W32 fix
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-09 12:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3248
96 #: g10/keygen.c:3281 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2733
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
110 #: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia la passphrase"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Ripeti la passphrase: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Ripeti la passphrase: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "scrittura in `%s'\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "cambia la passphrase"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Opzioni:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
306 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "prolisso"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "meno prolisso"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
324 #: tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:141
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:150
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:152
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:155
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:168
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:170
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:172
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:173
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:175
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180
395 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:322
401 #, fuzzy
402 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
403 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:324
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
417 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:996
418 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
424 #, c-format
425 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
429 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:929
430 #, c-format
431 msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
435 #, c-format
436 msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
440 #: g10/plaintext.c:162
441 #, c-format
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
446 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
447 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
448 #, c-format
449 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
450 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
453 msgid "name of socket too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1399
462 #, c-format
463 msgid "socket name `%s' is too long\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1419
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
472 #, fuzzy
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
479 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "listen() failed: %s\n"
484 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket `%s'\n"
489 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 msgstr "%s: directory creata\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1534
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1538
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
504 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
509 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1690
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1695
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1715
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1720
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
534 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 msgstr "%s: saltata: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:2084
542 #, fuzzy
543 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
544 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
547 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
548 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
549 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
553 #, c-format
554 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
555 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
556
557 #: agent/preset-passphrase.c:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 #, fuzzy
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
572
573 #: agent/protect-tool.c:151
574 msgid ""
575 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
576 "Secret key maintenance tool\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1189
580 #, fuzzy
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1192
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
599 "needed to complete this operation."
600 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
603 #, fuzzy
604 msgid "Passphrase:"
605 msgstr "passphrase errata"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
610 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
613 #, fuzzy
614 msgid "cancelled\n"
615 msgstr "Cancella"
616
617 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error opening `%s': %s\n"
620 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
628 #, c-format
629 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:181
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
635 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:216
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
640 msgstr "errore di lettura: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
643 #, c-format
644 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
653 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
663 #. fingerprint string whereas the first one receives
664 #. the name as stored in the certificate.
665 #: agent/trustlist.c:541
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669 "fingerprint:%%0A  %s"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693
694 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
695 #, fuzzy
696 msgid "Yes"
697 msgstr "si|sì"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
700 msgid "No"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
716 #, fuzzy
717 msgid "Change passphrase"
718 msgstr "cambia la passphrase"
719
720 #: agent/findkey.c:196
721 msgid "I'll change it later"
722 msgstr ""
723
724 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
725 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
729
730 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
733 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error forking process: %s\n"
738 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:665
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
748 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
749
750 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
753 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:716
756 #, c-format
757 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: common/exechelp.c:729
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
764
765 #: common/http.c:1636
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating socket: %s\n"
768 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
769
770 #: common/http.c:1680
771 #, fuzzy
772 msgid "host not found"
773 msgstr "[User ID non trovato]"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 #, fuzzy
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 #, fuzzy
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "interrotto dall'utente\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 #, fuzzy
800 msgid "problem with the agent\n"
801 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
802
803 #: common/sysutils.c:105
804 #, c-format
805 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
806 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
807
808 #: common/sysutils.c:200
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
812
813 #: common/sysutils.c:232
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
820 msgid "yes"
821 msgstr "si|sì"
822
823 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
824 msgid "yY"
825 msgstr "sS"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
829 msgid "no"
830 msgstr "no"
831
832 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
833 msgid "nN"
834 msgstr "nN"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:72
838 msgid "quit"
839 msgstr "quit"
840
841 #: common/yesno.c:75
842 msgid "qQ"
843 msgstr "qQ"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:109
847 msgid "okay|okay"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:111
852 msgid "cancel|cancel"
853 msgstr ""
854
855 #: common/yesno.c:112
856 msgid "oO"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:113
860 #, fuzzy
861 msgid "cC"
862 msgstr "c"
863
864 #: common/miscellaneous.c:77
865 #, c-format
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/miscellaneous.c:80
870 #, c-format
871 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
875 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:349
879 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/audit.c:692
883 #, fuzzy
884 msgid "Certificate chain available"
885 msgstr "certificato danneggiato"
886
887 #: common/audit.c:699
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "certificato danneggiato"
891
892 #: common/audit.c:725
893 msgid "Data encryption succeeded"
894 msgstr ""
895
896 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
897 #, fuzzy
898 msgid "Data available"
899 msgstr "Chiave disponibile presso: "
900
901 #: common/audit.c:733
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
905
906 #: common/audit.c:738
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "algorithm: %s"
909 msgstr "armatura: %s\n"
910
911 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "unsupported algorithm: %s"
914 msgstr ""
915 "\n"
916 "Algoritmi gestiti:\n"
917
918 #: common/audit.c:744
919 #, fuzzy
920 msgid "seems to be not encrypted"
921 msgstr "non cifrato"
922
923 #: common/audit.c:750
924 msgid "Number of recipients"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:758
928 #, c-format
929 msgid "Recipient %d"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:786
933 msgid "Data signing succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:806
937 msgid "Data decryption succeeded"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:831
941 #, fuzzy
942 msgid "Data verification succeeded"
943 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
944
945 #: common/audit.c:840
946 #, fuzzy
947 msgid "Signature available"
948 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
949
950 #: common/audit.c:845
951 #, fuzzy
952 msgid "Parsing signature succeeded"
953 msgstr "Firma valida da \""
954
955 #: common/audit.c:850
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Bad hash algorithm: %s"
958 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
959
960 #: common/audit.c:865
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signature %d"
963 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
964
965 #: common/audit.c:881
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
969
970 #: common/audit.c:892
971 #, fuzzy
972 msgid "Root certificate trustworthy"
973 msgstr "certificato danneggiato"
974
975 #: common/audit.c:902
976 #, fuzzy
977 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
978 msgstr "certificato danneggiato"
979
980 #: common/audit.c:919
981 #, fuzzy
982 msgid "Included certificates"
983 msgstr "certificato danneggiato"
984
985 #: common/audit.c:978
986 msgid "No audit log entries."
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:1027
990 #, fuzzy
991 msgid "Unknown operation"
992 msgstr "versione sconosciuta"
993
994 #: common/audit.c:1045
995 msgid "Gpg-Agent usable"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:1055
999 msgid "Dirmngr usable"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:1091
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for `%s'."
