 msgid ""
1830 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1831 msgstr ""
1832 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1833 "sicuri del file delle opzioni\n"
1834
1835 #: g10/exec.c:338
1836 #, fuzzy
1837 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1838 msgstr ""
1839 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1840 "esterni\n"
1841
1842 #: g10/exec.c:416
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1845 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1846
1847 #: g10/exec.c:419
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1850 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1851
1852 #: g10/exec.c:510
1853 #, c-format
1854 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1855 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1856
1857 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1858 msgid "unnatural exit of external program\n"
1859 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1860
1861 #: g10/exec.c:536
1862 msgid "unable to execute external program\n"
1863 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1864
1865 #: g10/exec.c:553
1866 #, c-format
1867 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1868 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1869
1870 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1871 #, c-format
1872 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1873 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1874
1875 #: g10/exec.c:611
1876 #, c-format
1877 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1878 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1879
1880 #: g10/export.c:61
1881 #, fuzzy
1882 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1883 msgstr ""
1884 "\n"
1885 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1886
1887 #: g10/export.c:63
1888 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/export.c:65
1892 #, fuzzy
1893 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1894 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1895
1896 #: g10/export.c:67
1897 #, fuzzy
1898 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1899 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1900
1901 #: g10/export.c:69
1902 #, fuzzy
1903 msgid "remove unusable parts from key during export"
1904 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1905
1906 #: g10/export.c:71
1907 msgid "remove as much as possible from key during export"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/export.c:73
1911 msgid "export keys in an S-expression based format"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/export.c:338
1915 #, fuzzy
1916 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1917 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1918
1919 #: g10/export.c:367
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1922 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1923
1924 #: g10/export.c:375
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1927 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1928
1929 #: g10/export.c:386
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1932 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1933
1934 #: g10/export.c:537
1935 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/export.c:560
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1941 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1942
1943 #: g10/export.c:584
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1946 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1947
1948 #: g10/export.c:633
1949 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1950 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1951
1952 #: g10/getkey.c:152
1953 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1954 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1955
1956 #: g10/getkey.c:175
1957 #, fuzzy
1958 msgid "[User ID not found]"
1959 msgstr "[User ID non trovato]"
1960
1961 #: g10/getkey.c:1113
1962 #, c-format
1963 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: g10/getkey.c:1118
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1969 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1970
1971 #: g10/getkey.c:1120
1972 #, fuzzy
1973 msgid "No fingerprint"
1974 msgstr "mostra le impronte digitali"
1975
1976 #: g10/getkey.c:1930
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1979 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1980
1981 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1984 msgstr ""
1985 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1986
1987 #: g10/getkey.c:2759
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1990 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1991
1992 #: g10/getkey.c:2806
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1995 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1998 #, fuzzy
1999 msgid "make a signature"
2000 msgstr "fai una firma separata"
2001
2002 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2003 #, fuzzy
2004 msgid "make a clear text signature"
2005 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
2006
2007 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2008 msgid "make a detached signature"
2009 msgstr "fai una firma separata"
2010
2011 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2012 msgid "encrypt data"
2013 msgstr "cifra dati"
2014
2015 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2016 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2017 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
2018
2019 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2020 msgid "decrypt data (default)"
2021 msgstr "decifra dati (predefinito)"
2022
2023 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2024 msgid "verify a signature"
2025 msgstr "verifica una firma"
2026
2027 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2028 msgid "list keys"
2029 msgstr "elenca le chiavi"
2030
2031 #: g10/gpg.c:388
2032 msgid "list keys and signatures"
2033 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
2034
2035 #: g10/gpg.c:389
2036 #, fuzzy
2037 msgid "list and check key signatures"
2038 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
2039
2040 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2041 msgid "list keys and fingerprints"
2042 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
2043
2044 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2045 msgid "list secret keys"
2046 msgstr "elenca le chiavi segrete"
2047
2048 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2049 msgid "generate a new key pair"
2050 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
2051
2052 #: g10/gpg.c:393
2053 msgid "generate a revocation certificate"
2054 msgstr "genera un certificato di revoca"
2055
2056 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2057 msgid "remove keys from the public keyring"
2058 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
2059
2060 #: g10/gpg.c:397
2061 msgid "remove keys from the secret keyring"
2062 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
2063
2064 #: g10/gpg.c:398
2065 msgid "sign a key"
2066 msgstr "firma una chiave"
2067
2068 #: g10/gpg.c:399
2069 msgid "sign a key locally"
2070 msgstr "firma una chiave localmente"
2071
2072 #: g10/gpg.c:400
2073 msgid "sign or edit a key"
2074 msgstr "firma o modifica una chiave"
2075
2076 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2077 #, fuzzy
2078 msgid "change a passphrase"
2079 msgstr "cambia la passphrase"
2080
2081 #: g10/gpg.c:404
2082 msgid "export keys"
2083 msgstr "esporta delle chiavi"
2084
2085 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2086 msgid "export keys to a key server"
2087 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
2088
2089 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2090 msgid "import keys from a key server"
2091 msgstr "importa le chiavi da un key server"
2092
2093 #: g10/gpg.c:408
2094 msgid "search for keys on a key server"
2095 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
2096
2097 #: g10/gpg.c:410
2098 msgid "update all keys from a keyserver"
2099 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
2100
2101 #: g10/gpg.c:415
2102 msgid "import/merge keys"
2103 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
2104
2105 #: g10/gpg.c:418
2106 msgid "print the card status"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:419
2110 msgid "change data on a card"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:420
2114 msgid "change a card's PIN"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:429
2118 msgid "update the trust database"
2119 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2120
2121 #: g10/gpg.c:436
2122 #, fuzzy
2123 msgid "print message digests"
2124 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
2125
2126 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2127 msgid "run in server mode"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2131 msgid "create ascii armored output"
2132 msgstr "crea un output ascii con armatura"
2133
2134 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2135 #, fuzzy
2136 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2137 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
2138
2139 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2140 #, fuzzy
2141 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2142 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2143
2144 #: g10/gpg.c:462
2145 #, fuzzy
2146 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2147 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2148
2149 #: g10/gpg.c:468
2150 msgid "use canonical text mode"
2151 msgstr "usa il modo testo canonico"
2152
2153 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2154 #, fuzzy
2155 msgid "|FILE|write output to FILE"
2156 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2157
2158 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2159 msgid "do not make any changes"
2160 msgstr "non fa cambiamenti"
2161
2162 #: g10/gpg.c:502
2163 msgid "prompt before overwriting"
2164 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2165
2166 #: g10/gpg.c:554
2167 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2171 msgid ""
2172 "@\n"
2173 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2174 msgstr ""
2175 "@\n"
2176 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2179 msgid ""
2180 "@\n"
2181 "Examples:\n"
2182 "\n"
2183 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2184 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2185 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2186 " --list-keys [names]        show keys\n"
2187 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2188 msgstr ""
2189 "@\n"
2190 "Esempi:\n"
2191 "\n"
2192 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2193 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2194 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2195 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2196 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:836
2199 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2200 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2201
2202 #: g10/gpg.c:839
2203 msgid ""
2204 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2205 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2206 "default operation depends on the input data\n"
2207 msgstr ""
