Make --allow-admin the default.
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia la passphrase"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Ripeti la passphrase: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Ripeti la passphrase: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "scrittura in `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "cambia la passphrase"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Opzioni:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "prolisso"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "meno prolisso"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
324 #: tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:141
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:150
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:152
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:168
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:170
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:172
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:173
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:175
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
395 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:322
401 #, fuzzy
402 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
403 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:324
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
417 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
418 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
424 #, c-format
425 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
429 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
430 #, c-format
431 msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
435 #, c-format
436 msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
440 #: g10/plaintext.c:162
441 #, c-format
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
446 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
447 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
448 #, c-format
449 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
450 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
453 msgid "name of socket too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1399
462 #, c-format
463 msgid "socket name `%s' is too long\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1419
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
472 #, fuzzy
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
479 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "listen() failed: %s\n"
484 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket `%s'\n"
489 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 msgstr "%s: directory creata\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1534
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1538
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
504 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
509 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1690
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1695
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1715
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1720
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
534 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 msgstr "%s: saltata: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:2097
542 #, fuzzy
543 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
544 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
547 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
548 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
549 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
553 #, c-format
554 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
555 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
556
557 #: agent/preset-passphrase.c:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 #, fuzzy
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
572
573 #: agent/protect-tool.c:151
574 msgid ""
575 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
576 "Secret key maintenance tool\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1189
580 #, fuzzy
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1192
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
599 "needed to complete this operation."
600 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
603 #, fuzzy
604 msgid "Passphrase:"
605 msgstr "passphrase errata"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
610 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
613 #, fuzzy
614 msgid "cancelled\n"
615 msgstr "Cancella"
616
617 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error opening `%s': %s\n"
620 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
628 #, c-format
629 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:181
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
635 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:216
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
640 msgstr "errore di lettura: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
643 #, c-format
644 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
653 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
663 #. fingerprint string whereas the first one receives
664 #. the name as stored in the certificate.
665 #: agent/trustlist.c:541
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669 "fingerprint:%%0A  %s"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693
694 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
695 #, fuzzy
696 msgid "Yes"
697 msgstr "si|sì"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
700 msgid "No"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
716 #, fuzzy
717 msgid "Change passphrase"
718 msgstr "cambia la passphrase"
719
720 #: agent/findkey.c:196
721 msgid "I'll change it later"
722 msgstr ""
723
724 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
725 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
729
730 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
733 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error forking process: %s\n"
738 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:665
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
748 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
749
750 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
753 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:716
756 #, c-format
757 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: common/exechelp.c:729
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
764
765 #: common/http.c:1636
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating socket: %s\n"
768 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
769
770 #: common/http.c:1680
771 #, fuzzy
772 msgid "host not found"
773 msgstr "[User ID non trovato]"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 #, fuzzy
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 #, fuzzy
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "interrotto dall'utente\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 #, fuzzy
800 msgid "problem with the agent\n"
801 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
802
803 #: common/sysutils.c:105
804 #, c-format
805 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
806 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
807
808 #: common/sysutils.c:200
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
812
813 #: common/sysutils.c:232
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
820 msgid "yes"
821 msgstr "si|sì"
822
823 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
824 msgid "yY"
825 msgstr "sS"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
829 msgid "no"
830 msgstr "no"
831
832 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
833 msgid "nN"
834 msgstr "nN"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:72
838 msgid "quit"
839 msgstr "quit"
840
841 #: common/yesno.c:75
842 msgid "qQ"
843 msgstr "qQ"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:109
847 msgid "okay|okay"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:111
852 msgid "cancel|cancel"
853 msgstr ""
854
855 #: common/yesno.c:112
856 msgid "oO"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:113
860 #, fuzzy
861 msgid "cC"
862 msgstr "c"
863
864 #: common/miscellaneous.c:77
865 #, c-format
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/miscellaneous.c:80
870 #, c-format
871 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
875 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:349
879 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
883 #. verbatim.  It will not be printed.
884 #: common/audit.c:474
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:477
889 msgid "|audit-log-result|Bad"
890 msgstr ""
891
892 #: common/audit.c:479
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #: common/audit.c:481
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|No certificate"
899 msgstr "certificato danneggiato"
900
901 #: common/audit.c:483
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:716
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "certificato danneggiato"
909
910 #: common/audit.c:723
911 #, fuzzy
912 msgid "root certificate missing"
913 msgstr "certificato danneggiato"
914
915 #: common/audit.c:749
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Chiave disponibile presso: "
923
924 #: common/audit.c:757
925 #, fuzzy
926 msgid "Session key created"
927 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
928
929 #: common/audit.c:762
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "armatura: %s\n"
933
934 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Algoritmi gestiti:\n"
940
941 #: common/audit.c:768
942 #, fuzzy
943 msgid "seems to be not encrypted"
944 msgstr "non cifrato"
945
946 #: common/audit.c:774
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:782
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:810
956 msgid "Data signing succeeded"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:830
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:855
964 #, fuzzy
965 msgid "Data verification succeeded"
966 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
967
968 #: common/audit.c:864
969 #, fuzzy
970 msgid "Signature available"
971 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
972
973 #: common/audit.c:869
974 #, fuzzy
975 msgid "Parsing signature succeeded"
976 msgstr "Firma valida da \""
977
978 #: common/audit.c:874
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad hash algorithm: %s"
981 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
982
983 #: common/audit.c:889
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
987
988 #: common/audit.c:905
989 #, fuzzy
990 msgid "Certificate chain valid"
991 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
992
993 #: common/audit.c:916
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "certificato danneggiato"
997
998 #: common/audit.c:926
999 #, fuzzy
1000 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1001 msgstr "certificato danneggiato"
1002
1003 #: common/audit.c:943
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Included certificates"
1006 msgstr "certificato danneggiato"
1007
1008 #: common/audit.c:1002
1009 msgid "No audit log entries."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:1051
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Unknown operation"
1015 msgstr "versione sconosciuta"
1016
1017 #: common/audit.c:1069
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:1079
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:1115
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "No help available for `%s'."
