Fix gpg-preset-passphrase bug.
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
96 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
104 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
105 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
106 #: g10/keygen.c:2706 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
108 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
110 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1619
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1624
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1644
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1694
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1709
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2014
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
151 #: agent/protect-tool.c:1197
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia la passphrase"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2363
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:217
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Ripeti la passphrase: "
181
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
193 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "scrittura in `%s'\n"
202
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
207
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
264 "\n"
265
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "cambia la passphrase"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Opzioni:\n"
280 " "
281
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "prolisso"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:345
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "meno prolisso"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
331
332 #: agent/gpg-agent.c:137
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:140
337 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:141
341 #, fuzzy
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 #, fuzzy
367 msgid "allow presetting passphrase"
368 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:173
371 msgid "enable ssh-agent emulation"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:175
375 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
380 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
381 #, fuzzy
382 msgid "Please report bugs to <"
383 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:293
386 #, fuzzy
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:295
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
397 #, c-format
398 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
402 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
403 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
404 #, c-format
405 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
409 #, c-format
410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
411 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
414 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
415 #, c-format
416 msgid "option file `%s': %s\n"
417 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
420 #, c-format
421 msgid "reading options from `%s'\n"
422 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
425 #: g10/plaintext.c:162
426 #, c-format
427 msgid "error creating `%s': %s\n"
428 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
431 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
432 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
433 #, c-format
434 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
435 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
438 msgid "name of socket too long\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1356
447 #, c-format
448 msgid "socket name `%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1376
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
464 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory `%s' created\n"
479 msgstr "%s: directory creata\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1491
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
484 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1495
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
489 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1634
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1639
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1659
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1664
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s %s stopped\n"
524 msgstr "%s: saltata: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1917
527 #, fuzzy
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
532 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
533 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
534 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
538 #, c-format
539 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
540 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
541
542 #: agent/preset-passphrase.c:98
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:101
548 msgid ""
549 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
550 "Password cache maintenance\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/protect-tool.c:149
554 #, fuzzy
555 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
556 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
557
558 #: agent/protect-tool.c:151
559 msgid ""
560 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
561 "Secret key maintenance tool\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/protect-tool.c:1188
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
568
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
573
574 #: agent/protect-tool.c:1194
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #: agent/protect-tool.c:1199
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
584 "needed to complete this operation."
585 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
588 #, fuzzy
589 msgid "Passphrase:"
590 msgstr "passphrase errata"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
598 #, fuzzy
599 msgid "cancelled\n"
600 msgstr "Cancella"
601
602 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error opening `%s': %s\n"
605 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
613 #, c-format
614 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:181
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
620 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:216
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
625 msgstr "errore di lettura: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
628 #, c-format
629 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
635 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
638 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
642 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
643 #. Pinentry to insert a line break.  The double
644 #. percent sign is actually needed because it is also
645 #. a printf format string.  If you need to insert a
646 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
647 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
648 #. fingerprint string whereas the first one receives
649 #. the name as stored in the certificate.
650 #: agent/trustlist.c:541
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
654 "fingerprint:%%0A  %s"
655 msgstr ""
656
657 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
658 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
659 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
660 #: agent/trustlist.c:554
661 msgid "Correct"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
671 #. certificate.
672 #: agent/trustlist.c:577
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
676 "certificates?"
677 msgstr ""
678
679 #: agent/trustlist.c:587
680 #, fuzzy
681 msgid "Yes"
682 msgstr "si|sì"
683
684 #: agent/trustlist.c:587
685 msgid "No"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/findkey.c:158
689 #, c-format
690 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
691 msgstr ""
692
693 #: agent/findkey.c:174
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
697 "it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
701 #, fuzzy
702 msgid "Change passphrase"
703 msgstr "cambia la passphrase"
704
705 #: agent/findkey.c:196
706 msgid "I'll change it later"
707 msgstr ""
708
709 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
710 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "error creating a pipe: %s\n"
713 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
714
715 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
718 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
719
720 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error forking process: %s\n"
723 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
724
725 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
726 #, c-format
727 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: common/exechelp.c:661
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
733 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
738 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:712
741 #, c-format
742 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:725
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running `%s': terminated\n"
748 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
749
750 #: common/http.c:1634
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error creating socket: %s\n"
753 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
754
755 #: common/http.c:1678
756 #, fuzzy
757 msgid "host not found"
758 msgstr "[User ID non trovato]"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:335
761 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
762 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:393
765 #, c-format
766 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
768
769 #: common/simple-pwquery.c:404
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:414
774 #, fuzzy
775 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
776 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779 #, fuzzy
780 msgid "canceled by user\n"
781 msgstr "interrotto dall'utente\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
784 #, fuzzy
785 msgid "problem with the agent\n"
786 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
787
788 #: common/sysutils.c:105
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
792
793 #: common/sysutils.c:200
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
797
798 #: common/sysutils.c:232
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
805 msgid "yes"
806 msgstr "si|sì"
807
808 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
809 msgid "yY"
810 msgstr "sS"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
814 msgid "no"
815 msgstr "no"
816
817 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
818 msgid "nN"
819 msgstr "nN"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:72
823 msgid "quit"
824 msgstr "quit"
825
826 #: common/yesno.c:75
827 msgid "qQ"
828 msgstr "qQ"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:109
832 msgid "okay|okay"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:111
837 msgid "cancel|cancel"
838 msgstr ""
839
840 #: common/yesno.c:112
841 msgid "oO"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:113
845 #, fuzzy
846 msgid "cC"
847 msgstr "c"
848
849 #: common/miscellaneous.c:71
850 #, c-format
851 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
852 msgstr ""
853
854 #: common/miscellaneous.c:74
855 #, c-format
856 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/asshelp.c:242
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:347
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/audit.c:682
868 #, fuzzy
869 msgid "Certificate chain available"
870 msgstr "certificato danneggiato"
871
872 #: common/audit.c:689
873 #, fuzzy
874 msgid "root certificate missing"
875 msgstr "certificato danneggiato"
876
877 #: common/audit.c:715
878 msgid "Data encryption succeeded"
879 msgstr ""
880
881 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
882 #, fuzzy
883 msgid "Data available"
884 msgstr "Chiave disponibile presso: "
885
886 #: common/audit.c:723
887 #, fuzzy
888 msgid "Session key created"
889 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
890
891 #: common/audit.c:728
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "algorithm: %s"
894 msgstr "armatura: %s\n"
895
896 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "unsupported algorithm: %s"
899 msgstr ""
900 "\n"
901 "Algoritmi gestiti:\n"
902
903 #: common/audit.c:734
904 #, fuzzy
905 msgid "seems to be not encrypted"
906 msgstr "non cifrato"
907
908 #: common/audit.c:740
909 msgid "Number of recipients"
910 msgstr ""
911
912 #: common/audit.c:748
913 #, c-format
914 msgid "Recipient %d"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:776
918 msgid "Data signing succeeded"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:796
922 msgid "Data decryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:821
926 #, fuzzy
927 msgid "Data verification succeeded"
928 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
929
930 #: common/audit.c:830
931 #, fuzzy
932 msgid "Signature available"
933 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
934
935 #: common/audit.c:835
936 #, fuzzy
937 msgid "Parsing signature succeeded"
938 msgstr "Firma valida da \""
939
940 #: common/audit.c:840
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Bad hash algorithm: %s"
943 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
944
945 #: common/audit.c:855
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Signature %d"
948 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
949
950 #: common/audit.c:871
951 #, fuzzy
952 msgid "Certificate chain valid"
953 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
954
955 #: common/audit.c:882
956 #, fuzzy
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "certificato danneggiato"
959
960 #: common/audit.c:892
961 #, fuzzy
962 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
963 msgstr "certificato danneggiato"
964
965 #: common/audit.c:909
966 #, fuzzy
967 msgid "Included certificates"
968 msgstr "certificato danneggiato"
969
970 #: common/audit.c:968
971 msgid "No audit log entries."
