Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:597
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:600
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:635
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:658
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:700
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:721
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:729
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:734
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:746
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:747
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:783
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
96 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
110 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia la passphrase"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2367
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2900
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Ripeti la passphrase: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Ripeti la passphrase: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ripeti la passphrase: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:294
207 #, fuzzy
208 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
209 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
210
211 #: agent/divert-scd.c:296
212 #, fuzzy
213 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
215
216 #: agent/divert-scd.c:297
217 #, fuzzy
218 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
219 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
220
221 #: agent/divert-scd.c:309
222 #, c-format
223 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
227 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "error creating temporary file: %s\n"
230 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
235 msgstr "scrittura in `%s'\n"
236
237 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
238 #, fuzzy
239 msgid "Enter new passphrase"
240 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
241
242 #: agent/genkey.c:167
243 #, fuzzy
244 msgid "Take this one anyway"
245 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
246
247 #: agent/genkey.c:193
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
251 "at least %u character long."
252 msgid_plural ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u characters long."
255 msgstr[0] ""
256 msgstr[1] ""
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:237
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
273 "a known term or match%%0Acertain pattern."
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:253
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/genkey.c:255
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 #: agent/genkey.c:264
290 msgid "Yes, protection is not needed"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
296 msgstr ""
297 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
298 "\n"
299
300 #: agent/genkey.c:431
301 #, fuzzy
302 msgid "Please enter the new passphrase"
303 msgstr "cambia la passphrase"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
306 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Opzioni:\n"
314 " "
315
316 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
317 msgid "run in server mode (foreground)"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
321 msgid "run in daemon mode (background)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
325 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
326 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
327 msgid "verbose"
328 msgstr "prolisso"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
331 #: sm/gpgsm.c:282
332 msgid "be somewhat more quiet"
333 msgstr "meno prolisso"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
340 msgid "csh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
344 #: tools/symcryptrun.c:167
345 #, fuzzy
346 msgid "|FILE|read options from FILE"
347 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:132
354 msgid "do not grab keyboard and mouse"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
358 #, fuzzy
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:135
363 #, fuzzy
364 msgid "use a standard location for the socket"
365 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
366
367 #: agent/gpg-agent.c:138
368 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:141
372 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 #, fuzzy
377 msgid "do not use the SCdaemon"
378 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:154
381 msgid "ignore requests to change the TTY"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:156
385 msgid "ignore requests to change the X display"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:159
389 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:172
393 msgid "do not use the PIN cache when signing"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:174
397 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:176
401 #, fuzzy
402 msgid "allow presetting passphrase"
403 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:177
406 msgid "enable ssh-agent emulation"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:179
410 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
414 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
415 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
416 #, fuzzy
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:337
421 #, fuzzy
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:339
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
437 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
438 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
439 #, c-format
440 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
444 #, c-format
445 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
446 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
449 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
450 #, c-format
451 msgid "option file `%s': %s\n"
452 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
455 #, c-format
456 msgid "reading options from `%s'\n"
457 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
460 #: g10/plaintext.c:162
461 #, c-format
462 msgid "error creating `%s': %s\n"
463 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
466 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
467 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
468 #, c-format
469 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
473 msgid "name of socket too long\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "can't create socket: %s\n"
479 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1456
482 #, c-format
483 msgid "socket name `%s' is too long\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1476
487 #, fuzzy
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
492 #, fuzzy
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "%s: directory creata\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1591
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1595
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1747
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1752
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1772
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1777
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s: saltata: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2154
562 #, fuzzy
563 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
564 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
567 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
568 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
569 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
573 #, c-format
574 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
575 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
576
577 #: agent/preset-passphrase.c:98
578 #, fuzzy
579 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
580 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:101
583 msgid ""
584 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
585 "Password cache maintenance\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
589 #: tools/gpgconf.c:59
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Comandi:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Opzioni:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:162
610 #, fuzzy
611 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
612 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
613
614 #: agent/protect-tool.c:164
615 msgid ""
616 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
617 "Secret key maintenance tool\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1150
621 #, fuzzy
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:1155
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1161
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1166
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
640 "needed to complete this operation."
641 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
644 #, fuzzy
645 msgid "Passphrase:"
646 msgstr "passphrase errata"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
649 #, fuzzy
650 msgid "cancelled\n"
651 msgstr "Cancella"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
656 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error opening `%s': %s\n"
661 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
666 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
669 #, c-format
670 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/trustlist.c:184
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
676 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:228
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
681 msgstr "errore di lettura: %s\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
684 #, c-format
685 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
691 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
694 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
695 msgstr ""
696
697 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
698 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
699 #. Pinentry to insert a line break.  The double
700 #. percent sign is actually needed because it is also
701 #. a printf format string.  If you need to insert a
702 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
703 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
704 #. certificate.
705 #: agent/trustlist.c:609
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
709 "certificates?"
710 msgstr ""
711
712 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
713 #, fuzzy
714 msgid "Yes"
715 msgstr "si|sì"
716
717 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
718 msgid "No"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
722 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
723 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
724 #. needed because it is also a printf format string.  If you
725 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
726 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
727 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
728 #. as stored in the certificate.
729 #: agent/trustlist.c:652
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
733 "fingerprint:%%0A  %s"
734 msgstr ""
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:666
740 msgid "Correct"
741 msgstr ""
742
743 #: agent/trustlist.c:666
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:172
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
756 "it now."
757 msgstr ""
758
759 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
760 #, fuzzy
761 msgid "Change passphrase"
762 msgstr "cambia la passphrase"
763
764 #: agent/findkey.c:194
765 msgid "I'll change it later"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
769 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating a pipe: %s\n"
772 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
777 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error forking process: %s\n"
782 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
785 #, c-format
786 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:819
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
792 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
797 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:870
800 #, c-format
801 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:883
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "error running `%s': terminated\n"
807 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
808
809 #: common/http.c:1646
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error creating socket: %s\n"
812 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1690
815 #, fuzzy
816 msgid "host not found"
817 msgstr "[User ID non trovato]"
818
819 #: common/simple-pwquery.c:335
820 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
821 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
822
823 #: common/simple-pwquery.c:393
824 #, c-format
825 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
826 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:404
829 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
830 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
831
832 #: common/simple-pwquery.c:414
833 #, fuzzy
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
838 #, fuzzy
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "interrotto dall'utente\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
843 #, fuzzy
844 msgid "problem with the agent\n"
845 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
846
847 #: common/sysutils.c:105
848 #, c-format
849 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
850 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
851
852 #: common/sysutils.c:200
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
855 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
856
857 #: common/sysutils.c:232
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
861
862 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
863 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
864 msgid "yes"
865 msgstr "si|sì"
866
867 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
868 msgid "yY"
869 msgstr "sS"
870
871 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
872 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
873 msgid "no"
874 msgstr "no"
875
876 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
877 msgid "nN"
878 msgstr "nN"
879
880 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
881 #: common/yesno.c:72
882 msgid "quit"
883 msgstr "quit"
884
885 #: common/yesno.c:75
886 msgid "qQ"
887 msgstr "qQ"
888
889 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
890 #: common/yesno.c:109
891 msgid "okay|okay"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:111
896 msgid "cancel|cancel"
897 msgstr ""
898
899 #: common/yesno.c:112
900 msgid "oO"
901 msgstr ""
902
903 #: common/yesno.c:113
904 #, fuzzy
905 msgid "cC"
906 msgstr "c"
907
908 #: common/miscellaneous.c:77
909 #, c-format
910 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/miscellaneous.c:80
914 #, c-format
915 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
919 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
920 msgstr ""
921
922 #: common/asshelp.c:349
923 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
927 #. verbatim.  It will not be printed.