2208 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2209 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2210 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2213 msgid ""
2214 "\n"
2215 "Supported algorithms:\n"
2216 msgstr ""
2217 "\n"
2218 "Algoritmi gestiti:\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:853
2221 msgid "Pubkey: "
2222 msgstr "A chiave pubblica: "
2223
2224 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2225 msgid "Cipher: "
2226 msgstr "Cifrari: "
2227
2228 #: g10/gpg.c:867
2229 msgid "Hash: "
2230 msgstr "Hash: "
2231
2232 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2233 msgid "Compression: "
2234 msgstr "Compressione: "
2235
2236 #: g10/gpg.c:944
2237 msgid "usage: gpg [options] "
2238 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2239
2240 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2241 msgid "conflicting commands\n"
2242 msgstr "comandi in conflitto\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1176
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2247 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1373
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2252 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1376
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2257 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1379
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2262 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1385
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2267 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1388
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2272 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:1391
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2277 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1397
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2282 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:1400
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid ""
2287 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2288 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:1403
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2293 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:1409
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2298 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:1412
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid ""
2303 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2304 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:1415
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2309 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1595
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2314 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:1699
2317 msgid "display photo IDs during key listings"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:1701
2321 msgid "show policy URLs during signature listings"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:1703
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show all notations during signature listings"
2327 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:1705
2330 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/gpg.c:1709
2334 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/gpg.c:1711
2338 #, fuzzy
2339 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2340 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:1713
2343 msgid "show user ID validity during key listings"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/gpg.c:1715
2347 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/gpg.c:1717
2351 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/gpg.c:1719
2355 #, fuzzy
2356 msgid "show the keyring name in key listings"
2357 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2358
2359 #: g10/gpg.c:1721
2360 #, fuzzy
2361 msgid "show expiration dates during signature listings"
2362 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:1855
2365 #, c-format
2366 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2367 msgstr ""
2368 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:1948
2371 #, c-format
2372 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2376 #, c-format
2377 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2378 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2383 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2628
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2388 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2391 #, fuzzy
2392 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2393 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:2663
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2398 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:2666
2401 #, fuzzy
2402 msgid "invalid keyserver options\n"
2403 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2673
2406 #, c-format
2407 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2408 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2676
2411 msgid "invalid import options\n"
2412 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2683
2415 #, c-format
2416 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2417 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2686
2420 msgid "invalid export options\n"
2421 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:2693
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2426 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2696
2429 #, fuzzy
2430 msgid "invalid list options\n"
2431 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2704
2434 msgid "display photo IDs during signature verification"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:2706
2438 msgid "show policy URLs during signature verification"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: g10/gpg.c:2708
2442 #, fuzzy
2443 msgid "show all notations during signature verification"
2444 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:2710
2447 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:2714
2451 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/gpg.c:2716
2455 #, fuzzy
2456 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2457 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:2718
2460 #, fuzzy
2461 msgid "show user ID validity during signature verification"
2462 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:2720
2465 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/gpg.c:2722
2469 #, fuzzy
2470 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2471 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:2724
2474 msgid "validate signatures with PKA data"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/gpg.c:2726
2478 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/gpg.c:2733
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2484 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:2736
2487 #, fuzzy
2488 msgid "invalid verify options\n"
2489 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:2743
2492 #, c-format
2493 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2494 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:2929
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2499 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:2932
2502 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2506 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2507 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3034
2510 #, c-format
2511 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2512 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3043
2515 #, c-format
2516 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2517 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3046
2520 #, c-format
2521 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2522 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3061
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2527 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3075
2530 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2531 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3081
2534 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2535 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3087
2538 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2539 msgstr ""
2540 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3100
2543 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2544 msgstr ""
2545 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2548 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2549 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2552 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2553 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3179
2556 #, fuzzy
2557 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2558 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3185
2561 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2562 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3200
2565 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2566 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3202
2569 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2570 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3204
2573 #, fuzzy
2574 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2575 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3206
2578 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2579 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3208
2582 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2583 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3211
2586 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2587 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3215
2590 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2591 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3222
2594 msgid "invalid default preferences\n"
2595 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3226
2598 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2599 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3230
2602 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2603 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3234
2606 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2607 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3267
2610 #, c-format
2611 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2612 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3314
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2617 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3319
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2622 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3324
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2627 msgstr ""
2628 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2629
2630 #: g10/gpg.c:3410
2631 #, c-format
2632 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2633 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3421
2636 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2637 msgstr ""
2638 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2639 "crittografia a chiave pubblica\n"
2640
2641 #: g10/gpg.c:3442
2642 msgid "--store [filename]"
2643 msgstr "--store [nomefile]"
2644
2645 #: g10/gpg.c:3449
2646 msgid "--symmetric [filename]"
2647 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3451
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2652 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3461
2655 msgid "--encrypt [filename]"
