Support X.509 certificate creation.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:243
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:605
29 #, fuzzy
30 msgid "Quality:"
31 msgstr "gyldighet: %s"
32
33 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
34 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
35 #. string to describe what this is about.  The length of the
36 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
37 #. translate this entry, a default english text (see source)
38 #. will be used.
39 #: agent/call-pinentry.c:627
40 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:671
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:674
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:731
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:752
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:760
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:765
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:777
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:778
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:814
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
100 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
101 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
102 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
110 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
114 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2404
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2949
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
177 #, fuzzy
178 msgid "Please insert the card with serial number"
179 msgstr ""
180 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
181 "   %.*s\n"
182
183 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
184 #, fuzzy
185 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
186 msgstr ""
187 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
188 "   %.*s\n"
189
190 #: agent/divert-scd.c:200
191 #, fuzzy
192 msgid "Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
196 #. used to unblock a PIN.
197 #: agent/divert-scd.c:205
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/divert-scd.c:212
202 msgid "Reset Code"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/divert-scd.c:238
206 #, c-format
207 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
208 msgstr ""
209
210 #: agent/divert-scd.c:287
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this Reset Code"
213 msgstr "Gjenta denne PIN: "
214
215 #: agent/divert-scd.c:289
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PUK"
218 msgstr "Gjenta denne PIN: "
219
220 #: agent/divert-scd.c:290
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Gjenta denne PIN: "
224
225 #: agent/divert-scd.c:295
226 #, fuzzy
227 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
228 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
229
230 #: agent/divert-scd.c:297
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
234
235 #: agent/divert-scd.c:298
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
238
239 #: agent/divert-scd.c:310
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
242 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
243
244 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
245 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "error creating temporary file: %s\n"
248 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
249
250 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
254
255 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
256 #, fuzzy
257 msgid "Enter new passphrase"
258 msgstr "Tast inn passfrase\n"
259
260 #: agent/genkey.c:167
261 #, fuzzy
262 msgid "Take this one anyway"
263 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
264
265 #: agent/genkey.c:193
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
269 "at least %u character long."
270 msgid_plural ""
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
272 "at least %u characters long."
273 msgstr[0] ""
274 msgstr[1] ""
275
276 #: agent/genkey.c:214
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
280 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
281 msgid_plural ""
282 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
283 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #: agent/genkey.c:237
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
291 "a known term or match%%0Acertain pattern."
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:253
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
298 msgstr ""
299
300 #: agent/genkey.c:255
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
304 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
305 msgstr ""
306
307 #: agent/genkey.c:264
308 msgid "Yes, protection is not needed"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/genkey.c:308
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
314 msgstr ""
315 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
316 "\n"
317
318 #: agent/genkey.c:431
319 #, fuzzy
320 msgid "Please enter the new passphrase"
321 msgstr "endre passfrasen"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
324 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "@Options:\n"
328 " "
329 msgstr ""
330 "@\n"
331 "Valg:\n"
332 " "
333
334 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
335 msgid "run in server mode (foreground)"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
339 msgid "run in daemon mode (background)"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
343 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
344 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
345 msgid "verbose"
346 msgstr "fyldig output"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
349 #: sm/gpgsm.c:280
350 msgid "be somewhat more quiet"
351 msgstr "være noenlunde stille"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
354 msgid "sh-style command output"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
358 msgid "csh-style command output"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
362 #: tools/symcryptrun.c:167
363 #, fuzzy
364 msgid "|FILE|read options from FILE"
365 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
368 msgid "do not detach from the console"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:133
372 msgid "do not grab keyboard and mouse"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
376 #, fuzzy
377 msgid "use a log file for the server"
378 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:136
381 #, fuzzy
382 msgid "use a standard location for the socket"
383 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:139
386 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:142
390 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:143
394 #, fuzzy
395 msgid "do not use the SCdaemon"
396 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:155
399 msgid "ignore requests to change the TTY"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:157
403 msgid "ignore requests to change the X display"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:160
407 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:173
411 msgid "do not use the PIN cache when signing"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:175
415 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:177
419 #, fuzzy
420 msgid "allow presetting passphrase"
421 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:178
424 msgid "enable ssh-agent emulation"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:180
428 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
429 msgstr ""
430
431 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
432 #. reporting address.  This is so that we can change the
433 #. reporting address without breaking the translations.