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:1017
975 #, fuzzy
976 msgid "Unknown operation"
977 msgstr "versione sconosciuta"
978
979 #: common/audit.c:1035
980 msgid "Gpg-Agent usable"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:1045
984 msgid "Dirmngr usable"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:1081
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "No help available for `%s'."
990 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
991
992 #: common/helpfile.c:80
993 #, fuzzy
994 msgid "ignoring garbage line"
995 msgstr "errore nella riga della coda\n"
996
997 #: g10/armor.c:379
998 #, c-format
999 msgid "armor: %s\n"
1000 msgstr "armatura: %s\n"
1001
1002 #: g10/armor.c:418
1003 msgid "invalid armor header: "
1004 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1005
1006 #: g10/armor.c:429
1007 msgid "armor header: "
1008 msgstr "header dell'armatura: "
1009
1010 #: g10/armor.c:442
1011 msgid "invalid clearsig header\n"
1012 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1013
1014 #: g10/armor.c:455
1015 #, fuzzy
1016 msgid "unknown armor header: "
1017 msgstr "header dell'armatura: "
1018
1019 #: g10/armor.c:508
1020 msgid "nested clear text signatures\n"
1021 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:643
1024 #, fuzzy
1025 msgid "unexpected armor: "
1026 msgstr "armatura inaspettata:"
1027
1028 #: g10/armor.c:655
1029 msgid "invalid dash escaped line: "
1030 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1031
1032 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1035 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:852
1038 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1039 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:886
1042 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1043 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:894
1046 msgid "malformed CRC\n"
1047 msgstr "CRC malformato\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1052 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1057 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:922
1060 msgid "error in trailer line\n"
1061 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1233
1064 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1065 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1238
1068 #, c-format
1069 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1070 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1242
1073 msgid ""
1074 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1075 msgstr ""
1076 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1077 "un MTA buggato\n"
1078
1079 #: g10/build-packet.c:976
1080 msgid ""
1081 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1082 "an '='\n"
1083 msgstr ""
1084 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1085 "spazi e terminare con un '='\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:988
1088 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1089 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:994
1092 #, fuzzy
1093 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1094 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1012
1097 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1098 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr "non leggibile"
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1119 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 #, fuzzy
1121 msgid "can't do this in batch mode\n"
1122 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1125 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1126 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1127 msgid "Your selection? "
1128 msgstr "Cosa scegli? "
1129
1130 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1131 msgid "[not set]"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:417
1135 #, fuzzy
1136 msgid "male"
1137 msgstr "abilita"
1138
1139 #: g10/card-util.c:418
1140 #, fuzzy
1141 msgid "female"
1142 msgstr "abilita"
1143
1144 #: g10/card-util.c:418
1145 #, fuzzy
1146 msgid "unspecified"
1147 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1148
1149 # ??? (Md)
1150 #: g10/card-util.c:445
1151 #, fuzzy
1152 msgid "not forced"
1153 msgstr "non esaminato"
1154
1155 #: g10/card-util.c:445
1156 msgid "forced"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:523
1160 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:525
1164 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:527
1168 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:544
1172 msgid "Cardholder's surname: "
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/card-util.c:546
1176 msgid "Cardholder's given name: "
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:564
1180 #, c-format
1181 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/card-util.c:585
1185 #, fuzzy
1186 msgid "URL to retrieve public key: "
1187 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:593
1190 #, c-format
1191 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1195 #, c-format
1196 msgid "error reading `%s': %s\n"
1197 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:699
1200 msgid "Login data (account name): "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:709
1204 #, c-format
1205 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:768
1209 msgid "Private DO data: "
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/card-util.c:778
1213 #, c-format
1214 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:798
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Language preferences: "
1220 msgstr "preferenze aggiornate"
1221
1222 #: g10/card-util.c:806
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1225 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:815
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1230 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:836
1233 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:850
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Error: invalid response.\n"
1239 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:871
1242 #, fuzzy
1243 msgid "CA fingerprint: "
1244 msgstr "mostra le impronte digitali"
1245
1246 #: g10/card-util.c:894
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1249 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:942
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "key operation not possible: %s\n"
1254 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:943
1257 #, fuzzy
1258 msgid "not an OpenPGP card"
1259 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:952
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error getting current key info: %s\n"
1264 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1265
1266 #: g10/card-util.c:1036
1267 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1271 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:1077
1275 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/card-util.c:1086
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1282 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1283 "You should change them using the command --change-pin\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/card-util.c:1120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1289 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1292 #, fuzzy
1293 msgid "   (1) Signature key\n"
1294 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1297 #, fuzzy
1298 msgid "   (2) Encryption key\n"
1299 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1302 msgid "   (3) Authentication key\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1306 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1307 msgid "Invalid selection.\n"
1308 msgstr "Scelta non valida.\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1196
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Please select where to store the key:\n"
1313 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1231
1316 #, fuzzy
1317 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1318 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1236
1321 #, fuzzy
1322 msgid "secret parts of key are not available\n"
1323 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1241
1326 #, fuzzy
1327 msgid "secret key already stored on a card\n"
1328 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1331 msgid "quit this menu"
1332 msgstr "abbandona questo menù"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1311
1335 #, fuzzy
1336 msgid "show admin commands"
1337 msgstr "comandi in conflitto\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1340 msgid "show this help"
1341 msgstr "mostra questo aiuto"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1314
1344 #, fuzzy
1345 msgid "list all available data"
1346 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1317
1349 msgid "change card holder's name"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/card-util.c:1318
1353 msgid "change URL to retrieve key"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/card-util.c:1319
1357 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/card-util.c:1320
1361 #, fuzzy
1362 msgid "change the login name"
1363 msgstr "cambia la data di scadenza"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1321
1366 #, fuzzy
1367 msgid "change the language preferences"
1368 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1322
1371 msgid "change card holder's sex"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/card-util.c:1323
1375 #, fuzzy
1376 msgid "change a CA fingerprint"
1377 msgstr "mostra le impronte digitali"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1324
1380 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/card-util.c:1325
1384 #, fuzzy
1385 msgid "generate new keys"
1386 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1326
1389 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/card-util.c:1327
1393 msgid "verify the PIN and list all data"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1397 msgid "Command> "
1398 msgstr "Comando> "
1399
1400 #: g10/card-util.c:1485
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Admin-only command\n"
1403 msgstr "comandi in conflitto\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1516
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Admin commands are allowed\n"
1408 msgstr "comandi in conflitto\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1518
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1413 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1416 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1417 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1418
1419 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1420 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1421 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1422
1423 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1424 #, c-format
1425 msgid "can't open `%s'\n"
1426 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1429 #: g10/revoke.c:226
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1432 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1435 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1436 #, c-format
1437 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1438 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1439
1440 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1441 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1442 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1443
1444 #: g10/delkey.c:133
1445 #, fuzzy
1446 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1447 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1448
1449 #: g10/delkey.c:145
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1452 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1453
1454 #: g10/delkey.c:153
1455 #, fuzzy
1456 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1457 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1458
1459 #: g10/delkey.c:163
1460 #, c-format
1461 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1462 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1463
1464 #: g10/delkey.c:173
1465 msgid "ownertrust information cleared\n"
1466 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:204
1469 #, c-format
1470 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1471 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1472
1473 #: g10/delkey.c:206
1474 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1475 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1478 #, c-format
1479 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1480 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:232
1483 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1484 msgstr ""
1485 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:246
1488 #, c-format
1489 msgid "using cipher %s\n"
1490 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1493 #, c-format
1494 msgid "`%s' already compressed\n"
1495 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1496
1497 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1498 #, c-format
1499 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1500 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1501
1502 #: g10/encode.c:485
1503 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1504 msgstr ""
1505 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1506 "bit\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:510
1509 #, c-format
1510 msgid "reading from `%s'\n"
1511 msgstr "lettura da `%s'\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:541
1514 msgid ""
1515 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1516 msgstr ""
1517 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1518 "stai cifrando.\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr ""
1525 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1526 "del destinatario\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid ""
1531 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1532 "preferences\n"
1533 msgstr ""
1534 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1535 "del destinatario\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:751
1538 #, c-format
1539 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1540 msgstr ""
1541 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1542 "del destinatario\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1545 #, c-format
1546 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1547 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:848
1550 #, c-format