1028 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1029
1030 #: common/helpfile.c:80
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:379
1036 #, c-format
1037 msgid "armor: %s\n"
1038 msgstr "armatura: %s\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:418
1041 msgid "invalid armor header: "
1042 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1043
1044 #: g10/armor.c:429
1045 msgid "armor header: "
1046 msgstr "header dell'armatura: "
1047
1048 #: g10/armor.c:442
1049 msgid "invalid clearsig header\n"
1050 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:455
1053 #, fuzzy
1054 msgid "unknown armor header: "
1055 msgstr "header dell'armatura: "
1056
1057 #: g10/armor.c:508
1058 msgid "nested clear text signatures\n"
1059 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:643
1062 #, fuzzy
1063 msgid "unexpected armor: "
1064 msgstr "armatura inaspettata:"
1065
1066 #: g10/armor.c:655
1067 msgid "invalid dash escaped line: "
1068 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1069
1070 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1073 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:852
1076 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1077 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:886
1080 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1081 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:894
1084 msgid "malformed CRC\n"
1085 msgstr "CRC malformato\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1090 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:918
1093 #, fuzzy
1094 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1095 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:922
1098 msgid "error in trailer line\n"
1099 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:1233
1102 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1103 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:1238
1106 #, c-format
1107 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1108 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1242
1111 msgid ""
1112 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1113 msgstr ""
1114 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1115 "un MTA buggato\n"
1116
1117 #: g10/build-packet.c:976
1118 msgid ""
1119 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1120 "an '='\n"
1121 msgstr ""
1122 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1123 "spazi e terminare con un '='\n"
1124
1125 #: g10/build-packet.c:988
1126 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1127 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1128
1129 #: g10/build-packet.c:994
1130 #, fuzzy
1131 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1132 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1133
1134 #: g10/build-packet.c:1012
1135 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1136 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1137
1138 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1139 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1140 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1141
1142 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1143 msgid "not human readable"
1144 msgstr "non leggibile"
1145
1146 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1149 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1150
1151 #: g10/card-util.c:67
1152 #, c-format
1153 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1157 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1158 #, fuzzy
1159 msgid "can't do this in batch mode\n"
1160 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1165 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1170 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1173 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1174 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1175 msgid "Your selection? "
1176 msgstr "Cosa scegli? "
1177
1178 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1179 msgid "[not set]"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:492
1183 #, fuzzy
1184 msgid "male"
1185 msgstr "abilita"
1186
1187 #: g10/card-util.c:493
1188 #, fuzzy
1189 msgid "female"
1190 msgstr "abilita"
1191
1192 #: g10/card-util.c:493
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unspecified"
1195 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1196
1197 # ??? (Md)
1198 #: g10/card-util.c:520
1199 #, fuzzy
1200 msgid "not forced"
1201 msgstr "non esaminato"
1202
1203 #: g10/card-util.c:520
1204 msgid "forced"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:601
1208 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:603
1212 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:605
1216 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:622
1220 msgid "Cardholder's surname: "
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/card-util.c:624
1224 msgid "Cardholder's given name: "
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/card-util.c:642
1228 #, c-format
1229 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: g10/card-util.c:663
1233 #, fuzzy
1234 msgid "URL to retrieve public key: "
1235 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:671
1238 #, c-format
1239 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1245 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1248 #, c-format
1249 msgid "error reading `%s': %s\n"
1250 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:806
1253 msgid "Login data (account name): "
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/card-util.c:816
1257 #, c-format
1258 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: g10/card-util.c:851
1262 msgid "Private DO data: "
1263 msgstr ""
1264
1265 #: g10/card-util.c:861
1266 #, c-format
1267 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:911
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Language preferences: "
1273 msgstr "preferenze aggiornate"
1274
1275 #: g10/card-util.c:919
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1278 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:928
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1283 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:949
1286 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:963
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Error: invalid response.\n"
1292 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:984
1295 #, fuzzy
1296 msgid "CA fingerprint: "
1297 msgstr "mostra le impronte digitali"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1007
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1302 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1055
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "key operation not possible: %s\n"
1307 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1056
1310 #, fuzzy
1311 msgid "not an OpenPGP card"
1312 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1065
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "error getting current key info: %s\n"
1317 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1149
1320 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1324 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:1190
1328 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/card-util.c:1199
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1335 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1336 "You should change them using the command --change-pin\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/card-util.c:1233
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1342 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1345 #, fuzzy
1346 msgid "   (1) Signature key\n"
1347 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1350 #, fuzzy
1351 msgid "   (2) Encryption key\n"
1352 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1355 msgid "   (3) Authentication key\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1359 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1360 msgid "Invalid selection.\n"
1361 msgstr "Scelta non valida.\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1309
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Please select where to store the key:\n"
1366 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1344
1369 #, fuzzy
1370 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1371 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1349
1374 #, fuzzy
1375 msgid "secret parts of key are not available\n"
1376 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1354
1379 #, fuzzy
1380 msgid "secret key already stored on a card\n"
1381 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1384 msgid "quit this menu"
1385 msgstr "abbandona questo menù"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1425
1388 #, fuzzy
1389 msgid "show admin commands"
1390 msgstr "comandi in conflitto\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1393 msgid "show this help"
1394 msgstr "mostra questo aiuto"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1428
1397 #, fuzzy
1398 msgid "list all available data"
1399 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1400
1401 #: g10/card-util.c:1431
1402 msgid "change card holder's name"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/card-util.c:1432
1406 msgid "change URL to retrieve key"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:1433
1410 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1434
1414 #, fuzzy
1415 msgid "change the login name"
1416 msgstr "cambia la data di scadenza"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1435
1419 #, fuzzy
1420 msgid "change the language preferences"
1421 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1436
1424 msgid "change card holder's sex"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/card-util.c:1437
1428 #, fuzzy
1429 msgid "change a CA fingerprint"
1430 msgstr "mostra le impronte digitali"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1438
1433 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/card-util.c:1439
1437 #, fuzzy
1438 msgid "generate new keys"
1439 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1440
1442 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/card-util.c:1441
1446 msgid "verify the PIN and list all data"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:1442
1450 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1454 msgid "Command> "
1455 msgstr "Comando> "
1456
1457 #: g10/card-util.c:1607
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Admin-only command\n"
1460 msgstr "comandi in conflitto\n"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1638
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Admin commands are allowed\n"
1465 msgstr "comandi in conflitto\n"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1640
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1470 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1473 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1474 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1475
1476 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1477 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1478 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1479
1480 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1481 #, c-format
1482 msgid "can't open `%s'\n"
1483 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1484
1485 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1486 #: g10/revoke.c:226
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1489 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1490
1491 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1492 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1493 #, c-format
1494 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1495 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1496
1497 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1498 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1499 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:133
1502 #, fuzzy
1503 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1504 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1509 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1510
1511 #: g10/delkey.c:153
1512 #, fuzzy
1513 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1514 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1515
1516 #: g10/delkey.c:163
1517 #, c-format
1518 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1519 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1520
1521 #: g10/delkey.c:173
1522 msgid "ownertrust information cleared\n"
1523 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:204
1526 #, c-format
1527 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1528 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1529
1530 #: g10/delkey.c:206
1531 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1532 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1535 #, c-format
1536 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1537 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:232
1540 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1541 msgstr ""
1542 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:246
1545 #, c-format
1546 msgid "using cipher %s\n"
1547 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1550 #, c-format
1551 msgid "`%s' already compressed\n"
1552 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1555 #, c-format
1556 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1557 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:485
1560 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr ""
1562 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1563 "bit\n"
1564
1565 #: g10/encode.c:510
1566 #, c-format
1567 msgid "reading from `%s'\n"
1568 msgstr "lettura da `%s'\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:541
1571 msgid ""
1572 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1573 msgstr ""
1574 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1575 "stai cifrando.\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:559
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid ""
1580 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1581 msgstr ""
1582 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1583 "del destinatario\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid ""
1588 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1589 "preferences\n"
1590 msgstr ""
1591 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1592 "del destinatario\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:751
1595 #, c-format
1596 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1597 msgstr ""
1598 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1599 "del destinatario\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1602 #, c-format
1603 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1604 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:848
1607 #, c-format
