Prepare a release
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:244
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
23 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
24 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
25 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
26 #. the second vertical bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:401
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:402
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:403
36 msgid "|pinentry-label|PIN:"
37 msgstr ""
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:649
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:671
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:715
56 msgid ""
57 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
58 "session"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
65 "this session"
66 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:775
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
74 #, fuzzy
75 msgid "PIN too long"
76 msgstr "riga troppo lunga\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:796
79 #, fuzzy
80 msgid "Passphrase too long"
81 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:804
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:809
89 msgid "PIN too short"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:821
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI danneggiato"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:822
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad Passphrase"
100 msgstr "passphrase errata"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:858
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "passphrase errata"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "cambia la passphrase"
171
172 #: agent/command-ssh.c:2404
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
176 "0Awithin gpg-agent's key storage"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
180 #: tools/symcryptrun.c:433
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/command-ssh.c:2949
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
187 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
188
189 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
194 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:200
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 #: agent/divert-scd.c:205
204 msgid "PUK"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:212
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/divert-scd.c:238
212 #, c-format
213 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
214 msgstr ""
215
216 #: agent/divert-scd.c:287
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Ripeti la passphrase: "
220
221 #: agent/divert-scd.c:289
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this PUK"
224 msgstr "Ripeti la passphrase: "
225
226 #: agent/divert-scd.c:290
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ripeti la passphrase: "
230
231 #: agent/divert-scd.c:295
232 #, fuzzy
233 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
234 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
235
236 #: agent/divert-scd.c:297
237 #, fuzzy
238 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
239 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
240
241 #: agent/divert-scd.c:298
242 #, fuzzy
243 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
244 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
245
246 #: agent/divert-scd.c:310
247 #, c-format
248 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
252 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error creating temporary file: %s\n"
255 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "scrittura in `%s'\n"
261
262 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
263 #, fuzzy
264 msgid "Enter new passphrase"
265 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
266
267 #: agent/genkey.c:167
268 #, fuzzy
269 msgid "Take this one anyway"
270 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
271
272 #: agent/genkey.c:193
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
276 "at least %u character long."
277 msgid_plural ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
279 "at least %u characters long."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #: agent/genkey.c:214
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
287 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 msgid_plural ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 msgstr[1] ""
293
294 #: agent/genkey.c:237
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
298 "a known term or match%%0Acertain pattern."
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:253
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
305 msgstr ""
306
307 #: agent/genkey.c:255
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
311 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:264
315 msgid "Yes, protection is not needed"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/genkey.c:308
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
321 msgstr ""
322 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
323 "\n"
324
325 #: agent/genkey.c:431
326 #, fuzzy
327 msgid "Please enter the new passphrase"
328 msgstr "cambia la passphrase"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:120 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
331 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "@Options:\n"
335 " "
336 msgstr ""
337 "@\n"
338 "Opzioni:\n"
339 " "
340
341 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:105
342 msgid "run in server mode (foreground)"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:108
346 msgid "run in daemon mode (background)"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
350 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
351 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
352 msgid "verbose"
353 msgstr "prolisso"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
356 #: sm/gpgsm.c:282
357 msgid "be somewhat more quiet"
358 msgstr "meno prolisso"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:111
361 msgid "sh-style command output"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:112
365 msgid "csh-style command output"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
369 #: tools/symcryptrun.c:166
370 #, fuzzy
371 msgid "|FILE|read options from FILE"
372 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123
375 msgid "do not detach from the console"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:134
379 msgid "do not grab keyboard and mouse"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:135 tools/symcryptrun.c:165
383 #, fuzzy
384 msgid "use a log file for the server"
385 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:137
388 #, fuzzy
389 msgid "use a standard location for the socket"
390 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
391
392 #: agent/gpg-agent.c:140
393 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:143
397 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:144
401 #, fuzzy
402 msgid "do not use the SCdaemon"
403 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:156
406 msgid "ignore requests to change the TTY"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:158
410 msgid "ignore requests to change the X display"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:161
414 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:174
418 msgid "do not use the PIN cache when signing"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:176
422 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:178
426 #, fuzzy
427 msgid "allow presetting passphrase"
428 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:179
431 msgid "enable ssh-agent emulation"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:181
435 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
436 msgstr ""
437
438 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
439 #. reporting address.  This is so that we can change the
440 #. reporting address without breaking the translations.
441 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
442 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
443 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
444 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
445 #, fuzzy
446 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
447 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:341
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
452 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:343
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
457 "Secret key management for GnuPG\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
461 #, c-format
462 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
466 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
467 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
468 #, c-format
469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
473 #, c-format
474 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
475 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115
478 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
479 #, c-format
480 msgid "option file `%s': %s\n"
481 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
484 #, c-format
485 msgid "reading options from `%s'\n"
486 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
489 #: g10/plaintext.c:162
490 #, c-format
491 msgid "error creating `%s': %s\n"
492 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570
495 #: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188
496 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
497 #, c-format
498 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
499 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035
502 msgid "name of socket too long\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "can't create socket: %s\n"
508 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1494
511 #, c-format
512 msgid "socket name `%s' is too long\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1512
516 #, fuzzy
517 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
518 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077
521 #, fuzzy
522 msgid "error getting nonce for the socket\n"
523 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
528 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "listen() failed: %s\n"
533 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "listening on socket `%s'\n"
538 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "directory `%s' created\n"
543 msgstr "%s: directory creata\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1627
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
548 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1631
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
553 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
558 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1786
561 #, c-format
562 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1791
566 #, c-format
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1811
571 #, c-format
572 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1816
576 #, c-format
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
583 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s %s stopped\n"
588 msgstr "%s: saltata: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2215
591 #, fuzzy
592 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
593 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
596 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
597 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
598 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
601 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
602 #, c-format
603 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
604 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
605
606 #: agent/preset-passphrase.c:98
607 #, fuzzy
608 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
609 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
610
611 #: agent/preset-passphrase.c:101
612 msgid ""
613 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
614 "Password cache maintenance\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
618 #: tools/gpgconf.c:60
619 msgid ""
620 "@Commands:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@Comandi:\n"
624 " "
625
626 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
627 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
628 #: tools/symcryptrun.c:156
629 msgid ""
630 "@\n"
631 "Options:\n"
632 " "
633 msgstr ""
634 "@\n"
635 "Opzioni:\n"
636 " "
637
638 #: agent/protect-tool.c:166
639 #, fuzzy
640 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
641 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
642
643 #: agent/protect-tool.c:168
644 msgid ""
645 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
646 "Secret key maintenance tool\n"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/protect-tool.c:1162
650 #, fuzzy
651 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
652 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 #, fuzzy
656 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
657 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1173
660 msgid ""
661 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
662 "system."
663 msgstr ""
664
665 #: agent/protect-tool.c:1178
666 #, fuzzy
667 msgid ""
668 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
669 "needed to complete this operation."
670 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
671
672 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
673 #, fuzzy
674 msgid "Passphrase:"
675 msgstr "passphrase errata"
676
677 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
678 #, fuzzy
679 msgid "cancelled\n"
680 msgstr "Cancella"
681
682 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
685 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
686
687 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error opening `%s': %s\n"
690 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
695 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
698 #, c-format
699 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:185
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
705 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
706
707 #: agent/trustlist.c:229
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
710 msgstr "errore di lettura: %s\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
713 #, c-format
714 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
720 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
721
722 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
723 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
727 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
728 #. Pinentry to insert a line break.  The double
729 #. percent sign is actually needed because it is also
730 #. a printf format string.  If you need to insert a
731 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
732 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
733 #. certificate.
734 #: agent/trustlist.c:611
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
738 "certificates?"
739 msgstr ""
740
741 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
742 #, fuzzy
743 msgid "Yes"
744 msgstr "si|sì"
745
746 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
747 msgid "No"
748 msgstr ""
749
750 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
751 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
752 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
753 #. needed because it is also a printf format string.  If you
754 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
755 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
756 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
757 #. as stored in the certificate.
758 #: agent/trustlist.c:654
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
762 "fingerprint:%%0A  %s"
763 msgstr ""
764
765 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
766 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
767 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
768 #: agent/trustlist.c:668
769 msgid "Correct"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/trustlist.c:668
773 msgid "Wrong"
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:156
777 #, c-format
778 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
779 msgstr ""
780
781 #: agent/findkey.c:172
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
785 "it now."