2656 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2657
2658 #: g10/gpg.c:3474
2659 #, fuzzy
2660 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2661 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2662
2663 #: g10/gpg.c:3476
2664 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/gpg.c:3479
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2670 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2671
2672 #: g10/gpg.c:3497
2673 msgid "--sign [filename]"
2674 msgstr "--sign [nomefile]"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3510
2677 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2678 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2679
2680 #: g10/gpg.c:3525
2681 #, fuzzy
2682 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2683 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2684
2685 #: g10/gpg.c:3527
2686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/gpg.c:3530
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2692 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:3550
2695 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2696 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2697
2698 #: g10/gpg.c:3559
2699 msgid "--clearsign [filename]"
2700 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2701
2702 #: g10/gpg.c:3584
2703 msgid "--decrypt [filename]"
2704 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2705
2706 #: g10/gpg.c:3592
2707 msgid "--sign-key user-id"
2708 msgstr "--sign-key user-id"
2709
2710 #: g10/gpg.c:3596
2711 msgid "--lsign-key user-id"
2712 msgstr "--lsign-key user-id"
2713
2714 #: g10/gpg.c:3617
2715 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2716 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2717
2718 #: g10/gpg.c:3633
2719 #, fuzzy
2720 msgid "--passwd <user-id>"
2721 msgstr "--sign-key user-id"
2722
2723 #: g10/gpg.c:3720
2724 #, c-format
2725 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2726 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2727
2728 #: g10/gpg.c:3722
2729 #, c-format
2730 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2731 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:3724
2734 #, c-format
2735 msgid "key export failed: %s\n"
2736 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2737
2738 #: g10/gpg.c:3735
2739 #, c-format
2740 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2741 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2742
2743 #: g10/gpg.c:3745
2744 #, c-format
2745 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2746 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2747
2748 #: g10/gpg.c:3796
2749 #, c-format
2750 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2751 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2752
2753 #: g10/gpg.c:3804
2754 #, c-format
2755 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2756 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2757
2758 #: g10/gpg.c:3894
2759 #, c-format
2760 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2761 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2762
2763 #: g10/gpg.c:4009
2764 msgid "[filename]"
2765 msgstr "[nomefile]"
2766
2767 #: g10/gpg.c:4013
2768 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2769 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2770
2771 #: g10/gpg.c:4327
2772 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2773 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2774
2775 #: g10/gpg.c:4329
2776 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2777 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2778
2779 #: g10/gpg.c:4362
2780 #, fuzzy
2781 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2782 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2783
2784 #: g10/gpgv.c:74
2785 #, fuzzy
2786 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2787 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2788
2789 #: g10/gpgv.c:76
2790 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2791 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2792
2793 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2794 msgid "|FD|write status info to this FD"
2795 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2796
2797 #: g10/gpgv.c:117
2798 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2799 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2800
2801 #: g10/gpgv.c:119
2802 #, fuzzy
2803 msgid ""
2804 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2805 "Check signatures against known trusted keys\n"
2806 msgstr ""
2807 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2808 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2809
2810 #: g10/helptext.c:72
2811 msgid "No help available"
2812 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2813
2814 #: g10/helptext.c:82
2815 #, c-format
2816 msgid "No help available for `%s'"
2817 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2818
2819 #: g10/import.c:94
2820 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:96
2824 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/import.c:98
2828 #, fuzzy
2829 msgid "do not update the trustdb after import"
2830 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2831
2832 #: g10/import.c:100
2833 #, fuzzy
2834 msgid "create a public key when importing a secret key"
2835 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2836
2837 #: g10/import.c:102
2838 msgid "only accept updates to existing keys"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: g10/import.c:104
2842 #, fuzzy
2843 msgid "remove unusable parts from key after import"
2844 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2845
2846 #: g10/import.c:106
2847 msgid "remove as much as possible from key after import"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: g10/import.c:269
2851 #, c-format
2852 msgid "skipping block of type %d\n"
2853 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2854
2855 #: g10/import.c:278
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "%lu keys processed so far\n"
2858 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2859
2860 #: g10/import.c:295
2861 #, c-format
2862 msgid "Total number processed: %lu\n"
2863 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2864
2865 #: g10/import.c:297
2866 #, c-format
2867 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2868 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2869
2870 #: g10/import.c:300
2871 #, c-format
2872 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2873 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2874
2875 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2876 #, c-format
2877 msgid "              imported: %lu"
2878 msgstr "             importate: %lu"
2879
2880 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2881 #, c-format
2882 msgid "             unchanged: %lu\n"
2883 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2884
2885 #: g10/import.c:310
2886 #, c-format
2887 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2888 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2889
2890 #: g10/import.c:312
2891 #, c-format
2892 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2893 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2894
2895 #: g10/import.c:314
2896 #, c-format
2897 msgid "        new signatures: %lu\n"
2898 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2899
2900 #: g10/import.c:316
2901 #, c-format
2902 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2903 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2904
2905 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2906 #, c-format
2907 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2908 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2909
2910 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2911 #, c-format
2912 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2913 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2914
2915 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2916 #, c-format
2917 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2918 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2919
2920 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2921 #, c-format
2922 msgid "          not imported: %lu\n"
2923 msgstr "             importate: %lu\n"
2924
2925 #: g10/import.c:326
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2928 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2929
2930 #: g10/import.c:328
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2933 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2934
2935 #: g10/import.c:569
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2939 "algorithms on these user IDs:\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/import.c:610
2943 #, c-format
2944 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/import.c:625
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2950 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2951
2952 #: g10/import.c:637
2953 #, c-format
2954 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: g10/import.c:650
2958 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/import.c:652
2962 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: g10/import.c:676
2966 #, c-format
2967 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: no user ID\n"
2973 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2974
2975 #: g10/import.c:758
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2978 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2979
2980 #: g10/import.c:773
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2983 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2984
2985 #: g10/import.c:779
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2988 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2989
2990 #: g10/import.c:781
2991 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2992 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2993
2994 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2997 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2998
2999 #: g10/import.c:797
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3002 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
3003
3004 #: g10/import.c:806
3005 #, c-format
3006 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3007 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
3008
3009 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3010 #, c-format
3011 msgid "writing to `%s'\n"
3012 msgstr "scrittura in `%s'\n"
3013
3014 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3015 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3016 #, c-format
3017 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3018 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
3019
3020 #: g10/import.c:834
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3023 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
3024
3025 #: g10/import.c:858
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3028 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
3029
3030 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3033 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
3034
3035 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3038 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
3039
3040 #: g10/import.c:920
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3043 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