1608 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1609 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1610
1611 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1612 #, c-format
1613 msgid "%s encrypted data\n"
1614 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1615
1616 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1617 #, c-format
1618 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1619 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1620
1621 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1622 msgid ""
1623 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1624 msgstr ""
1625 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1626 "per il cifrario simmetrico\n"
1627
1628 #: g10/encr-data.c:145
1629 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1630 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:49
1633 msgid "no remote program execution supported\n"
1634 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:313
1637 msgid ""
1638 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1639 msgstr ""
1640 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1641 "sicuri del file delle opzioni\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:343
1644 #, fuzzy
1645 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1646 msgstr ""
1647 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1648 "esterni\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:421
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1653 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:424
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1658 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:509
1661 #, c-format
1662 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1663 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1664
1665 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1666 msgid "unnatural exit of external program\n"
1667 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1668
1669 #: g10/exec.c:535
1670 msgid "unable to execute external program\n"
1671 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1672
1673 #: g10/exec.c:552
1674 #, c-format
1675 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1676 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1677
1678 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1679 #, c-format
1680 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1681 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1682
1683 #: g10/exec.c:609
1684 #, c-format
1685 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1686 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1687
1688 #: g10/export.c:61
1689 #, fuzzy
1690 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1694
1695 #: g10/export.c:63
1696 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/export.c:65
1700 #, fuzzy
1701 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1702 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1703
1704 #: g10/export.c:67
1705 #, fuzzy
1706 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1707 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1708
1709 #: g10/export.c:69
1710 #, fuzzy
1711 msgid "remove unusable parts from key during export"
1712 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1713
1714 #: g10/export.c:71
1715 msgid "remove as much as possible from key during export"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/export.c:73
1719 msgid "export keys in an S-expression based format"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/export.c:338
1723 #, fuzzy
1724 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1725 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1726
1727 #: g10/export.c:367
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1730 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1731
1732 #: g10/export.c:375
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1735 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1736
1737 #: g10/export.c:386
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1740 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1741
1742 #: g10/export.c:537
1743 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/export.c:560
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1749 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1750
1751 #: g10/export.c:584
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1754 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1755
1756 #: g10/export.c:633
1757 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1758 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1759
1760 #: g10/getkey.c:152
1761 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1762 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:175
1765 #, fuzzy
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[User ID non trovato]"
1768
1769 #: g10/getkey.c:1113
1770 #, c-format
1771 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/getkey.c:1118
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1777 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:1120
1780 #, fuzzy
1781 msgid "No fingerprint"
1782 msgstr "mostra le impronte digitali"
1783
1784 #: g10/getkey.c:1930
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1792 msgstr ""
1793 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1794
1795 #: g10/getkey.c:2769
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1798 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1799
1800 #: g10/getkey.c:2816
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1803 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1806 msgid ""
1807 "@Commands:\n"
1808 " "
1809 msgstr ""
1810 "@Comandi:\n"
1811 " "
1812
1813 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1814 #, fuzzy
1815 msgid "make a signature"
1816 msgstr "fai una firma separata"
1817
1818 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1819 #, fuzzy
1820 msgid "make a clear text signature"
1821 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1822
1823 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1824 msgid "make a detached signature"
1825 msgstr "fai una firma separata"
1826
1827 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1828 msgid "encrypt data"
1829 msgstr "cifra dati"
1830
1831 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1832 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1833 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1834
1835 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1836 msgid "decrypt data (default)"
1837 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1838
1839 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1840 msgid "verify a signature"
1841 msgstr "verifica una firma"
1842
1843 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1844 msgid "list keys"
1845 msgstr "elenca le chiavi"
1846
1847 #: g10/gpg.c:385
1848 msgid "list keys and signatures"
1849 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1850
1851 #: g10/gpg.c:386
1852 #, fuzzy
1853 msgid "list and check key signatures"
1854 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1855
1856 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1857 msgid "list keys and fingerprints"
1858 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1859
1860 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1861 msgid "list secret keys"
1862 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1863
1864 #: g10/gpg.c:389
1865 msgid "generate a new key pair"
1866 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1867
1868 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1869 msgid "remove keys from the public keyring"
1870 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1871
1872 #: g10/gpg.c:393
1873 msgid "remove keys from the secret keyring"
1874 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1875
1876 #: g10/gpg.c:394
1877 msgid "sign a key"
1878 msgstr "firma una chiave"
1879
1880 #: g10/gpg.c:395
1881 msgid "sign a key locally"
1882 msgstr "firma una chiave localmente"
1883
1884 #: g10/gpg.c:396
1885 msgid "sign or edit a key"
1886 msgstr "firma o modifica una chiave"
1887
1888 #: g10/gpg.c:397
1889 msgid "generate a revocation certificate"
1890 msgstr "genera un certificato di revoca"
1891
1892 #: g10/gpg.c:399
1893 msgid "export keys"
1894 msgstr "esporta delle chiavi"
1895
1896 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1897 msgid "export keys to a key server"
1898 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1899
1900 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1901 msgid "import keys from a key server"
1902 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1903
1904 #: g10/gpg.c:403
1905 msgid "search for keys on a key server"
1906 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1907
1908 #: g10/gpg.c:405
1909 msgid "update all keys from a keyserver"
1910 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1911
1912 #: g10/gpg.c:410
1913 msgid "import/merge keys"
1914 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1915
1916 #: g10/gpg.c:413
1917 msgid "print the card status"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:414
1921 msgid "change data on a card"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:415
1925 msgid "change a card's PIN"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:424
1929 msgid "update the trust database"
1930 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1931
1932 #: g10/gpg.c:431
1933 #, fuzzy
1934 msgid "print message digests"
1935 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1936
1937 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1938 msgid "run in server mode"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1942 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1943 msgid ""
1944 "@\n"
1945 "Options:\n"
1946 " "
1947 msgstr ""
1948 "@\n"
1949 "Opzioni:\n"
1950 " "
1951
1952 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1953 msgid "create ascii armored output"
1954 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1955
1956 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1957 #, fuzzy
1958 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1959 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1960
1961 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1962 #, fuzzy
1963 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1964 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1965
1966 #: g10/gpg.c:457
1967 #, fuzzy
1968 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1969 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1970
1971 #: g10/gpg.c:463
1972 msgid "use canonical text mode"
1973 msgstr "usa il modo testo canonico"
1974
1975 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1976 #, fuzzy
1977 msgid "|FILE|write output to FILE"
1978 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1979
1980 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1981 msgid "do not make any changes"
1982 msgstr "non fa cambiamenti"
1983
1984 #: g10/gpg.c:497
1985 msgid "prompt before overwriting"
1986 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1987
1988 #: g10/gpg.c:549
1989 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1993 msgid ""
1994 "@\n"
1995 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1996 msgstr ""
1997 "@\n"
1998 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2001 msgid ""
2002 "@\n"
2003 "Examples:\n"
2004 "\n"
2005 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2006 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2007 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2008 " --list-keys [names]        show keys\n"
2009 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2010 msgstr ""
2011 "@\n"
2012 "Esempi:\n"
2013 "\n"
2014 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2015 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2016 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2017 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2018 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2021 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2022 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:831
2025 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2026 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2027
2028 #: g10/gpg.c:834
2029 msgid ""
2030 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2031 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2032 "default operation depends on the input data\n"
2033 msgstr ""
2034 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2035 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2036 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2039 msgid ""
2040 "\n"
2041 "Supported algorithms:\n"
2042 msgstr ""
2043 "\n"
2044 "Algoritmi gestiti:\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:848
2047 msgid "Pubkey: "
2048 msgstr "A chiave pubblica: "
2049
2050 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2051 msgid "Cipher: "
2052 msgstr "Cifrari: "
2053
2054 #: g10/gpg.c:862
2055 msgid "Hash: "
2056 msgstr "Hash: "
2057
2058 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2059 msgid "Compression: "
2060 msgstr "Compressione: "
2061
2062 #: g10/gpg.c:939
2063 msgid "usage: gpg [options] "
2064 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2065
2066 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2067 msgid "conflicting commands\n"
2068 msgstr "comandi in conflitto\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1133
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2073 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1330
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2078 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1333
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2083 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1336
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2088 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1342
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2093 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1345
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2098 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1348
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2103 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1354
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2108 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1357
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid ""
2113 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2114 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1360
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2119 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1366
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2124 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1369
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid ""
2129 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2130 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1372