434 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
435 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
436 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
437 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
440 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:341
443 #, fuzzy
444 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
445 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:343
448 msgid ""
449 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
450 "Secret key management for GnuPG\n"
451 msgstr ""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
454 #, c-format
455 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
459 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
460 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
461 #, c-format
462 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
466 #, c-format
467 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
468 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
471 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
472 #, c-format
473 msgid "option file `%s': %s\n"
474 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
477 #, c-format
478 msgid "reading options from `%s'\n"
479 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
482 #: g10/plaintext.c:162
483 #, c-format
484 msgid "error creating `%s': %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
488 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
489 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
490 #, c-format
491 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
492 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
495 msgid "name of socket too long\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "can't create socket: %s\n"
501 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1463
504 #, c-format
505 msgid "socket name `%s' is too long\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1481
509 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
510 msgstr ""
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
513 #, fuzzy
514 msgid "error getting nonce for the socket\n"
515 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
520 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "listen() failed: %s\n"
525 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "listening on socket `%s'\n"
530 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
533 #, c-format
534 msgid "directory `%s' created\n"
535 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1596
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
540 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1600
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
545 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
550 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1752
553 #, c-format
554 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1757
558 #, c-format
559 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1777
563 #, c-format
564 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/gpg-agent.c:1782
568 #, c-format
569 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
575 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s %s stopped\n"
580 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
581
582 #: agent/gpg-agent.c:2173
583 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
587 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
588 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
589 msgstr ""
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
592 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
593 #, c-format
594 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
595 msgstr ""
596
597 #: agent/preset-passphrase.c:98
598 #, fuzzy
599 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
600 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
601
602 #: agent/preset-passphrase.c:101
603 msgid ""
604 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
605 "Password cache maintenance\n"
606 msgstr ""
607
608 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
609 #: tools/gpgconf.c:60
610 msgid ""
611 "@Commands:\n"
612 " "
613 msgstr ""
614 "@Kommandoer:\n"
615 " "
616
617 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
618 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
619 #: tools/symcryptrun.c:157
620 msgid ""
621 "@\n"
622 "Options:\n"
623 " "
624 msgstr ""
625 "@\n"
626 "Valg:\n"
627 " "
628
629 #: agent/protect-tool.c:163
630 #, fuzzy
631 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
632 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
633
634 #: agent/protect-tool.c:165
635 msgid ""
636 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
637 "Secret key maintenance tool\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/protect-tool.c:1151
641 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
642 msgstr ""
643
644 #: agent/protect-tool.c:1156
645 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
646 msgstr ""
647
648 #: agent/protect-tool.c:1162
649 msgid ""
650 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
651 "system."
652 msgstr ""
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 msgid ""
656 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
657 "needed to complete this operation."
658 msgstr ""
659
660 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
661 #, fuzzy
662 msgid "Passphrase:"
663 msgstr "ugyldig passfrase"
664
665 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
666 #, fuzzy
667 msgid "cancelled\n"
668 msgstr "cancel|cancel"
669
670 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "error opening `%s': %s\n"
678 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
683 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
686 #, c-format
687 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
688 msgstr ""
689
690 #: agent/trustlist.c:185
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
693 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
694
695 #: agent/trustlist.c:229
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
698 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
701 #, c-format
702 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
703 msgstr ""
704
705 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
711 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
712 msgstr ""
713
714 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
715 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
716 #. Pinentry to insert a line break.  The double
717 #. percent sign is actually needed because it is also
718 #. a printf format string.  If you need to insert a
719 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
720 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
721 #. certificate.
722 #: agent/trustlist.c:610
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
726 "certificates?"
727 msgstr ""
728
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
730 #, fuzzy
731 msgid "Yes"
732 msgstr "ja"
733
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
735 msgid "No"
736 msgstr ""
737
738 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
739 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
740 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
741 #. needed because it is also a printf format string.  If you
742 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
743 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
744 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
745 #. as stored in the certificate.