928 #: common/audit.c:474
929 msgid "|audit-log-result|Good"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:477
933 msgid "|audit-log-result|Bad"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:479
937 msgid "|audit-log-result|Not supported"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:481
941 #, fuzzy
942 msgid "|audit-log-result|No certificate"
943 msgstr "certificato danneggiato"
944
945 #: common/audit.c:483
946 msgid "|audit-log-result|Error"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:716
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain available"
952 msgstr "certificato danneggiato"
953
954 #: common/audit.c:723
955 #, fuzzy
956 msgid "root certificate missing"
957 msgstr "certificato danneggiato"
958
959 #: common/audit.c:749
960 msgid "Data encryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
964 #, fuzzy
965 msgid "Data available"
966 msgstr "Chiave disponibile presso: "
967
968 #: common/audit.c:757
969 #, fuzzy
970 msgid "Session key created"
971 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
972
973 #: common/audit.c:762
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "algorithm: %s"
976 msgstr "armatura: %s\n"
977
978 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "unsupported algorithm: %s"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Algoritmi gestiti:\n"
984
985 #: common/audit.c:768
986 #, fuzzy
987 msgid "seems to be not encrypted"
988 msgstr "non cifrato"
989
990 #: common/audit.c:774
991 msgid "Number of recipients"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:782
995 #, c-format
996 msgid "Recipient %d"
997 msgstr ""
998
999 #: common/audit.c:810
1000 msgid "Data signing succeeded"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: common/audit.c:830
1004 msgid "Data decryption succeeded"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:855
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Data verification succeeded"
1010 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1011
1012 #: common/audit.c:864
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Signature available"
1015 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1016
1017 #: common/audit.c:869
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Parsing signature succeeded"
1020 msgstr "Firma valida da \""
1021
1022 #: common/audit.c:874
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1025 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1026
1027 #: common/audit.c:889
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Signature %d"
1030 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1031
1032 #: common/audit.c:905
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Certificate chain valid"
1035 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1036
1037 #: common/audit.c:916
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Root certificate trustworthy"
1040 msgstr "certificato danneggiato"
1041
1042 #: common/audit.c:926
1043 #, fuzzy
1044 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1045 msgstr "certificato danneggiato"
1046
1047 #: common/audit.c:943
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Included certificates"
1050 msgstr "certificato danneggiato"
1051
1052 #: common/audit.c:1002
1053 msgid "No audit log entries."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: common/audit.c:1051
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown operation"
1059 msgstr "versione sconosciuta"
1060
1061 #: common/audit.c:1069
1062 msgid "Gpg-Agent usable"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1079
1066 msgid "Dirmngr usable"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:1115
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "No help available for `%s'."
1072 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1073
1074 #: common/helpfile.c:80
1075 #, fuzzy
1076 msgid "ignoring garbage line"
1077 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:379
1080 #, c-format
1081 msgid "armor: %s\n"
1082 msgstr "armatura: %s\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:418
1085 msgid "invalid armor header: "
1086 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1087
1088 #: g10/armor.c:429
1089 msgid "armor header: "
1090 msgstr "header dell'armatura: "
1091
1092 #: g10/armor.c:442
1093 msgid "invalid clearsig header\n"
1094 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:455
1097 #, fuzzy
1098 msgid "unknown armor header: "
1099 msgstr "header dell'armatura: "
1100
1101 #: g10/armor.c:508
1102 msgid "nested clear text signatures\n"
1103 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:643
1106 #, fuzzy
1107 msgid "unexpected armor: "
1108 msgstr "armatura inaspettata:"
1109
1110 #: g10/armor.c:655
1111 msgid "invalid dash escaped line: "
1112 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1113
1114 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1117 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:852
1120 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1121 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:886
1124 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1125 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:894
1128 msgid "malformed CRC\n"
1129 msgstr "CRC malformato\n"
1130
1131 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1134 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:918
1137 #, fuzzy
1138 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1139 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:922
1142 msgid "error in trailer line\n"
1143 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:1233
1146 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1147 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1148
1149 #: g10/armor.c:1238
1150 #, c-format
1151 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1152 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:1242
1155 msgid ""
1156 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1157 msgstr ""
1158 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1159 "un MTA buggato\n"
1160
1161 #: g10/build-packet.c:976
1162 msgid ""
1163 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1164 "an '='\n"
1165 msgstr ""
1166 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1167 "spazi e terminare con un '='\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:988
1170 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1171 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1172
1173 #: g10/build-packet.c:994
1174 #, fuzzy
1175 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1176 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1177
1178 #: g10/build-packet.c:1012
1179 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1180 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1181
1182 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1183 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1184 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1185
1186 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1187 msgid "not human readable"
1188 msgstr "non leggibile"
1189
1190 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1193 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1194
1195 #: g10/card-util.c:67
1196 #, c-format
1197 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1201 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1202 #, fuzzy
1203 msgid "can't do this in batch mode\n"
1204 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:83
1207 #, fuzzy
1208 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1209 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1214 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1217 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1218 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1219 msgid "Your selection? "
1220 msgstr "Cosa scegli? "
1221
1222 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1223 msgid "[not set]"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:492
1227 #, fuzzy
1228 msgid "male"
1229 msgstr "abilita"
1230
1231 #: g10/card-util.c:493
1232 #, fuzzy
1233 msgid "female"
1234 msgstr "abilita"
1235
1236 #: g10/card-util.c:493
1237 #, fuzzy
1238 msgid "unspecified"
1239 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1240
1241 # ??? (Md)
1242 #: g10/card-util.c:520
1243 #, fuzzy
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "non esaminato"
1246
1247 #: g10/card-util.c:520
1248 msgid "forced"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:601
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:603
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:605
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:622
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr ""
1266
1267 #: g10/card-util.c:624
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr ""
1270
1271 #: g10/card-util.c:642
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:663
1277 #, fuzzy
1278 msgid "URL to retrieve public key: "
1279 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:671
1282 #, c-format
1283 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1289 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1292 #, c-format
1293 msgid "error reading `%s': %s\n"
1294 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:806
1297 msgid "Login data (account name): "
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:816
1301 #, c-format
1302 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: g10/card-util.c:851
1306 msgid "Private DO data: "
1307 msgstr ""
1308
1309 #: g10/card-util.c:861
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:911
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Language preferences: "
1317 msgstr "preferenze aggiornate"
1318
1319 #: g10/card-util.c:919
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1322 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:928
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1327 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:949
1330 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/card-util.c:963
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:984
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CA fingerprint: "
1341 msgstr "mostra le impronte digitali"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1007
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1346 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1055
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "key operation not possible: %s\n"
1351 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1056
1354 #, fuzzy
1355 msgid "not an OpenPGP card"
1356 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1065
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error getting current key info: %s\n"
1361 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1149
1364 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1368 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1190
1372 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/card-util.c:1199
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1379 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1380 "You should change them using the command --change-pin\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/card-util.c:1233
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1386 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1389 #, fuzzy
1390 msgid "   (1) Signature key\n"
1391 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1394 #, fuzzy
1395 msgid "   (2) Encryption key\n"
1396 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1399 msgid "   (3) Authentication key\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1403 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1404 msgid "Invalid selection.\n"
1405 msgstr "Scelta non valida.\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1309
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Please select where to store the key:\n"
1410 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1344
1413 #, fuzzy
1414 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1415 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1349
1418 #, fuzzy
1419 msgid "secret parts of key are not available\n"
1420 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1354
1423 #, fuzzy
1424 msgid "secret key already stored on a card\n"
1425 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1428 msgid "quit this menu"
1429 msgstr "abbandona questo menù"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1425
1432 #, fuzzy
1433 msgid "show admin commands"
1434 msgstr "comandi in conflitto\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1437 msgid "show this help"
1438 msgstr "mostra questo aiuto"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1428
1441 #, fuzzy
1442 msgid "list all available data"
1443 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1444
1445 #: g10/card-util.c:1431
1446 msgid "change card holder's name"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:1432
1450 msgid "change URL to retrieve key"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1433
1454 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/card-util.c:1434
1458 #, fuzzy
1459 msgid "change the login name"
1460 msgstr "cambia la data di scadenza"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1435
1463 #, fuzzy
1464 msgid "change the language preferences"
1465 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1436
1468 msgid "change card holder's sex"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/card-util.c:1437
1472 #, fuzzy
1473 msgid "change a CA fingerprint"
1474 msgstr "mostra le impronte digitali"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1438
1477 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/card-util.c:1439
1481 #, fuzzy
1482 msgid "generate new keys"
1483 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1440
1486 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/card-util.c:1441
1490 msgid "verify the PIN and list all data"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/card-util.c:1442
1494 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1498 msgid "Command> "
1499 msgstr "Comando> "
1500
1501 #: g10/card-util.c:1607
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Admin-only command\n"
1504 msgstr "comandi in conflitto\n"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1638
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Admin commands are allowed\n"
1509 msgstr "comandi in conflitto\n"
1510
1511 #: g10/card-util.c:1640
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1514 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1515
1516 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1517 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1518 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1519
1520 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1521 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1522 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1523
1524 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1525 #, c-format
1526 msgid "can't open `%s'\n"
1527 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1530 #: g10/revoke.c:226
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1533 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1534
1535 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1536 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1537 #, c-format
1538 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1539 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1540
1541 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1542 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1543 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:133
1546 #, fuzzy