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2135 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1551
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2140 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1651
2143 msgid "display photo IDs during key listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1653
2147 msgid "show policy URLs during signature listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:1655
2151 #, fuzzy
2152 msgid "show all notations during signature listings"
2153 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1657
2156 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/gpg.c:1661
2160 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:1663
2164 #, fuzzy
2165 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2166 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1665
2169 msgid "show user ID validity during key listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:1667
2173 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/gpg.c:1669
2177 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:1671
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show the keyring name in key listings"
2183 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2184
2185 #: g10/gpg.c:1673
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show expiration dates during signature listings"
2188 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:1834
2191 #, c-format
2192 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2193 msgstr ""
2194 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1926
2197 #, c-format
2198 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2202 #, c-format
2203 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2204 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2209 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2584
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2214 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2217 #, fuzzy
2218 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2219 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2619
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2224 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2622
2227 #, fuzzy
2228 msgid "invalid keyserver options\n"
2229 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2629
2232 #, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2234 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2632
2237 msgid "invalid import options\n"
2238 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2639
2241 #, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2642
2246 msgid "invalid export options\n"
2247 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2649
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2252 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2652
2255 #, fuzzy
2256 msgid "invalid list options\n"
2257 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2660
2260 msgid "display photo IDs during signature verification"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:2662
2264 msgid "show policy URLs during signature verification"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:2664
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show all notations during signature verification"
2270 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2666
2273 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2670
2277 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:2672
2281 #, fuzzy
2282 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2283 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2674
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show user ID validity during signature verification"
2288 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2676
2291 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/gpg.c:2678
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2297 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2680
2300 msgid "validate signatures with PKA data"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/gpg.c:2682
2304 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: g10/gpg.c:2689
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2692
2313 #, fuzzy
2314 msgid "invalid verify options\n"
2315 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:2699
2318 #, c-format
2319 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2320 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2874
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:2877
2328 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2332 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2333 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:2988
2336 #, c-format
2337 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2338 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2997
2341 #, c-format
2342 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2343 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3000
2346 #, c-format
2347 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2348 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3015
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2353 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3029
2356 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2357 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3035
2360 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2361 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3041
2364 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2365 msgstr ""
2366 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3054
2369 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2370 msgstr ""
2371 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2374 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2375 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2378 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3132
2382 #, fuzzy
2383 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2384 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3138
2387 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2388 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3153
2391 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2392 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3155
2395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2396 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3157
2399 #, fuzzy
2400 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2401 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3159
2404 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2405 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3161
2408 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2409 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3164
2412 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2413 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3168
2416 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2417 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3175
2420 msgid "invalid default preferences\n"
2421 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3184
2424 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2425 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3188
2428 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2429 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3192
2432 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2433 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3225
2436 #, c-format
2437 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2438 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3272
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2443 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3277
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2448 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3282
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2453 msgstr ""
2454 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3365
2457 #, c-format
2458 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2459 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3376
2462 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2463 msgstr ""
2464 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2465 "crittografia a chiave pubblica\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3397
2468 msgid "--store [filename]"
2469 msgstr "--store [nomefile]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3404
2472 msgid "--symmetric [filename]"
2473 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3406
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2478 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3416
2481 msgid "--encrypt [filename]"
2482 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3429
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2487 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3431
2490 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: g10/gpg.c:3434
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2496 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3452
2499 msgid "--sign [filename]"
2500 msgstr "--sign [nomefile]"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3465
2503 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2504 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3480
2507 #, fuzzy
2508 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2509 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3482
2512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/gpg.c:3485
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2518 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3505
2521 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2522 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3514
2525 msgid "--clearsign [filename]"
2526 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3539
2529 msgid "--decrypt [filename]"
2530 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3547
2533 msgid "--sign-key user-id"
2534 msgstr "--sign-key user-id"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3551
2537 msgid "--lsign-key user-id"
2538 msgstr "--lsign-key user-id"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3572
2541 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2542 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3664
2545 #, c-format
2546 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2547 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3666
2550 #, c-format
2551 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2552 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3668
2555 #, c-format
2556 msgid "key export failed: %s\n"
2557 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3679
2560 #, c-format
2561 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2562 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3689
2565 #, c-format
2566 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2567 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3740
2570 #, c-format
2571 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2572 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3748
2575 #, c-format
2576 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2577 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3838
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2582 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3955
2585 msgid "[filename]"
2586 msgstr "[nomefile]"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3959
2589 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2590 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:4273
2593 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2594 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:4275
2597 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2598 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2599
2600 #: g10/gpg.c:4308
2601 #, fuzzy
2602 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2603 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2604
2605 #: g10/gpgv.c:74
2606 #, fuzzy
2607 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2608 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2609
2610 #: g10/gpgv.c:76
2611 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2612 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2613
2614 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2615 msgid "|FD|write status info to this FD"
2616 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2617
2618 #: g10/gpgv.c:117
2619 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2620 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2621
2622 #: g10/gpgv.c:119
2623 msgid ""
2624 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2625 "Check signatures against known trusted keys\n"
2626 msgstr ""
2627 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2628 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2629
2630 #: g10/helptext.c:72
2631 msgid "No help available"
2632 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2633
2634 #: g10/helptext.c:82
2635 #, c-format
2636 msgid "No help available for `%s'"
2637 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2638
2639 #: g10/import.c:94
2640 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:96
2644 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:98
2648 #, fuzzy
2649 msgid "do not update the trustdb after import"
2650 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2651
2652 #: g10/import.c:100
2653 #, fuzzy
2654 msgid "create a public key when importing a secret key"
2655 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2656
2657 #: g10/import.c:102
2658 msgid "only accept updates to existing keys"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: g10/import.c:104
2662 #, fuzzy
2663 msgid "remove unusable parts from key after import"
2664 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2665
2666 #: g10/import.c:106
2667 msgid "remove as much as possible from key after import"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/import.c:269
2671 #, c-format
2672 msgid "skipping block of type %d\n"
2673 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2674
2675 #: g10/import.c:278
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%lu keys processed so far\n"
2678 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2679
2680 #: g10/import.c:295
2681 #, c-format
2682 msgid "Total number processed: %lu\n"
2683 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:297
2686 #, c-format
2687 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2688 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:300
2691 #, c-format
2692 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2693 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2696 #, c-format
2697 msgid "              imported: %lu"
2698 msgstr "             importate: %lu"
2699
2700 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2701 #, c-format
2702 msgid "             unchanged: %lu\n"