1551 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1552 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1555 #, c-format
1556 msgid "%s encrypted data\n"
1557 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1560 #, c-format
1561 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1562 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1563
1564 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1565 msgid ""
1566 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1567 msgstr ""
1568 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1569 "per il cifrario simmetrico\n"
1570
1571 #: g10/encr-data.c:145
1572 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1573 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:49
1576 msgid "no remote program execution supported\n"
1577 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:313
1580 msgid ""
1581 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1582 msgstr ""
1583 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1584 "sicuri del file delle opzioni\n"
1585
1586 #: g10/exec.c:343
1587 #, fuzzy
1588 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1589 msgstr ""
1590 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1591 "esterni\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:421
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1596 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:424
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1601 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:509
1604 #, c-format
1605 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1606 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1609 msgid "unnatural exit of external program\n"
1610 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:535
1613 msgid "unable to execute external program\n"
1614 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1615
1616 #: g10/exec.c:552
1617 #, c-format
1618 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1619 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1622 #, c-format
1623 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1624 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:609
1627 #, c-format
1628 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1629 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1630
1631 #: g10/export.c:61
1632 #, fuzzy
1633 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1634 msgstr ""
1635 "\n"
1636 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1637
1638 #: g10/export.c:63
1639 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: g10/export.c:65
1643 #, fuzzy
1644 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1645 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1646
1647 #: g10/export.c:67
1648 #, fuzzy
1649 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1650 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1651
1652 #: g10/export.c:69
1653 #, fuzzy
1654 msgid "remove unusable parts from key during export"
1655 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1656
1657 #: g10/export.c:71
1658 msgid "remove as much as possible from key during export"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/export.c:73
1662 msgid "export keys in an S-expression based format"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: g10/export.c:338
1666 #, fuzzy
1667 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1668 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1669
1670 #: g10/export.c:367
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1673 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1674
1675 #: g10/export.c:375
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1678 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1679
1680 #: g10/export.c:386
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1683 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1684
1685 #: g10/export.c:537
1686 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/export.c:560
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1692 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1693
1694 #: g10/export.c:584
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1697 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1698
1699 #: g10/export.c:633
1700 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1701 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:152
1704 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1705 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:175
1708 #, fuzzy
1709 msgid "[User ID not found]"
1710 msgstr "[User ID non trovato]"
1711
1712 #: g10/getkey.c:1111
1713 #, c-format
1714 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: g10/getkey.c:1116
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1720 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1721
1722 #: g10/getkey.c:1118
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No fingerprint"
1725 msgstr "mostra le impronte digitali"
1726
1727 #: g10/getkey.c:1928
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1731
1732 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1735 msgstr ""
1736 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1737
1738 #: g10/getkey.c:2762
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1741 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:2809
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1746 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1749 msgid ""
1750 "@Commands:\n"
1751 " "
1752 msgstr ""
1753 "@Comandi:\n"
1754 " "
1755
1756 #: g10/gpg.c:372
1757 msgid "|[file]|make a signature"
1758 msgstr "|[file]|fai una firma"
1759
1760 #: g10/gpg.c:373
1761 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1762 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1763
1764 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1765 msgid "make a detached signature"
1766 msgstr "fai una firma separata"
1767
1768 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1769 msgid "encrypt data"
1770 msgstr "cifra dati"
1771
1772 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1773 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1774 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1775
1776 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1777 msgid "decrypt data (default)"
1778 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1779
1780 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1781 msgid "verify a signature"
1782 msgstr "verifica una firma"
1783
1784 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1785 msgid "list keys"
1786 msgstr "elenca le chiavi"
1787
1788 #: g10/gpg.c:385
1789 msgid "list keys and signatures"
1790 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1791
1792 #: g10/gpg.c:386
1793 #, fuzzy
1794 msgid "list and check key signatures"
1795 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1796
1797 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1798 msgid "list keys and fingerprints"
1799 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1800
1801 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1802 msgid "list secret keys"
1803 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1804
1805 #: g10/gpg.c:389
1806 msgid "generate a new key pair"
1807 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1808
1809 #: g10/gpg.c:390
1810 msgid "remove keys from the public keyring"
1811 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1812
1813 #: g10/gpg.c:392
1814 msgid "remove keys from the secret keyring"
1815 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1816
1817 #: g10/gpg.c:393
1818 msgid "sign a key"
1819 msgstr "firma una chiave"
1820
1821 #: g10/gpg.c:394
1822 msgid "sign a key locally"
1823 msgstr "firma una chiave localmente"
1824
1825 #: g10/gpg.c:395
1826 msgid "sign or edit a key"
1827 msgstr "firma o modifica una chiave"
1828
1829 #: g10/gpg.c:396
1830 msgid "generate a revocation certificate"
1831 msgstr "genera un certificato di revoca"
1832
1833 #: g10/gpg.c:398
1834 msgid "export keys"
1835 msgstr "esporta delle chiavi"
1836
1837 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1838 msgid "export keys to a key server"
1839 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1840
1841 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1842 msgid "import keys from a key server"
1843 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1844
1845 #: g10/gpg.c:402
1846 msgid "search for keys on a key server"
1847 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1848
1849 #: g10/gpg.c:404
1850 msgid "update all keys from a keyserver"
1851 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1852
1853 #: g10/gpg.c:409
1854 msgid "import/merge keys"
1855 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1856
1857 #: g10/gpg.c:412
1858 msgid "print the card status"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:413
1862 msgid "change data on a card"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:414
1866 msgid "change a card's PIN"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/gpg.c:423
1870 msgid "update the trust database"
1871 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1872
1873 #: g10/gpg.c:430
1874 msgid "|algo [files]|print message digests"
1875 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1876
1877 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1878 msgid "run in server mode"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1882 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1883 msgid ""
1884 "@\n"
1885 "Options:\n"
1886 " "
1887 msgstr ""
1888 "@\n"
1889 "Opzioni:\n"
1890 " "
1891
1892 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1893 msgid "create ascii armored output"
1894 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1895
1896 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1897 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1898 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1899
1900 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1901 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1902 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1903
1904 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1905 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1906 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1907
1908 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1909 msgid "use canonical text mode"
1910 msgstr "usa il modo testo canonico"
1911
1912 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1913 #, fuzzy
1914 msgid "|FILE|write output to FILE"
1915 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1916
1917 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1918 msgid "do not make any changes"
1919 msgstr "non fa cambiamenti"
1920
1921 #: g10/gpg.c:484
1922 msgid "prompt before overwriting"
1923 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1924
1925 #: g10/gpg.c:527
1926 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/gpg.c:528
1930 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1934 msgid ""
1935 "@\n"
1936 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1937 msgstr ""
1938 "@\n"
1939 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1942 msgid ""
1943 "@\n"
1944 "Examples:\n"
1945 "\n"
1946 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1947 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1948 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1949 " --list-keys [names]        show keys\n"
1950 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1951 msgstr ""
1952 "@\n"
1953 "Esempi:\n"
1954 "\n"
1955 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
1956 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
1957 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
1958 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
1959 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1962 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1963 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:777
1966 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1967 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
1968
1969 #: g10/gpg.c:780
1970 msgid ""
1971 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1972 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1973 "default operation depends on the input data\n"
1974 msgstr ""
1975 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
1976 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
1977 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "Supported algorithms:\n"
1983 msgstr ""
1984 "\n"
1985 "Algoritmi gestiti:\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:794
1988 msgid "Pubkey: "
1989 msgstr "A chiave pubblica: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1992 msgid "Cipher: "
1993 msgstr "Cifrari: "
1994
1995 #: g10/gpg.c:808
1996 msgid "Hash: "
1997 msgstr "Hash: "
1998
1999 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
2000 msgid "Compression: "
2001 msgstr "Compressione: "
2002
2003 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2004 msgid "Used libraries:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: g10/gpg.c:930
2008 msgid "usage: gpg [options] "
2009 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2010
2011 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2012 msgid "conflicting commands\n"
2013 msgstr "comandi in conflitto\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1118
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2018 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1315
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2023 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1318
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2028 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1321
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2033 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1327
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2038 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1330
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2043 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1333
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2048 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1339
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2053 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1342
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid ""
2058 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2059 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1345