1005 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1006
1007 #: common/helpfile.c:80
1008 #, fuzzy
1009 msgid "ignoring garbage line"
1010 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1011
1012 #: g10/armor.c:379
1013 #, c-format
1014 msgid "armor: %s\n"
1015 msgstr "armatura: %s\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:418
1018 msgid "invalid armor header: "
1019 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1020
1021 #: g10/armor.c:429
1022 msgid "armor header: "
1023 msgstr "header dell'armatura: "
1024
1025 #: g10/armor.c:442
1026 msgid "invalid clearsig header\n"
1027 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:455
1030 #, fuzzy
1031 msgid "unknown armor header: "
1032 msgstr "header dell'armatura: "
1033
1034 #: g10/armor.c:508
1035 msgid "nested clear text signatures\n"
1036 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:643
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unexpected armor: "
1041 msgstr "armatura inaspettata:"
1042
1043 #: g10/armor.c:655
1044 msgid "invalid dash escaped line: "
1045 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1046
1047 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1050 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:852
1053 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1054 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:886
1057 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1058 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:894
1061 msgid "malformed CRC\n"
1062 msgstr "CRC malformato\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1067 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:918
1070 #, fuzzy
1071 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1072 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:922
1075 msgid "error in trailer line\n"
1076 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:1233
1079 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1080 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1238
1083 #, c-format
1084 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1085 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1242
1088 msgid ""
1089 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1090 msgstr ""
1091 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1092 "un MTA buggato\n"
1093
1094 #: g10/build-packet.c:976
1095 msgid ""
1096 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1097 "an '='\n"
1098 msgstr ""
1099 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1100 "spazi e terminare con un '='\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:988
1103 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1104 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1105
1106 #: g10/build-packet.c:994
1107 #, fuzzy
1108 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1109 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1110
1111 #: g10/build-packet.c:1012
1112 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1113 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1116 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1117 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1120 msgid "not human readable"
1121 msgstr "non leggibile"
1122
1123 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1126 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1127
1128 #: g10/card-util.c:67
1129 #, c-format
1130 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1134 #: g10/keygen.c:2924 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1135 #, fuzzy
1136 msgid "can't do this in batch mode\n"
1137 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:83
1140 #, fuzzy
1141 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1142 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1147 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1150 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1151 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1152 msgid "Your selection? "
1153 msgstr "Cosa scegli? "
1154
1155 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1156 msgid "[not set]"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:465
1160 #, fuzzy
1161 msgid "male"
1162 msgstr "abilita"
1163
1164 #: g10/card-util.c:466
1165 #, fuzzy
1166 msgid "female"
1167 msgstr "abilita"
1168
1169 #: g10/card-util.c:466
1170 #, fuzzy
1171 msgid "unspecified"
1172 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1173
1174 # ??? (Md)
1175 #: g10/card-util.c:493
1176 #, fuzzy
1177 msgid "not forced"
1178 msgstr "non esaminato"
1179
1180 #: g10/card-util.c:493
1181 msgid "forced"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/card-util.c:574
1185 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: g10/card-util.c:576
1189 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:578
1193 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:595
1197 msgid "Cardholder's surname: "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:597
1201 msgid "Cardholder's given name: "
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:615
1205 #, c-format
1206 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:636
1210 #, fuzzy
1211 msgid "URL to retrieve public key: "
1212 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:644
1215 #, c-format
1216 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1222 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1225 #, c-format
1226 msgid "error reading `%s': %s\n"
1227 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:779
1230 msgid "Login data (account name): "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/card-util.c:789
1234 #, c-format
1235 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: g10/card-util.c:824
1239 msgid "Private DO data: "
1240 msgstr ""
1241
1242 #: g10/card-util.c:834
1243 #, c-format
1244 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/card-util.c:884
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Language preferences: "
1250 msgstr "preferenze aggiornate"
1251
1252 #: g10/card-util.c:892
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1255 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:901
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1260 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:922
1263 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/card-util.c:936
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Error: invalid response.\n"
1269 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:957
1272 #, fuzzy
1273 msgid "CA fingerprint: "
1274 msgstr "mostra le impronte digitali"
1275
1276 #: g10/card-util.c:980
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1279 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1028
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "key operation not possible: %s\n"
1284 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1029
1287 #, fuzzy
1288 msgid "not an OpenPGP card"
1289 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1038
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "error getting current key info: %s\n"
1294 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1122
1297 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1301 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:1163
1305 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:1172
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1312 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1313 "You should change them using the command --change-pin\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: g10/card-util.c:1206
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1319 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1322 #, fuzzy
1323 msgid "   (1) Signature key\n"
1324 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1327 #, fuzzy
1328 msgid "   (2) Encryption key\n"
1329 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1332 msgid "   (3) Authentication key\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1336 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1337 msgid "Invalid selection.\n"
1338 msgstr "Scelta non valida.\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1282
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Please select where to store the key:\n"
1343 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1317
1346 #, fuzzy
1347 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1348 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1322
1351 #, fuzzy
1352 msgid "secret parts of key are not available\n"
1353 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1327
1356 #, fuzzy
1357 msgid "secret key already stored on a card\n"
1358 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1361 msgid "quit this menu"
1362 msgstr "abbandona questo menù"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1398
1365 #, fuzzy
1366 msgid "show admin commands"
1367 msgstr "comandi in conflitto\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1370 msgid "show this help"
1371 msgstr "mostra questo aiuto"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1401
1374 #, fuzzy
1375 msgid "list all available data"
1376 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1377
1378 #: g10/card-util.c:1404
1379 msgid "change card holder's name"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1405
1383 msgid "change URL to retrieve key"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1406
1387 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1407
1391 #, fuzzy
1392 msgid "change the login name"
1393 msgstr "cambia la data di scadenza"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1408
1396 #, fuzzy
1397 msgid "change the language preferences"
1398 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1409
1401 msgid "change card holder's sex"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:1410
1405 #, fuzzy
1406 msgid "change a CA fingerprint"
1407 msgstr "mostra le impronte digitali"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1411
1410 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1412
1414 #, fuzzy
1415 msgid "generate new keys"
1416 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1413
1419 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/card-util.c:1414
1423 msgid "verify the PIN and list all data"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/card-util.c:1415
1427 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1431 msgid "Command> "
1432 msgstr "Comando> "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1580
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Admin-only command\n"
1437 msgstr "comandi in conflitto\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1611
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Admin commands are allowed\n"
1442 msgstr "comandi in conflitto\n"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1613
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1447 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1450 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1451 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1452
1453 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1454 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1455 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1456
1457 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1458 #, c-format
1459 msgid "can't open `%s'\n"
1460 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1463 #: g10/revoke.c:226
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1466 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1469 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1470 #, c-format
1471 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1472 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1473
1474 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1475 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1476 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:133
1479 #, fuzzy
1480 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1481 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1486 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1487
1488 #: g10/delkey.c:153
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1491 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1492
1493 #: g10/delkey.c:163
1494 #, c-format
1495 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1496 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1497
1498 #: g10/delkey.c:173
1499 msgid "ownertrust information cleared\n"
1500 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:204
1503 #, c-format
1504 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1505 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:206
1508 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1509 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1512 #, c-format
1513 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1514 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1515
1516 #: g10/encode.c:232
1517 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1518 msgstr ""
1519 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1520
1521 #: g10/encode.c:246
1522 #, c-format
1523 msgid "using cipher %s\n"
1524 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1527 #, c-format
1528 msgid "`%s' already compressed\n"
1529 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1530
1531 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1532 #, c-format
1533 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1534 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:485
1537 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1538 msgstr ""
1539 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1540 "bit\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:510
1543 #, c-format
1544 msgid "reading from `%s'\n"
1545 msgstr "lettura da `%s'\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:541
1548 msgid ""
1549 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1550 msgstr ""
1551 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1552 "stai cifrando.\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:559
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1558 msgstr ""
1559 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1560 "del destinatario\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid ""
1565 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1566 "preferences\n"
1567 msgstr ""
1568 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1569 "del destinatario\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:751
1572 #, c-format
1573 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1574 msgstr ""
1575 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1576 "del destinatario\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1579 #, c-format