2703 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:310
2706 #, c-format
2707 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2708 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:312
2711 #, c-format
2712 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2713 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:314
2716 #, c-format
2717 msgid "        new signatures: %lu\n"
2718 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:316
2721 #, c-format
2722 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2723 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2726 #, c-format
2727 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2728 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2731 #, c-format
2732 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2733 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2736 #, c-format
2737 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2738 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2741 #, c-format
2742 msgid "          not imported: %lu\n"
2743 msgstr "             importate: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:326
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2748 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:328
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2753 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:569
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2759 "algorithms on these user IDs:\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:610
2763 #, c-format
2764 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:625
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2770 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:637
2773 #, c-format
2774 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:650
2778 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:652
2782 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/import.c:676
2786 #, c-format
2787 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: no user ID\n"
2793 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2794
2795 #: g10/import.c:758
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2798 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2799
2800 #: g10/import.c:773
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2803 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2804
2805 #: g10/import.c:779
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2808 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2809
2810 #: g10/import.c:781
2811 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2812 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2813
2814 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2817 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:797
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2822 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2823
2824 #: g10/import.c:806
2825 #, c-format
2826 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2827 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2830 #, c-format
2831 msgid "writing to `%s'\n"
2832 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2833
2834 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2835 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2836 #, c-format
2837 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2838 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:834
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2843 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2844
2845 #: g10/import.c:858
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2848 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2849
2850 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2853 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2858 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:920
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2863 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2864
2865 #: g10/import.c:923
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2868 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2869
2870 #: g10/import.c:926
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2873 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2874
2875 #: g10/import.c:929
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2878 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2879
2880 #: g10/import.c:932
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2883 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2884
2885 #: g10/import.c:935
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2888 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2889
2890 #: g10/import.c:938
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2893 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2894
2895 #: g10/import.c:941
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2898 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2899
2900 #: g10/import.c:944
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2903 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2904
2905 #: g10/import.c:947
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2908 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2909
2910 #: g10/import.c:971
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2913 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1143
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2918 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1154
2921 #, fuzzy
2922 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2923 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2926 #, c-format
2927 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2928 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1182
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: secret key imported\n"
2933 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1212
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2938 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1222
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2943 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1254
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2948 msgstr ""
2949 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2950 "certificato di revoca\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1297
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2955 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1329
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2960 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1398
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2965 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1413
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2970 msgstr ""
2971 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1415
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2976 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1433
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2981 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2986 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1446
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2991 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1461
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2996 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1483
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3001 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1496
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3006 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1511
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3011 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1555
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3016 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3017
3018 #: g10/import.c:1576
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3021 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1603
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3026 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1613
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3031 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1630
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3036 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1644
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3041 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1652
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3046 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1781
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3051 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1843
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3056 msgstr ""
3057 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3058 "di revoca %08lX.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1857
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3063 msgstr ""
3064 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3065 "revoca %08lX non è presente.\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1916
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3070 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1950
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3075 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3076
3077 #: g10/import.c:2351
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3080 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3081
3082 #: g10/import.c:2359
3083 #, fuzzy
3084 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3085 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3086
3087 #: g10/import.c:2361
3088 #, fuzzy
3089 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3090 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:181
3093 #, c-format
3094 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3095 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:187
3098 #, c-format
3099 msgid "keyring `%s' created\n"
3100 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3101
3102 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3105 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3106
3107 #: g10/keydb.c:712
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3110 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:265
3113 msgid "[revocation]"
3114 msgstr "[revoca]"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:266
3117 msgid "[self-signature]"
3118 msgstr "[autofirma]"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3121 msgid "1 bad signature\n"
3122 msgstr "una firma non corretta\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3125 #, c-format
3126 msgid "%d bad signatures\n"
3127 msgstr "%d firme non corrette\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3130 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3131 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3134 #, c-format
3135 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3136 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3139 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3140 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3143 #, c-format
3144 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3145 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:356
3148 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3149 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:358
3152 #, c-format
3153 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3154 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3160 "keys\n"
3161 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3162 "etc.)\n"
3163 msgstr ""
3164 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3165 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3166 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3167 "\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3172 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "  %d = I trust fully\n"
3177 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:438
3180 msgid ""
3181 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3182 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3183 "trust signatures on your behalf.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:454
3187 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/keyedit.c:598
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3193 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3194
3195 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3196 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3197 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3198 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3201 #: g10/keyedit.c:1779
3202 msgid "  Unable to sign.\n"
3203 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:626
3206 #, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3208 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3209
3210 #: g10/keyedit.c:654
3211 #, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3213 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3214
3215 #: g10/keyedit.c:682
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3218 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:684
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Sign it? (y/N) "
3223 msgstr "Firmo davvero? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:706
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "The self-signature on \"%s\"\n"
3229 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3230 msgstr ""
3231 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3232 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:715
3235 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3236 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:729
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Your current signature on \"%s\"\n"
3242 "has expired.\n"
3243 msgstr ""
3244 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3245 "è scaduta\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:733
3248 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3249 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:754
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Your current signature on \"%s\"\n"
3255 "is a local signature.\n"
3256 msgstr ""
3257 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3258 "è una firma locale.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:758
3261 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3262 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:779
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3267 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:782
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3272 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:787
3275 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3276 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:809
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3281 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:824
3284 msgid "This key has expired!"