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2064 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1351
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2069 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1354
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid ""
2074 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2075 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1357
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2080 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1536
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2085 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1636
2088 msgid "display photo IDs during key listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1638
2092 msgid "show policy URLs during signature listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/gpg.c:1640
2096 #, fuzzy
2097 msgid "show all notations during signature listings"
2098 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1642
2101 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1646
2105 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/gpg.c:1648
2109 #, fuzzy
2110 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2111 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1650
2114 msgid "show user ID validity during key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:1652
2118 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:1654
2122 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: g10/gpg.c:1656
2126 #, fuzzy
2127 msgid "show the keyring name in key listings"
2128 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1658
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show expiration dates during signature listings"
2133 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1817
2136 #, c-format
2137 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2138 msgstr ""
2139 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1908
2142 #, c-format
2143 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2147 #, c-format
2148 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2149 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2154 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2567
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2159 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2162 #, fuzzy
2163 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2164 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2602
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2169 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2605
2172 #, fuzzy
2173 msgid "invalid keyserver options\n"
2174 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2612
2177 #, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2179 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2615
2182 msgid "invalid import options\n"
2183 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2622
2186 #, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2188 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2625
2191 msgid "invalid export options\n"
2192 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2632
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2197 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2635
2200 #, fuzzy
2201 msgid "invalid list options\n"
2202 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2643
2205 msgid "display photo IDs during signature verification"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:2645
2209 msgid "show policy URLs during signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:2647
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show all notations during signature verification"
2215 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2649
2218 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:2653
2222 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:2655
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2228 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2657
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show user ID validity during signature verification"
2233 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2659
2236 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/gpg.c:2661
2240 #, fuzzy
2241 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2242 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2663
2245 msgid "validate signatures with PKA data"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2665
2249 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2672
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2255 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2675
2258 #, fuzzy
2259 msgid "invalid verify options\n"
2260 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2682
2263 #, c-format
2264 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2265 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2857
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2270 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2860
2273 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2277 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2278 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2969
2281 #, c-format
2282 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2283 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2978
2286 #, c-format
2287 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2288 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2981
2291 #, c-format
2292 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2293 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2996
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2298 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3010
2301 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2302 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3016
2305 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2306 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3022
2309 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2310 msgstr ""
2311 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3035
2314 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2315 msgstr ""
2316 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2319 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2320 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2323 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3113
2327 #, fuzzy
2328 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2329 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3119
2332 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2333 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3134
2336 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2337 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3136
2340 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2341 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3138
2344 #, fuzzy
2345 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2346 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3140
2349 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3142
2353 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2354 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3145
2357 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2358 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3149
2361 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2362 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3156
2365 msgid "invalid default preferences\n"
2366 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3165
2369 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2370 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3169
2373 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2374 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3173
2377 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2378 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3206
2381 #, c-format
2382 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2383 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3253
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3258
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2393 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3263
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2398 msgstr ""
2399 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3355
2402 #, c-format
2403 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2404 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3366
2407 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2408 msgstr ""
2409 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2410 "crittografia a chiave pubblica\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3387
2413 msgid "--store [filename]"
2414 msgstr "--store [nomefile]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3394
2417 msgid "--symmetric [filename]"
2418 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3396
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2423 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3406
2426 msgid "--encrypt [filename]"
2427 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3419
2430 #, fuzzy
2431 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2432 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3421
2435 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: g10/gpg.c:3424
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2441 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3442
2444 msgid "--sign [filename]"
2445 msgstr "--sign [nomefile]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3455
2448 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2449 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3470
2452 #, fuzzy
2453 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3472
2457 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: g10/gpg.c:3475
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2463 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3495
2466 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2467 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3504
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3529
2474 msgid "--decrypt [filename]"
2475 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3537
2478 msgid "--sign-key user-id"
2479 msgstr "--sign-key user-id"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3541
2482 msgid "--lsign-key user-id"
2483 msgstr "--lsign-key user-id"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3562
2486 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2487 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3654
2490 #, c-format
2491 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2492 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3656
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2497 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3658
2500 #, c-format
2501 msgid "key export failed: %s\n"
2502 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3669
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2507 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3679
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3730
2515 #, c-format
2516 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2517 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3738
2520 #, c-format
2521 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2522 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3828
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2527 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3945
2530 msgid "[filename]"
2531 msgstr "[nomefile]"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3949
2534 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2535 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:4261
2538 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2539 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:4263
2542 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2543 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:4296
2546 #, fuzzy
2547 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2548 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:72
2551 msgid "take the keys from this keyring"
2552 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:74
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2557
2558 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2559 msgid "|FD|write status info to this FD"
2560 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2561
2562 #: g10/gpgv.c:99
2563 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2564 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:102
2567 msgid ""
2568 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2569 "Check signatures against known trusted keys\n"
2570 msgstr ""
2571 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2572 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2573
2574 #: g10/helptext.c:72
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2577
2578 #: g10/helptext.c:82
2579 #, c-format
2580 msgid "No help available for `%s'"
2581 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2582
2583 #: g10/import.c:94
2584 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: g10/import.c:96
2588 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: g10/import.c:98
2592 #, fuzzy
2593 msgid "do not update the trustdb after import"
2594 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2595
2596 #: g10/import.c:100
2597 #, fuzzy
2598 msgid "create a public key when importing a secret key"
2599 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2600
2601 #: g10/import.c:102
2602 msgid "only accept updates to existing keys"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:104
2606 #, fuzzy
2607 msgid "remove unusable parts from key after import"
2608 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2609
2610 #: g10/import.c:106
2611 msgid "remove as much as possible from key after import"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/import.c:269
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2618
2619 #: g10/import.c:278
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%lu keys processed so far\n"
2622 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2623
2624 #: g10/import.c:295
2625 #, c-format
2626 msgid "Total number processed: %lu\n"
2627 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:297
2630 #, c-format
2631 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2632 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:300
2635 #, c-format