786 msgstr ""
787
788 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
789 #, fuzzy
790 msgid "Change passphrase"
791 msgstr "cambia la passphrase"
792
793 #: agent/findkey.c:194
794 msgid "I'll change it later"
795 msgstr ""
796
797 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
798 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "error creating a pipe: %s\n"
801 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
802
803 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
806 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
807
808 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error forking process: %s\n"
811 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
812
813 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
814 #, c-format
815 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
816 msgstr ""
817
818 #: common/exechelp.c:819
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
821 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
822
823 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
826 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:870
829 #, c-format
830 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
831 msgstr ""
832
833 #: common/exechelp.c:885
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error running `%s': terminated\n"
836 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
837
838 #: common/http.c:1674
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error creating socket: %s\n"
841 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
842
843 #: common/http.c:1718
844 #, fuzzy
845 msgid "host not found"
846 msgstr "[User ID non trovato]"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:338
849 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
850 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
851
852 #: common/simple-pwquery.c:395
853 #, c-format
854 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
855 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
856
857 #: common/simple-pwquery.c:406
858 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
859 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:416
862 #, fuzzy
863 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
864 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
865
866 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
867 #, fuzzy
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "interrotto dall'utente\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
872 #, fuzzy
873 msgid "problem with the agent\n"
874 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
875
876 #: common/sysutils.c:105
877 #, c-format
878 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
879 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
880
881 #: common/sysutils.c:200
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
884 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
885
886 #: common/sysutils.c:232
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
889 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
890
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
893 msgid "yes"
894 msgstr "si|sì"
895
896 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
897 msgid "yY"
898 msgstr "sS"
899
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
902 msgid "no"
903 msgstr "no"
904
905 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
906 msgid "nN"
907 msgstr "nN"
908
909 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
910 #: common/yesno.c:76
911 msgid "quit"
912 msgstr "quit"
913
914 #: common/yesno.c:79
915 msgid "qQ"
916 msgstr "qQ"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:113
920 msgid "okay|okay"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:115
925 msgid "cancel|cancel"
926 msgstr ""
927
928 #: common/yesno.c:116
929 msgid "oO"
930 msgstr ""
931
932 #: common/yesno.c:117
933 #, fuzzy
934 msgid "cC"
935 msgstr "c"
936
937 #: common/miscellaneous.c:77
938 #, c-format
939 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
940 msgstr ""
941
942 #: common/miscellaneous.c:80
943 #, c-format
944 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
945 msgstr ""
946
947 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
948 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
949 msgstr ""
950
951 #: common/asshelp.c:349
952 #, c-format
953 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
954 msgstr ""
955
956 #: common/asshelp.c:426
957 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
958 msgstr ""
959
960 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
961 #. verbatim.  It will not be printed.
962 #: common/audit.c:474
963 msgid "|audit-log-result|Good"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:477
967 msgid "|audit-log-result|Bad"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:479
971 msgid "|audit-log-result|Not supported"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:481
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|No certificate"
977 msgstr "certificato danneggiato"
978
979 #: common/audit.c:483
980 #, fuzzy
981 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
982 msgstr "certificato danneggiato"
983
984 #: common/audit.c:485
985 msgid "|audit-log-result|Error"
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:487
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Not used"
991 msgstr "certificato danneggiato"
992
993 #: common/audit.c:489
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Okay"
996 msgstr "certificato danneggiato"
997
998 #: common/audit.c:491
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1001 msgstr "certificato danneggiato"
1002
1003 #: common/audit.c:493
1004 #, fuzzy
1005 msgid "|audit-log-result|Some"
1006 msgstr "certificato danneggiato"
1007
1008 #: common/audit.c:726
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain available"
1011 msgstr "certificato danneggiato"
1012
1013 #: common/audit.c:733
1014 #, fuzzy
1015 msgid "root certificate missing"
1016 msgstr "certificato danneggiato"
1017
1018 #: common/audit.c:759
1019 msgid "Data encryption succeeded"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Data available"
1025 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1026
1027 #: common/audit.c:767
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Session key created"
1030 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
1031
1032 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "algorithm: %s"
1035 msgstr "armatura: %s\n"
1036
1037 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "unsupported algorithm: %s"
1040 msgstr ""
1041 "\n"
1042 "Algoritmi gestiti:\n"
1043
1044 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1045 #, fuzzy
1046 msgid "seems to be not encrypted"
1047 msgstr "non cifrato"
1048
1049 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1050 msgid "Number of recipients"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1054 #, c-format
1055 msgid "Recipient %d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: common/audit.c:825
1059 msgid "Data signing succeeded"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "data hash algorithm: %s"
1065 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1066
1067 #: common/audit.c:862
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Signer %d"
1070 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1071
1072 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "attr hash algorithm: %s"
1075 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1076
1077 #: common/audit.c:901
1078 msgid "Data decryption succeeded"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: common/audit.c:910
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Encryption algorithm supported"
1084 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
1085
1086 #: common/audit.c:993
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Data verification succeeded"
1089 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1002
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Signature available"
1094 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1095
1096 #: common/audit.c:1024
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Parsing data succeeded"
1099 msgstr "Firma valida da \""
1100
1101 #: common/audit.c:1036
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1104 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1105
1106 #: common/audit.c:1051
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Signature %d"
1109 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1110
1111 #: common/audit.c:1079
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Certificate chain valid"
1114 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1115
1116 #: common/audit.c:1090
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Root certificate trustworthy"
1119 msgstr "certificato danneggiato"
1120
1121 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1122 #, fuzzy
1123 msgid "no CRL found for certificate"
1124 msgstr "certificato danneggiato"
1125
1126 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1127 #, fuzzy
1128 msgid "the available CRL is too old"
1129 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1130
1131 #: common/audit.c:1119
1132 #, fuzzy
1133 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1134 msgstr "certificato danneggiato"
1135
1136 #: common/audit.c:1139
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Included certificates"
1139 msgstr "certificato danneggiato"
1140
1141 #: common/audit.c:1194
1142 msgid "No audit log entries."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:1243
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Unknown operation"
1148 msgstr "versione sconosciuta"
1149
1150 #: common/audit.c:1261
1151 msgid "Gpg-Agent usable"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: common/audit.c:1271
1155 msgid "Dirmngr usable"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: common/audit.c:1307
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "No help available for `%s'."
1161 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1162
1163 #: common/helpfile.c:80
1164 #, fuzzy
1165 msgid "ignoring garbage line"
1166 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1167
1168 #: common/gettime.c:503
1169 #, fuzzy
1170 msgid "[none]"
1171 msgstr "sconosciuto"
1172
1173 #: g10/armor.c:379
1174 #, c-format
1175 msgid "armor: %s\n"
1176 msgstr "armatura: %s\n"
1177
1178 #: g10/armor.c:418
1179 msgid "invalid armor header: "
1180 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1181
1182 #: g10/armor.c:429
1183 msgid "armor header: "
1184 msgstr "header dell'armatura: "
1185
1186 #: g10/armor.c:442
1187 msgid "invalid clearsig header\n"
1188 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:455
1191 #, fuzzy
1192 msgid "unknown armor header: "
1193 msgstr "header dell'armatura: "
1194
1195 #: g10/armor.c:508
1196 msgid "nested clear text signatures\n"
1197 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1198
1199 #: g10/armor.c:643
1200 #, fuzzy
1201 msgid "unexpected armor: "
1202 msgstr "armatura inaspettata:"
1203
1204 #: g10/armor.c:655
1205 msgid "invalid dash escaped line: "
1206 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1207
1208 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1211 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:853
1214 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1215 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:887
1218 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1219 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:895
1222 msgid "malformed CRC\n"
1223 msgstr "CRC malformato\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1228 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:919
1231 #, fuzzy
1232 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1233 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:923
1236 msgid "error in trailer line\n"
1237 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1234
1240 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1241 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1239
1244 #, c-format
1245 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1246 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1247
1248 #: g10/armor.c:1243
1249 msgid ""
1250 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1251 msgstr ""
1252 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1253 "un MTA buggato\n"
1254
1255 #: g10/build-packet.c:976
1256 msgid ""
1257 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1258 "an '='\n"
1259 msgstr ""
1260 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1261 "spazi e terminare con un '='\n"
1262
1263 #: g10/build-packet.c:988
1264 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1265 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:994
1268 #, fuzzy
1269 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1270 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1271
1272 #: g10/build-packet.c:1012
1273 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1274 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1275
1276 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1277 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1278 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1279
1280 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1281 msgid "not human readable"
1282 msgstr "non leggibile"
1283
1284 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1288
1289 #: g10/card-util.c:90
1290 #, c-format
1291 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1295 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1296 #, fuzzy
1297 msgid "can't do this in batch mode\n"
1298 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:106
1301 #, fuzzy
1302 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1303 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1311 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1312 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1313 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1314 msgid "Your selection? "
1315 msgstr "Cosa scegli? "
1316
1317 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1318 msgid "[not set]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:509
1322 #, fuzzy
1323 msgid "male"
1324 msgstr "abilita"
1325
1326 #: g10/card-util.c:510
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "abilita"
1330
1331 #: g10/card-util.c:510
1332 #, fuzzy
1333 msgid "unspecified"
1334 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1335
1336 # ??? (Md)
1337 #: g10/card-util.c:537
1338 #, fuzzy
1339 msgid "not forced"
1340 msgstr "non esaminato"
1341
1342 #: g10/card-util.c:537
1343 msgid "forced"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/card-util.c:628
1347 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/card-util.c:630
1351 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/card-util.c:632
1355 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/card-util.c:649
1359 msgid "Cardholder's surname: "
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/card-util.c:651
1363 msgid "Cardholder's given name: "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/card-util.c:669
1367 #, c-format
1368 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:690
1372 #, fuzzy
1373 msgid "URL to retrieve public key: "
1374 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:698
1377 #, c-format
1378 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1384 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1387 #, c-format
1388 msgid "error reading `%s': %s\n"
1389 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:836
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error writing `%s': %s\n"
1394 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:863
1397 msgid "Login data (account name): "
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/card-util.c:873
1401 #, c-format
1402 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/card-util.c:909
1406 msgid "Private DO data: "
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:919
1410 #, c-format
1411 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: g10/card-util.c:1002
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Language preferences: "
1417 msgstr "preferenze aggiornate"
1418
1419 #: g10/card-util.c:1010
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1422 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1019
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1427 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1041
1430 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1055
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Error: invalid response.\n"
1436 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1077
1439 #, fuzzy
1440 msgid "CA fingerprint: "
1441 msgstr "mostra le impronte digitali"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1100