3285 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:842
3288 #, c-format
3289 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3290 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:848
3293 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3294 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:888
3297 msgid ""
3298 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3299 "mode.\n"
3300 msgstr ""
3301 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3302 "2.x.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:890
3305 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3306 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:915
3309 msgid ""
3310 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3311 "belongs\n"
3312 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3313 msgstr ""
3314 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3315 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3316 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:920
3319 #, c-format
3320 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3321 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:922
3324 #, c-format
3325 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3326 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:924
3329 #, c-format
3330 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3331 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:926
3334 #, c-format
3335 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3336 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:932
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3341 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:956
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid ""
3346 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3347 "key \"%s\" (%s)\n"
3348 msgstr ""
3349 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3350 "con la tua chiave: \""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:963
3353 #, fuzzy
3354 msgid "This will be a self-signature.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "Questa sarà una autofirma.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:969
3360 #, fuzzy
3361 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3362 msgstr ""
3363 "\n"
3364 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:977
3367 #, fuzzy
3368 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:987
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3376 msgstr ""
3377 "\n"
3378 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:994
3381 #, fuzzy
3382 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3383 msgstr ""
3384 "\n"
3385 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1001
3388 #, fuzzy
3389 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1006
3395 #, fuzzy
3396 msgid "I have checked this key casually.\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1011
3402 #, fuzzy
3403 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3404 msgstr ""
3405 "\n"
3406 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1021
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Really sign? (y/N) "
3411 msgstr "Firmo davvero? "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3414 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3415 #, c-format
3416 msgid "signing failed: %s\n"
3417 msgstr "firma fallita: %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1131
3420 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3424 msgid "This key is not protected.\n"
3425 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3428 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3429 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3434 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3437 msgid "Key is protected.\n"
3438 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1186
3441 #, c-format
3442 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3443 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1192
3446 msgid ""
3447 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3448 "\n"
3449 msgstr ""
3450 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3451 "\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3454 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3455 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1212
3458 msgid ""
3459 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3460 "\n"
3461 msgstr ""
3462 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3463 "\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1215
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3468 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1296
3471 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3472 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1382
3475 msgid "save and quit"
3476 msgstr "salva ed esci"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1385
3479 #, fuzzy
3480 msgid "show key fingerprint"
3481 msgstr "mostra le impronte digitali"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1386
3484 msgid "list key and user IDs"
3485 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1388
3488 msgid "select user ID N"
3489 msgstr "scegli l'user ID N"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1389
3492 #, fuzzy
3493 msgid "select subkey N"
3494 msgstr "scegli l'user ID N"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1390
3497 #, fuzzy
3498 msgid "check signatures"
3499 msgstr "revoca firme"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1395
3502 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1400
3506 #, fuzzy
3507 msgid "sign selected user IDs locally"
3508 msgstr "firma la chiave localmente"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1402
3511 #, fuzzy
3512 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3513 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1404
3516 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1408
3520 msgid "add a user ID"
3521 msgstr "aggiungi un user ID"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1410
3524 msgid "add a photo ID"
3525 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1412
3528 #, fuzzy
3529 msgid "delete selected user IDs"
3530 msgstr "cancella un user ID"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1417
3533 #, fuzzy
3534 msgid "add a subkey"
3535 msgstr "addkey"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1421
3538 msgid "add a key to a smartcard"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1423
3542 msgid "move a key to a smartcard"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1425
3546 msgid "move a backup key to a smartcard"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1429
3550 #, fuzzy
3551 msgid "delete selected subkeys"
3552 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1431
3555 msgid "add a revocation key"
3556 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1433
3559 #, fuzzy
3560 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3561 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1435
3564 #, fuzzy
3565 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3566 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1437
3569 #, fuzzy
3570 msgid "flag the selected user ID as primary"
3571 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1439
3574 #, fuzzy
3575 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3576 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1442
3579 msgid "list preferences (expert)"
3580 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1444
3583 msgid "list preferences (verbose)"
3584 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1446
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3589 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1451
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3594 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1453
3597 #, fuzzy
3598 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3599 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1455
3602 msgid "change the passphrase"
3603 msgstr "cambia la passphrase"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1459
3606 msgid "change the ownertrust"
3607 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1461
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3612 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1463
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoke selected user IDs"
3617 msgstr "revoca un user ID"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1468
3620 #, fuzzy
3621 msgid "revoke key or selected subkeys"
3622 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1469
3625 #, fuzzy
3626 msgid "enable key"
3627 msgstr "abilita una chiave"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1470
3630 #, fuzzy
3631 msgid "disable key"
3632 msgstr "disabilita una chiave"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1471
3635 #, fuzzy
3636 msgid "show selected photo IDs"
3637 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1473
3640 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1475
3644 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1599
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3650 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1617
3653 msgid "Secret key is available.\n"
3654 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1700
3657 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3658 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1708
3661 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3662 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1727
3665 msgid ""
3666 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3667 "(lsign),\n"
3668 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3669 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1767
3673 msgid "Key is revoked."
3674 msgstr "La chiave è stata revocata."