1580 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1581 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:848
1584 #, c-format
1585 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1586 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1587
1588 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1589 #, c-format
1590 msgid "%s encrypted data\n"
1591 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1592
1593 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1594 #, c-format
1595 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1596 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1597
1598 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1599 msgid ""
1600 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1601 msgstr ""
1602 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1603 "per il cifrario simmetrico\n"
1604
1605 #: g10/encr-data.c:145
1606 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1607 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:49
1610 msgid "no remote program execution supported\n"
1611 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:313
1614 msgid ""
1615 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1616 msgstr ""
1617 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1618 "sicuri del file delle opzioni\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:343
1621 #, fuzzy
1622 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1623 msgstr ""
1624 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1625 "esterni\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:421
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1630 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:424
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1635 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1636
1637 #: g10/exec.c:509
1638 #, c-format
1639 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1640 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1643 msgid "unnatural exit of external program\n"
1644 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1645
1646 #: g10/exec.c:535
1647 msgid "unable to execute external program\n"
1648 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:552
1651 #, c-format
1652 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1653 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1658 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:609
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1663 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1664
1665 #: g10/export.c:61
1666 #, fuzzy
1667 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1671
1672 #: g10/export.c:63
1673 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: g10/export.c:65
1677 #, fuzzy
1678 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1679 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1680
1681 #: g10/export.c:67
1682 #, fuzzy
1683 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1684 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1685
1686 #: g10/export.c:69
1687 #, fuzzy
1688 msgid "remove unusable parts from key during export"
1689 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1690
1691 #: g10/export.c:71
1692 msgid "remove as much as possible from key during export"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/export.c:73
1696 msgid "export keys in an S-expression based format"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/export.c:338
1700 #, fuzzy
1701 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1702 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1703
1704 #: g10/export.c:367
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1707 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1708
1709 #: g10/export.c:375
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1712 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1713
1714 #: g10/export.c:386
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1717 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1718
1719 #: g10/export.c:537
1720 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/export.c:560
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1726 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1727
1728 #: g10/export.c:584
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1731 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1732
1733 #: g10/export.c:633
1734 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1735 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:152
1738 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1739 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1740
1741 #: g10/getkey.c:175
1742 #, fuzzy
1743 msgid "[User ID not found]"
1744 msgstr "[User ID non trovato]"
1745
1746 #: g10/getkey.c:1113
1747 #, c-format
1748 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/getkey.c:1118
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1755
1756 #: g10/getkey.c:1120
1757 #, fuzzy
1758 msgid "No fingerprint"
1759 msgstr "mostra le impronte digitali"
1760
1761 #: g10/getkey.c:1930
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1764 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1765
1766 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1769 msgstr ""
1770 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1771
1772 #: g10/getkey.c:2764
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1775 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1776
1777 #: g10/getkey.c:2811
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1780 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1783 msgid ""
1784 "@Commands:\n"
1785 " "
1786 msgstr ""
1787 "@Comandi:\n"
1788 " "
1789
1790 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a signature"
1793 msgstr "fai una firma separata"
1794
1795 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1796 #, fuzzy
1797 msgid "make a clear text signature"
1798 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1799
1800 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1801 msgid "make a detached signature"
1802 msgstr "fai una firma separata"
1803
1804 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1805 msgid "encrypt data"
1806 msgstr "cifra dati"
1807
1808 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1809 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1810 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1811
1812 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1813 msgid "decrypt data (default)"
1814 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1815
1816 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1817 msgid "verify a signature"
1818 msgstr "verifica una firma"
1819
1820 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1821 msgid "list keys"
1822 msgstr "elenca le chiavi"
1823
1824 #: g10/gpg.c:385
1825 msgid "list keys and signatures"
1826 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1827
1828 #: g10/gpg.c:386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "list and check key signatures"
1831 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1832
1833 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1834 msgid "list keys and fingerprints"
1835 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1836
1837 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1838 msgid "list secret keys"
1839 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1840
1841 #: g10/gpg.c:389
1842 msgid "generate a new key pair"
1843 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1844
1845 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1846 msgid "remove keys from the public keyring"
1847 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1848
1849 #: g10/gpg.c:393
1850 msgid "remove keys from the secret keyring"
1851 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1852
1853 #: g10/gpg.c:394
1854 msgid "sign a key"
1855 msgstr "firma una chiave"
1856
1857 #: g10/gpg.c:395
1858 msgid "sign a key locally"
1859 msgstr "firma una chiave localmente"
1860
1861 #: g10/gpg.c:396
1862 msgid "sign or edit a key"
1863 msgstr "firma o modifica una chiave"
1864
1865 #: g10/gpg.c:397
1866 msgid "generate a revocation certificate"
1867 msgstr "genera un certificato di revoca"
1868
1869 #: g10/gpg.c:399
1870 msgid "export keys"
1871 msgstr "esporta delle chiavi"
1872
1873 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1874 msgid "export keys to a key server"
1875 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1876
1877 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1878 msgid "import keys from a key server"
1879 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1880
1881 #: g10/gpg.c:403
1882 msgid "search for keys on a key server"
1883 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1884
1885 #: g10/gpg.c:405
1886 msgid "update all keys from a keyserver"
1887 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1888
1889 #: g10/gpg.c:410
1890 msgid "import/merge keys"
1891 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1892
1893 #: g10/gpg.c:413
1894 msgid "print the card status"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/gpg.c:414
1898 msgid "change data on a card"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/gpg.c:415
1902 msgid "change a card's PIN"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/gpg.c:424
1906 msgid "update the trust database"
1907 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1908
1909 #: g10/gpg.c:431
1910 #, fuzzy
1911 msgid "print message digests"
1912 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1913
1914 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1915 msgid "run in server mode"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1919 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1920 msgid ""
1921 "@\n"
1922 "Options:\n"
1923 " "
1924 msgstr ""
1925 "@\n"
1926 "Opzioni:\n"
1927 " "
1928
1929 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1930 msgid "create ascii armored output"
1931 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1932
1933 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1934 #, fuzzy
1935 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1936 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1937
1938 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1939 #, fuzzy
1940 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1941 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1942
1943 #: g10/gpg.c:457
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1946 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1947
1948 #: g10/gpg.c:463
1949 msgid "use canonical text mode"
1950 msgstr "usa il modo testo canonico"
1951
1952 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1953 #, fuzzy
1954 msgid "|FILE|write output to FILE"
1955 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
1956
1957 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1958 msgid "do not make any changes"
1959 msgstr "non fa cambiamenti"
1960
1961 #: g10/gpg.c:497
1962 msgid "prompt before overwriting"
1963 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
1964
1965 #: g10/gpg.c:549
1966 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1970 msgid ""
1971 "@\n"
1972 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1973 msgstr ""
1974 "@\n"
1975 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1978 msgid ""
1979 "@\n"
1980 "Examples:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1983 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1984 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1985 " --list-keys [names]        show keys\n"
1986 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1987 msgstr ""
1988 "@\n"
1989 "Esempi:\n"
1990 "\n"
1991 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
1992 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
1993 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
1994 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
1995 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1998 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1999 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:831
2002 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2003 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2004
2005 #: g10/gpg.c:834
2006 msgid ""
2007 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2008 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2009 "default operation depends on the input data\n"
2010 msgstr ""
2011 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2012 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2013 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
2016 msgid ""
2017 "\n"
2018 "Supported algorithms:\n"
2019 msgstr ""
2020 "\n"
2021 "Algoritmi gestiti:\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:848
2024 msgid "Pubkey: "
2025 msgstr "A chiave pubblica: "
2026
2027 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2028 msgid "Cipher: "
2029 msgstr "Cifrari: "
2030
2031 #: g10/gpg.c:862
2032 msgid "Hash: "
2033 msgstr "Hash: "
2034
2035 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2036 msgid "Compression: "
2037 msgstr "Compressione: "
2038
2039 #: g10/gpg.c:939
2040 msgid "usage: gpg [options] "
2041 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2042
2043 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:675
2044 msgid "conflicting commands\n"
2045 msgstr "comandi in conflitto\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1133
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2050 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1330
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2055 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1333
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2060 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1336
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2065 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1342
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2070 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1345
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2075 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1348
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2080 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1354
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2085 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1357
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid ""
2090 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2091 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1360
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2096 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1366
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2101 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1369