746 #: agent/trustlist.c:653
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
750 "fingerprint:%%0A  %s"
751 msgstr ""
752
753 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
754 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
755 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
756 #: agent/trustlist.c:667
757 msgid "Correct"
758 msgstr ""
759
760 #: agent/trustlist.c:667
761 msgid "Wrong"
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:156
765 #, c-format
766 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
767 msgstr ""
768
769 #: agent/findkey.c:172
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
773 "it now."
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
777 #, fuzzy
778 msgid "Change passphrase"
779 msgstr "endre passfrasen"
780
781 #: agent/findkey.c:194
782 msgid "I'll change it later"
783 msgstr ""
784
785 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
786 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "error creating a pipe: %s\n"
789 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
794 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
795
796 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "error forking process: %s\n"
799 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
802 #, c-format
803 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: common/exechelp.c:819
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
809 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
814 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:870
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
819 msgstr ""
820
821 #: common/exechelp.c:883
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error running `%s': terminated\n"
824 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
825
826 #: common/http.c:1674
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "error creating socket: %s\n"
829 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
830
831 #: common/http.c:1718
832 #, fuzzy
833 msgid "host not found"
834 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:338
837 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:395
841 #, c-format
842 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
843 msgstr ""
844
845 #: common/simple-pwquery.c:406
846 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/simple-pwquery.c:416
850 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
851 msgstr ""
852
853 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
854 msgid "canceled by user\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
858 msgid "problem with the agent\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/sysutils.c:105
862 #, c-format
863 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/sysutils.c:200
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
869 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
870
871 #: common/sysutils.c:232
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
874 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
878 msgid "yes"
879 msgstr "ja"
880
881 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
882 msgid "yY"
883 msgstr "jJ"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
887 msgid "no"
888 msgstr "nei"
889
890 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
891 msgid "nN"
892 msgstr "nN"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:76
896 msgid "quit"
897 msgstr "avslutt"
898
899 #: common/yesno.c:79
900 msgid "qQ"
901 msgstr "aA"
902
903 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
904 #: common/yesno.c:113
905 msgid "okay|okay"
906 msgstr "okay|okay"
907
908 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
909 #: common/yesno.c:115
910 msgid "cancel|cancel"
911 msgstr "cancel|cancel"
912
913 #: common/yesno.c:116
914 msgid "oO"
915 msgstr "oO"
916
917 #: common/yesno.c:117
918 msgid "cC"
919 msgstr "cC"
920
921 #: common/miscellaneous.c:77
922 #, c-format
923 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
924 msgstr ""
925
926 #: common/miscellaneous.c:80
927 #, c-format
928 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
929 msgstr ""
930
931 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
932 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
933 msgstr ""
934
935 #: common/asshelp.c:306
936 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
937 msgstr ""
938
939 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
940 #. verbatim.  It will not be printed.