3044
3045 #: g10/import.c:923
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3048 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3049
3050 #: g10/import.c:926
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3053 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
3054
3055 #: g10/import.c:929
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3058 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3059
3060 #: g10/import.c:932
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3063 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
3064
3065 #: g10/import.c:935
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3068 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
3069
3070 #: g10/import.c:938
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3073 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3074
3075 #: g10/import.c:941
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3078 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3079
3080 #: g10/import.c:944
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3083 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3084
3085 #: g10/import.c:947
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3088 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3089
3090 #: g10/import.c:971
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3093 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1143
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3098 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1154
3101 #, fuzzy
3102 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3103 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3106 #, c-format
3107 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3108 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1182
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "key %s: secret key imported\n"
3113 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1212
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3118 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1222
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3123 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1254
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3128 msgstr ""
3129 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
3130 "certificato di revoca\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1297
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3135 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1329
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3140 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1398
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3145 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1413
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3150 msgstr ""
3151 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1415
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3156 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1433
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3161 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3166 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1446
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3171 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1461
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3176 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1483
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3181 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3182
3183 #: g10/import.c:1496
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3186 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1511
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3191 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3192
3193 #: g10/import.c:1555
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3196 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3197
3198 #: g10/import.c:1576
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3201 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3202
3203 #: g10/import.c:1603
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3206 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3207
3208 #: g10/import.c:1613
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3211 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3212
3213 #: g10/import.c:1630
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3216 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3217
3218 #: g10/import.c:1644
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3221 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3222
3223 #: g10/import.c:1652
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3226 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3227
3228 #: g10/import.c:1781
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3231 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3232
3233 #: g10/import.c:1843
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3236 msgstr ""
3237 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3238 "di revoca %08lX.\n"
3239
3240 #: g10/import.c:1857
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3243 msgstr ""
3244 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3245 "revoca %08lX non è presente.\n"
3246
3247 #: g10/import.c:1916
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3250 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3251
3252 #: g10/import.c:1950
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3255 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3256
3257 #: g10/import.c:2351
3258 #, fuzzy
3259 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3260 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3261
3262 #: g10/import.c:2359
3263 #, fuzzy
3264 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3265 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3266
3267 #: g10/import.c:2361
3268 #, fuzzy
3269 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3270 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3271
3272 #: g10/keydb.c:181
3273 #, c-format
3274 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3275 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3276
3277 #: g10/keydb.c:187
3278 #, c-format
3279 msgid "keyring `%s' created\n"
3280 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3281
3282 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3285 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3286
3287 #: g10/keydb.c:719
3288 #, c-format
3289 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3290 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:265
3293 msgid "[revocation]"
3294 msgstr "[revoca]"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:266
3297 msgid "[self-signature]"
3298 msgstr "[autofirma]"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3301 msgid "1 bad signature\n"
3302 msgstr "una firma non corretta\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3305 #, c-format
3306 msgid "%d bad signatures\n"
3307 msgstr "%d firme non corrette\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3310 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3311 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3314 #, c-format
3315 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3316 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3319 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3320 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3323 #, c-format
3324 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3325 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:356
3328 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3329 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:358
3332 #, c-format
3333 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3334 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3340 "keys\n"
3341 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3342 "etc.)\n"
3343 msgstr ""
3344 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3345 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3346 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3347 "\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3352 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "  %d = I trust fully\n"
3357 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:438
3360 msgid ""
3361 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3362 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3363 "trust signatures on your behalf.\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:454
3367 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: g10/keyedit.c:598
3371 #, c-format
3372 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3373 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3374
3375 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3376 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3377 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3378 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3381 #: g10/keyedit.c:1789
3382 msgid "  Unable to sign.\n"
3383 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:626
3386 #, c-format
3387 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3388 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3389
3390 #: g10/keyedit.c:654
3391 #, c-format
3392 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3393 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3394
3395 #: g10/keyedit.c:682
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3398 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3399
3400 #: g10/keyedit.c:684
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Sign it? (y/N) "
3403 msgstr "Firmo davvero? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:706
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "The self-signature on \"%s\"\n"
3409 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3410 msgstr ""
3411 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3412 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:715
3415 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3416 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:729
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Your current signature on \"%s\"\n"
3422 "has expired.\n"
3423 msgstr ""
3424 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3425 "è scaduta\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:733
3428 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3429 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:754
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Your current signature on \"%s\"\n"
3435 "is a local signature.\n"
3436 msgstr ""
3437 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3438 "è una firma locale.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:758
3441 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3442 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:779
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3447 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:782
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3452 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:787
3455 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3456 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:809
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3461 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:824
3464 msgid "This key has expired!"