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid ""
2106 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2107 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1372
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2112 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1551
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2117 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1651
2120 msgid "display photo IDs during key listings"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:1653
2124 msgid "show policy URLs during signature listings"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:1655
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show all notations during signature listings"
2130 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1657
2133 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:1661
2137 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/gpg.c:1663
2141 #, fuzzy
2142 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2143 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1665
2146 msgid "show user ID validity during key listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/gpg.c:1667
2150 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:1669
2154 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:1671
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show the keyring name in key listings"
2160 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1673
2163 #, fuzzy
2164 msgid "show expiration dates during signature listings"
2165 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1834
2168 #, c-format
2169 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2170 msgstr ""
2171 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1926
2174 #, c-format
2175 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2179 #, c-format
2180 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2181 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2186 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2584
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2191 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2194 #, fuzzy
2195 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2196 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2619
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2201 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2622
2204 #, fuzzy
2205 msgid "invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2629
2209 #, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2211 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2632
2214 msgid "invalid import options\n"
2215 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2639
2218 #, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2220 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2642
2223 msgid "invalid export options\n"
2224 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2649
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2229 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2652
2232 #, fuzzy
2233 msgid "invalid list options\n"
2234 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2660
2237 msgid "display photo IDs during signature verification"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2662
2241 msgid "show policy URLs during signature verification"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2664
2245 #, fuzzy
2246 msgid "show all notations during signature verification"
2247 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2666
2250 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:2670
2254 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2672
2258 #, fuzzy
2259 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2260 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2674
2263 #, fuzzy
2264 msgid "show user ID validity during signature verification"
2265 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2676
2268 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2678
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2274 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2680
2277 msgid "validate signatures with PKA data"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:2682
2281 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/gpg.c:2689
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2692
2290 #, fuzzy
2291 msgid "invalid verify options\n"
2292 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2699
2295 #, c-format
2296 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2297 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2874
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2302 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2877
2305 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1386
2309 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2310 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2988
2313 #, c-format
2314 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2315 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:2997
2318 #, c-format
2319 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2320 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3000
2323 #, c-format
2324 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2325 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3015
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2330 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3029
2333 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2334 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3035
2337 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2338 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3041
2341 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2342 msgstr ""
2343 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3054
2346 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2347 msgstr ""
2348 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1458
2351 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
2355 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2356 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3132
2359 #, fuzzy
2360 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3138
2364 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3153
2368 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2369 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3155
2372 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2373 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3157
2376 #, fuzzy
2377 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2378 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3159
2381 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2382 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3161
2385 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2386 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3164
2389 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2390 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3168
2393 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2394 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3175
2397 msgid "invalid default preferences\n"
2398 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3184
2401 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2402 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3188
2405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2406 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3192
2409 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2410 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3225
2413 #, c-format
2414 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2415 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3272
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3277
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3282
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2430 msgstr ""
2431 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3365
2434 #, c-format
2435 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2436 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3376
2439 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2440 msgstr ""
2441 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2442 "crittografia a chiave pubblica\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3397
2445 msgid "--store [filename]"
2446 msgstr "--store [nomefile]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3404
2449 msgid "--symmetric [filename]"
2450 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3406
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2455 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3416
2458 msgid "--encrypt [filename]"
2459 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3429
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2464 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3431
2467 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: g10/gpg.c:3434
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2473 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3452
2476 msgid "--sign [filename]"
2477 msgstr "--sign [nomefile]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3465
2480 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2481 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3480
2484 #, fuzzy
2485 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2486 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3482
2489 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: g10/gpg.c:3485
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2495 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3505
2498 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2499 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3514
2502 msgid "--clearsign [filename]"
2503 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3539
2506 msgid "--decrypt [filename]"
2507 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3547
2510 msgid "--sign-key user-id"
2511 msgstr "--sign-key user-id"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3551
2514 msgid "--lsign-key user-id"
2515 msgstr "--lsign-key user-id"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3572
2518 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2519 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3664
2522 #, c-format
2523 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2524 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3666
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2529 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3668
2532 #, c-format
2533 msgid "key export failed: %s\n"
2534 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3679
2537 #, c-format
2538 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2539 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3689
2542 #, c-format
2543 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2544 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3740
2547 #, c-format
2548 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2549 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3748
2552 #, c-format
2553 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2554 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3838
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2559 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3955
2562 msgid "[filename]"
2563 msgstr "[nomefile]"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3959
2566 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2567 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:4271
2570 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:4273
2574 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2575 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:4306
2578 #, fuzzy
2579 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2580 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2581
2582 #: g10/gpgv.c:74
2583 #, fuzzy
2584 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2585 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:76
2588 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2589 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2590
2591 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2592 msgid "|FD|write status info to this FD"
2593 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2594
2595 #: g10/gpgv.c:117
2596 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2597 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2598
2599 #: g10/gpgv.c:119
2600 msgid ""
2601 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2602 "Check signatures against known trusted keys\n"
2603 msgstr ""
2604 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2605 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2606
2607 #: g10/helptext.c:72
2608 msgid "No help available"
2609 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2610
2611 #: g10/helptext.c:82
2612 #, c-format
2613 msgid "No help available for `%s'"
2614 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2615
2616 #: g10/import.c:94
2617 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/import.c:96
2621 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:98
2625 #, fuzzy
2626 msgid "do not update the trustdb after import"
2627 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2628
2629 #: g10/import.c:100
2630 #, fuzzy
2631 msgid "create a public key when importing a secret key"
2632 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2633
2634 #: g10/import.c:102
2635 msgid "only accept updates to existing keys"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/import.c:104
2639 #, fuzzy
2640 msgid "remove unusable parts from key after import"
2641 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2642
2643 #: g10/import.c:106
2644 msgid "remove as much as possible from key after import"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:269
2648 #, c-format
2649 msgid "skipping block of type %d\n"
2650 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2651
2652 #: g10/import.c:278
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "%lu keys processed so far\n"
2655 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2656
2657 #: g10/import.c:295
2658 #, c-format
2659 msgid "Total number processed: %lu\n"
2660 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:297
2663 #, c-format
2664 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2665 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:300
2668 #, c-format
2669 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2673 #, c-format
2674 msgid "              imported: %lu"
2675 msgstr "             importate: %lu"
2676
2677 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2678 #, c-format
2679 msgid "             unchanged: %lu\n"
2680 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:310