941 #: common/audit.c:474
942 msgid "|audit-log-result|Good"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:477
946 msgid "|audit-log-result|Bad"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:479
950 msgid "|audit-log-result|Not supported"
951 msgstr ""
952
953 #: common/audit.c:481
954 #, fuzzy
955 msgid "|audit-log-result|No certificate"
956 msgstr "ugyldig sertifikat"
957
958 #: common/audit.c:483
959 #, fuzzy
960 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
961 msgstr "ugyldig sertifikat"
962
963 #: common/audit.c:485
964 msgid "|audit-log-result|Error"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:718
968 #, fuzzy
969 msgid "Certificate chain available"
970 msgstr "ugyldig sertifikat"
971
972 #: common/audit.c:725
973 #, fuzzy
974 msgid "root certificate missing"
975 msgstr "ugyldig sertifikat"
976
977 #: common/audit.c:751
978 msgid "Data encryption succeeded"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
982 #, fuzzy
983 msgid "Data available"
984 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
985
986 #: common/audit.c:759
987 #, fuzzy
988 msgid "Session key created"
989 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
990
991 #: common/audit.c:764
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "algorithm: %s"
994 msgstr "gyldighet: %s"
995
996 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "unsupported algorithm: %s"
999 msgstr ""
1000 "\n"
1001 "Støttede algoritmer:\n"
1002
1003 #: common/audit.c:770
1004 #, fuzzy
1005 msgid "seems to be not encrypted"
1006 msgstr "ikke kryptert"
1007
1008 #: common/audit.c:776
1009 msgid "Number of recipients"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:784
1013 #, c-format
1014 msgid "Recipient %d"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: common/audit.c:812
1018 msgid "Data signing succeeded"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:832
1022 msgid "Data decryption succeeded"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:857
1026 msgid "Data verification succeeded"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: common/audit.c:866
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Signature available"
1032 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1033
1034 #: common/audit.c:871
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Parsing signature succeeded"
1037 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1038
1039 #: common/audit.c:876
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1042 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1043
1044 #: common/audit.c:891
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Signature %d"
1047 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1048
1049 #: common/audit.c:907
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Certificate chain valid"
1052 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1053
1054 #: common/audit.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Root certificate trustworthy"
1057 msgstr "ugyldig sertifikat"
1058
1059 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1060 #, fuzzy
1061 msgid "no CRL found for certificate"
1062 msgstr "ugyldig sertifikat"
1063
1064 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1065 #, fuzzy
1066 msgid "the available CRL is too old"
1067 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
1068
1069 #: common/audit.c:947
1070 #, fuzzy
1071 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1072 msgstr "ugyldig sertifikat"
1073
1074 #: common/audit.c:967
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Included certificates"
1077 msgstr "ugyldig sertifikat"
1078
1079 #: common/audit.c:1026
1080 msgid "No audit log entries."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: common/audit.c:1075
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unknown operation"
1086 msgstr "ukjent versjon"
1087
1088 #: common/audit.c:1093
1089 msgid "Gpg-Agent usable"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:1103
1093 msgid "Dirmngr usable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: common/audit.c:1139
1097 #, c-format
1098 msgid "No help available for `%s'."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/helpfile.c:80
1102 #, fuzzy
1103 msgid "ignoring garbage line"
1104 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1105
1106 #: common/gettime.c:503
1107 #, fuzzy
1108 msgid "[none]"
1109 msgstr "[ikke satt]"
1110
1111 #: g10/armor.c:379
1112 #, c-format
1113 msgid "armor: %s\n"
1114 msgstr "armor: %s\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:418
1117 msgid "invalid armor header: "
1118 msgstr "ugyldig armorheader: "
1119
1120 #: g10/armor.c:429
1121 msgid "armor header: "
1122 msgstr "armorheader: "
1123
1124 #: g10/armor.c:442
1125 msgid "invalid clearsig header\n"
1126 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:455
1129 #, fuzzy
1130 msgid "unknown armor header: "
1131 msgstr "armorheader: "
1132
1133 #: g10/armor.c:508
1134 msgid "nested clear text signatures\n"
1135 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:643
1138 msgid "unexpected armor: "
1139 msgstr "uforventet armering:"
1140
1141 #: g10/armor.c:655
1142 msgid "invalid dash escaped line: "
1143 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1144
1145 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1146 #, c-format
1147 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1148 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:852
1151 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1152 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:886
1155 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1156 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1157
1158 #: g10/armor.c:894
1159 msgid "malformed CRC\n"
1160 msgstr "misdannet CRC\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1163 #, c-format
1164 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1165 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1166
1167 #: g10/armor.c:918
1168 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1169 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1170
1171 #: g10/armor.c:922
1172 msgid "error in trailer line\n"
1173 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1174
1175 #: g10/armor.c:1233
1176 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1177 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1178
1179 #: g10/armor.c:1238
1180 #, c-format
1181 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1182 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1183
1184 #: g10/armor.c:1242
1185 msgid ""
1186 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1187 msgstr ""
1188 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1189
1190 #: g10/build-packet.c:976
1191 msgid ""
1192 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1193 "an '='\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/build-packet.c:988
1197 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/build-packet.c:994
1201 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/build-packet.c:1012
1205 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1209 #, fuzzy
1210 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1211 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1212