1547 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1548 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1549
1550 #: g10/delkey.c:145
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1553 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1554
1555 #: g10/delkey.c:153
1556 #, fuzzy
1557 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1558 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1559
1560 #: g10/delkey.c:163
1561 #, c-format
1562 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1563 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1564
1565 #: g10/delkey.c:173
1566 msgid "ownertrust information cleared\n"
1567 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1568
1569 #: g10/delkey.c:204
1570 #, c-format
1571 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1572 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1573
1574 #: g10/delkey.c:206
1575 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1576 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1579 #, c-format
1580 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1581 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:232
1584 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1585 msgstr ""
1586 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1587
1588 #: g10/encode.c:246
1589 #, c-format
1590 msgid "using cipher %s\n"
1591 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1592
1593 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1594 #, c-format
1595 msgid "`%s' already compressed\n"
1596 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1597
1598 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1599 #, c-format
1600 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1601 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1602
1603 #: g10/encode.c:485
1604 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1605 msgstr ""
1606 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1607 "bit\n"
1608
1609 #: g10/encode.c:510
1610 #, c-format
1611 msgid "reading from `%s'\n"
1612 msgstr "lettura da `%s'\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:541
1615 msgid ""
1616 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1617 msgstr ""
1618 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1619 "stai cifrando.\n"
1620
1621 #: g10/encode.c:559
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid ""
1624 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1625 msgstr ""
1626 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1627 "del destinatario\n"
1628
1629 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid ""
1632 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1633 "preferences\n"
1634 msgstr ""
1635 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1636 "del destinatario\n"
1637
1638 #: g10/encode.c:751
1639 #, c-format
1640 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr ""
1642 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1643 "del destinatario\n"
1644
1645 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1646 #, c-format
1647 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1648 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1649
1650 #: g10/encode.c:848
1651 #, c-format
1652 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1653 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1654
1655 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1656 #, c-format
1657 msgid "%s encrypted data\n"
1658 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1659
1660 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1661 #, c-format
1662 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1663 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1664
1665 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1666 msgid ""
1667 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1668 msgstr ""
1669 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1670 "per il cifrario simmetrico\n"
1671
1672 #: g10/encr-data.c:145
1673 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1674 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1675
1676 #: g10/exec.c:49
1677 msgid "no remote program execution supported\n"
1678 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:313
1681 msgid ""
1682 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1683 msgstr ""
1684 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1685 "sicuri del file delle opzioni\n"
1686
1687 #: g10/exec.c:343
1688 #, fuzzy
1689 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1690 msgstr ""
1691 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1692 "esterni\n"
1693
1694 #: g10/exec.c:421
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1697 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1698
1699 #: g10/exec.c:424
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1702 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1703
1704 #: g10/exec.c:509
1705 #, c-format
1706 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1707 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1708
1709 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1710 msgid "unnatural exit of external program\n"
1711 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1712
1713 #: g10/exec.c:535
1714 msgid "unable to execute external program\n"
1715 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1716
1717 #: g10/exec.c:552
1718 #, c-format
1719 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1720 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1721
1722 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1725 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1726
1727 #: g10/exec.c:609
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1730 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1731
1732 #: g10/export.c:61
1733 #, fuzzy
1734 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1738
1739 #: g10/export.c:63
1740 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/export.c:65
1744 #, fuzzy
1745 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1746 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1747
1748 #: g10/export.c:67
1749 #, fuzzy
1750 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1751 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1752
1753 #: g10/export.c:69
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove unusable parts from key during export"
1756 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1757
1758 #: g10/export.c:71
1759 msgid "remove as much as possible from key during export"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/export.c:73
1763 msgid "export keys in an S-expression based format"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: g10/export.c:338
1767 #, fuzzy
1768 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1769 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1770
1771 #: g10/export.c:367
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1774 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1775
1776 #: g10/export.c:375
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1779 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1780
1781 #: g10/export.c:386
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1784 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1785
1786 #: g10/export.c:537
1787 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/export.c:560
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1793 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1794
1795 #: g10/export.c:584
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1798 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1799
1800 #: g10/export.c:633
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1803
1804 #: g10/getkey.c:152
1805 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1806 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1807
1808 #: g10/getkey.c:175
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User ID non trovato]"
1812
1813 #: g10/getkey.c:1113
1814 #, c-format
1815 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/getkey.c:1118
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1821 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:1120
1824 #, fuzzy
1825 msgid "No fingerprint"
1826 msgstr "mostra le impronte digitali"
1827
1828 #: g10/getkey.c:1930
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1831 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1832
1833 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1836 msgstr ""
1837 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1838
1839 #: g10/getkey.c:2759
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1842 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1843
1844 #: g10/getkey.c:2806
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1847 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1850 #, fuzzy
1851 msgid "make a signature"
1852 msgstr "fai una firma separata"
1853
1854 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1855 #, fuzzy
1856 msgid "make a clear text signature"
1857 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1858
1859 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1860 msgid "make a detached signature"
1861 msgstr "fai una firma separata"
1862
1863 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1864 msgid "encrypt data"
1865 msgstr "cifra dati"
1866
1867 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1868 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1869 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1870
1871 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1872 msgid "decrypt data (default)"
1873 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1874
1875 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1876 msgid "verify a signature"
1877 msgstr "verifica una firma"
1878
1879 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1880 msgid "list keys"
1881 msgstr "elenca le chiavi"
1882
1883 #: g10/gpg.c:385
1884 msgid "list keys and signatures"
1885 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1886
1887 #: g10/gpg.c:386
1888 #, fuzzy
1889 msgid "list and check key signatures"
1890 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1891
1892 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1893 msgid "list keys and fingerprints"
1894 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1895
1896 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1897 msgid "list secret keys"
1898 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1899
1900 #: g10/gpg.c:389
1901 msgid "generate a new key pair"
1902 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1903
1904 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1905 msgid "remove keys from the public keyring"
1906 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1907
1908 #: g10/gpg.c:393
1909 msgid "remove keys from the secret keyring"
1910 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1911
1912 #: g10/gpg.c:394
1913 msgid "sign a key"
1914 msgstr "firma una chiave"
1915
1916 #: g10/gpg.c:395
1917 msgid "sign a key locally"
1918 msgstr "firma una chiave localmente"
1919
1920 #: g10/gpg.c:396
1921 msgid "sign or edit a key"
1922 msgstr "firma o modifica una chiave"
1923
1924 #: g10/gpg.c:397
1925 msgid "generate a revocation certificate"
1926 msgstr "genera un certificato di revoca"
1927
1928 #: g10/gpg.c:399
1929 msgid "export keys"
1930 msgstr "esporta delle chiavi"
1931
1932 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1933 msgid "export keys to a key server"
1934 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1935
1936 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1937 msgid "import keys from a key server"
1938 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1939
1940 #: g10/gpg.c:403
1941 msgid "search for keys on a key server"
1942 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1943
1944 #: g10/gpg.c:405
1945 msgid "update all keys from a keyserver"
1946 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1947
1948 #: g10/gpg.c:410
1949 msgid "import/merge keys"
1950 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1951
1952 #: g10/gpg.c:413
1953 msgid "print the card status"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:414
1957 msgid "change data on a card"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:415
1961 msgid "change a card's PIN"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:424
1965 msgid "update the trust database"
1966 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1967
1968 #: g10/gpg.c:431
1969 #, fuzzy
1970 msgid "print message digests"
1971 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1972
1973 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1974 msgid "run in server mode"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1978 msgid "create ascii armored output"
1979 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1980
1981 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1982 #, fuzzy
1983 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1984 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1985
1986 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1987 #, fuzzy
1988 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1989 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1990
1991 #: g10/gpg.c:457
1992 #, fuzzy
1993 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1994 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1995
1996 #: g10/gpg.c:463
1997 msgid "use canonical text mode"
1998 msgstr "usa il modo testo canonico"
1999
2000 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|FILE|write output to FILE"
2003 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2004
2005 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2006 msgid "do not make any changes"
2007 msgstr "non fa cambiamenti"
2008
2009 #: g10/gpg.c:497
2010 msgid "prompt before overwriting"
2011 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2012
2013 #: g10/gpg.c:549
2014 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2018 msgid ""
2019 "@\n"
2020 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2021 msgstr ""
2022 "@\n"
2023 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "Examples:\n"
2029 "\n"
2030 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2031 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2032 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2033 " --list-keys [names]        show keys\n"
2034 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2035 msgstr ""
2036 "@\n"
2037 "Esempi:\n"
2038 "\n"
2039 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2040 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2041 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2042 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2043 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2046 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2047 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:831
2050 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2051 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2052
2053 #: g10/gpg.c:834
2054 msgid ""
2055 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2056 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2057 "default operation depends on the input data\n"
2058 msgstr ""
2059 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2060 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2061 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2064 msgid ""
2065 "\n"
2066 "Supported algorithms:\n"
2067 msgstr ""
2068 "\n"
2069 "Algoritmi gestiti:\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:848
2072 msgid "Pubkey: "
2073 msgstr "A chiave pubblica: "
2074
2075 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2076 msgid "Cipher: "
2077 msgstr "Cifrari: "
2078
2079 #: g10/gpg.c:862