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1446 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1150
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "key operation not possible: %s\n"
1451 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1151
1454 #, fuzzy
1455 msgid "not an OpenPGP card"
1456 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1164
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "error getting current key info: %s\n"
1461 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1462
1463 #: g10/card-util.c:1251
1464 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1267
1468 msgid ""
1469 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1470 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1471 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/card-util.c:1292
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1477 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1478
1479 #: g10/card-util.c:1294
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1482 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1483
1484 #: g10/card-util.c:1295
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1487 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
1488
1489 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1490 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1491 #, c-format
1492 msgid "rounded up to %u bits\n"
1493 msgstr "arrotondate a %u bit\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1496 #, c-format
1497 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1319
1501 #, c-format
1502 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/card-util.c:1339
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1508 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1361
1511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1512 msgstr ""
1513
1514 #: g10/card-util.c:1375
1515 #, fuzzy
1516 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1517 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1378
1520 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: g10/card-util.c:1390
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1527 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1528 "You should change them using the command --change-pin\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/card-util.c:1446
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1534 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1535
1536 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1537 #, fuzzy
1538 msgid "   (1) Signature key\n"
1539 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1542 #, fuzzy
1543 msgid "   (2) Encryption key\n"
1544 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1547 msgid "   (3) Authentication key\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1551 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1552 msgid "Invalid selection.\n"
1553 msgstr "Scelta non valida.\n"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1553
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Please select where to store the key:\n"
1558 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1559
1560 #: g10/card-util.c:1597
1561 #, fuzzy
1562 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1563 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1602
1566 #, fuzzy
1567 msgid "secret parts of key are not available\n"
1568 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1607
1571 #, fuzzy
1572 msgid "secret key already stored on a card\n"
1573 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1620
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "error writing key to card: %s\n"
1578 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
1579
1580 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382
1581 msgid "quit this menu"
1582 msgstr "abbandona questo menù"
1583
1584 #: g10/card-util.c:1681
1585 #, fuzzy
1586 msgid "show admin commands"
1587 msgstr "comandi in conflitto\n"
1588
1589 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385
1590 msgid "show this help"
1591 msgstr "mostra questo aiuto"
1592
1593 #: g10/card-util.c:1684
1594 #, fuzzy
1595 msgid "list all available data"
1596 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1597
1598 #: g10/card-util.c:1687
1599 msgid "change card holder's name"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: g10/card-util.c:1688
1603 msgid "change URL to retrieve key"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: g10/card-util.c:1689
1607 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/card-util.c:1690
1611 #, fuzzy
1612 msgid "change the login name"
1613 msgstr "cambia la data di scadenza"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1691
1616 #, fuzzy
1617 msgid "change the language preferences"
1618 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1619
1620 #: g10/card-util.c:1692
1621 msgid "change card holder's sex"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/card-util.c:1693
1625 #, fuzzy
1626 msgid "change a CA fingerprint"
1627 msgstr "mostra le impronte digitali"
1628
1629 #: g10/card-util.c:1694
1630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/card-util.c:1695
1634 #, fuzzy
1635 msgid "generate new keys"
1636 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1637
1638 #: g10/card-util.c:1696
1639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: g10/card-util.c:1697
1643 msgid "verify the PIN and list all data"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/card-util.c:1698
1647 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/card-util.c:1820
1651 msgid "gpg/card> "
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/card-util.c:1861
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Admin-only command\n"
1657 msgstr "comandi in conflitto\n"
1658
1659 #: g10/card-util.c:1892
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Admin commands are allowed\n"
1662 msgstr "comandi in conflitto\n"
1663
1664 #: g10/card-util.c:1894
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1667 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1668
1669 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292
1670 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1671 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1672
1673 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1674 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1675 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1676
1677 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1678 #, c-format
1679 msgid "can't open `%s'\n"
1680 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1681
1682 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737
1683 #: g10/revoke.c:226
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1686 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1687
1688 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2483 g10/keyserver.c:1751
1689 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1690 #, c-format
1691 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1692 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1693
1694 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1695 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1696 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1697
1698 #: g10/delkey.c:133
1699 #, fuzzy
1700 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1701 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1702
1703 #: g10/delkey.c:145
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1706 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1707
1708 #: g10/delkey.c:153
1709 #, fuzzy
1710 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1711 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1712
1713 #: g10/delkey.c:163
1714 #, c-format
1715 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1716 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1717
1718 #: g10/delkey.c:173
1719 msgid "ownertrust information cleared\n"
1720 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1721
1722 #: g10/delkey.c:204
1723 #, c-format
1724 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1725 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1726
1727 #: g10/delkey.c:206
1728 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1729 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1732 #, c-format
1733 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1734 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:232
1737 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1738 msgstr ""
1739 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:246
1742 #, c-format
1743 msgid "using cipher %s\n"
1744 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1747 #, c-format
1748 msgid "`%s' already compressed\n"
1749 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1750
1751 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1754 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1755
1756 #: g10/encode.c:485
1757 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1758 msgstr ""
1759 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1760 "bit\n"
1761
1762 #: g10/encode.c:510
1763 #, c-format
1764 msgid "reading from `%s'\n"
1765 msgstr "lettura da `%s'\n"
1766
1767 #: g10/encode.c:541
1768 msgid ""
1769 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1770 msgstr ""
1771 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1772 "stai cifrando.\n"
1773
1774 #: g10/encode.c:559
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid ""
1777 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1778 msgstr ""
1779 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1780 "del destinatario\n"
1781
1782 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1786 "preferences\n"
1787 msgstr ""
1788 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1789 "del destinatario\n"
1790
1791 #: g10/encode.c:751
1792 #, c-format
1793 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1794 msgstr ""
1795 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1796 "del destinatario\n"
1797
1798 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1799 #, c-format
1800 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1801 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1802
1803 #: g10/encode.c:848
1804 #, c-format
1805 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1806 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1809 #, c-format
1810 msgid "%s encrypted data\n"
1811 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1812
1813 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1814 #, c-format
1815 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1816 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1817
1818 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1819 msgid ""
1820 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1821 msgstr ""
1822 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1823 "per il cifrario simmetrico\n"
1824
1825 #: g10/encr-data.c:145
1826 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1827 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1828
1829 #: g10/exec.c:57
1830 msgid "no remote program execution supported\n"
1831 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1832
1833 #: g10/exec.c:308
1834 msgid ""
1835 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1836 msgstr ""
1837 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1838 "sicuri del file delle opzioni\n"
1839
1840 #: g10/exec.c:338
1841 #, fuzzy
1842 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1843 msgstr ""
1844 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1845 "esterni\n"
1846
1847 #: g10/exec.c:416
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1850 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1851
1852 #: g10/exec.c:419
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1855 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1856
1857 #: g10/exec.c:510
1858 #, c-format
1859 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1860 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1861
1862 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1863 msgid "unnatural exit of external program\n"
1864 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1865
1866 #: g10/exec.c:536
1867 msgid "unable to execute external program\n"
1868 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1869
1870 #: g10/exec.c:553
1871 #, c-format
1872 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1873 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1874
1875 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1876 #, c-format
1877 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1878 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1879
1880 #: g10/exec.c:611
1881 #, c-format
1882 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1883 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1884
1885 #: g10/export.c:61
1886 #, fuzzy
1887 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1888 msgstr ""
1889 "\n"
1890 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1891
1892 #: g10/export.c:63
1893 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: g10/export.c:65
1897 #, fuzzy
1898 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1899 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1900
1901 #: g10/export.c:67
1902 #, fuzzy
1903 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1904 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1905
1906 #: g10/export.c:69
1907 #, fuzzy
1908 msgid "remove unusable parts from key during export"
1909 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1910
1911 #: g10/export.c:71
1912 msgid "remove as much as possible from key during export"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/export.c:73
1916 msgid "export keys in an S-expression based format"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/export.c:338
1920 #, fuzzy
1921 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1922 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1923
1924 #: g10/export.c:367
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1927 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1928
1929 #: g10/export.c:375
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1932 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1933
1934 #: g10/export.c:386
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1937 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1938
1939 #: g10/export.c:537
1940 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/export.c:560
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1946 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1947
1948 #: g10/export.c:584
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1951 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1952
1953 #: g10/export.c:633
1954 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1955 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1956
1957 #: g10/getkey.c:152
1958 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1959 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1960
1961 #: g10/getkey.c:175
1962 #, fuzzy
1963 msgid "[User ID not found]"
1964 msgstr "[User ID non trovato]"
1965
1966 #: g10/getkey.c:1113
1967 #, c-format
1968 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/getkey.c:1118
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1974 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1975
1976 #: g10/getkey.c:1120
1977 #, fuzzy
1978 msgid "No fingerprint"
1979 msgstr "mostra le impronte digitali"
1980
1981 #: g10/getkey.c:1930
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1984 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1985
1986 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1989 msgstr ""
1990 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1991
1992 #: g10/getkey.c:2759
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1995 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1996
1997 #: g10/getkey.c:2806
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2000 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2003 #, fuzzy
2004 msgid "make a signature"
2005 msgstr "fai una firma separata"
2006
2007 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2008 #, fuzzy
2009 msgid "make a clear text signature"
2010 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
2011
2012 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2013 msgid "make a detached signature"
2014 msgstr "fai una firma separata"
2015
2016 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2017 msgid "encrypt data"
2018 msgstr "cifra dati"
2019
2020 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2021 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2022 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
2023