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1786
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3679 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1793
3682 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3683 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1802
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3688 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1825
3691 #, c-format
3692 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3693 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3696 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3697 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1849
3700 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3701 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1851
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3706 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1852
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3711 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1902
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3716 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1914
3719 #, fuzzy
3720 msgid "You must select exactly one key.\n"
3721 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1942
3724 msgid "Command expects a filename argument\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1956
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3730 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1973
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3735 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1997
3738 msgid "You must select at least one key.\n"
3739 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2000
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3744 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2001
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3749 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2036
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3754 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2037
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3759 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2055
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3764 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2066
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3769 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2068
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3774 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2118
3777 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2160
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Set preference list to:\n"
3783 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2166
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3788 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2168
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3793 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2238
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Save changes? (y/N) "
3798 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2241
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3803 msgstr "Esco senza salvare? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2251
3806 #, c-format
3807 msgid "update failed: %s\n"
3808 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2258
3811 #, c-format
3812 msgid "update secret failed: %s\n"
3813 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2265
3816 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3817 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2366
3820 msgid "Digest: "
3821 msgstr "Digest: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2417
3824 msgid "Features: "
3825 msgstr "Caratteristiche: "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2428
3828 msgid "Keyserver no-modify"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3832 msgid "Preferred keyserver: "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Notations: "
3838 msgstr "Nota: "
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2662
3841 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3842 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2721
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3847 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2742
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3852 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2748
3855 #, fuzzy
3856 msgid "(sensitive)"
3857 msgstr " (sensibile)"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3860 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "created: %s"
3863 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "revoked: %s"
3868 msgstr "[revocata]"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "expired: %s"
3873 msgstr "[scadenza: %s]"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3876 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3877 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "expires: %s"
3880 msgstr "[scadenza: %s]"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2773
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "usage: %s"
3885 msgstr " fiducia: %c/%c"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2788
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "trust: %s"
3890 msgstr " fiducia: %c/%c"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2792
3893 #, c-format
3894 msgid "validity: %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2799
3898 msgid "This key has been disabled"
3899 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3902 msgid "card-no: "
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2851
3906 msgid ""
3907 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3908 "unless you restart the program.\n"
3909 msgstr ""
3910 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3911 "corretta\n"
3912 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3915 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3916 #, fuzzy
3917 msgid "revoked"
3918 msgstr "[revocata]"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3921 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3922 #, fuzzy
3923 msgid "expired"
3924 msgstr "expire"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2982
3927 msgid ""
3928 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3929 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3930 msgstr ""
3931 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3932 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3933 "predefinito.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3043
3936 msgid ""
3937 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3938 "versions\n"
3939 "         of PGP to reject this key.\n"
3940 msgstr ""
3941 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3942 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3945 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3946 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3054
3949 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3950 msgstr ""
3951 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3194
3954 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3955 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3204
3958 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3959 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3208
3962 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3963 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3214
3966 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3967 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3228
3970 #, c-format
3971 msgid "Deleted %d signature.\n"
3972 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3229
3975 #, c-format
3976 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3977 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3232
3980 msgid "Nothing deleted.\n"
3981 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3984 #, fuzzy
3985 msgid "invalid"
3986 msgstr "armatura non valida"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3267
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3991 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3274
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3996 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3275
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4001 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3283
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4006 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3284
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4011 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3378
4014 msgid ""
4015 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4016 "cause\n"
4017 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4018 msgstr ""
4019 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4020 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4021 "            di PGP.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3389
4024 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4025 msgstr ""
4026 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4027 "PGP 2.x.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3409
4030 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4031 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3434
4034 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4035 msgstr ""
4036 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3449
4039 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4040 msgstr ""
4041 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3471
4044 #, fuzzy
4045 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4046 msgstr ""
4047 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3490
4050 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4051 msgstr ""
4052 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4053 "annullata.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3496
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4059 msgstr ""
4060 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3557
4063 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4064 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3563
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4069 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3567
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4074 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3570
4077 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4078 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3616
4081 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4082 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3632
4085 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4086 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3710
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4091 msgstr ""
4092 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4093 "incrociata\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3716
4096 #, c-format
4097 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3879
4101 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4102 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4107 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4089
4110 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4169
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4116 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4170
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4121 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4232
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Enter the notation: "
4126 msgstr "Annotazione della firma: "
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4381
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Proceed? (y/N) "
4131 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4445
4134 #, c-format
4135 msgid "No user ID with index %d\n"
4136 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4503
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "No user ID with hash %s\n"
4141 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4530
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "No subkey with index %d\n"
4146 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4665
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4151 msgstr "user ID: \""
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4156 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4159 msgid " (non-exportable)"
4160 msgstr " (non esportabile)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4674
4163 #, c-format
4164 msgid "This signature expired on %s.\n"
4165 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4678
4168 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4169 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4682
4172 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4173 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4709
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4178 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4735
4181 #, fuzzy
4182 msgid " (non-revocable)"
4183 msgstr " (non esportabile)"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4742
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4188 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4764
4191 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4192 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4784
4195 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4196 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4814
4199 msgid "no secret key\n"
4200 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4884
4203 #, c-format
4204 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4205 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4901
4208 #, c-format
4209 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4210 msgstr ""
4211 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4965
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4216 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:5027
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4221 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4222
4223 #: g10/keyedit.c:5122
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4226 msgstr ""
4227 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:269
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4232 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:276
4235 #, fuzzy
4236 msgid "too many cipher preferences\n"
4237 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:278
4240 #, fuzzy
4241 msgid "too many digest preferences\n"
4242 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:280
4245 #, fuzzy
4246 msgid "too many compression preferences\n"
4247 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:406
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4252 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:889
4255 msgid "writing direct signature\n"
4256 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:931
4259 msgid "writing self signature\n"
4260 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:988
4263 msgid "writing key binding signature\n"
4264 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4267 #: g10/keygen.c:3133
4268 #, c-format
4269 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4270 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4273 #, c-format
4274 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4275 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1306
4278 msgid ""
4279 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1526
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Sign"
4285 msgstr "sign"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1529
4288 msgid "Certify"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1532
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Encrypt"
4294 msgstr "cifra dati"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1535
4297 msgid "Authenticate"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4301 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4302 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4303 #. functions:
4304 #.
4305 #. s = Toggle signing capability
4306 #. e = Toggle encryption capability
4307 #. a = Toggle authentication capability
4308 #. q = Finish
4309 #.
4310 #: g10/keygen.c:1553
4311 msgid "SsEeAaQq"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1576
4315 #, c-format
4316 msgid "Possible actions for a %s key: "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keygen.c:1580
4320 msgid "Current allowed actions: "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1585
4324 #, c-format
4325 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1588
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4331 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1591
4334 #, c-format
4335 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keygen.c:1594
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%c) Finished\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4344 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4345 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1652
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4350 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1653
4353 #, c-format
4354 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4355 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1655
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4360 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1657
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4365 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1658
4368 #, c-format
4369 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4370 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1660
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4375 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1662
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4380 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1731
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4385 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1741
4388 #, c-format
4389 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4395 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4396
4397 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4398 #, c-format
4399 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4403 #, c-format
4404 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4405 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4408 #, c-format
4409 msgid "rounded up to %u bits\n"
4410 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1849
4413 msgid ""
4414 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4415 "         0 = key does not expire\n"
4416 "      <n>  = key expires in n days\n"
4417 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4418 "      <n>m = key expires in n months\n"
4419 "      <n>y = key expires in n years\n"
4420 msgstr ""
4421 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4422 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4423 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4424 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4425 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4426 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1860
4429 msgid ""
4430 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4431 "         0 = signature does not expire\n"
4432 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4433 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4434 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4435 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4436 msgstr ""
4437 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4438 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4439 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4440 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4441 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4442 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1883
4445 msgid "Key is valid for? (0) "
4446 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4447
4448 #: g10/keygen.c:1888
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4451 msgstr "Firma valida per? (0) "
4452
4453 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4454 msgid "invalid value\n"
4455 msgstr "valore non valido\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1913
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Key does not expire at all\n"
4460 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1914
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Signature does not expire at all\n"
4465 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1919
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Key expires at %s\n"
4470 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1920
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Signature expires at %s\n"
4475 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1924
4478 msgid ""
4479 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4480 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4481 msgstr ""
4482 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4483 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1937
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Is this correct? (y/N) "
4488 msgstr "È giusto (s/n)? "
4489
4490 #: g10/keygen.c:1967
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4494 "\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4498 #. but you should keep your existing translation.  In case
4499 #. the new string is not translated this old string will
4500 #. be used.