2080 msgid "Hash: "
2081 msgstr "Hash: "
2082
2083 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2084 msgid "Compression: "
2085 msgstr "Compressione: "
2086
2087 #: g10/gpg.c:939
2088 msgid "usage: gpg [options] "
2089 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2090
2091 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2092 msgid "conflicting commands\n"
2093 msgstr "comandi in conflitto\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1133
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2098 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1330
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2103 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1333
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2108 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1336
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2113 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1342
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2118 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1345
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2123 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1348
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2128 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1354
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2133 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1357
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid ""
2138 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2139 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1360
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2144 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1366
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2149 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1369
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2155 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1372
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2160 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1551
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2165 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1651
2168 msgid "display photo IDs during key listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/gpg.c:1653
2172 msgid "show policy URLs during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/gpg.c:1655
2176 #, fuzzy
2177 msgid "show all notations during signature listings"
2178 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:1657
2181 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:1661
2185 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:1663
2189 #, fuzzy
2190 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2191 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1665
2194 msgid "show user ID validity during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/gpg.c:1667
2198 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/gpg.c:1669
2202 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/gpg.c:1671
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show the keyring name in key listings"
2208 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2209
2210 #: g10/gpg.c:1673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show expiration dates during signature listings"
2213 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1834
2216 #, c-format
2217 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2218 msgstr ""
2219 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:1926
2222 #, c-format
2223 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2227 #, c-format
2228 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2229 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2234 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2584
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2239 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2242 #, fuzzy
2243 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2244 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2619
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2249 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2622
2252 #, fuzzy
2253 msgid "invalid keyserver options\n"
2254 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2629
2257 #, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2259 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2632
2262 msgid "invalid import options\n"
2263 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2639
2266 #, c-format
2267 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2268 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2642
2271 msgid "invalid export options\n"
2272 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2649
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2277 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2652
2280 #, fuzzy
2281 msgid "invalid list options\n"
2282 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2660
2285 msgid "display photo IDs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/gpg.c:2662
2289 msgid "show policy URLs during signature verification"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/gpg.c:2664
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show all notations during signature verification"
2295 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2666
2298 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2670
2302 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/gpg.c:2672
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2308 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2674
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show user ID validity during signature verification"
2313 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2676
2316 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/gpg.c:2678
2320 #, fuzzy
2321 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2322 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2680
2325 msgid "validate signatures with PKA data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:2682
2329 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: g10/gpg.c:2689
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2335 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2692
2338 #, fuzzy
2339 msgid "invalid verify options\n"
2340 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2699
2343 #, c-format
2344 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2345 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2874
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2350 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2877
2353 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2988
2361 #, c-format
2362 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2363 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2997
2366 #, c-format
2367 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2368 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3000
2371 #, c-format
2372 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2373 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3015
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2378 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3029
2381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2382 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3035
2385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2386 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3041
2389 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2390 msgstr ""
2391 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3054
2394 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2395 msgstr ""
2396 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2399 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2400 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2403 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3132
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3138
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3153
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3155
2420 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2421 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3157
2424 #, fuzzy
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3159
2429 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3161
2433 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2434 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3164
2437 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2438 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3168
2441 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2442 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3175
2445 msgid "invalid default preferences\n"
2446 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3184
2449 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2450 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3188
2453 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2454 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3192
2457 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2458 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3225
2461 #, c-format
2462 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2463 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3272
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2468 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3277
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2473 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3282
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2478 msgstr ""
2479 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3365
2482 #, c-format
2483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2484 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3376
2487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2488 msgstr ""
2489 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2490 "crittografia a chiave pubblica\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3397
2493 msgid "--store [filename]"
2494 msgstr "--store [nomefile]"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3404
2497 msgid "--symmetric [filename]"
2498 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3406
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2503 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3416
2506 msgid "--encrypt [filename]"
2507 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3429
2510 #, fuzzy
2511 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2512 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3431
2515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/gpg.c:3434
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2521 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3452
2524 msgid "--sign [filename]"
2525 msgstr "--sign [nomefile]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3465
2528 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2529 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3480
2532 #, fuzzy
2533 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2534 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3482
2537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: g10/gpg.c:3485
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2543 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3505
2546 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2547 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3514
2550 msgid "--clearsign [filename]"
2551 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3539
2554 msgid "--decrypt [filename]"
2555 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3547
2558 msgid "--sign-key user-id"
2559 msgstr "--sign-key user-id"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3551
2562 msgid "--lsign-key user-id"
2563 msgstr "--lsign-key user-id"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3572
2566 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2567 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3664
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2572 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3666
2575 #, c-format
2576 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2577 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3668
2580 #, c-format
2581 msgid "key export failed: %s\n"
2582 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3679
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2587 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3689
2590 #, c-format
2591 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2592 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3740
2595 #, c-format
2596 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3748
2600 #, c-format
2601 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3838
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2607 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3955
2610 msgid "[filename]"
2611 msgstr "[nomefile]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3959
2614 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2615 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2616
2617 #: g10/gpg.c:4273
2618 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2619 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2620
2621 #: g10/gpg.c:4275
2622 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2623 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:4308
2626 #, fuzzy
2627 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2628 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2629
2630 #: g10/gpgv.c:74
2631 #, fuzzy
2632 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2633 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2634
2635 #: g10/gpgv.c:76
2636 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2637 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2638
2639 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2640 msgid "|FD|write status info to this FD"
2641 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2642
2643 #: g10/gpgv.c:117
2644 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2645 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2646
2647 #: g10/gpgv.c:119
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2651 "Check signatures against known trusted keys\n"
2652 msgstr ""
2653 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2654 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2655
2656 #: g10/helptext.c:72
2657 msgid "No help available"
2658 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2659
2660 #: g10/helptext.c:82
2661 #, c-format
2662 msgid "No help available for `%s'"
2663 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2664
2665 #: g10/import.c:94
2666 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: g10/import.c:96
2670 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: g10/import.c:98
2674 #, fuzzy
2675 msgid "do not update the trustdb after import"
2676 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2677
2678 #: g10/import.c:100
2679 #, fuzzy
2680 msgid "create a public key when importing a secret key"
2681 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2682
2683 #: g10/import.c:102
2684 msgid "only accept updates to existing keys"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/import.c:104
2688 #, fuzzy
2689 msgid "remove unusable parts from key after import"
2690 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2691
2692 #: g10/import.c:106
2693 msgid "remove as much as possible from key after import"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/import.c:269
2697 #, c-format
2698 msgid "skipping block of type %d\n"
2699 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2700
2701 #: g10/import.c:278
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "%lu keys processed so far\n"