2683 #, c-format
2684 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2685 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:312
2688 #, c-format
2689 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2690 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:314
2693 #, c-format
2694 msgid "        new signatures: %lu\n"
2695 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:316
2698 #, c-format
2699 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2700 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2703 #, c-format
2704 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2705 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2708 #, c-format
2709 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2710 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2713 #, c-format
2714 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2715 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2718 #, c-format
2719 msgid "          not imported: %lu\n"
2720 msgstr "             importate: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:326
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2725 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:328
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:569
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2736 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:610
2740 #, c-format
2741 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:625
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2747 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2748
2749 #: g10/import.c:637
2750 #, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: g10/import.c:650
2755 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:652
2759 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:676
2763 #, c-format
2764 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: no user ID\n"
2770 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2771
2772 #: g10/import.c:758
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2775 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2776
2777 #: g10/import.c:773
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2780 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2781
2782 #: g10/import.c:779
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2785 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2786
2787 #: g10/import.c:781
2788 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2789 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2790
2791 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2794 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:797
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2799 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2800
2801 #: g10/import.c:806
2802 #, c-format
2803 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2804 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2807 #, c-format
2808 msgid "writing to `%s'\n"
2809 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2810
2811 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2812 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2813 #, c-format
2814 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2815 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2816
2817 #: g10/import.c:834
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2820 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2821
2822 #: g10/import.c:858
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2825 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2826
2827 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2830 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2835 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:920
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2840 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2841
2842 #: g10/import.c:923
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2845 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2846
2847 #: g10/import.c:926
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2850 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2851
2852 #: g10/import.c:929
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2855 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2856
2857 #: g10/import.c:932
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2860 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2861
2862 #: g10/import.c:935
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2865 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2866
2867 #: g10/import.c:938
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2870 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2871
2872 #: g10/import.c:941
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2875 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2876
2877 #: g10/import.c:944
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2880 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2881
2882 #: g10/import.c:947
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2885 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2886
2887 #: g10/import.c:971
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2890 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1143
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2895 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1154
2898 #, fuzzy
2899 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2900 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2903 #, c-format
2904 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2905 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1182
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: secret key imported\n"
2910 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1212
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2915 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1222
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2920 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1254
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2925 msgstr ""
2926 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2927 "certificato di revoca\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1297
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2932 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1329
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2937 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1398
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2942 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1413
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr ""
2948 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1415
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2953 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1433
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2958 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2963 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1446
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2968 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1461
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2973 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1483
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2978 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1496
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2983 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1511
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2988 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1555
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2993 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
2994
2995 #: g10/import.c:1576
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2998 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1603
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1613
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3008 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1630
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3013 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1644
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3018 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1652
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3023 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1781
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3028 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1843
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3033 msgstr ""
3034 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3035 "di revoca %08lX.\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1857
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3040 msgstr ""
3041 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3042 "revoca %08lX non è presente.\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1916
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3047 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1950
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3052 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3053
3054 #: g10/import.c:2351
3055 #, fuzzy
3056 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3057 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3058
3059 #: g10/import.c:2359
3060 #, fuzzy
3061 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3062 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2361
3065 #, fuzzy
3066 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3067 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3068
3069 #: g10/keydb.c:181
3070 #, c-format
3071 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3072 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3073
3074 #: g10/keydb.c:187
3075 #, c-format
3076 msgid "keyring `%s' created\n"
3077 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3078
3079 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3082 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3083
3084 #: g10/keydb.c:712
3085 #, c-format
3086 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3087 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:265
3090 msgid "[revocation]"
3091 msgstr "[revoca]"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:266
3094 msgid "[self-signature]"
3095 msgstr "[autofirma]"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3098 msgid "1 bad signature\n"
3099 msgstr "una firma non corretta\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3102 #, c-format
3103 msgid "%d bad signatures\n"
3104 msgstr "%d firme non corrette\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3107 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3108 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3111 #, c-format
3112 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3113 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3116 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3117 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3122 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:356
3125 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3126 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:358
3129 #, c-format
3130 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3131 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3137 "keys\n"
3138 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3139 "etc.)\n"
3140 msgstr ""
3141 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3142 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3143 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3144 "\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3149 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "  %d = I trust fully\n"
3154 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:438
3157 msgid ""
3158 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3159 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3160 "trust signatures on your behalf.\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:454
3164 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:598
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3170 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3171
3172 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3173 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3174 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3178 #: g10/keyedit.c:1779
3179 msgid "  Unable to sign.\n"
3180 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:626
3183 #, c-format
3184 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3185 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3186
3187 #: g10/keyedit.c:654
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3190 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3191
3192 #: g10/keyedit.c:682
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3195 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3196
3197 #: g10/keyedit.c:684
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Sign it? (y/N) "
3200 msgstr "Firmo davvero? "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:706
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "The self-signature on \"%s\"\n"
3206 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3207 msgstr ""
3208 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3209 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:715
3212 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3213 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:729
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "Your current signature on \"%s\"\n"
3219 "has expired.\n"
3220 msgstr ""
3221 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3222 "è scaduta\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:733
3225 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3226 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:754
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Your current signature on \"%s\"\n"
3232 "is a local signature.\n"
3233 msgstr ""
3234 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3235 "è una firma locale.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:758
3238 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3239 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:779
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3244 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:782
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3249 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:787
3252 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3253 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3254
3255 #: g10/keyedit.c:809
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3258 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:824
3261 msgid "This key has expired!"