1213 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1214 msgid "not human readable"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1218 #, c-format
1219 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1220 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:90
1223 #, c-format
1224 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1225 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1228 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1229 msgid "can't do this in batch mode\n"
1230 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:106
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1235 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1238 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1242 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1243 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1244 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1245 msgid "Your selection? "
1246 msgstr "Ditt valg? "
1247
1248 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1249 msgid "[not set]"
1250 msgstr "[ikke satt]"
1251
1252 #: g10/card-util.c:509
1253 msgid "male"
1254 msgstr "mann"
1255
1256 #: g10/card-util.c:510
1257 msgid "female"
1258 msgstr "dame"
1259
1260 #: g10/card-util.c:510
1261 msgid "unspecified"
1262 msgstr "uspesifisert"
1263
1264 #: g10/card-util.c:537
1265 msgid "not forced"
1266 msgstr "ikke tvunget"
1267
1268 #: g10/card-util.c:537
1269 msgid "forced"
1270 msgstr "tvunget"
1271
1272 #: g10/card-util.c:628
1273 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1274 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:630
1277 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1278 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:632
1281 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1282 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:649
1285 msgid "Cardholder's surname: "
1286 msgstr "Kortholders etternavn: "
1287
1288 #: g10/card-util.c:651
1289 msgid "Cardholder's given name: "
1290 msgstr "Kortholders fornavn: "
1291
1292 #: g10/card-util.c:669
1293 #, c-format
1294 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1295 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:690
1298 msgid "URL to retrieve public key: "
1299 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1300
1301 #: g10/card-util.c:698
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1309 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1312 #, c-format
1313 msgid "error reading `%s': %s\n"
1314 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:836
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "error writing `%s': %s\n"
1319 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:863
1322 msgid "Login data (account name): "
1323 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1324
1325 #: g10/card-util.c:873
1326 #, c-format
1327 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1328 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:909
1331 msgid "Private DO data: "
1332 msgstr "Privat DO-data: "
1333
1334 #: g10/card-util.c:919
1335 #, c-format
1336 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1337 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1002
1340 msgid "Language preferences: "
1341 msgstr "Språkpreferanser:"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1010
1344 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1345 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1019
1348 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1349 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1041
1352 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1353 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1354
1355 #: g10/card-util.c:1055
1356 msgid "Error: invalid response.\n"
1357 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1077
1360 msgid "CA fingerprint: "
1361 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1362
1363 #: g10/card-util.c:1100
1364 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1365 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1150
1368 #, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1151
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1164
1377 #, c-format
1378 msgid "error getting current key info: %s\n"
1379 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1251
1382 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1383 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1384
1385 #: g10/card-util.c:1267
1386 msgid ""
1387 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1388 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1389 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/card-util.c:1292
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1396
1397 #: g10/card-util.c:1294
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1400 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1401
1402 #: g10/card-util.c:1295
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1405 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1406
1407 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1408 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1409 #, c-format
1410 msgid "rounded up to %u bits\n"
1411 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1414 #, c-format
1415 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: g10/card-util.c:1319
1419 #, c-format
1420 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/card-util.c:1339
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1426 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1361
1429 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1430 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1431
1432 #: g10/card-util.c:1375
1433 #, fuzzy
1434 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1435 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1378
1438 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1439 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1440
1441 #: g10/card-util.c:1390
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1445 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1446 "You should change them using the command --change-pin\n"
1447 msgstr ""
1448 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1449 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1450 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1446
1453 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1454 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1457 msgid "   (1) Signature key\n"
1458 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1461 msgid "   (2) Encryption key\n"
1462 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1465 msgid "   (3) Authentication key\n"
1466 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1469 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1470 msgid "Invalid selection.\n"
1471 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1553
1474 msgid "Please select where to store the key:\n"
1475 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1597
1478 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1479 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1602
1482 msgid "secret parts of key are not available\n"
1483 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1607
1486 msgid "secret key already stored on a card\n"
1487 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1620