2704 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2705
2706 #: g10/import.c:295
2707 #, c-format
2708 msgid "Total number processed: %lu\n"
2709 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:297
2712 #, c-format
2713 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2714 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:300
2717 #, c-format
2718 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2719 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2722 #, c-format
2723 msgid "              imported: %lu"
2724 msgstr "             importate: %lu"
2725
2726 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2727 #, c-format
2728 msgid "             unchanged: %lu\n"
2729 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:310
2732 #, c-format
2733 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2734 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:312
2737 #, c-format
2738 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2739 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:314
2742 #, c-format
2743 msgid "        new signatures: %lu\n"
2744 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:316
2747 #, c-format
2748 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2749 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2752 #, c-format
2753 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2754 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2757 #, c-format
2758 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2759 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2762 #, c-format
2763 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2764 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2767 #, c-format
2768 msgid "          not imported: %lu\n"
2769 msgstr "             importate: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:326
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2774 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:328
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2779 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:569
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2785 "algorithms on these user IDs:\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:610
2789 #, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:625
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2796 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:637
2799 #, c-format
2800 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:650
2804 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:652
2808 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:676
2812 #, c-format
2813 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: no user ID\n"
2819 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2820
2821 #: g10/import.c:758
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2824 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2825
2826 #: g10/import.c:773
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2829 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2830
2831 #: g10/import.c:779
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2834 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2835
2836 #: g10/import.c:781
2837 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2838 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2839
2840 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2843 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:797
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2848 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2849
2850 #: g10/import.c:806
2851 #, c-format
2852 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2853 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2856 #, c-format
2857 msgid "writing to `%s'\n"
2858 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2859
2860 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2861 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2862 #, c-format
2863 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2864 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:834
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2869 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2870
2871 #: g10/import.c:858
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2874 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2875
2876 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2879 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2884 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:920
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2889 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2890
2891 #: g10/import.c:923
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2894 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2895
2896 #: g10/import.c:926
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2899 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2900
2901 #: g10/import.c:929
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2904 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2905
2906 #: g10/import.c:932
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2909 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2910
2911 #: g10/import.c:935
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2914 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2915
2916 #: g10/import.c:938
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2919 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2920
2921 #: g10/import.c:941
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2924 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2925
2926 #: g10/import.c:944
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2929 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2930
2931 #: g10/import.c:947
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2934 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2935
2936 #: g10/import.c:971
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2939 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1143
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2944 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1154
2947 #, fuzzy
2948 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2949 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2952 #, c-format
2953 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2954 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1182
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: secret key imported\n"
2959 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1212
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2964 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1222
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2969 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1254
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2974 msgstr ""
2975 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2976 "certificato di revoca\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1297
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2981 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1329
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2986 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1398
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2991 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1413
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2996 msgstr ""
2997 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1415
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1433
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3007 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3012 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1446
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3017 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1461
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3022 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1483
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3027 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1496
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3032 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1511
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3037 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1555
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3042 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3043
3044 #: g10/import.c:1576
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3047 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1603
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3052 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1613
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3057 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1630
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3062 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1644
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3067 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1652
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3072 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1781
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3077 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1843
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3082 msgstr ""
3083 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3084 "di revoca %08lX.\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1857
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3089 msgstr ""
3090 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3091 "revoca %08lX non è presente.\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1916
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3096 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1950
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3101 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3102
3103 #: g10/import.c:2351
3104 #, fuzzy
3105 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3106 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3107
3108 #: g10/import.c:2359
3109 #, fuzzy
3110 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3111 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3112
3113 #: g10/import.c:2361
3114 #, fuzzy
3115 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3116 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3117
3118 #: g10/keydb.c:181
3119 #, c-format
3120 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3121 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3122
3123 #: g10/keydb.c:187
3124 #, c-format
3125 msgid "keyring `%s' created\n"
3126 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3127
3128 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3131 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3132
3133 #: g10/keydb.c:719
3134 #, c-format
3135 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3136 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:265
3139 msgid "[revocation]"
3140 msgstr "[revoca]"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:266
3143 msgid "[self-signature]"
3144 msgstr "[autofirma]"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3147 msgid "1 bad signature\n"
3148 msgstr "una firma non corretta\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3151 #, c-format
3152 msgid "%d bad signatures\n"
3153 msgstr "%d firme non corrette\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3156 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3157 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3160 #, c-format
3161 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3162 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3165 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3166 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3169 #, c-format
3170 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3171 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:356
3174 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3175 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:358
3178 #, c-format
3179 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3180 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3183 #, fuzzy
3184 msgid ""
3185 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3186 "keys\n"
3187 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3188 "etc.)\n"
3189 msgstr ""
3190 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3191 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3192 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3193 "\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3198 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "  %d = I trust fully\n"
3203 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:438
3206 msgid ""
3207 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3208 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3209 "trust signatures on your behalf.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:454
3213 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:598
3217 #, c-format
3218 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3219 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3220
3221 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3222 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3223 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3224 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3227 #: g10/keyedit.c:1779
3228 msgid "  Unable to sign.\n"
3229 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:626
3232 #, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3234 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3235
3236 #: g10/keyedit.c:654
3237 #, c-format
3238 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3239 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3240
3241 #: g10/keyedit.c:682
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3244 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3245
3246 #: g10/keyedit.c:684
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Sign it? (y/N) "
3249 msgstr "Firmo davvero? "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:706
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "The self-signature on \"%s\"\n"
3255 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3256 msgstr ""
3257 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3258 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:715
3261 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3262 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:729
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "Your current signature on \"%s\"\n"
3268 "has expired.\n"
3269 msgstr ""
3270 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3271 "è scaduta\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:733
3274 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3275 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:754
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Your current signature on \"%s\"\n"
3281 "is a local signature.\n"
3282 msgstr ""
3283 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3284 "è una firma locale.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:758
3287 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3288 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:779
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3293 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:782
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3298 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:787
3301 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3302 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:809
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3307 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:824
3310 msgid "This key has expired!"