3262 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:842
3265 #, c-format
3266 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3267 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:848
3270 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3271 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:888
3274 msgid ""
3275 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3276 "mode.\n"
3277 msgstr ""
3278 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3279 "2.x.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:890
3282 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3283 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:915
3286 msgid ""
3287 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3288 "belongs\n"
3289 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3290 msgstr ""
3291 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3292 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3293 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:920
3296 #, c-format
3297 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3298 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:922
3301 #, c-format
3302 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3303 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:924
3306 #, c-format
3307 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3308 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:926
3311 #, c-format
3312 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3313 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:932
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3318 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:956
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid ""
3323 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3324 "key \"%s\" (%s)\n"
3325 msgstr ""
3326 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3327 "con la tua chiave: \""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:963
3330 #, fuzzy
3331 msgid "This will be a self-signature.\n"
3332 msgstr ""
3333 "\n"
3334 "Questa sarà una autofirma.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:969
3337 #, fuzzy
3338 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:977
3344 #, fuzzy
3345 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:987
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:994
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1001
3365 #, fuzzy
3366 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1006
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I have checked this key casually.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1011
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1021
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really sign? (y/N) "
3388 msgstr "Firmo davvero? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3391 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3392 #, c-format
3393 msgid "signing failed: %s\n"
3394 msgstr "firma fallita: %s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1131
3397 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3623
3401 msgid "This key is not protected.\n"
3402 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3610 g10/revoke.c:538
3405 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3406 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3626
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3411 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3630
3414 msgid "Key is protected.\n"
3415 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1186
3418 #, c-format
3419 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3420 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1192
3423 msgid ""
3424 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3425 "\n"
3426 msgstr ""
3427 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3428 "\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3431 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3432 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1212
3435 msgid ""
3436 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3440 "\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1215
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3445 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1296
3448 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3449 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1382
3452 msgid "save and quit"
3453 msgstr "salva ed esci"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1385
3456 #, fuzzy
3457 msgid "show key fingerprint"
3458 msgstr "mostra le impronte digitali"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1386
3461 msgid "list key and user IDs"
3462 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1388
3465 msgid "select user ID N"
3466 msgstr "scegli l'user ID N"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1389
3469 #, fuzzy
3470 msgid "select subkey N"
3471 msgstr "scegli l'user ID N"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1390
3474 #, fuzzy
3475 msgid "check signatures"
3476 msgstr "revoca firme"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1395
3479 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1400
3483 #, fuzzy
3484 msgid "sign selected user IDs locally"
3485 msgstr "firma la chiave localmente"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1402
3488 #, fuzzy
3489 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3490 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1404
3493 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1408
3497 msgid "add a user ID"
3498 msgstr "aggiungi un user ID"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1410
3501 msgid "add a photo ID"
3502 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1412
3505 #, fuzzy
3506 msgid "delete selected user IDs"
3507 msgstr "cancella un user ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 #, fuzzy
3511 msgid "add a subkey"
3512 msgstr "addkey"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1421
3515 msgid "add a key to a smartcard"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1423
3519 msgid "move a key to a smartcard"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1425
3523 msgid "move a backup key to a smartcard"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1429
3527 #, fuzzy
3528 msgid "delete selected subkeys"
3529 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1431
3532 msgid "add a revocation key"
3533 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1433
3536 #, fuzzy
3537 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3538 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1435
3541 #, fuzzy
3542 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3543 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1437
3546 #, fuzzy
3547 msgid "flag the selected user ID as primary"
3548 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1439
3551 #, fuzzy
3552 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3553 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1442
3556 msgid "list preferences (expert)"
3557 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1444
3560 msgid "list preferences (verbose)"
3561 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1446
3564 #, fuzzy
3565 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3566 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1451
3569 #, fuzzy
3570 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3571 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1453
3574 #, fuzzy
3575 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3576 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1455
3579 msgid "change the passphrase"
3580 msgstr "cambia la passphrase"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1459
3583 msgid "change the ownertrust"
3584 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1461
3587 #, fuzzy
3588 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3589 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1463
3592 #, fuzzy
3593 msgid "revoke selected user IDs"
3594 msgstr "revoca un user ID"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1468
3597 #, fuzzy
3598 msgid "revoke key or selected subkeys"
3599 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1469
3602 #, fuzzy
3603 msgid "enable key"
3604 msgstr "abilita una chiave"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1470
3607 #, fuzzy
3608 msgid "disable key"
3609 msgstr "disabilita una chiave"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1471
3612 #, fuzzy
3613 msgid "show selected photo IDs"
3614 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1473
3617 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1475
3621 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1599
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3627 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1617
3630 msgid "Secret key is available.\n"
3631 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1700
3634 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3635 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1708
3638 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3639 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1727
3642 msgid ""
3643 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3644 "(lsign),\n"
3645 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3646 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1767
3650 msgid "Key is revoked."
3651 msgstr "La chiave è stata revocata."