3465 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:842
3468 #, c-format
3469 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3470 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:848
3473 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3474 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:888
3477 msgid ""
3478 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3479 "mode.\n"
3480 msgstr ""
3481 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3482 "2.x.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:890
3485 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3486 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:915
3489 msgid ""
3490 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3491 "belongs\n"
3492 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3493 msgstr ""
3494 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3495 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3496 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:920
3499 #, c-format
3500 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3501 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:922
3504 #, c-format
3505 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3506 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:924
3509 #, c-format
3510 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3511 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:926
3514 #, c-format
3515 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3516 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:932
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3521 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:956
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid ""
3526 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3527 "key \"%s\" (%s)\n"
3528 msgstr ""
3529 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3530 "con la tua chiave: \""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:963
3533 #, fuzzy
3534 msgid "This will be a self-signature.\n"
3535 msgstr ""
3536 "\n"
3537 "Questa sarà una autofirma.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:969
3540 #, fuzzy
3541 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3542 msgstr ""
3543 "\n"
3544 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:977
3547 #, fuzzy
3548 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3549 msgstr ""
3550 "\n"
3551 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:987
3554 #, fuzzy
3555 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3556 msgstr ""
3557 "\n"
3558 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:994
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3563 msgstr ""
3564 "\n"
3565 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1001
3568 #, fuzzy
3569 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3570 msgstr ""
3571 "\n"
3572 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1006
3575 #, fuzzy
3576 msgid "I have checked this key casually.\n"
3577 msgstr ""
3578 "\n"
3579 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1011
3582 #, fuzzy
3583 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3584 msgstr ""
3585 "\n"
3586 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1021
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Really sign? (y/N) "
3591 msgstr "Firmo davvero? "
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3594 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3595 #, c-format
3596 msgid "signing failed: %s\n"
3597 msgstr "firma fallita: %s\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1131
3600 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3604 msgid "This key is not protected.\n"
3605 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3608 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3609 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3614 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3617 msgid "Key is protected.\n"
3618 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1186
3621 #, c-format
3622 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3623 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1192
3626 msgid ""
3627 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3628 "\n"
3629 msgstr ""
3630 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3631 "\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3634 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3635 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1212
3638 msgid ""
3639 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3640 "\n"
3641 msgstr ""
3642 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3643 "\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1215
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3648 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1296
3651 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3652 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1382
3655 msgid "save and quit"
3656 msgstr "salva ed esci"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1385
3659 #, fuzzy
3660 msgid "show key fingerprint"
3661 msgstr "mostra le impronte digitali"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1386
3664 msgid "list key and user IDs"
3665 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1388
3668 msgid "select user ID N"
3669 msgstr "scegli l'user ID N"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1389
3672 #, fuzzy
3673 msgid "select subkey N"
3674 msgstr "scegli l'user ID N"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1390
3677 #, fuzzy
3678 msgid "check signatures"
3679 msgstr "revoca firme"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1395
3682 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1400
3686 #, fuzzy
3687 msgid "sign selected user IDs locally"
3688 msgstr "firma la chiave localmente"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1402
3691 #, fuzzy
3692 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3693 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1404
3696 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1408
3700 msgid "add a user ID"
3701 msgstr "aggiungi un user ID"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1410
3704 msgid "add a photo ID"
3705 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1412
3708 #, fuzzy
3709 msgid "delete selected user IDs"
3710 msgstr "cancella un user ID"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1417
3713 #, fuzzy
3714 msgid "add a subkey"
3715 msgstr "addkey"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1421
3718 msgid "add a key to a smartcard"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1423
3722 msgid "move a key to a smartcard"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1425
3726 msgid "move a backup key to a smartcard"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1429
3730 #, fuzzy
3731 msgid "delete selected subkeys"
3732 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1431
3735 msgid "add a revocation key"
3736 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1433
3739 #, fuzzy
3740 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3741 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1435
3744 #, fuzzy
3745 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3746 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1437
3749 #, fuzzy
3750 msgid "flag the selected user ID as primary"
3751 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1439
3754 #, fuzzy
3755 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3756 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1442
3759 msgid "list preferences (expert)"
3760 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1444
3763 msgid "list preferences (verbose)"
3764 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1446
3767 #, fuzzy
3768 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3769 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1451
3772 #, fuzzy
3773 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3774 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1453
3777 #, fuzzy
3778 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3779 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1455
3782 msgid "change the passphrase"
3783 msgstr "cambia la passphrase"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1459
3786 msgid "change the ownertrust"
3787 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1461
3790 #, fuzzy
3791 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3792 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1463
3795 #, fuzzy
3796 msgid "revoke selected user IDs"
3797 msgstr "revoca un user ID"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1468
3800 #, fuzzy
3801 msgid "revoke key or selected subkeys"
3802 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1469
3805 #, fuzzy
3806 msgid "enable key"
3807 msgstr "abilita una chiave"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1470
3810 #, fuzzy
3811 msgid "disable key"
3812 msgstr "disabilita una chiave"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1471
3815 #, fuzzy
3816 msgid "show selected photo IDs"
3817 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1473
3820 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1475
3824 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:1599
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3830 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1617
3833 msgid "Secret key is available.\n"
3834 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:1700
3837 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3838 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:1708
3841 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3842 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:1727
3845 msgid ""
3846 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3847 "(lsign),\n"
3848 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3849 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:1777
3853 msgid "Key is revoked."