2024 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2025 msgid "decrypt data (default)"
2026 msgstr "decifra dati (predefinito)"
2027
2028 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2029 msgid "verify a signature"
2030 msgstr "verifica una firma"
2031
2032 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2033 msgid "list keys"
2034 msgstr "elenca le chiavi"
2035
2036 #: g10/gpg.c:388
2037 msgid "list keys and signatures"
2038 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
2039
2040 #: g10/gpg.c:389
2041 #, fuzzy
2042 msgid "list and check key signatures"
2043 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
2044
2045 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2046 msgid "list keys and fingerprints"
2047 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
2048
2049 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2050 msgid "list secret keys"
2051 msgstr "elenca le chiavi segrete"
2052
2053 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2054 msgid "generate a new key pair"
2055 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
2056
2057 #: g10/gpg.c:393
2058 msgid "generate a revocation certificate"
2059 msgstr "genera un certificato di revoca"
2060
2061 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2062 msgid "remove keys from the public keyring"
2063 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
2064
2065 #: g10/gpg.c:397
2066 msgid "remove keys from the secret keyring"
2067 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
2068
2069 #: g10/gpg.c:398
2070 msgid "sign a key"
2071 msgstr "firma una chiave"
2072
2073 #: g10/gpg.c:399
2074 msgid "sign a key locally"
2075 msgstr "firma una chiave localmente"
2076
2077 #: g10/gpg.c:400
2078 msgid "sign or edit a key"
2079 msgstr "firma o modifica una chiave"
2080
2081 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2082 #, fuzzy
2083 msgid "change a passphrase"
2084 msgstr "cambia la passphrase"
2085
2086 #: g10/gpg.c:404
2087 msgid "export keys"
2088 msgstr "esporta delle chiavi"
2089
2090 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2091 msgid "export keys to a key server"
2092 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
2093
2094 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2095 msgid "import keys from a key server"
2096 msgstr "importa le chiavi da un key server"
2097
2098 #: g10/gpg.c:408
2099 msgid "search for keys on a key server"
2100 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
2101
2102 #: g10/gpg.c:410
2103 msgid "update all keys from a keyserver"
2104 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
2105
2106 #: g10/gpg.c:415
2107 msgid "import/merge keys"
2108 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
2109
2110 #: g10/gpg.c:418
2111 msgid "print the card status"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:419
2115 msgid "change data on a card"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:420
2119 msgid "change a card's PIN"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:429
2123 msgid "update the trust database"
2124 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2125
2126 #: g10/gpg.c:436
2127 #, fuzzy
2128 msgid "print message digests"
2129 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
2130
2131 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2132 msgid "run in server mode"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2136 msgid "create ascii armored output"
2137 msgstr "crea un output ascii con armatura"
2138
2139 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2140 #, fuzzy
2141 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2142 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
2143
2144 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2145 #, fuzzy
2146 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2147 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2148
2149 #: g10/gpg.c:462
2150 #, fuzzy
2151 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2152 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2153
2154 #: g10/gpg.c:468
2155 msgid "use canonical text mode"
2156 msgstr "usa il modo testo canonico"
2157
2158 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2159 #, fuzzy
2160 msgid "|FILE|write output to FILE"
2161 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2162
2163 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2164 msgid "do not make any changes"
2165 msgstr "non fa cambiamenti"
2166
2167 #: g10/gpg.c:502
2168 msgid "prompt before overwriting"
2169 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2170
2171 #: g10/gpg.c:554
2172 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2176 msgid ""
2177 "@\n"
2178 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2179 msgstr ""
2180 "@\n"
2181 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2184 msgid ""
2185 "@\n"
2186 "Examples:\n"
2187 "\n"
2188 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2189 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2190 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2191 " --list-keys [names]        show keys\n"
2192 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2193 msgstr ""
2194 "@\n"
2195 "Esempi:\n"
2196 "\n"
2197 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2198 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2199 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2200 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2201 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:836
2204 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2205 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2206
2207 #: g10/gpg.c:839
2208 msgid ""
2209 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2210 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2211 "default operation depends on the input data\n"
2212 msgstr ""
2213 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2214 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2215 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2218 msgid ""
2219 "\n"
2220 "Supported algorithms:\n"
2221 msgstr ""
2222 "\n"
2223 "Algoritmi gestiti:\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:853
2226 msgid "Pubkey: "
2227 msgstr "A chiave pubblica: "
2228
2229 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2230 msgid "Cipher: "
2231 msgstr "Cifrari: "
2232
2233 #: g10/gpg.c:867
2234 msgid "Hash: "
2235 msgstr "Hash: "
2236
2237 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2238 msgid "Compression: "
2239 msgstr "Compressione: "
2240
2241 #: g10/gpg.c:944
2242 msgid "usage: gpg [options] "
2243 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2244
2245 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2246 msgid "conflicting commands\n"
2247 msgstr "comandi in conflitto\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1176
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2252 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1373
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2257 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1376
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2262 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1379
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2267 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1385
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2272 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:1388
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2277 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1391
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2282 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:1397
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2287 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:1400
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid ""
2292 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2293 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:1403
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2298 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:1409
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2303 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:1412
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid ""
2308 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2309 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1415
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2314 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:1595
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2319 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:1699
2322 msgid "display photo IDs during key listings"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/gpg.c:1701
2326 msgid "show policy URLs during signature listings"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/gpg.c:1703
2330 #, fuzzy
2331 msgid "show all notations during signature listings"
2332 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:1705
2335 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:1709
2339 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/gpg.c:1711
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2345 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:1713
2348 msgid "show user ID validity during key listings"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/gpg.c:1715
2352 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/gpg.c:1717
2356 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/gpg.c:1719
2360 #, fuzzy
2361 msgid "show the keyring name in key listings"
2362 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2363
2364 #: g10/gpg.c:1721
2365 #, fuzzy
2366 msgid "show expiration dates during signature listings"
2367 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:1855
2370 #, c-format
2371 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2372 msgstr ""
2373 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:1948
2376 #, c-format
2377 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2381 #, c-format
2382 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2383 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2388 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2624
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2393 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198
2396 #, fuzzy
2397 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2398 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:2659
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2403 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2662
2406 #, fuzzy
2407 msgid "invalid keyserver options\n"
2408 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2669
2411 #, c-format
2412 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2413 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2672
2416 msgid "invalid import options\n"
2417 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2679
2420 #, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2422 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2682
2425 msgid "invalid export options\n"
2426 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:2689
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2431 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2692
2434 #, fuzzy
2435 msgid "invalid list options\n"
2436 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:2700
2439 msgid "display photo IDs during signature verification"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: g10/gpg.c:2702
2443 msgid "show policy URLs during signature verification"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/gpg.c:2704
2447 #, fuzzy
2448 msgid "show all notations during signature verification"
2449 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:2706
2452 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: g10/gpg.c:2710
2456 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/gpg.c:2712
2460 #, fuzzy
2461 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2462 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:2714
2465 #, fuzzy
2466 msgid "show user ID validity during signature verification"
2467 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:2716
2470 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: g10/gpg.c:2718
2474 #, fuzzy
2475 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2476 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:2720
2479 msgid "validate signatures with PKA data"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: g10/gpg.c:2722
2483 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: g10/gpg.c:2729
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2489 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:2732
2492 #, fuzzy
2493 msgid "invalid verify options\n"
2494 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:2739
2497 #, c-format
2498 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2499 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:2925
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2504 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:2928
2507 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1440
2511 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2512 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3030
2515 #, c-format
2516 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2517 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3039
2520 #, c-format
2521 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2522 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3042
2525 #, c-format
2526 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2527 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3057
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2532 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3071
2535 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2536 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3077
2539 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2540 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3083
2543 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2544 msgstr ""
2545 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3096
2548 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2549 msgstr ""
2550 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1512
2553 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2554 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2557 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2558 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3175
2561 #, fuzzy
2562 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2563 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3181
2566 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2567 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3196
2570 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2571 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3198
2574 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2575 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3200
2578 #, fuzzy
2579 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2580 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3202
2583 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2584 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3204
2587 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2588 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3207
2591 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2592 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3211
2595 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2596 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3218
2599 msgid "invalid default preferences\n"
2600 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3222
2603 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2604 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3226
2607 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2608 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3230
2611 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2612 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3263
2615 #, c-format
2616 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2617 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3310
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2622 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3315
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2627 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3320
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2632 msgstr ""
2633 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3406
2636 #, c-format
2637 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2638 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3417
2641 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2642 msgstr ""
2643 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2644 "crittografia a chiave pubblica\n"
2645