2636 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2637 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "             importate: %lu"
2643
2644 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2645 #, c-format
2646 msgid "             unchanged: %lu\n"
2647 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:310
2650 #, c-format
2651 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2652 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:312
2655 #, c-format
2656 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2657 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:314
2660 #, c-format
2661 msgid "        new signatures: %lu\n"
2662 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:316
2665 #, c-format
2666 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2667 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2675 #, c-format
2676 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2677 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2680 #, c-format
2681 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2682 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2685 #, c-format
2686 msgid "          not imported: %lu\n"
2687 msgstr "             importate: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:326
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:328
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2697 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:569
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2703 "algorithms on these user IDs:\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: g10/import.c:610
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:625
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2714 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2715
2716 #: g10/import.c:637
2717 #, c-format
2718 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:650
2722 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:652
2726 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:676
2730 #, c-format
2731 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: no user ID\n"
2737 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2738
2739 #: g10/import.c:758
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2742 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2743
2744 #: g10/import.c:773
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2747 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2748
2749 #: g10/import.c:779
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2752 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2753
2754 #: g10/import.c:781
2755 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2756 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2757
2758 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2761 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:797
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2766 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2767
2768 #: g10/import.c:806
2769 #, c-format
2770 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2771 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2772
2773 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2774 #, c-format
2775 msgid "writing to `%s'\n"
2776 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2777
2778 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2779 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2780 #, c-format
2781 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2782 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:834
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2787 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2788
2789 #: g10/import.c:858
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2792 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2793
2794 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2797 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2802 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2803
2804 #: g10/import.c:920
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2807 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2808
2809 #: g10/import.c:923
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2812 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2813
2814 #: g10/import.c:926
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2817 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2818
2819 #: g10/import.c:929
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2822 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2823
2824 #: g10/import.c:932
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2827 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2828
2829 #: g10/import.c:935
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2832 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2833
2834 #: g10/import.c:938
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2837 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2838
2839 #: g10/import.c:941
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2842 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2843
2844 #: g10/import.c:944
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2847 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2848
2849 #: g10/import.c:947
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2852 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2853
2854 #: g10/import.c:971
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2857 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1143
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2862 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1154
2865 #, fuzzy
2866 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2867 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2870 #, c-format
2871 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2872 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1182
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: secret key imported\n"
2877 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1212
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2882 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1222
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2887 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1252
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2892 msgstr ""
2893 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2894 "certificato di revoca\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1295
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1327
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2904 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1393
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2909 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1408
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr ""
2915 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1410
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1428
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2925 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2930 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1441
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2935 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1456
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2940 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1478
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2945 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1491
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2950 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1506
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2955 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1548
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2961
2962 #: g10/import.c:1569
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1596
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1606
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1623
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1637
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1645
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1774
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1836
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr ""
3001 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3002 "di revoca %08lX.\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1850
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007 msgstr ""
3008 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3009 "revoca %08lX non è presente.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1909
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3014 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1943
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3019 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2332
3022 #, fuzzy
3023 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3024 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3025
3026 #: g10/import.c:2340
3027 #, fuzzy
3028 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3029 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3030
3031 #: g10/import.c:2342
3032 #, fuzzy
3033 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3034 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:181
3037 #, c-format
3038 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3039 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:187
3042 #, c-format
3043 msgid "keyring `%s' created\n"
3044 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3045
3046 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3049 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3050
3051 #: g10/keydb.c:710
3052 #, c-format
3053 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3054 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:265
3057 msgid "[revocation]"
3058 msgstr "[revoca]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:266
3061 msgid "[self-signature]"
3062 msgstr "[autofirma]"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3065 msgid "1 bad signature\n"
3066 msgstr "una firma non corretta\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3069 #, c-format
3070 msgid "%d bad signatures\n"
3071 msgstr "%d firme non corrette\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3074 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3075 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3078 #, c-format
3079 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3080 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3083 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3084 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3087 #, c-format
3088 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3089 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:356
3092 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3093 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:358
3096 #, c-format
3097 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3098 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3101 #, fuzzy
3102 msgid ""
3103 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3104 "keys\n"
3105 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3106 "etc.)\n"
3107 msgstr ""
3108 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3109 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3110 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3111 "\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3116 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "  %d = I trust fully\n"
3121 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:438
3124 msgid ""
3125 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3126 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3127 "trust signatures on your behalf.\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:454
3131 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: g10/keyedit.c:598
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3137 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3140 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3141 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3142 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3145 #: g10/keyedit.c:1759
3146 msgid "  Unable to sign.\n"
3147 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:626
3150 #, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3152 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3153
3154 #: g10/keyedit.c:654
3155 #, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3157 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3158
3159 #: g10/keyedit.c:682
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3162 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3163
3164 #: g10/keyedit.c:684
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Sign it? (y/N) "
3167 msgstr "Firmo davvero? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:706
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "The self-signature on \"%s\"\n"
3173 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3174 msgstr ""
3175 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3176 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:715
3179 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3180 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:729
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Your current signature on \"%s\"\n"
3186 "has expired.\n"
3187 msgstr ""
3188 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3189 "è scaduta\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:733
3192 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3193 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:754
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Your current signature on \"%s\"\n"
3199 "is a local signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3202 "è una firma locale.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:758
3205 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3206 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:779
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3211 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:782
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3216 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:787
3219 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3220 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:809
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3225 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:824
3228 msgid "This key has expired!"