4501 #: g10/keygen.c:1982
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "\n"
4505 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4506 "ID\n"
4507 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4508 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4509 "\n"
4510 msgstr ""
4511 "\n"
4512 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4513 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4514 "indicati in questa forma:\n"
4515 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4516 "\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2001
4519 msgid "Real name: "
4520 msgstr "Nome e Cognome: "
4521
4522 #: g10/keygen.c:2009
4523 msgid "Invalid character in name\n"
4524 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2011
4527 msgid "Name may not start with a digit\n"
4528 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2013
4531 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4532 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2021
4535 msgid "Email address: "
4536 msgstr "Indirizzo di Email: "
4537
4538 #: g10/keygen.c:2027
4539 msgid "Not a valid email address\n"
4540 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2035
4543 msgid "Comment: "
4544 msgstr "Commento: "
4545
4546 #: g10/keygen.c:2041
4547 msgid "Invalid character in comment\n"
4548 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2063
4551 #, c-format
4552 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4553 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2069
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "You selected this USER-ID:\n"
4559 "    \"%s\"\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4563 "    \"%s\"\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2074
4567 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4568 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4569
4570 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4571 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4572 #. string which should be translated accordingly and the
4573 #. letter changed to match the one in the answer string.
4574 #.
4575 #. n = Change name
4576 #. c = Change comment
4577 #. e = Change email
4578 #. o = Okay (ready, continue)
4579 #. q = Quit
4580 #.
4581 #: g10/keygen.c:2090
4582 msgid "NnCcEeOoQq"
4583 msgstr "NnCcEeOoQq"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2100
4586 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4587 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4588
4589 #: g10/keygen.c:2101
4590 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4591 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4592
4593 #: g10/keygen.c:2120
4594 msgid "Please correct the error first\n"
4595 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:2159
4598 msgid ""
4599 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4600 "\n"
4601 msgstr ""
4602 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4603 "\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2174
4606 #, c-format
4607 msgid "%s.\n"
4608 msgstr "%s.\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:2180
4611 msgid ""
4612 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4613 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4614 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4615 "\n"
4616 msgstr ""
4617 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4618 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4619 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4620 "\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:2204
4623 msgid ""
4624 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4625 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4626 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4627 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4628 msgstr ""
4629 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4630 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4631 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4632 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4635 msgid "Key generation canceled.\n"
4636 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4639 #, c-format
4640 msgid "writing public key to `%s'\n"
4641 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4642
4643 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4646 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4649 #, c-format
4650 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4651 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3459
4654 #, c-format
4655 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4656 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:3466
4659 #, c-format
4660 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4661 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3486
4664 #, c-format
4665 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4666 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3494
4669 #, c-format
4670 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4671 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3521
4674 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4675 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3532
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4681 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4684 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4685 "scopo.\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4688 #, c-format
4689 msgid "Key generation failed: %s\n"
4690 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4696 msgstr ""
4697 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4698 "con l'orologio)\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4704 msgstr ""
4705 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4706 "con l'orologio)\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4709 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4710 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Really create? (y/N) "
4715 msgstr "Crea davvero? "
4716
4717 #: g10/keygen.c:3960
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4720 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4721
4722 #: g10/keygen.c:4008
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4725 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:4034
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4730 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4731
4732 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4733 msgid "never     "
4734 msgstr "mai       "
4735
4736 #: g10/keylist.c:271
4737 msgid "Critical signature policy: "
4738 msgstr "Politica critica di firma: "
4739
4740 #: g10/keylist.c:273
4741 msgid "Signature policy: "
4742 msgstr "Politica di firma: "
4743
4744 #: g10/keylist.c:312
4745 msgid "Critical preferred keyserver: "
4746 msgstr ""
4747
4748 #: g10/keylist.c:365
4749 msgid "Critical signature notation: "
4750 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4751
4752 #: g10/keylist.c:367
4753 msgid "Signature notation: "
4754 msgstr "Annotazione della firma: "
4755
4756 #: g10/keylist.c:477
4757 msgid "Keyring"
4758 msgstr "Portachiavi"
4759
4760 #: g10/keylist.c:1509
4761 msgid "Primary key fingerprint:"
4762 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4763
4764 #: g10/keylist.c:1511
4765 msgid "     Subkey fingerprint:"
4766 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4767
4768 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4769 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4770 #: g10/keylist.c:1518
4771 msgid " Primary key fingerprint:"
4772 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4773
4774 #: g10/keylist.c:1520
4775 msgid "      Subkey fingerprint:"
4776 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4777
4778 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4779 #, fuzzy
4780 msgid "      Key fingerprint ="
4781 msgstr "     Impronta digitale ="
4782
4783 #: g10/keylist.c:1595
4784 msgid "      Card serial no. ="
4785 msgstr ""
4786
4787 #: g10/keyring.c:1253
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4790 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1258
4793 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4794 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4795
4796 #: g10/keyring.c:1260
4797 #, c-format
4798 msgid "%s is the unchanged one\n"
4799 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1261
4802 #, c-format
4803 msgid "%s is the new one\n"
4804 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4805
4806 #: g10/keyring.c:1262
4807 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4808 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4809
4810 #: g10/keyring.c:1384
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "caching keyring `%s'\n"
4813 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1430
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4818 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4819
4820 #: g10/keyring.c:1442
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4823 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4824
4825 #: g10/keyring.c:1514
4826 #, c-format
4827 msgid "%s: keyring created\n"
4828 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4829
4830 #: g10/keyserver.c:71
4831 msgid "include revoked keys in search results"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/keyserver.c:72
4835 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/keyserver.c:74
4839 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/keyserver.c:76
4843 msgid "do not delete temporary files after using them"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/keyserver.c:80
4847 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: g10/keyserver.c:82
4851 #, fuzzy
4852 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4853 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:84
4856 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: g10/keyserver.c:150
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4862 msgstr ""
4863 "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4864 "esecuzione del programma\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:541
4867 #, fuzzy
4868 msgid "disabled"
4869 msgstr "disable"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:744
4872 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4873 msgstr ""
4874
4875 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4878 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4879
4880 #: g10/keyserver.c:926
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"