2646 #: g10/gpg.c:3438
2647 msgid "--store [filename]"
2648 msgstr "--store [nomefile]"
2649
2650 #: g10/gpg.c:3445
2651 msgid "--symmetric [filename]"
2652 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3447
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2657 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3457
2660 msgid "--encrypt [filename]"
2661 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2662
2663 #: g10/gpg.c:3470
2664 #, fuzzy
2665 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2666 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3472
2669 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/gpg.c:3475
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2675 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2676
2677 #: g10/gpg.c:3493
2678 msgid "--sign [filename]"
2679 msgstr "--sign [nomefile]"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3506
2682 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2683 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2684
2685 #: g10/gpg.c:3521
2686 #, fuzzy
2687 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2688 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2689
2690 #: g10/gpg.c:3523
2691 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/gpg.c:3526
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2697 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:3546
2700 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2701 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2702
2703 #: g10/gpg.c:3555
2704 msgid "--clearsign [filename]"
2705 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2706
2707 #: g10/gpg.c:3580
2708 msgid "--decrypt [filename]"
2709 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2710
2711 #: g10/gpg.c:3588
2712 msgid "--sign-key user-id"
2713 msgstr "--sign-key user-id"
2714
2715 #: g10/gpg.c:3592
2716 msgid "--lsign-key user-id"
2717 msgstr "--lsign-key user-id"
2718
2719 #: g10/gpg.c:3613
2720 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2721 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2722
2723 #: g10/gpg.c:3629
2724 #, fuzzy
2725 msgid "--passwd <user-id>"
2726 msgstr "--sign-key user-id"
2727
2728 #: g10/gpg.c:3716
2729 #, c-format
2730 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2731 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:3718
2734 #, c-format
2735 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2736 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2737
2738 #: g10/gpg.c:3720
2739 #, c-format
2740 msgid "key export failed: %s\n"
2741 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2742
2743 #: g10/gpg.c:3731
2744 #, c-format
2745 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2746 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2747
2748 #: g10/gpg.c:3741
2749 #, c-format
2750 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2751 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2752
2753 #: g10/gpg.c:3792
2754 #, c-format
2755 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2756 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2757
2758 #: g10/gpg.c:3800
2759 #, c-format
2760 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2761 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2762
2763 #: g10/gpg.c:3890
2764 #, c-format
2765 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2766 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2767
2768 #: g10/gpg.c:4005
2769 msgid "[filename]"
2770 msgstr "[nomefile]"
2771
2772 #: g10/gpg.c:4009
2773 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2774 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2775
2776 #: g10/gpg.c:4323
2777 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2778 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2779
2780 #: g10/gpg.c:4325
2781 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2782 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2783
2784 #: g10/gpg.c:4358
2785 #, fuzzy
2786 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2787 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2788
2789 #: g10/gpgv.c:74
2790 #, fuzzy
2791 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2792 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2793
2794 #: g10/gpgv.c:76
2795 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2796 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2797
2798 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2799 msgid "|FD|write status info to this FD"
2800 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2801
2802 #: g10/gpgv.c:117
2803 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2804 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2805
2806 #: g10/gpgv.c:119
2807 #, fuzzy
2808 msgid ""
2809 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2810 "Check signatures against known trusted keys\n"
2811 msgstr ""
2812 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2813 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2814
2815 #: g10/helptext.c:72
2816 msgid "No help available"
2817 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2818
2819 #: g10/helptext.c:82
2820 #, c-format
2821 msgid "No help available for `%s'"
2822 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2823
2824 #: g10/import.c:94
2825 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/import.c:96
2829 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:98
2833 #, fuzzy
2834 msgid "do not update the trustdb after import"
2835 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2836
2837 #: g10/import.c:100
2838 #, fuzzy
2839 msgid "create a public key when importing a secret key"
2840 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2841
2842 #: g10/import.c:102
2843 msgid "only accept updates to existing keys"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: g10/import.c:104
2847 #, fuzzy
2848 msgid "remove unusable parts from key after import"
2849 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2850
2851 #: g10/import.c:106
2852 msgid "remove as much as possible from key after import"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: g10/import.c:269
2856 #, c-format
2857 msgid "skipping block of type %d\n"
2858 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2859
2860 #: g10/import.c:278
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "%lu keys processed so far\n"
2863 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2864
2865 #: g10/import.c:295
2866 #, c-format
2867 msgid "Total number processed: %lu\n"
2868 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2869
2870 #: g10/import.c:297
2871 #, c-format
2872 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2873 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2874
2875 #: g10/import.c:300
2876 #, c-format
2877 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2878 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2879
2880 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2881 #, c-format
2882 msgid "              imported: %lu"
2883 msgstr "             importate: %lu"
2884
2885 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2886 #, c-format
2887 msgid "             unchanged: %lu\n"
2888 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2889
2890 #: g10/import.c:310
2891 #, c-format
2892 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2893 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2894
2895 #: g10/import.c:312
2896 #, c-format
2897 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2898 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2899
2900 #: g10/import.c:314
2901 #, c-format
2902 msgid "        new signatures: %lu\n"
2903 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2904
2905 #: g10/import.c:316
2906 #, c-format
2907 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2908 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2909
2910 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2911 #, c-format
2912 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2913 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2914
2915 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2916 #, c-format
2917 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2918 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2919
2920 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2921 #, c-format
2922 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2923 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2924
2925 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2926 #, c-format
2927 msgid "          not imported: %lu\n"
2928 msgstr "             importate: %lu\n"
2929
2930 #: g10/import.c:326
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2933 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2934
2935 #: g10/import.c:328
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2938 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2939
2940 #: g10/import.c:609
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2944 "algorithms on these user IDs:\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/import.c:650
2948 #, c-format
2949 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/import.c:665
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2955 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2956
2957 #: g10/import.c:677
2958 #, c-format
2959 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/import.c:690
2963 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/import.c:692
2967 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: g10/import.c:716
2971 #, c-format
2972 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/import.c:769 g10/import.c:1182
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: no user ID\n"
2978 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2979
2980 #: g10/import.c:798
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2983 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2984
2985 #: g10/import.c:813
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2988 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2989
2990 #: g10/import.c:819
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2993 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2994
2995 #: g10/import.c:821
2996 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2997 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2998
2999 #: g10/import.c:831 g10/import.c:1306
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3002 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
3003
3004 #: g10/import.c:837
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3007 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
3008
3009 #: g10/import.c:846
3010 #, c-format
3011 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3012 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
3013
3014 #: g10/import.c:851 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3015 #, c-format
3016 msgid "writing to `%s'\n"
3017 msgstr "scrittura in `%s'\n"
3018
3019 #: g10/import.c:855 g10/import.c:955 g10/import.c:1222 g10/import.c:1367
3020 #: g10/import.c:2497 g10/import.c:2519
3021 #, c-format
3022 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3023 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
3024
3025 #: g10/import.c:874
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3028 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
3029
3030 #: g10/import.c:898
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3033 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
3034
3035 #: g10/import.c:915 g10/import.c:1324
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3038 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
3039
3040 #: g10/import.c:923 g10/import.c:1331
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3043 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
3044
3045 #: g10/import.c:965
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3048 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
3049
3050 #: g10/import.c:968
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3053 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3054
3055 #: g10/import.c:971
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3058 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
3059
3060 #: g10/import.c:974
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3063 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3064
3065 #: g10/import.c:977
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3068 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
3069
3070 #: g10/import.c:980
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3073 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
3074
3075 #: g10/import.c:983
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3078 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3079
3080 #: g10/import.c:986
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3083 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
3084
3085 #: g10/import.c:989
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3088 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3089
3090 #: g10/import.c:992
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3093 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1016
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3098 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1188
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3103 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1199
3106 #, fuzzy
3107 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3108 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1216 g10/import.c:2512
3111 #, c-format
3112 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3113 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1227
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "key %s: secret key imported\n"
3118 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1257
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3123 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1267
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3128 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1299
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3133 msgstr ""
3134 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
3135 "certificato di revoca\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1342
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3140 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1374
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3145 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1450
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3150 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1467
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3155 msgstr ""
3156 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1469
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3161 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1486 g10/import.c:1512 g10/import.c:1563
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3166 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1487
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3171 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1501
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3176 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1514
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3181 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3182
3183 #: g10/import.c:1530
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3186 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1552
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3191 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3192
3193 #: g10/import.c:1565
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3196 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3197
3198 #: g10/import.c:1580
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3201 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3202
3203 #: g10/import.c:1621
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3206 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3207
3208 #: g10/import.c:1642
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3211 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3212
3213 #: g10/import.c:1669
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3216 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3217
3218 #: g10/import.c:1679
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3221 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3222
3223 #: g10/import.c:1696
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3226 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3227
3228 #: g10/import.c:1710
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3231 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3232
3233 #: g10/import.c:1718