3311 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:842
3314 #, c-format
3315 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3316 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:848
3319 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3320 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:888
3323 msgid ""
3324 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3325 "mode.\n"
3326 msgstr ""
3327 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3328 "2.x.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:890
3331 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3332 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:915
3335 msgid ""
3336 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3337 "belongs\n"
3338 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3339 msgstr ""
3340 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3341 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3342 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:920
3345 #, c-format
3346 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3347 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:922
3350 #, c-format
3351 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3352 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:924
3355 #, c-format
3356 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3357 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:926
3360 #, c-format
3361 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3362 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:932
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3367 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:956
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid ""
3372 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3373 "key \"%s\" (%s)\n"
3374 msgstr ""
3375 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3376 "con la tua chiave: \""
3377
3378 #: g10/keyedit.c:963
3379 #, fuzzy
3380 msgid "This will be a self-signature.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Questa sarà una autofirma.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:969
3386 #, fuzzy
3387 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:977
3393 #, fuzzy
3394 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:987
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:994
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3409 msgstr ""
3410 "\n"
3411 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1001
3414 #, fuzzy
3415 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3416 msgstr ""
3417 "\n"
3418 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1006
3421 #, fuzzy
3422 msgid "I have checked this key casually.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1011
3428 #, fuzzy
3429 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3430 msgstr ""
3431 "\n"
3432 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1021
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign? (y/N) "
3437 msgstr "Firmo davvero? "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3440 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3441 #, c-format
3442 msgid "signing failed: %s\n"
3443 msgstr "firma fallita: %s\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1131
3446 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3450 msgid "This key is not protected.\n"
3451 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3454 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3455 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3460 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3463 msgid "Key is protected.\n"
3464 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1186
3467 #, c-format
3468 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3469 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1192
3472 msgid ""
3473 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3476 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3477 "\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3480 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3481 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1212
3484 msgid ""
3485 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3486 "\n"
3487 msgstr ""
3488 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3489 "\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1215
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3494 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1296
3497 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3498 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1382
3501 msgid "save and quit"
3502 msgstr "salva ed esci"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1385
3505 #, fuzzy
3506 msgid "show key fingerprint"
3507 msgstr "mostra le impronte digitali"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1386
3510 msgid "list key and user IDs"
3511 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1388
3514 msgid "select user ID N"
3515 msgstr "scegli l'user ID N"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1389
3518 #, fuzzy
3519 msgid "select subkey N"
3520 msgstr "scegli l'user ID N"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1390
3523 #, fuzzy
3524 msgid "check signatures"
3525 msgstr "revoca firme"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1395
3528 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1400
3532 #, fuzzy
3533 msgid "sign selected user IDs locally"
3534 msgstr "firma la chiave localmente"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1402
3537 #, fuzzy
3538 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3539 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1404
3542 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1408
3546 msgid "add a user ID"
3547 msgstr "aggiungi un user ID"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1410
3550 msgid "add a photo ID"
3551 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1412
3554 #, fuzzy
3555 msgid "delete selected user IDs"
3556 msgstr "cancella un user ID"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1417
3559 #, fuzzy
3560 msgid "add a subkey"
3561 msgstr "addkey"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1421
3564 msgid "add a key to a smartcard"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1423
3568 msgid "move a key to a smartcard"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1425
3572 msgid "move a backup key to a smartcard"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1429
3576 #, fuzzy
3577 msgid "delete selected subkeys"
3578 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1431
3581 msgid "add a revocation key"
3582 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1433
3585 #, fuzzy
3586 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3587 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1435
3590 #, fuzzy
3591 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3592 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1437
3595 #, fuzzy
3596 msgid "flag the selected user ID as primary"
3597 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1439
3600 #, fuzzy
3601 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3602 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1442
3605 msgid "list preferences (expert)"
3606 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1444
3609 msgid "list preferences (verbose)"
3610 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1446
3613 #, fuzzy
3614 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3615 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1451
3618 #, fuzzy
3619 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3620 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1453
3623 #, fuzzy
3624 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3625 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1455
3628 msgid "change the passphrase"
3629 msgstr "cambia la passphrase"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1459
3632 msgid "change the ownertrust"
3633 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1461
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3638 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1463
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoke selected user IDs"
3643 msgstr "revoca un user ID"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1468
3646 #, fuzzy
3647 msgid "revoke key or selected subkeys"
3648 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1469
3651 #, fuzzy
3652 msgid "enable key"
3653 msgstr "abilita una chiave"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1470
3656 #, fuzzy
3657 msgid "disable key"
3658 msgstr "disabilita una chiave"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1471
3661 #, fuzzy
3662 msgid "show selected photo IDs"
3663 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1473
3666 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1475
3670 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1599
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3676 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1617
3679 msgid "Secret key is available.\n"
3680 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1700
3683 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3684 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1708
3687 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3688 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1727
3691 msgid ""
3692 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3693 "(lsign),\n"
3694 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3695 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1767
3699 msgid "Key is revoked."
3700 msgstr "La chiave è stata revocata."