3854 msgstr "La chiave è stata revocata."
3855
3856 #: g10/keyedit.c:1796
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3859 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:1803
3862 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3863 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:1812
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3868 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:1835
3871 #, c-format
3872 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3873 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3876 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3877 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:1859
3880 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3881 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:1861
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3886 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:1862
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3891 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3892
3893 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3894 #. moving the key and not about removing it.
3895 #: g10/keyedit.c:1915
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3898 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:1927
3901 #, fuzzy
3902 msgid "You must select exactly one key.\n"
3903 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:1955
3906 msgid "Command expects a filename argument\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:1969
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3912 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:1986
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3917 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2010
3920 msgid "You must select at least one key.\n"
3921 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2013
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3926 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2014
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3931 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2049
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3936 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2050
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3941 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2068
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3946 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2079
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3951 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2081
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3956 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2131
3959 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2173
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Set preference list to:\n"
3965 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2179
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3970 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2181
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3975 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:2251
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Save changes? (y/N) "
3980 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:2254
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3985 msgstr "Esco senza salvare? "
3986
3987 #: g10/keyedit.c:2264
3988 #, c-format
3989 msgid "update failed: %s\n"
3990 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3993 #, c-format
3994 msgid "update secret failed: %s\n"
3995 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2278
3998 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3999 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:2445
4002 msgid "Digest: "
4003 msgstr "Digest: "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:2496
4006 msgid "Features: "
4007 msgstr "Caratteristiche: "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:2507
4010 msgid "Keyserver no-modify"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
4014 msgid "Preferred keyserver: "
4015 msgstr ""
4016
4017 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Notations: "
4020 msgstr "Nota: "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:2752
4023 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4024 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:2811
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
4029 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:2832
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4034 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2838
4037 #, fuzzy
4038 msgid "(sensitive)"
4039 msgstr " (sensibile)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4042 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "created: %s"
4045 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "revoked: %s"
4050 msgstr "[revocata]"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "expired: %s"
4055 msgstr "[scadenza: %s]"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4058 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4059 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "expires: %s"
4062 msgstr "[scadenza: %s]"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:2863
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "usage: %s"
4067 msgstr " fiducia: %c/%c"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:2878
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "trust: %s"
4072 msgstr " fiducia: %c/%c"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:2882
4075 #, c-format
4076 msgid "validity: %s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/keyedit.c:2889
4080 msgid "This key has been disabled"
4081 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
4084 msgid "card-no: "
4085 msgstr ""
4086
4087 #: g10/keyedit.c:2941
4088 msgid ""
4089 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4090 "unless you restart the program.\n"
4091 msgstr ""
4092 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
4093 "corretta\n"
4094 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4097 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4098 #, fuzzy
4099 msgid "revoked"
4100 msgstr "[revocata]"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4103 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
4104 #, fuzzy
4105 msgid "expired"
4106 msgstr "expire"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:3072
4109 msgid ""
4110 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4111 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4112 msgstr ""
4113 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
4114 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
4115 "predefinito.\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:3133
4118 msgid ""
4119 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4120 "versions\n"
4121 "         of PGP to reject this key.\n"
4122 msgstr ""
4123 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
4124 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4127 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4128 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3144
4131 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4132 msgstr ""
4133 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:3284
4136 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4137 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3294
4140 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4141 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:3298
4144 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4145 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:3304
4148 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4149 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:3318
4152 #, c-format
4153 msgid "Deleted %d signature.\n"
4154 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:3319
4157 #, c-format
4158 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4159 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:3322
4162 msgid "Nothing deleted.\n"
4163 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1732
4166 #, fuzzy
4167 msgid "invalid"
4168 msgstr "armatura non valida"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:3357
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4173 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4174
4175 #: g10/keyedit.c:3364
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4178 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4179
4180 #: g10/keyedit.c:3365
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4183 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4184
4185 #: g10/keyedit.c:3373