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3236 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3237
3238 #: g10/import.c:1847
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3241 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3242
3243 #: g10/import.c:1909
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3246 msgstr ""
3247 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3248 "di revoca %08lX.\n"
3249
3250 #: g10/import.c:1923
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3253 msgstr ""
3254 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3255 "revoca %08lX non è presente.\n"
3256
3257 #: g10/import.c:1982
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3260 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3261
3262 #: g10/import.c:2016
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3265 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3266
3267 #: g10/import.c:2417
3268 #, fuzzy
3269 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3270 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3271
3272 #: g10/import.c:2425
3273 #, fuzzy
3274 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3275 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3276
3277 #: g10/import.c:2427
3278 #, fuzzy
3279 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3280 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3281
3282 #: g10/keydb.c:181
3283 #, c-format
3284 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3285 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3286
3287 #: g10/keydb.c:187
3288 #, c-format
3289 msgid "keyring `%s' created\n"
3290 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3291
3292 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3295 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3296
3297 #: g10/keydb.c:719
3298 #, c-format
3299 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3300 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:265
3303 msgid "[revocation]"
3304 msgstr "[revoca]"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:266
3307 msgid "[self-signature]"
3308 msgstr "[autofirma]"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3311 msgid "1 bad signature\n"
3312 msgstr "una firma non corretta\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3315 #, c-format
3316 msgid "%d bad signatures\n"
3317 msgstr "%d firme non corrette\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3320 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3321 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3324 #, c-format
3325 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3326 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3329 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3330 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3333 #, c-format
3334 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3335 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:356
3338 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3339 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:358
3342 #, c-format
3343 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3344 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3347 #, fuzzy
3348 msgid ""
3349 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3350 "keys\n"
3351 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3352 "etc.)\n"
3353 msgstr ""
3354 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3355 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3356 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3357 "\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3362 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "  %d = I trust fully\n"
3367 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:438
3370 msgid ""
3371 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3372 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3373 "trust signatures on your behalf.\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:454
3377 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:598
3381 #, c-format
3382 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3383 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3384
3385 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3386 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3387 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3388 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3391 #: g10/keyedit.c:1791
3392 msgid "  Unable to sign.\n"
3393 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:626
3396 #, c-format
3397 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3398 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3399
3400 #: g10/keyedit.c:654
3401 #, c-format
3402 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3403 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3404
3405 #: g10/keyedit.c:682
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3408 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3409
3410 #: g10/keyedit.c:684
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Sign it? (y/N) "
3413 msgstr "Firmo davvero? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:706
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "The self-signature on \"%s\"\n"
3419 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3420 msgstr ""
3421 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3422 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:715
3425 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3426 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:729
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Your current signature on \"%s\"\n"
3432 "has expired.\n"
3433 msgstr ""
3434 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3435 "è scaduta\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:733
3438 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3439 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:754
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Your current signature on \"%s\"\n"
3445 "is a local signature.\n"
3446 msgstr ""
3447 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3448 "è una firma locale.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:758
3451 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3452 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:779
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3457 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:782
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3462 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:787
3465 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3466 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:809
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3471 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:824
3474 msgid "This key has expired!"
3475 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:842
3478 #, c-format
3479 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3480 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:848
3483 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3484 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:888
3487 msgid ""
3488 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3489 "mode.\n"
3490 msgstr ""
3491 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3492 "2.x.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:890
3495 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3496 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:915
3499 msgid ""
3500 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3501 "belongs\n"
3502 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3503 msgstr ""
3504 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3505 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3506 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:920
3509 #, c-format
3510 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3511 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:922
3514 #, c-format
3515 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3516 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:924
3519 #, c-format
3520 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3521 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:926
3524 #, c-format
3525 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3526 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:932
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3531 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3532
3533 #: g10/keyedit.c:956
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid ""
3536 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3537 "key \"%s\" (%s)\n"
3538 msgstr ""
3539 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3540 "con la tua chiave: \""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:963
3543 #, fuzzy
3544 msgid "This will be a self-signature.\n"
3545 msgstr ""
3546 "\n"
3547 "Questa sarà una autofirma.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:969
3550 #, fuzzy
3551 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3552 msgstr ""
3553 "\n"
3554 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:977
3557 #, fuzzy
3558 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3559 msgstr ""
3560 "\n"
3561 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:987
3564 #, fuzzy
3565 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3566 msgstr ""
3567 "\n"
3568 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:994
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3573 msgstr ""
3574 "\n"
3575 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1001
3578 #, fuzzy
3579 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3580 msgstr ""
3581 "\n"
3582 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1006
3585 #, fuzzy
3586 msgid "I have checked this key casually.\n"
3587 msgstr ""
3588 "\n"
3589 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1011
3592 #, fuzzy
3593 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3594 msgstr ""
3595 "\n"
3596 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1021
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Really sign? (y/N) "
3601 msgstr "Firmo davvero? "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121
3604 #: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316
3605 #, c-format
3606 msgid "signing failed: %s\n"
3607 msgstr "firma fallita: %s\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1131
3610 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3614 msgid "This key is not protected.\n"
3615 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3618 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3619 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3624 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3627 msgid "Key is protected.\n"
3628 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1186
3631 #, c-format
3632 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3633 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1192
3636 msgid ""
3637 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3638 "\n"
3639 msgstr ""
3640 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3641 "\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3644 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3645 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1212
3648 msgid ""
3649 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3650 "\n"
3651 msgstr ""
3652 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3653 "\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1215
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3658 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1298
3661 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3662 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1384
3665 msgid "save and quit"
3666 msgstr "salva ed esci"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1387
3669 #, fuzzy
3670 msgid "show key fingerprint"
3671 msgstr "mostra le impronte digitali"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1388
3674 msgid "list key and user IDs"
3675 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1390
3678 msgid "select user ID N"
3679 msgstr "scegli l'user ID N"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1391
3682 #, fuzzy
3683 msgid "select subkey N"
3684 msgstr "scegli l'user ID N"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1392
3687 #, fuzzy
3688 msgid "check signatures"
3689 msgstr "revoca firme"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1397
3692 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1402
3696 #, fuzzy
3697 msgid "sign selected user IDs locally"
3698 msgstr "firma la chiave localmente"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1404
3701 #, fuzzy
3702 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3703 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1406
3706 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1410
3710 msgid "add a user ID"
3711 msgstr "aggiungi un user ID"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1412
3714 msgid "add a photo ID"
3715 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1414
3718 #, fuzzy
3719 msgid "delete selected user IDs"
3720 msgstr "cancella un user ID"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1419
3723 #, fuzzy
3724 msgid "add a subkey"
3725 msgstr "addkey"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1423
3728 msgid "add a key to a smartcard"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1425
3732 msgid "move a key to a smartcard"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1427
3736 msgid "move a backup key to a smartcard"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1431
3740 #, fuzzy
3741 msgid "delete selected subkeys"
3742 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1433
3745 msgid "add a revocation key"
3746 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1435
3749 #, fuzzy
3750 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3751 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1437
3754 #, fuzzy
3755 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3756 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1439
3759 #, fuzzy
3760 msgid "flag the selected user ID as primary"
3761 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1441
3764 #, fuzzy
3765 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3766 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1444
3769 msgid "list preferences (expert)"
3770 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1446
3773 msgid "list preferences (verbose)"
3774 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1448
3777 #, fuzzy
3778 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3779 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1453
3782 #, fuzzy
3783 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3784 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1455
3787 #, fuzzy
3788 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3789 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1457
3792 msgid "change the passphrase"
3793 msgstr "cambia la passphrase"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1461
3796 msgid "change the ownertrust"
3797 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1463
3800 #, fuzzy
3801 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3802 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1465
3805 #, fuzzy
3806 msgid "revoke selected user IDs"
3807 msgstr "revoca un user ID"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1470
3810 #, fuzzy
3811 msgid "revoke key or selected subkeys"
3812 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1471
3815 #, fuzzy
3816 msgid "enable key"
3817 msgstr "abilita una chiave"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1472
3820 #, fuzzy
3821 msgid "disable key"
3822 msgstr "disabilita una chiave"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:1473
3825 #, fuzzy
3826 msgid "show selected photo IDs"
3827 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:1475
3830 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1477
3834 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1601
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3840 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1619
3843 msgid "Secret key is available.\n"
3844 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:1702
3847 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3848 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:1710
3851 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3852 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:1729
3855 msgid ""
3856 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3857 "(lsign),\n"
3858 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3859 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:1779
3863 msgid "Key is revoked."