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1786
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3656 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1793
3659 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3660 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1802
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3665 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1825
3668 #, c-format
3669 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3670 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3673 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3674 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1849
3677 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3678 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1851
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3683 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1852
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3688 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1902
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3693 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1914
3696 #, fuzzy
3697 msgid "You must select exactly one key.\n"
3698 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1942
3701 msgid "Command expects a filename argument\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1956
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3707 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1973
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3712 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1997
3715 msgid "You must select at least one key.\n"
3716 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2000
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3721 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2001
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3726 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2036
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2037
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3736 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2055
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3741 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2066
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3746 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2068
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3751 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2118
3754 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2160
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Set preference list to:\n"
3760 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2166
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2168
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3770 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2238
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Save changes? (y/N) "
3775 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2241
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3780 msgstr "Esco senza salvare? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2251
3783 #, c-format
3784 msgid "update failed: %s\n"
3785 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2258
3788 #, c-format
3789 msgid "update secret failed: %s\n"
3790 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2265
3793 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3794 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2366
3797 msgid "Digest: "
3798 msgstr "Digest: "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2417
3801 msgid "Features: "
3802 msgstr "Caratteristiche: "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2428
3805 msgid "Keyserver no-modify"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3809 msgid "Preferred keyserver: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Notations: "
3815 msgstr "Nota: "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2662
3818 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3819 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2721
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3824 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2742
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3829 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2748
3832 #, fuzzy
3833 msgid "(sensitive)"
3834 msgstr " (sensibile)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3837 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "created: %s"
3840 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "revoked: %s"
3845 msgstr "[revocata]"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "expired: %s"
3850 msgstr "[scadenza: %s]"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3853 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3854 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expires: %s"
3857 msgstr "[scadenza: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2773
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "usage: %s"
3862 msgstr " fiducia: %c/%c"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2788
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "trust: %s"
3867 msgstr " fiducia: %c/%c"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2792
3870 #, c-format
3871 msgid "validity: %s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2799
3875 msgid "This key has been disabled"
3876 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3879 msgid "card-no: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2851
3883 msgid ""
3884 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3885 "unless you restart the program.\n"
3886 msgstr ""
3887 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3888 "corretta\n"
3889 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3892 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3893 #, fuzzy
3894 msgid "revoked"
3895 msgstr "[revocata]"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3898 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3899 #, fuzzy
3900 msgid "expired"
3901 msgstr "expire"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2982
3904 msgid ""
3905 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3906 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3907 msgstr ""
3908 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3909 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3910 "predefinito.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3043
3913 msgid ""
3914 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3915 "versions\n"
3916 "         of PGP to reject this key.\n"
3917 msgstr ""
3918 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3919 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3922 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3923 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3054
3926 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3194
3931 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3932 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3204
3935 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3936 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3208
3939 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3940 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3214
3943 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3944 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3228
3947 #, c-format
3948 msgid "Deleted %d signature.\n"
3949 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3229
3952 #, c-format
3953 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3954 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3232
3957 msgid "Nothing deleted.\n"
3958 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3961 #, fuzzy
3962 msgid "invalid"
3963 msgstr "armatura non valida"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3267
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3968 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3274
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3973 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3275
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3978 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3283
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3983 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3284
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3988 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3378
3991 msgid ""
3992 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3993 "cause\n"
3994 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3995 msgstr ""
3996 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
3997 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
3998 "            di PGP.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3389
4001 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4002 msgstr ""
4003 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4004 "PGP 2.x.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3409
4007 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4008 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3434
4011 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4012 msgstr ""
4013 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3449
4016 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4017 msgstr ""
4018 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3471
4021 #, fuzzy
4022 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4023 msgstr ""
4024 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3490
4027 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4028 msgstr ""
4029 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4030 "annullata.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3496
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4036 msgstr ""
4037 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3557
4040 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4041 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3563
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4046 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3567
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4051 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3570
4054 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4055 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3616
4058 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4059 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3632
4062 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4063 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3710
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4068 msgstr ""
4069 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4070 "incrociata\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3716
4073 #, c-format
4074 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3879
4078 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4079 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4084 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4089
4087 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4169
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4093 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4170
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4098 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4232
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Enter the notation: "
4103 msgstr "Annotazione della firma: "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4381
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Proceed? (y/N) "
4108 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4445
4111 #, c-format
4112 msgid "No user ID with index %d\n"
4113 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4503
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "No user ID with hash %s\n"
4118 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4530
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "No subkey with index %d\n"
4123 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4665
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4128 msgstr "user ID: \""
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4133 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4136 msgid " (non-exportable)"
4137 msgstr " (non esportabile)"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4674
4140 #, c-format
4141 msgid "This signature expired on %s.\n"
4142 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4678
4145 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4146 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4682
4149 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4150 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4709
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4155 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4735
4158 #, fuzzy
4159 msgid " (non-revocable)"
4160 msgstr " (non esportabile)"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4742
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4165 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4764
4168 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4169 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4784
4172 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4173 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4814
4176 msgid "no secret key\n"
4177 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4884
4180 #, c-format
4181 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4182 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4901
4185 #, c-format
4186 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4187 msgstr ""
4188 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4965
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4193 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:5027
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4198 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:5122
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4203 msgstr ""
4204 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:269
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4209 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:276
4212 #, fuzzy
4213 msgid "too many cipher preferences\n"
4214 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:278
4217 #, fuzzy
4218 msgid "too many digest preferences\n"
4219 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:280
4222 #, fuzzy
4223 msgid "too many compression preferences\n"
4224 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:405
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4229 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:888
4232 msgid "writing direct signature\n"
4233 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:930
4236 msgid "writing self signature\n"
4237 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:987
4240 msgid "writing key binding signature\n"
4241 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4244 #: g10/keygen.c:3123
4245 #, c-format
4246 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4247 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3129
4250 #, c-format
4251 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4252 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1305
4255 msgid ""
4256 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: g10/keygen.c:1525
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Sign"
4262 msgstr "sign"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1528
4265 msgid "Certify"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1531
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Encrypt"
4271 msgstr "cifra dati"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1534
4274 msgid "Authenticate"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4278 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4279 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4280 #. functions:
4281 #.
4282 #. s = Toggle signing capability
4283 #. e = Toggle encryption capability
4284 #. a = Toggle authentication capability
4285 #. q = Finish
4286 #.
4287 #: g10/keygen.c:1552
4288 msgid "SsEeAaQq"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1575
4292 #, c-format
4293 msgid "Possible actions for a %s key: "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1579
4297 msgid "Current allowed actions: "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keygen.c:1584
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1587
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4308 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1590
4311 #, c-format
4312 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1593
4316 #, c-format
4317 msgid "   (%c) Finished\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4321 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4322 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1651
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4327 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1652
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4332 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1654
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4337 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1656
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4342 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1657
4345 #, c-format
4346 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4347 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1659
4350 #, c-format
4351 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4352 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1661
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4357 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1730
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4362 msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1740
4365 #, c-format
4366 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4372 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4375 #, c-format
4376 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4380 #, c-format
4381 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4382 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4385 #, c-format
4386 msgid "rounded up to %u bits\n"
4387 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1848
4390 msgid ""
4391 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4392 "         0 = key does not expire\n"
4393 "      <n>  = key expires in n days\n"
4394 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4395 "      <n>m = key expires in n months\n"
4396 "      <n>y = key expires in n years\n"
4397 msgstr ""
4398 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4399 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4400 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4401 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4402 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4403 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1859
4406 msgid ""
4407 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4408 "         0 = signature does not expire\n"
4409 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4410 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4411 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4412 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4413 msgstr ""
4414 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4415 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4416 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4417 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4418 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4419 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1882
4422 msgid "Key is valid for? (0) "
4423 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1887
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4428 msgstr "Firma valida per? (0) "
4429
4430 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4431 msgid "invalid value\n"
4432 msgstr "valore non valido\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1912
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Key does not expire at all\n"
4437 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1913
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Signature does not expire at all\n"
4442 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1918
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Key expires at %s\n"
4447 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1919
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Signature expires at %s\n"
4452 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1923
4455 msgid ""
4456 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4457 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4458 msgstr ""
4459 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4460 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1936
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Is this correct? (y/N) "
4465 msgstr "È giusto (s/n)? "
4466
4467 #: g10/keygen.c:1961
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keygen.c:1972
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4479 "ID\n"
4480 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4481 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4482 "\n"
4483 msgstr ""
4484 "\n"
4485 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4486 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4487 "indicati in questa forma:\n"
4488 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4489 "\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1991
4492 msgid "Real name: "
4493 msgstr "Nome e Cognome: "
4494
4495 #: g10/keygen.c:1999
4496 msgid "Invalid character in name\n"
4497 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2001
4500 msgid "Name may not start with a digit\n"
4501 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2003
4504 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4505 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2011
4508 msgid "Email address: "
4509 msgstr "Indirizzo di Email: "
4510
4511 #: g10/keygen.c:2017
4512 msgid "Not a valid email address\n"
4513 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2025
4516 msgid "Comment: "
4517 msgstr "Commento: "
4518
4519 #: g10/keygen.c:2031
4520 msgid "Invalid character in comment\n"
4521 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2053
4524 #, c-format
4525 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4526 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2059
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "You selected this USER-ID:\n"
4532 "    \"%s\"\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4536 "    \"%s\"\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2064
4540 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4541 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4542
4543 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4544 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4545 #. string which should be translated accordingly and the
4546 #. letter changed to match the one in the answer string.