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1786
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3705 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1793
3708 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3709 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1802
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3714 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1825
3717 #, c-format
3718 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3719 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3722 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3723 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1849
3726 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3727 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1851
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1852
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3737 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1902
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3742 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1914
3745 #, fuzzy
3746 msgid "You must select exactly one key.\n"
3747 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1942
3750 msgid "Command expects a filename argument\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1956
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3756 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1973
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3761 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1997
3764 msgid "You must select at least one key.\n"
3765 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2000
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3770 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2001
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3775 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2036
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3780 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2037
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3785 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2055
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3790 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2066
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3795 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2068
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3800 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2118
3803 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2160
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Set preference list to:\n"
3809 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2166
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3814 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2168
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3819 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2238
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Save changes? (y/N) "
3824 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2241
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3829 msgstr "Esco senza salvare? "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2251
3832 #, c-format
3833 msgid "update failed: %s\n"
3834 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2258
3837 #, c-format
3838 msgid "update secret failed: %s\n"
3839 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2265
3842 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3843 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2366
3846 msgid "Digest: "
3847 msgstr "Digest: "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2417
3850 msgid "Features: "
3851 msgstr "Caratteristiche: "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2428
3854 msgid "Keyserver no-modify"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3858 msgid "Preferred keyserver: "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Notations: "
3864 msgstr "Nota: "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2673
3867 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3868 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2732
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3873 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2753
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3878 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2759
3881 #, fuzzy
3882 msgid "(sensitive)"
3883 msgstr " (sensibile)"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3886 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "created: %s"
3889 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "revoked: %s"
3894 msgstr "[revocata]"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "expired: %s"
3899 msgstr "[scadenza: %s]"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3902 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3903 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "expires: %s"
3906 msgstr "[scadenza: %s]"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2784
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "usage: %s"
3911 msgstr " fiducia: %c/%c"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2799
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "trust: %s"
3916 msgstr " fiducia: %c/%c"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2803
3919 #, c-format
3920 msgid "validity: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2810
3924 msgid "This key has been disabled"
3925 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3928 msgid "card-no: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2862
3932 msgid ""
3933 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3934 "unless you restart the program.\n"
3935 msgstr ""
3936 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3937 "corretta\n"
3938 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3941 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3942 #, fuzzy
3943 msgid "revoked"
3944 msgstr "[revocata]"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3947 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3948 #, fuzzy
3949 msgid "expired"
3950 msgstr "expire"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2993
3953 msgid ""
3954 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3955 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3956 msgstr ""
3957 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3958 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3959 "predefinito.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3054
3962 msgid ""
3963 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3964 "versions\n"
3965 "         of PGP to reject this key.\n"
3966 msgstr ""
3967 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3968 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3971 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3972 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3065
3975 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3976 msgstr ""
3977 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3205
3980 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3981 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3215
3984 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3985 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3219
3988 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3989 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3225
3992 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3993 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3239
3996 #, c-format
3997 msgid "Deleted %d signature.\n"
3998 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3240
4001 #, c-format
4002 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4003 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3243
4006 msgid "Nothing deleted.\n"
4007 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4010 #, fuzzy
4011 msgid "invalid"
4012 msgstr "armatura non valida"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3278
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4017 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3285
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4022 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3286
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4027 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3294
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4032 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3295
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4037 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3389
4040 msgid ""
4041 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4042 "cause\n"
4043 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4044 msgstr ""
4045 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4046 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4047 "            di PGP.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3400
4050 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4053 "PGP 2.x.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3420
4056 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4057 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3445
4060 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4061 msgstr ""
4062 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3460
4065 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4066 msgstr ""
4067 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3482
4070 #, fuzzy
4071 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4072 msgstr ""
4073 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3501
4076 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4077 msgstr ""
4078 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4079 "annullata.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3507
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4085 msgstr ""
4086 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3568
4089 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4090 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3574
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4095 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3578
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4100 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3581
4103 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4104 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3627
4107 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4108 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3643
4111 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4112 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3721
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4117 msgstr ""
4118 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4119 "incrociata\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:3727
4122 #, c-format
4123 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keyedit.c:3890
4127 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4128 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4133 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4100
4136 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4180
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4142 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4181
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4147 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4243
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Enter the notation: "
4152 msgstr "Annotazione della firma: "
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4392
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Proceed? (y/N) "
4157 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4456
4160 #, c-format
4161 msgid "No user ID with index %d\n"
4162 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4514
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "No user ID with hash %s\n"
4167 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4541
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "No subkey with index %d\n"
4172 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4676
4175 #, fuzzy, c-format
4176 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4177 msgstr "user ID: \""
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4182 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4185 msgid " (non-exportable)"
4186 msgstr " (non esportabile)"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4685
4189 #, c-format
4190 msgid "This signature expired on %s.\n"
4191 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4689
4194 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4195 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4693
4198 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4199 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4720
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4204 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4746
4207 #, fuzzy
4208 msgid " (non-revocable)"
4209 msgstr " (non esportabile)"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:4753
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4214 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4775
4217 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4218 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4795
4221 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4222 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4223
4224 #: g10/keyedit.c:4825
4225 msgid "no secret key\n"
4226 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:4895
4229 #, c-format
4230 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4231 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:4912
4234 #, c-format
4235 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4236 msgstr ""
4237 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4976
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4242 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:5038
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4247 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:5133
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4252 msgstr ""
4253 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:269
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4258 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:276
4261 #, fuzzy
4262 msgid "too many cipher preferences\n"
4263 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:278
4266 #, fuzzy
4267 msgid "too many digest preferences\n"
4268 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:280
4271 #, fuzzy
4272 msgid "too many compression preferences\n"
4273 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:406
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4278 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:889
4281 msgid "writing direct signature\n"
4282 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:931
4285 msgid "writing self signature\n"
4286 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:988
4289 msgid "writing key binding signature\n"
4290 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4293 #: g10/keygen.c:3137
4294 #, c-format
4295 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4296 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4299 #, c-format
4300 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4301 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1306
4304 msgid ""
4305 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1526
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Sign"
4311 msgstr "sign"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1529
4314 msgid "Certify"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keygen.c:1532
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Encrypt"
4320 msgstr "cifra dati"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1535
4323 msgid "Authenticate"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4327 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4328 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4329 #. functions:
4330 #.
4331 #. s = Toggle signing capability
4332 #. e = Toggle encryption capability
4333 #. a = Toggle authentication capability
4334 #. q = Finish
4335 #.
4336 #: g10/keygen.c:1553
4337 msgid "SsEeAaQq"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: g10/keygen.c:1576
4341 #, c-format
4342 msgid "Possible actions for a %s key: "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: g10/keygen.c:1580
4346 msgid "Current allowed actions: "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keygen.c:1585
4350 #, c-format
4351 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keygen.c:1588
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4357 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1591
4360 #, c-format
4361 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keygen.c:1594
4365 #, c-format
4366 msgid "   (%c) Finished\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4370 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4371 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1652
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4376 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1653
4379 #, c-format
4380 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4381 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1655
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4386 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1657
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4391 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1658
4394 #, c-format
4395 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4396 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1660
4399 #, c-format
4400 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4401 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1662
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4406 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1731
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4411 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1741
4414 #, c-format
4415 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4421 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4422
4423 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4424 #, c-format
4425 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4429 #, c-format
4430 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4431 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4434 #, c-format
4435 msgid "rounded up to %u bits\n"
4436 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1853
4439 msgid ""
4440 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4441 "         0 = key does not expire\n"
4442 "      <n>  = key expires in n days\n"
4443 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4444 "      <n>m = key expires in n months\n"
4445 "      <n>y = key expires in n years\n"
4446 msgstr ""
4447 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4448 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4449 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4450 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4451 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4452 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1864
4455 msgid ""
4456 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4457 "         0 = signature does not expire\n"
4458 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4459 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4460 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4461 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4462 msgstr ""
4463 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4464 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4465 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4466 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4467 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4468 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1887
4471 msgid "Key is valid for? (0) "
4472 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4473
4474 #: g10/keygen.c:1892
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4477 msgstr "Firma valida per? (0) "
4478
4479 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4480 msgid "invalid value\n"
4481 msgstr "valore non valido\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1917
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Key does not expire at all\n"
4486 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:1918
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Signature does not expire at all\n"
4491 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:1923
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Key expires at %s\n"
4496 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:1924
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Signature expires at %s\n"
4501 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1928
4504 msgid ""
4505 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4506 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4507 msgstr ""
4508 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4509 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1941
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Is this correct? (y/N) "
4514 msgstr "È giusto (s/n)? "
4515
4516 #: g10/keygen.c:1971
4517 msgid ""
4518 "\n"
4519 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4524 #. but you should keep your existing translation.  In case
4525 #. the new string is not translated this old string will
4526 #. be used.