3864 msgstr "La chiave è stata revocata."
3865
3866 #: g10/keyedit.c:1798
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3869 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:1805
3872 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3873 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:1814
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3878 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:1837
3881 #, c-format
3882 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3883 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3886 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3887 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:1861
3890 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3891 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1863
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3896 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:1864
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3901 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3902
3903 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3904 #. moving the key and not about removing it.
3905 #: g10/keyedit.c:1917
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3908 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:1929
3911 #, fuzzy
3912 msgid "You must select exactly one key.\n"
3913 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:1957
3916 msgid "Command expects a filename argument\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:1971
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3922 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:1988
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3927 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2012
3930 msgid "You must select at least one key.\n"
3931 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2015
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3936 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2016
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3941 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2051
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3946 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2052
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3951 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2070
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3956 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2081
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3961 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3962
3963 #: g10/keyedit.c:2083
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3966 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:2133
3969 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2175
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Set preference list to:\n"
3975 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:2181
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3980 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:2183
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3985 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3986
3987 #: g10/keyedit.c:2253
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Save changes? (y/N) "
3990 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:2256
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3995 msgstr "Esco senza salvare? "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2266
3998 #, c-format
3999 msgid "update failed: %s\n"
4000 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
4003 #, c-format
4004 msgid "update secret failed: %s\n"
4005 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:2280
4008 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4009 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:2446
4012 msgid "Digest: "
4013 msgstr "Digest: "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:2497
4016 msgid "Features: "
4017 msgstr "Caratteristiche: "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:2508
4020 msgid "Keyserver no-modify"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:314
4024 msgid "Preferred keyserver: "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Notations: "
4030 msgstr "Nota: "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:2753
4033 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4034 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2812
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
4039 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:2833
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4044 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
4045
4046 #: g10/keyedit.c:2839
4047 #, fuzzy
4048 msgid "(sensitive)"
4049 msgstr " (sensibile)"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987
4052 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "created: %s"
4055 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "revoked: %s"
4060 msgstr "[revocata]"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "expired: %s"
4065 msgstr "[scadenza: %s]"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989
4068 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4069 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "expires: %s"
4072 msgstr "[scadenza: %s]"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:2864
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "usage: %s"
4077 msgstr " fiducia: %c/%c"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:2879
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "trust: %s"
4082 msgstr " fiducia: %c/%c"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:2883
4085 #, c-format
4086 msgid "validity: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: g10/keyedit.c:2890
4090 msgid "This key has been disabled"
4091 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206
4094 msgid "card-no: "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: g10/keyedit.c:2942
4098 msgid ""
4099 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4100 "unless you restart the program.\n"
4101 msgstr ""
4102 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
4103 "corretta\n"
4104 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542
4107 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4108 #, fuzzy
4109 msgid "revoked"
4110 msgstr "[revocata]"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546
4113 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
4114 #, fuzzy
4115 msgid "expired"
4116 msgstr "expire"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3073
4119 msgid ""
4120 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4121 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4122 msgstr ""
4123 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
4124 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
4125 "predefinito.\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:3134
4128 msgid ""
4129 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4130 "versions\n"
4131 "         of PGP to reject this key.\n"
4132 msgstr ""
4133 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
4134 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474
4137 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4138 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3145
4141 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4142 msgstr ""
4143 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3285
4146 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4147 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3295
4150 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4151 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:3299
4154 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4155 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:3305
4158 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4159 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:3319
4162 #, c-format
4163 msgid "Deleted %d signature.\n"
4164 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:3320
4167 #, c-format
4168 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4169 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:3323
4172 msgid "Nothing deleted.\n"
4173 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732
4176 #, fuzzy
4177 msgid "invalid"
4178 msgstr "armatura non valida"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:3358
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4183 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4184
4185 #: g10/keyedit.c:3365
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4188 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4189
4190 #: g10/keyedit.c:3366
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4193 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4194
4195 #: g10/keyedit.c:3374
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4198 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:3375
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4203 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:3469
4206 msgid ""
4207 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4208 "cause\n"
4209 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4210 msgstr ""
4211 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4212 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4213 "            di PGP.\n"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:3480
4216 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4217 msgstr ""
4218 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4219 "PGP 2.x.\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:3500
4222 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4223 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4224
4225 #: g10/keyedit.c:3525
4226 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4227 msgstr ""
4228 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:3540
4231 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4232 msgstr ""
4233 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:3562
4236 #, fuzzy
4237 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4238 msgstr ""
4239 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4240
4241 #: g10/keyedit.c:3581
4242 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4243 msgstr ""
4244 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4245 "annullata.\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:3587
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4251 msgstr ""
4252 "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
4253
4254 #: g10/keyedit.c:3648
4255 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4256 msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:3654
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4261 msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:3658
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4266 msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
4267
4268 #: g10/keyedit.c:3661
4269 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4270 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:3707
4273 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4274 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
4275
4276 #: g10/keyedit.c:3723
4277 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4278 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:3801
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4283 msgstr ""
4284 "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
4285 "incrociata\n"
4286
4287 #: g10/keyedit.c:3807
4288 #, c-format
4289 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: g10/keyedit.c:3970
4293 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4294 msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
4295
4296 #: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4299 msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
4300
4301 #: g10/keyedit.c:4180
4302 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keyedit.c:4260
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4308 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4309
4310 #: g10/keyedit.c:4261
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4313 msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
4314
4315 #: g10/keyedit.c:4323
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Enter the notation: "
4318 msgstr "Annotazione della firma: "
4319
4320 #: g10/keyedit.c:4472
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Proceed? (y/N) "
4323 msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
4324
4325 #: g10/keyedit.c:4544
4326 #, c-format
4327 msgid "No user ID with index %d\n"
4328 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4329
4330 #: g10/keyedit.c:4605
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "No user ID with hash %s\n"
4333 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4334
4335 #: g10/keyedit.c:4640
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "No subkey with index %d\n"
4338 msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
4339
4340 #: g10/keyedit.c:4775
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4343 msgstr "user ID: \""
4344
4345 #: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4348 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
4349
4350 #: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917
4351 msgid " (non-exportable)"
4352 msgstr " (non esportabile)"
4353
4354 #: g10/keyedit.c:4784
4355 #, c-format
4356 msgid "This signature expired on %s.\n"
4357 msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
4358
4359 #: g10/keyedit.c:4788
4360 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4361 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
4362
4363 #: g10/keyedit.c:4792
4364 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4365 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
4366
4367 #: g10/keyedit.c:4843
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Not signed by you.\n"
4370 msgstr "   firmata da %08lX il %s%s\n"
4371
4372 #: g10/keyedit.c:4849
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4375 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
4376
4377 #: g10/keyedit.c:4875
4378 #, fuzzy
4379 msgid " (non-revocable)"
4380 msgstr " (non esportabile)"
4381
4382 #: g10/keyedit.c:4882
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4385 msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
4386
4387 #: g10/keyedit.c:4904
4388 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4389 msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
4390
4391 #: g10/keyedit.c:4924
4392 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4393 msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
4394
4395 #: g10/keyedit.c:4954
4396 msgid "no secret key\n"
4397 msgstr "manca la chiave segreta\n"
4398
4399 #: g10/keyedit.c:5024
4400 #, c-format
4401 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4402 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4403
4404 #: g10/keyedit.c:5041
4405 #, c-format
4406 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4407 msgstr ""
4408 "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
4409
4410 #: g10/keyedit.c:5105
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4413 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4414
4415 #: g10/keyedit.c:5167
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4418 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4419
4420 #: g10/keyedit.c:5262
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4423 msgstr ""
4424 "Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:275
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4429 msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:282
4432 #, fuzzy
4433 msgid "too many cipher preferences\n"
4434 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:284
4437 #, fuzzy
4438 msgid "too many digest preferences\n"
4439 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:286
4442 #, fuzzy
4443 msgid "too many compression preferences\n"
4444 msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:426
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4449 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:910
4452 msgid "writing direct signature\n"
4453 msgstr "scrittura della firma diretta\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:952
4456 msgid "writing self signature\n"
4457 msgstr "scrittura della autofirma\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1009
4460 msgid "writing key binding signature\n"
4461 msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4464 #: g10/keygen.c:3269
4465 #, c-format
4466 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4467 msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4470 #: g10/keygen.c:3275
4471 #, c-format
4472 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4473 msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:1335
4476 msgid ""
4477 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keygen.c:1558
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Sign"
4483 msgstr "sign"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1561
4486 msgid "Certify"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: g10/keygen.c:1564
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Encrypt"
4492 msgstr "cifra dati"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1567
4495 msgid "Authenticate"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4499 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4500 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4501 #. functions:
4502 #.