3229 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:842
3232 #, c-format
3233 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3234 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:848
3237 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3238 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:888
3241 msgid ""
3242 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3243 "mode.\n"
3244 msgstr ""
3245 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3246 "2.x.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:890
3249 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3250 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:915
3253 msgid ""
3254 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3255 "belongs\n"
3256 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3257 msgstr ""
3258 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3259 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3260 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:920
3263 #, c-format
3264 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3265 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:922
3268 #, c-format
3269 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3270 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:924
3273 #, c-format
3274 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3275 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:926
3278 #, c-format
3279 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3280 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:932
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3285 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:956
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid ""
3290 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3291 "key \"%s\" (%s)\n"
3292 msgstr ""
3293 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3294 "con la tua chiave: \""
3295
3296 #: g10/keyedit.c:963
3297 #, fuzzy
3298 msgid "This will be a self-signature.\n"
3299 msgstr ""
3300 "\n"
3301 "Questa sarà una autofirma.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:969
3304 #, fuzzy
3305 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr ""
3307 "\n"
3308 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:977
3311 #, fuzzy
3312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:987
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:994
3325 #, fuzzy
3326 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1001
3332 #, fuzzy
3333 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1006
3339 #, fuzzy
3340 msgid "I have checked this key casually.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1011
3346 #, fuzzy
3347 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1021
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really sign? (y/N) "
3355 msgstr "Firmo davvero? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3358 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3359 #, c-format
3360 msgid "signing failed: %s\n"
3361 msgstr "firma fallita: %s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1131
3364 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3368 msgid "This key is not protected.\n"
3369 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3373 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3378 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3381 msgid "Key is protected.\n"
3382 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1178
3385 #, c-format
3386 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3387 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1184
3390 msgid ""
3391 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3392 "\n"
3393 msgstr ""
3394 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3395 "\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3398 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3399 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1204
3402 msgid ""
3403 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1207
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3412 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1278
3415 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3416 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1364
3419 msgid "save and quit"
3420 msgstr "salva ed esci"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1367
3423 #, fuzzy
3424 msgid "show key fingerprint"
3425 msgstr "mostra le impronte digitali"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1368
3428 msgid "list key and user IDs"
3429 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1370
3432 msgid "select user ID N"
3433 msgstr "scegli l'user ID N"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1371
3436 #, fuzzy
3437 msgid "select subkey N"
3438 msgstr "scegli l'user ID N"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1372
3441 #, fuzzy
3442 msgid "check signatures"
3443 msgstr "revoca firme"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1377
3446 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1382
3450 #, fuzzy
3451 msgid "sign selected user IDs locally"
3452 msgstr "firma la chiave localmente"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1384
3455 #, fuzzy
3456 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3457 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1386
3460 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1390
3464 msgid "add a user ID"
3465 msgstr "aggiungi un user ID"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1392
3468 msgid "add a photo ID"
3469 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1394
3472 #, fuzzy
3473 msgid "delete selected user IDs"
3474 msgstr "cancella un user ID"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1399
3477 #, fuzzy
3478 msgid "add a subkey"
3479 msgstr "addkey"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1403
3482 msgid "add a key to a smartcard"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1405
3486 msgid "move a key to a smartcard"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1407
3490 msgid "move a backup key to a smartcard"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1411
3494 #, fuzzy
3495 msgid "delete selected subkeys"
3496 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1413
3499 msgid "add a revocation key"
3500 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1415
3503 #, fuzzy
3504 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3505 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1417
3508 #, fuzzy
3509 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3510 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1419
3513 #, fuzzy
3514 msgid "flag the selected user ID as primary"
3515 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1421
3518 #, fuzzy
3519 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3520 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1424
3523 msgid "list preferences (expert)"
3524 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1426
3527 msgid "list preferences (verbose)"
3528 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1428
3531 #, fuzzy
3532 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3533 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1433
3536 #, fuzzy
3537 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3538 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1435
3541 #, fuzzy
3542 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3543 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1437
3546 msgid "change the passphrase"
3547 msgstr "cambia la passphrase"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1441
3550 msgid "change the ownertrust"
3551 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1443
3554 #, fuzzy
3555 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3556 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1445
3559 #, fuzzy
3560 msgid "revoke selected user IDs"
3561 msgstr "revoca un user ID"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1450
3564 #, fuzzy
3565 msgid "revoke key or selected subkeys"
3566 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1451
3569 #, fuzzy
3570 msgid "enable key"
3571 msgstr "abilita una chiave"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1452
3574 #, fuzzy
3575 msgid "disable key"
3576 msgstr "disabilita una chiave"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1453
3579 #, fuzzy
3580 msgid "show selected photo IDs"
3581 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1455
3584 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1457
3588 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1579
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3594 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1597
3597 msgid "Secret key is available.\n"
3598 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1680
3601 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3602 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1688
3605 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3606 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1707
3609 msgid ""
3610 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3611 "(lsign),\n"
3612 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3613 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1747
3617 msgid "Key is revoked."
3618 msgstr "La chiave è stata revocata."