4527 #: g10/keygen.c:1986
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4532 "ID\n"
4533 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4534 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4535 "\n"
4536 msgstr ""
4537 "\n"
4538 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4539 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4540 "indicati in questa forma:\n"
4541 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4542 "\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2005
4545 msgid "Real name: "
4546 msgstr "Nome e Cognome: "
4547
4548 #: g10/keygen.c:2013
4549 msgid "Invalid character in name\n"
4550 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2015
4553 msgid "Name may not start with a digit\n"
4554 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:2017
4557 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4558 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2025
4561 msgid "Email address: "
4562 msgstr "Indirizzo di Email: "
4563
4564 #: g10/keygen.c:2031
4565 msgid "Not a valid email address\n"
4566 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:2039
4569 msgid "Comment: "
4570 msgstr "Commento: "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2045
4573 msgid "Invalid character in comment\n"
4574 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2067
4577 #, c-format
4578 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4579 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:2073
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "You selected this USER-ID:\n"
4585 "    \"%s\"\n"
4586 "\n"
4587 msgstr ""
4588 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4589 "    \"%s\"\n"
4590 "\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2078
4593 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4594 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4595
4596 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4597 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4598 #. string which should be translated accordingly and the
4599 #. letter changed to match the one in the answer string.
4600 #.
4601 #. n = Change name
4602 #. c = Change comment
4603 #. e = Change email
4604 #. o = Okay (ready, continue)
4605 #. q = Quit
4606 #.
4607 #: g10/keygen.c:2094
4608 msgid "NnCcEeOoQq"
4609 msgstr "NnCcEeOoQq"
4610
4611 #: g10/keygen.c:2104
4612 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4613 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4614
4615 #: g10/keygen.c:2105
4616 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4617 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4618
4619 #: g10/keygen.c:2124
4620 msgid "Please correct the error first\n"
4621 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:2163
4624 msgid ""
4625 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4626 "\n"
4627 msgstr ""
4628 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4629 "\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:2178
4632 #, c-format
4633 msgid "%s.\n"
4634 msgstr "%s.\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:2184
4637 msgid ""
4638 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4639 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4640 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4641 "\n"
4642 msgstr ""
4643 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4644 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4645 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4646 "\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:2208
4649 msgid ""
4650 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4651 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4652 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4653 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4654 msgstr ""
4655 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4656 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4657 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4658 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4661 msgid "Key generation canceled.\n"
4662 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4665 #, c-format
4666 msgid "writing public key to `%s'\n"
4667 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4672 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4675 #, c-format
4676 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4677 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:3463
4680 #, c-format
4681 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4682 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4683
4684 #: g10/keygen.c:3470
4685 #, c-format
4686 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4687 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4688
4689 #: g10/keygen.c:3490
4690 #, c-format
4691 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4692 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4693
4694 #: g10/keygen.c:3498
4695 #, c-format
4696 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4697 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3525
4700 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4701 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3536
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4707 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4708 msgstr ""
4709 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4710 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4711 "scopo.\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4714 #, c-format
4715 msgid "Key generation failed: %s\n"
4716 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4722 msgstr ""
4723 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4724 "con l'orologio)\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4730 msgstr ""
4731 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4732 "con l'orologio)\n"
4733
4734 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4735 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4736 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Really create? (y/N) "
4741 msgstr "Crea davvero? "
4742
4743 #: g10/keygen.c:3964
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4746 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4747
4748 #: g10/keygen.c:4012
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4751 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4752
4753 #: g10/keygen.c:4038
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4756 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4757
4758 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4759 msgid "never     "
4760 msgstr "mai       "
4761
4762 #: g10/keylist.c:271
4763 msgid "Critical signature policy: "
4764 msgstr "Politica critica di firma: "
4765
4766 #: g10/keylist.c:273
4767 msgid "Signature policy: "
4768 msgstr "Politica di firma: "
4769
4770 #: g10/keylist.c:312
4771 msgid "Critical preferred keyserver: "
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keylist.c:365
4775 msgid "Critical signature notation: "
4776 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4777
4778 #: g10/keylist.c:367
4779 msgid "Signature notation: "
4780 msgstr "Annotazione della firma: "
4781
4782 #: g10/keylist.c:477
4783 msgid "Keyring"
4784 msgstr "Portachiavi"
4785
4786 #: g10/keylist.c:1524
4787 msgid "Primary key fingerprint:"
4788 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4789
4790 #: g10/keylist.c:1526
4791 msgid "     Subkey fingerprint:"
4792 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4793
4794 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4795 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4796 #: g10/keylist.c:1533
4797 msgid " Primary key fingerprint:"
4798 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4799
4800 #: g10/keylist.c:1535
4801 msgid "      Subkey fingerprint:"
4802 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4803
4804 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4805 #, fuzzy
4806 msgid "      Key fingerprint ="
4807 msgstr "     Impronta digitale ="
4808
4809 #: g10/keylist.c:1610
4810 msgid "      Card serial no. ="
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyring.c:1297
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4816 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4817
4818 #: g10/keyring.c:1326
4819 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4820 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4821
4822 #: g10/keyring.c:1327
4823 #, c-format
4824 msgid "%s is the unchanged one\n"
4825 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4826
4827 #: g10/keyring.c:1328
4828 #, c-format
4829 msgid "%s is the new one\n"
4830 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4831
4832 #: g10/keyring.c:1329
4833 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4834 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4835
4836 #: g10/keyring.c:1430
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "caching keyring `%s'\n"
4839 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4840
4841 #: g10/keyring.c:1476
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4844 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4845
4846 #: g10/keyring.c:1488
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4849 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4850
4851 #: g10/keyring.c:1560
4852 #, c-format
4853 msgid "%s: keyring created\n"
4854 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4855
4856 #: g10/keyserver.c:71
4857 msgid "include revoked keys in search results"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: g10/keyserver.c:72
4861 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: g10/keyserver.c:74
4865 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: g10/keyserver.c:76
4869 msgid "do not delete temporary files after using them"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: g10/keyserver.c:80
4873 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: g10/keyserver.c:82
4877 #, fuzzy
4878 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4879 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4880
4881 #: g10/keyserver.c:84
4882 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4883 msgstr ""
4884