4503 #. s = Toggle signing capability
4504 #. e = Toggle encryption capability
4505 #. a = Toggle authentication capability
4506 #. q = Finish
4507 #.
4508 #: g10/keygen.c:1585
4509 msgid "SsEeAaQq"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keygen.c:1608
4513 #, c-format
4514 msgid "Possible actions for a %s key: "
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keygen.c:1612
4518 msgid "Current allowed actions: "
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/keygen.c:1617
4522 #, c-format
4523 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keygen.c:1620
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4529 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:1623
4532 #, c-format
4533 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keygen.c:1626
4537 #, c-format
4538 msgid "   (%c) Finished\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4542 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4543 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:1689
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4548 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:1691
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4553 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:1693
4556 #, c-format
4557 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4558 msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1694
4561 #, c-format
4562 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4563 msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:1698
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4568 msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:1699
4571 #, c-format
4572 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4573 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:1703
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4578 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:1704
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4583 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:1812
4586 #, c-format
4587 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/keygen.c:1820
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4593 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4594
4595 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4598 msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
4599
4600 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4601 #, c-format
4602 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4603 msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:1925
4606 msgid ""
4607 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4608 "         0 = key does not expire\n"
4609 "      <n>  = key expires in n days\n"
4610 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4611 "      <n>m = key expires in n months\n"
4612 "      <n>y = key expires in n years\n"
4613 msgstr ""
4614 "Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
4615 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4616 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4617 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4618 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4619 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:1936
4622 msgid ""
4623 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4624 "         0 = signature does not expire\n"
4625 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4626 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4627 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4628 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4629 msgstr ""
4630 "Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
4631 "         0 = la chiave non scadrà\n"
4632 "      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
4633 "      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
4634 "      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
4635 "      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:1959
4638 msgid "Key is valid for? (0) "
4639 msgstr "Chiave valida per? (0) "
4640
4641 #: g10/keygen.c:1964
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4644 msgstr "Firma valida per? (0) "
4645
4646 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4647 msgid "invalid value\n"
4648 msgstr "valore non valido\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:1989
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Key does not expire at all\n"
4653 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:1990
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Signature does not expire at all\n"
4658 msgstr "%s non ha scadenza\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:1995
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "Key expires at %s\n"
4663 msgstr "%s scadrà il %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:1996
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "Signature expires at %s\n"
4668 msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:2000
4671 msgid ""
4672 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4673 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4674 msgstr ""
4675 "Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
4676 "Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:2013
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Is this correct? (y/N) "
4681 msgstr "È giusto (s/n)? "
4682
4683 #: g10/keygen.c:2063
4684 msgid ""
4685 "\n"
4686 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4687 "\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4691 #. but you should keep your existing translation.  In case
4692 #. the new string is not translated this old string will
4693 #. be used.
4694 #: g10/keygen.c:2078
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "\n"
4698 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4699 "ID\n"
4700 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4701 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4702 "\n"
4703 msgstr ""
4704 "\n"
4705 "Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
4706 "l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
4707 "indicati in questa forma:\n"
4708 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4709 "\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:2097
4712 msgid "Real name: "
4713 msgstr "Nome e Cognome: "
4714
4715 #: g10/keygen.c:2105
4716 msgid "Invalid character in name\n"
4717 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:2107
4720 msgid "Name may not start with a digit\n"
4721 msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:2109
4724 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4725 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:2117
4728 msgid "Email address: "
4729 msgstr "Indirizzo di Email: "
4730
4731 #: g10/keygen.c:2123
4732 msgid "Not a valid email address\n"
4733 msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
4734
4735 #: g10/keygen.c:2131
4736 msgid "Comment: "
4737 msgstr "Commento: "
4738
4739 #: g10/keygen.c:2137
4740 msgid "Invalid character in comment\n"
4741 msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
4742
4743 #: g10/keygen.c:2159
4744 #, c-format
4745 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4746 msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
4747
4748 #: g10/keygen.c:2165
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "You selected this USER-ID:\n"
4752 "    \"%s\"\n"
4753 "\n"
4754 msgstr ""
4755 "Hai selezionato questo User Id:\n"
4756 "    \"%s\"\n"
4757 "\n"
4758
4759 #: g10/keygen.c:2170
4760 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4761 msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
4762
4763 #: g10/keygen.c:2185
4764 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4768 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4769 #. string which should be translated accordingly and the
4770 #. letter changed to match the one in the answer string.
4771 #.
4772 #. n = Change name
4773 #. c = Change comment
4774 #. e = Change email
4775 #. o = Okay (ready, continue)
4776 #. q = Quit
4777 #.
4778 #: g10/keygen.c:2201
4779 msgid "NnCcEeOoQq"
4780 msgstr "NnCcEeOoQq"
4781
4782 #: g10/keygen.c:2211
4783 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4784 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
4785
4786 #: g10/keygen.c:2212
4787 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4788 msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
4789
4790 #: g10/keygen.c:2231
4791 msgid "Please correct the error first\n"
4792 msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
4793
4794 #: g10/keygen.c:2273
4795 msgid ""
4796 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4797 "\n"
4798 msgstr ""
4799 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
4800 "\n"
4801
4802 #: g10/keygen.c:2276
4803 #, fuzzy
4804 msgid ""
4805 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4806 "encryption key."
4807 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
4808
4809 #: g10/keygen.c:2292
4810 #, c-format
4811 msgid "%s.\n"
4812 msgstr "%s.\n"
4813
4814 #: g10/keygen.c:2298
4815 msgid ""
4816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4817 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4818 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4819 "\n"
4820 msgstr ""
4821 "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva*\n"
4822 "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
4823 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
4824 "\n"
4825
4826 #: g10/keygen.c:2322
4827 msgid ""
4828 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4829 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4830 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4831 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4832 msgstr ""
4833 "Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
4834 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
4835 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
4836 "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
4837
4838 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4839 msgid "Key generation canceled.\n"
4840 msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
4841
4842 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4843 #, c-format
4844 msgid "writing public key to `%s'\n"
4845 msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
4846
4847 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4850 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4851
4852 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4853 #, c-format
4854 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4855 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
4856
4857 #: g10/keygen.c:3598
4858 #, c-format
4859 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4860 msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
4861
4862 #: g10/keygen.c:3605
4863 #, c-format
4864 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4865 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
4866
4867 #: g10/keygen.c:3625
4868 #, c-format
4869 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4870 msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
4871
4872 #: g10/keygen.c:3633
4873 #, c-format
4874 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4875 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
4876
4877 #: g10/keygen.c:3661
4878 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4879 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
4880
4881 #: g10/keygen.c:3672
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4885 "the command \"--edit-k