4547 #.
4548 #. n = Change name
4549 #. c = Change comment
4550 #. e = Change email
4551 #. o = Okay (ready, continue)
4552 #. q = Quit
4553 #.
4554 #: g10/keygen.c:2080
4555 msgid "NnCcEeOoQq"
4556 msgstr "NnCcEeOoQq"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2090
4559 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4560 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4561
4562 #: g10/keygen.c:2091
4563 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4564 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4565
4566 #: g10/keygen.c:2110
4567 msgid "Please correct the error first\n"
4568 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2149
4571 msgid ""
4572 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4576 "\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2164
4579 #, c-format
4580 msgid "%s.\n"
4581 msgstr "%s.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2170
4584 msgid ""
4585 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4586 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4587 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4591 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4592 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4593 "\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2194
4596 msgid ""
4597 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4598 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4599 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4600 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4601 msgstr ""
4602 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4603 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4604 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4605 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3063 g10/keygen.c:3090
4608 msgid "Key generation canceled.\n"
4609 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3295 g10/keygen.c:3462
4612 #, c-format
4613 msgid "writing public key to `%s'\n"
4614 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3297 g10/keygen.c:3465
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4619 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3300 g10/keygen.c:3468
4622 #, c-format
4623 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4624 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3449
4627 #, c-format
4628 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4629 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3456
4632 #, c-format
4633 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4634 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3476
4637 #, c-format
4638 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4639 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3484
4642 #, c-format
4643 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4644 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3511
4647 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4648 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3522
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4654 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4655 msgstr ""
4656 "Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
4657 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
4658 "scopo.\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3535 g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3801
4661 #, c-format
4662 msgid "Key generation failed: %s\n"
4663 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3590 g10/keygen.c:3731 g10/sign.c:241
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4669 msgstr ""
4670 "la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4671 "con l'orologio)\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3592 g10/keygen.c:3733 g10/sign.c:243
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4677 msgstr ""
4678 "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
4679 "con l'orologio)\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3603 g10/keygen.c:3744
4682 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4683 msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3644 g10/keygen.c:3777
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Really create? (y/N) "
4688 msgstr "Crea davvero? "
4689
4690 #: g10/keygen.c:3950
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4693 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
4694
4695 #: g10/keygen.c:3998
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4698 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:4024
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4703 msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
4704
4705 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4706 msgid "never     "
4707 msgstr "mai       "
4708
4709 #: g10/keylist.c:271
4710 msgid "Critical signature policy: "
4711 msgstr "Politica critica di firma: "
4712
4713 #: g10/keylist.c:273
4714 msgid "Signature policy: "
4715 msgstr "Politica di firma: "
4716
4717 #: g10/keylist.c:312
4718 msgid "Critical preferred keyserver: "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/keylist.c:365
4722 msgid "Critical signature notation: "
4723 msgstr "Annotazione critica della firma: "
4724
4725 #: g10/keylist.c:367
4726 msgid "Signature notation: "
4727 msgstr "Annotazione della firma: "
4728
4729 #: g10/keylist.c:477
4730 msgid "Keyring"
4731 msgstr "Portachiavi"
4732
4733 #: g10/keylist.c:1509
4734 msgid "Primary key fingerprint:"
4735 msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
4736
4737 #: g10/keylist.c:1511
4738 msgid "     Subkey fingerprint:"
4739 msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
4740
4741 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4742 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4743 #: g10/keylist.c:1518
4744 msgid " Primary key fingerprint:"
4745 msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
4746
4747 #: g10/keylist.c:1520
4748 msgid "      Subkey fingerprint:"
4749 msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
4750
4751 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4752 #, fuzzy
4753 msgid "      Key fingerprint ="
4754 msgstr "     Impronta digitale ="
4755
4756 #: g10/keylist.c:1595
4757 msgid "      Card serial no. ="
4758 msgstr ""
4759
4760 #: g10/keyring.c:1253
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4763 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
4764
4765 #: g10/keyring.c:1258
4766 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4767 msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
4768
4769 #: g10/keyring.c:1260
4770 #, c-format
4771 msgid "%s is the unchanged one\n"
4772 msgstr "%s è quello non modificato\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1261
4775 #, c-format
4776 msgid "%s is the new one\n"
4777 msgstr "%s è quello nuovo\n"
4778
4779 #: g10/keyring.c:1262
4780 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4781 msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
4782
4783 #: g10/keyring.c:1384
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "caching keyring `%s'\n"
4786 msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1430
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4791 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1442
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4796 msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1514
4799 #, c-format
4800 msgid "%s: keyring created\n"
4801 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:71
4804 msgid "include revoked keys in search results"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/keyserver.c:72
4808 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: g10/keyserver.c:74
4812 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: g10/keyserver.c:76
4816 msgid "do not delete temporary files after using them"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: g10/keyserver.c:80
4820 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: g10/keyserver.c:82
4824 #, fuzzy
4825 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4826 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:84
4829 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: g10/keyserver.c:150
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4835 msgstr ""
4836 "ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
4837 "esecuzione del programma\n"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:541
4840 #, fuzzy
4841 msgid "disabled"
4842 msgstr "disable"
4843
4844 #: g10/keyserver.c:744
4845 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4851 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:926
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4856 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:928
4859 #, fuzzy
4860 msgid "key not found on keyserver\n"
4861 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1169
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4866 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1173
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "requesting key %s from %s\n"
4871 msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1197
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4876 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4877
4878 #: g10/keyserver.c:1200
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "searching for names from %s\n"
4881 msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
4882