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1766
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3623 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1773
3626 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3627 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1782
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3632 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1805
3635 #, c-format
3636 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3637 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3640 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3641 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1829
3644 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3645 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1831
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3650 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1832
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3655 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1882
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3660 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1894
3663 #, fuzzy
3664 msgid "You must select exactly one key.\n"
3665 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1922
3668 msgid "Command expects a filename argument\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1936
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3674 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1953
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3679 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1977
3682 msgid "You must select at least one key.\n"
3683 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1980
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3688 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1981
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3693 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2016
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3698 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2017
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3703 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2035
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3708 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2046
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3713 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2048
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3718 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2098
3721 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2140
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set preference list to:\n"
3727 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2146
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2148
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3737 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2216
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Save changes? (y/N) "
3742 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2219
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3747 msgstr "Esco senza salvare? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2229
3750 #, c-format
3751 msgid "update failed: %s\n"
3752 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2236
3755 #, c-format
3756 msgid "update secret failed: %s\n"
3757 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2243
3760 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3761 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2344
3764 msgid "Digest: "
3765 msgstr "Digest: "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2395
3768 msgid "Features: "
3769 msgstr "Caratteristiche: "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2406
3772 msgid "Keyserver no-modify"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3776 msgid "Preferred keyserver: "
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Notations: "
3782 msgstr "Nota: "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2640
3785 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3786 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2699
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3791 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2720
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3796 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2726
3799 #, fuzzy
3800 msgid "(sensitive)"
3801 msgstr " (sensibile)"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3804 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "created: %s"
3807 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "revoked: %s"
3812 msgstr "[revocata]"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "expired: %s"
3817 msgstr "[scadenza: %s]"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3820 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3821 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "expires: %s"
3824 msgstr "[scadenza: %s]"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2751
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "usage: %s"
3829 msgstr " fiducia: %c/%c"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2766
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "trust: %s"
3834 msgstr " fiducia: %c/%c"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2770
3837 #, c-format
3838 msgid "validity: %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2777
3842 msgid "This key has been disabled"
3843 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3846 msgid "card-no: "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2829
3850 msgid ""
3851 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3852 "unless you restart the program.\n"
3853 msgstr ""
3854 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3855 "corretta\n"
3856 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3859 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3860 #, fuzzy
3861 msgid "revoked"
3862 msgstr "[revocata]"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3865 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3866 #, fuzzy
3867 msgid "expired"
3868 msgstr "expire"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2960
3871 msgid ""
3872 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3873 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3874 msgstr ""
3875 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3876 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3877 "predefinito.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3021
3880 msgid ""
3881 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3882 "versions\n"
3883 "         of PGP to reject this key.\n"
3884 msgstr ""
3885 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3886 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3889 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3890 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3032
3893 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3894 msgstr ""
3895 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3172
3898 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3899 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3182
3902 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3903 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3186
3906 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3192
3910 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3911 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3206
3914 #, c-format
3915 msgid "Deleted %d signature.\n"
3916 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3207
3919 #, c-format
3920 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3921 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3210
3924 msgid "Nothing deleted.\n"
3925 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3928 #, fuzzy
3929 msgid "invalid"
3930 msgstr "armatura non valida"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3245
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3935 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3252
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3940 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3253
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3945 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3261
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3950 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3262
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3955 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3356
3958 msgid ""
3959 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3960 "cause\n"
3961 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3962 msgstr ""
3963 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
3964 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
3965 "            di PGP.\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3367
3968 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
3971 "PGP 2.x.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3387
3974 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3975 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3412
3978 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3979 msgstr ""
3980 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3427
3983 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3984 msgstr ""
3985 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3449
3988 #, fuzzy
3989 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3990 msgstr ""
3991 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3468
3994 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3995 msgstr ""
3996 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
3997 "annullata.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3474
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4003 msgstr ""
4004 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3535
4007 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4008 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3541
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4013 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3545
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4018 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3548
4021 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4022 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3594
4025 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4026 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3610
4029 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4030 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3688
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4035 msgstr ""
4036 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4037 "incrociata\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3694
4040 #, c-format
4041 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3857
4045 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4046 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4051 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4067
4054 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4147
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4060 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4148
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4065 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4210
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Enter the notation: "
4070 msgstr "Annotazione della firma: "
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4359
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Proceed? (y/N) "
4075 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4423
4078 #, c-format
4079 msgid "No user ID with index %d\n"
4080 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4481
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "No user ID with hash %s\n"
4085 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4508
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "No subkey with index %d\n"
4090 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4643
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4095 msgstr "user ID: \""
4096
4097 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4100 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4103 msgid " (non-exportable)"
4104 msgstr " (non esportabile)"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4652
4107 #, c-format
4108 msgid "This signature expired on %s.\n"
4109 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4656
4112 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4113 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4660
4116 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4117 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4687
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4122 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4713
4125 #, fuzzy
4126 msgid " (non-revocable)"
4127 msgstr " (non esportabile)"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4720
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4132 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4742
4135 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4136 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4762
4139 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4140 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4792
4143 msgid "no secret key\n"
4144 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4862
4147 #, c-format
4148 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4149 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4879
4152 #, c-format
4153 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4154 msgstr ""
4155 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4943
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4160 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:5005
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4165 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:5100
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4170 msgstr ""
4171 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:269
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4176 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:276
4179 #, fuzzy
4180 msgid "too many cipher preferences\n"
4181 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:278
4184 #, fuzzy
4185 msgid "too many digest preferences\n"
4186 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:280
4189 #, fuzzy
4190 msgid "too many compression preferences\n"
4191 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:405
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4196 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:885
4199 msgid "writing direct signature\n"
4200 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:927
4203 msgid "writing self signature\n"
4204 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:984
4207 msgid "writing key binding signature\n"
4208 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4211 #: g10/keygen.c:3096
4212 #, c-format
4213 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4214 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3102
4217 #, c-format
4218 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4219 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1300
4222 msgid ""
4223 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keygen.c:1520
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Sign"
4229 msgstr "sign"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1523
4232 msgid "Certify"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keygen.c:1526
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Encrypt"
4238 msgstr "cifra dati"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1529
4241 msgid "Authenticate"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4245 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4246 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4247 #. functions:
4248 #.
4249 #. s = Toggle signing capability
4250 #. e = Toggle encryption capability
4251 #. a = Toggle authentication capability
4252 #. q = Finish
4253 #.
4254 #: g10/keygen.c:1547
4255 msgid "SsEeAaQq"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keygen.c:1570
4259 #, c-format
4260 msgid "Possible actions for a %s key: "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1574
4264 msgid "Current allowed actions: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keygen.c:1579
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1582
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4275 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1585
4278 #, c-format
4279 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1588
4283 #, c-format
4284 msgid "   (%c) Finished\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4288 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4289 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1646
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4294 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1647
4297 #, c-format
4298 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4299 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1649
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4304 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1651
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4309 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1652
4312 #, c-format
4313 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4314 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1654
4317 #, c-format
4318 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4319 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1656
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4324 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1725
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4329 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1735
4332 #, c-format
4333 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4339 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4340
4341 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4342 #, c-format
4343 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4347 #, c-format
4348 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4349 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4352 #, c-format
4353 msgid "rounded up to %u bits\n"
4354 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1843
4357 msgid ""
4358 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4359 "         0 = key does not expire\n"
4360 "      <n>  = key expires in n days\n"
4361 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4362 "      <n>m = key expires in n months\n"
4363 "      <n>y = key expires in n years\n"
4364 msgstr ""
4365 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4366 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4367 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4368 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4369 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4370 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1854
4373 msgid ""
4374 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4375 "         0 = signature does not expire\n"
4376 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4377 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4378 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4379 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4380 msgstr ""
4381 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4382 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4383 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4384 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4385 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4386 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1877
4389 msgid "Key is valid for? (0) "
4390 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4391
4392 #: g10/keygen.c:1882
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4395 msgstr "Firma valida per? (0) "
4396
4397 #: g10/keygen.c:1900 g10/keygen.c:1925
4398 msgid "invalid value\n"
4399 msgstr "valore non valido\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1907
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Key does not expire at all\n"
4404 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1908
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Signature does not expire at all\n"
4409 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1913
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Key expires at %s\n"
4414 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1914
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Signature expires at %s\n"
4419 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1918
4422 msgid ""
4423 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4424 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4425 msgstr ""
4426 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4427 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1931
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Is this correct? (y/N) "
4432 msgstr "È giusto (s/n)? "
4433
4434 #: g10/keygen.c:1956
4435 msgid ""
4436 "\n"
4437 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keygen.c:1967
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "\n"
4445 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4446 "ID\n"
4447 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4448 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4449 "\n"
4450 msgstr ""
4451 "\n"
4452 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4453 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4454 "indicati in questa forma:\n"
4455 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4456 "\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1986
4459 msgid "Real name: "
4460 msgstr "Nome e Cognome: "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1994
4463 msgid "Invalid character in name\n"
4464 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1996
4467 msgid "Name may not start with a digit\n"
4468 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1998
4471 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4472 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2006
4475 msgid "Email address: "
4476 msgstr "Indirizzo di Email: "
4477
4478 #: g10/keygen.c:2012
4479 msgid "Not a valid email address\n"
4480 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2020
4483 msgid "Comment: "
4484 msgstr "Commento: "
4485
4486 #: g10/keygen.c:2026
4487 msgid "Invalid character in comment\n"
4488 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2048
4491 #, c-format
4492 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4493 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:2054
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "You selected this USER-ID:\n"
4499 "    \"%s\"\n"
4500 "\n"
4501 msgstr ""
4502 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4503 "    \"%s\"\n"
4504 "\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2059
4507 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4508 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4509
4510 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4511 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4512 #. string which should be translated accordingly and the
4513 #. letter changed to match the one in the answer string.