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4188 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:3374
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4193 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:3468
4196 msgid ""
4197 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4198 "cause\n"
4199 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4200 msgstr ""
4201 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4202 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4203 "            di PGP.\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:3479
4206 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4207 msgstr ""
4208 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4209 "PGP 2.x.\n"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:3499
4212 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4213 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4214
4215 #: g10/keyedit.c:3524
4216 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4217 msgstr ""
4218 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:3539
4221 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4222 msgstr ""
4223 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:3561
4226 #, fuzzy
4227 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4228 msgstr ""
4229 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4230
4231 #: g10/keyedit.c:3580
4232 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4233 msgstr ""
4234 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4235 "annullata.\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:3586
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4241 msgstr ""
4242 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:3647
4245 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4246 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:3653
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4251 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4252
4253 #: g10/keyedit.c:3657
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4256 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:3660
4259 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4260 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:3706
4263 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4264 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:3722
4267 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4268 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4269
4270 #: g10/keyedit.c:3800
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4273 msgstr ""
4274 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4275 "incrociata\n"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:3806
4278 #, c-format
4279 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keyedit.c:3969
4283 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4284 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4289 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:4179
4292 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyedit.c:4259
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4298 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4299
4300 #: g10/keyedit.c:4260
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4303 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4304
4305 #: g10/keyedit.c:4322
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Enter the notation: "
4308 msgstr "Annotazione della firma: "
4309
4310 #: g10/keyedit.c:4471
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Proceed? (y/N) "
4313 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4314
4315 #: g10/keyedit.c:4543
4316 #, c-format
4317 msgid "No user ID with index %d\n"
4318 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4319
4320 #: g10/keyedit.c:4604
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "No user ID with hash %s\n"
4323 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4324
4325 #: g10/keyedit.c:4639
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "No subkey with index %d\n"
4328 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4329
4330 #: g10/keyedit.c:4774
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4333 msgstr "user ID: \""
4334
4335 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4338 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4339
4340 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4341 msgid " (non-exportable)"
4342 msgstr " (non esportabile)"
4343
4344 #: g10/keyedit.c:4783
4345 #, c-format
4346 msgid "This signature expired on %s.\n"
4347 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4348
4349 #: g10/keyedit.c:4787
4350 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4351 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4352
4353 #: g10/keyedit.c:4791
4354 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4355 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4356
4357 #: g10/keyedit.c:4842
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Not signed by you.\n"
4360 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s\n"
4361
4362 #: g10/keyedit.c:4848
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4365 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4366
4367 #: g10/keyedit.c:4874
4368 #, fuzzy
4369 msgid " (non-revocable)"
4370 msgstr " (non esportabile)"
4371
4372 #: g10/keyedit.c:4881
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4375 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4376
4377 #: g10/keyedit.c:4903
4378 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4379 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4380
4381 #: g10/keyedit.c:4923
4382 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4383 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4384
4385 #: g10/keyedit.c:4953
4386 msgid "no secret key\n"
4387 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4388
4389 #: g10/keyedit.c:5023
4390 #, c-format
4391 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4392 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4393
4394 #: g10/keyedit.c:5040
4395 #, c-format
4396 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4397 msgstr ""
4398 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4399
4400 #: g10/keyedit.c:5104
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4403 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4404
4405 #: g10/keyedit.c:5166
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4408 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4409
4410 #: g10/keyedit.c:5261
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4413 msgstr ""
4414 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:275
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4419 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:282
4422 #, fuzzy
4423 msgid "too many cipher preferences\n"
4424 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:284
4427 #, fuzzy
4428 msgid "too many digest preferences\n"
4429 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:286
4432 #, fuzzy
4433 msgid "too many compression preferences\n"
4434 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:426
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4439 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:910
4442 msgid "writing direct signature\n"
4443 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:952
4446 msgid "writing self signature\n"
4447 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1009
4450 msgid "writing key binding signature\n"
4451 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4454 #: g10/keygen.c:3269
4455 #, c-format
4456 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4457 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4460 #: g10/keygen.c:3275
4461 #, c-format
4462 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4463 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1335
4466 msgid ""
4467 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/keygen.c:1558
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Sign"
4473 msgstr "sign"
4474
4475 #: g10/keygen.c:1561
4476 msgid "Certify"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keygen.c:1564
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Encrypt"
4482 msgstr "cifra dati"
4483
4484 #: g10/keygen.c:1567
4485 msgid "Authenticate"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4489 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4490 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4491 #. functions:
4492 #.
4493 #. s = Toggle signing capability
4494 #. e = Toggle encryption capability
4495 #. a = Toggle authentication capability
4496 #. q = Finish
4497 #.