4514 #.
4515 #. n = Change name
4516 #. c = Change comment
4517 #. e = Change email
4518 #. o = Okay (ready, continue)
4519 #. q = Quit
4520 #.
4521 #: g10/keygen.c:2075
4522 msgid "NnCcEeOoQq"
4523 msgstr "NnCcEeOoQq"
4524
4525 #: g10/keygen.c:2085
4526 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4527 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4528
4529 #: g10/keygen.c:2086
4530 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4531 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4532
4533 #: g10/keygen.c:2105
4534 msgid "Please correct the error first\n"
4535 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2144
4538 msgid ""
4539 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4540 "\n"
4541 msgstr ""
4542 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4543 "\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2159
4546 #, c-format
4547 msgid "%s.\n"
4548 msgstr "%s.\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2165
4551 msgid ""
4552 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4553 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4554 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4555 "\n"
4556 msgstr ""
4557 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4558 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4559 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4560 "\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:2189
4563 msgid ""
4564 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4565 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4566 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4567 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4568 msgstr ""
4569 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4570 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4571 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4572 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3063
4575 msgid "Key generation canceled.\n"
4576 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3268 g10/keygen.c:3435
4579 #, c-format
4580 msgid "writing public key to `%s'\n"
4581 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3270 g10/keygen.c:3438
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4586 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3441
4589 #, c-format
4590 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4591 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3422
4594 #, c-format
4595 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4596 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3429
4599 #, c-format
4600 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4601 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3449
4604 #, c-format
4605 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4606 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3457
4609 #, c-format
4610 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4611 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:3484
4614 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4615 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3495
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4621 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4622 msgstr ""
4623 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4624 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4625 "scopo.\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3508 g10/keygen.c:3653 g10/keygen.c:3774
4628 #, c-format
4629 msgid "Key generation failed: %s\n"
4630 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3563 g10/keygen.c:3704 g10/sign.c:241
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4636 msgstr ""
4637 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4638 "con l'orologio)\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3565 g10/keygen.c:3706 g10/sign.c:243
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4644 msgstr ""
4645 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4646 "con l'orologio)\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3576 g10/keygen.c:3717
4649 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4650 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3750
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Really create? (y/N) "
4655 msgstr "Crea davvero? "
4656
4657 #: g10/keygen.c:3923
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4660 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4661
4662 #: g10/keygen.c:3971
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4665 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3997
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4670 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4671
4672 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4673 msgid "never     "
4674 msgstr "mai       "
4675
4676 #: g10/keylist.c:267
4677 msgid "Critical signature policy: "
4678 msgstr "Politica critica di firma: "
4679
4680 #: g10/keylist.c:269
4681 msgid "Signature policy: "
4682 msgstr "Politica di firma: "
4683
4684 #: g10/keylist.c:308
4685 msgid "Critical preferred keyserver: "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keylist.c:361
4689 msgid "Critical signature notation: "
4690 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4691
4692 #: g10/keylist.c:363
4693 msgid "Signature notation: "
4694 msgstr "Annotazione della firma: "
4695
4696 #: g10/keylist.c:473
4697 msgid "Keyring"
4698 msgstr "Portachiavi"
4699
4700 #: g10/keylist.c:1504
4701 msgid "Primary key fingerprint:"
4702 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4703
4704 #: g10/keylist.c:1506
4705 msgid "     Subkey fingerprint:"
4706 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4707
4708 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4709 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4710 #: g10/keylist.c:1513
4711 msgid " Primary key fingerprint:"
4712 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4713
4714 #: g10/keylist.c:1515
4715 msgid "      Subkey fingerprint:"
4716 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4717
4718 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4719 #, fuzzy
4720 msgid "      Key fingerprint ="
4721 msgstr "     Impronta digitale ="
4722
4723 #: g10/keylist.c:1590
4724 msgid "      Card serial no. ="
4725 msgstr ""
4726
4727 #: g10/keyring.c:1249
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4730 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4731
4732 #: g10/keyring.c:1254
4733 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4734 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1256
4737 #, c-format
4738 msgid "%s is the unchanged one\n"
4739 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4740
4741 #: g10/keyring.c:1257
4742 #, c-format
4743 msgid "%s is the new one\n"
4744 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4745
4746 #: g10/keyring.c:1258
4747 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4748 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4749
4750 #: g10/keyring.c:1380
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "caching keyring `%s'\n"
4753 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4754
4755 #: g10/keyring.c:1426
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4758 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4759
4760 #: g10/keyring.c:1438
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4763 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1510
4766 #, c-format
4767 msgid "%s: keyring created\n"
4768 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:71
4771 msgid "include revoked keys in search results"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:72
4775 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyserver.c:74
4779 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:76
4783 msgid "do not delete temporary files after using them"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/keyserver.c:80
4787 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/keyserver.c:82
4791 #, fuzzy
4792 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4793 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:84
4796 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: g10/keyserver.c:150
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4802 msgstr ""
4803 "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4804 "esecuzione del programma\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:541
4807 #, fuzzy
4808 msgid "disabled"
4809 msgstr "disable"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:742
4812 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4818 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4819
4820 #: g10/keyserver.c:924
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4823 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4824
4825 #: g10/keyserver.c:926
4826 #, fuzzy
4827 msgid "key not found on keyserver\n"
4828 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:1167
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4833 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4834
4835 #: g10/keyserver.c:1171
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "requesting key %s from %s\n"
4838 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1195
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4843 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:1198
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "searching for names from %s\n"
4848 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4849
4850 #: g10/keyserver.c:1351
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4853 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1355
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "sending key %s to %s\n"
4858 msgstr ""
4859 "\"\n"
4860 "firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
4861 "\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1398
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4866 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1401
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4871 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4874 #, fuzzy
4875 msgid "no keyserver action!\n"
4876 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4877
4878 #: g10/keyserver.c:1456
4879 #, c-format
4880 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4881 msgstr ""
4882