4498 #: g10/keygen.c:1585
4499 msgid "SsEeAaQq"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keygen.c:1608
4503 #, c-format
4504 msgid "Possible actions for a %s key: "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keygen.c:1612
4508 msgid "Current allowed actions: "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: g10/keygen.c:1617
4512 #, c-format
4513 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: g10/keygen.c:1620
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4519 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:1623
4522 #, c-format
4523 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keygen.c:1626
4527 #, c-format
4528 msgid "   (%c) Finished\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4532 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4533 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:1689
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4538 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:1691
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4543 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:1693
4546 #, c-format
4547 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4548 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:1694
4551 #, c-format
4552 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4553 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:1698
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4558 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1699
4561 #, c-format
4562 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4563 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:1703
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4568 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:1704
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4573 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:1812
4576 #, c-format
4577 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keygen.c:1820
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4583 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4584
4585 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4588 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4589
4590 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4591 #, c-format
4592 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4593 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:1925
4596 msgid ""
4597 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4598 "         0 = key does not expire\n"
4599 "      <n>  = key expires in n days\n"
4600 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4601 "      <n>m = key expires in n months\n"
4602 "      <n>y = key expires in n years\n"
4603 msgstr ""
4604 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4605 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4606 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4607 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4608 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4609 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:1936
4612 msgid ""
4613 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4614 "         0 = signature does not expire\n"
4615 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4616 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4617 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4618 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4619 msgstr ""
4620 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4621 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4622 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4623 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4624 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4625 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:1959
4628 msgid "Key is valid for? (0) "
4629 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4630
4631 #: g10/keygen.c:1964
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4634 msgstr "Firma valida per? (0) "
4635
4636 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4637 msgid "invalid value\n"
4638 msgstr "valore non valido\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:1989
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Key does not expire at all\n"
4643 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:1990
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Signature does not expire at all\n"
4648 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:1995
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Key expires at %s\n"
4653 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:1996
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "Signature expires at %s\n"
4658 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:2000
4661 msgid ""
4662 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4663 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4664 msgstr ""
4665 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4666 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:2013
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Is this correct? (y/N) "
4671 msgstr "È giusto (s/n)? "
4672
4673 #: g10/keygen.c:2063
4674 msgid ""
4675 "\n"
4676 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4677 "\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4681 #. but you should keep your existing translation.  In case
4682 #. the new string is not translated this old string will
4683 #. be used.
4684 #: g10/keygen.c:2078
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4689 "ID\n"
4690 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4691 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694 "\n"
4695 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4696 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4697 "indicati in questa forma:\n"
4698 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4699 "\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:2097
4702 msgid "Real name: "
4703 msgstr "Nome e Cognome: "
4704
4705 #: g10/keygen.c:2105
4706 msgid "Invalid character in name\n"
4707 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4708
4709 #: g10/keygen.c:2107
4710 msgid "Name may not start with a digit\n"
4711 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:2109
4714 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4715 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:2117
4718 msgid "Email address: "
4719 msgstr "Indirizzo di Email: "
4720
4721 #: g10/keygen.c:2123
4722 msgid "Not a valid email address\n"
4723 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4724
4725 #: g10/keygen.c:2131
4726 msgid "Comment: "
4727 msgstr "Commento: "
4728
4729 #: g10/keygen.c:2137
4730 msgid "Invalid character in comment\n"
4731 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:2159
4734 #, c-format
4735 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4736 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:2165
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "You selected this USER-ID:\n"
4742 "    \"%s\"\n"
4743 "\n"
4744 msgstr ""
4745 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4746 "    \"%s\"\n"
4747 "\n"
4748
4749 #: g10/keygen.c:2170
4750 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4751 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4752
4753 #: g10/keygen.c:2185
4754 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4758 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4759 #. string which should be translated accordingly and the
4760 #. letter changed to match the one in the answer string.
4761 #.
4762 #. n = Change name
4763 #. c = Change comment
4764 #. e = Change email
4765 #. o = Okay (ready, continue)
4766 #. q = Quit
4767 #.
4768 #: g10/keygen.c:2201
4769 msgid "NnCcEeOoQq"
4770 msgstr "NnCcEeOoQq"
4771
4772 #: g10/keygen.c:2211
4773 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4774 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4775
4776 #: g10/keygen.c:2212
4777 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4778 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4779
4780 #: g10/keygen.c:2231
4781 msgid "Please correct the error first\n"
4782 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4783
4784 #: g10/keygen.c:2273
4785 msgid ""
4786 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4787 "\n"
4788 msgstr ""
4789 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4790 "\n"
4791
4792 #: g10/keygen.c:2276
4793 #, fuzzy
4794 msgid ""
4795 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4796 "encryption key."
4797 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
4798
4799 #: g10/keygen.c:2292
4800 #, c-format
4801 msgid "%s.\n"
4802 msgstr "%s.\n"
4803
4804 #: g10/keygen.c:2298
4805 msgid ""
4806 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4807 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4808 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4809 "\n"
4810 msgstr ""
4811 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4812 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4813 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4814 "\n"
4815
4816 #: g10/keygen.c:2322
4817 msgid ""
4818 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4819 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4820 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4821 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4822 msgstr ""
4823 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4824 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4825 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4826 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4827
4828 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4829 msgid "Key generation canceled.\n"
4830 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4831
4832 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4833 #, c-format
4834 msgid "writing public key to `%s'\n"
4835 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4836
4837 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4840 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4841
4842 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4843 #, c-format
4844 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4845 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4846
4847 #: g10/keygen.c:3598
4848 #, c-format
4849 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4850 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4851
4852 #: g10/keygen.c:3605
4853 #, c-format
4854 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4855 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4856
4857 #: g10/keygen.c:3625
4858 #, c-format
4859 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4860 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4861
4862 #: g10/keygen.c:3633
4863 #, c-format
4864 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4865 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4866
4867 #: g10/keygen.c:3661
4868 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4869 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4870
4871 #: g10/keygen.c:3672
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4875 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4876 msgstr ""
4877 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4878 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4879 "scopo.\n"
4880
4881 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4882 #, c-format
4883 msgid "Key generation failed: %s\n"
4884 msgstr "Generazione della