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "error writing key to card: %s\n"
1492 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1495 msgid "quit this menu"
1496 msgstr "avslutte denne menyen"
1497
1498 #: g10/card-util.c:1681
1499 msgid "show admin commands"
1500 msgstr "vise admin-kommandoer"
1501
1502 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1503 msgid "show this help"
1504 msgstr "vise denne hjelpen"
1505
1506 #: g10/card-util.c:1684
1507 msgid "list all available data"
1508 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1687
1511 msgid "change card holder's name"
1512 msgstr "endre kortholders navn"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1688
1515 msgid "change URL to retrieve key"
1516 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1689
1519 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1520 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1690
1523 msgid "change the login name"
1524 msgstr "endre loginnavnet"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1691
1527 msgid "change the language preferences"
1528 msgstr "endre språkpreferansene"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1692
1531 msgid "change card holder's sex"
1532 msgstr "endre kortholders kjønn"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1693
1535 msgid "change a CA fingerprint"
1536 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1694
1539 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1540 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1695
1543 msgid "generate new keys"
1544 msgstr "generere nye nøkler"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1696
1547 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1548 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1697
1551 msgid "verify the PIN and list all data"
1552 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1698
1555 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1559 msgid "Command> "
1560 msgstr "Kommando> "
1561
1562 #: g10/card-util.c:1861
1563 msgid "Admin-only command\n"
1564 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1892
1567 msgid "Admin commands are allowed\n"
1568 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1894
1571 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1572 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1575 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1576 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1577
1578 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1579 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1580 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1581
1582 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1583 #, c-format
1584 msgid "can't open `%s'\n"
1585 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1586
1587 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1588 #: g10/revoke.c:226
1589 #, c-format
1590 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1591 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1592
1593 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1594 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1595 #, c-format
1596 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1597 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1598
1599 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1600 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1601 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1602
1603 #: g10/delkey.c:133
1604 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1605 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1606
1607 #: g10/delkey.c:145
1608 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1609 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1610
1611 #: g10/delkey.c:153
1612 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1613 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1614
1615 #: g10/delkey.c:163
1616 #, c-format
1617 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1618 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1619
1620 #: g10/delkey.c:173
1621 msgid "ownertrust information cleared\n"
1622 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1623
1624 #: g10/delkey.c:204
1625 #, c-format
1626 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1627 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1628
1629 #: g10/delkey.c:206
1630 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1631 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1632
1633 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1634 #, c-format
1635 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1636 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1637
1638 #: g10/encode.c:232
1639 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1640 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1641
1642 #: g10/encode.c:246
1643 #, c-format
1644 msgid "using cipher %s\n"
1645 msgstr "bruker cipher %s\n"
1646
1647 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1648 #, c-format
1649 msgid "`%s' already compressed\n"
1650 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1651
1652 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1653 #, c-format
1654 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1655 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1656
1657 #: g10/encode.c:485
1658 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1659 msgstr ""
1660 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1661 "--pgp2-modus\n"
1662
1663 #: g10/encode.c:510
1664 #, c-format
1665 msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgstr "leser fra «%s»\n"
1667
1668 #: g10/encode.c:541
1669 msgid ""
1670 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1671 msgstr ""
1672 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1673
1674 #: g10/encode.c:559
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1680 "preferanser\n"
1681
1682 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1686 "preferences\n"
1687 msgstr ""
1688 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1689 "preferanser\n"
1690
1691 #: g10/encode.c:751
1692 #, c-format
1693 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1694 msgstr ""
1695 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1696
1697 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1701
1702 #: g10/encode.c:848
1703 #, c-format
1704 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1705 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1706
1707 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1708 #, c-format
1709 msgid "%s encrypted data\n"
1710 msgstr "%s krypterte data\n"
1711
1712 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1713 #, c-format
1714 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1715 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1716
1717 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1718 msgid ""
1719 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1720 msgstr ""
1721 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1722 "cipher.\n"
1723
1724 #: g10/encr-data.c:145
1725 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1726 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1727
1728 #: g10/exec.c:57
1729 msgid "no remote program execution supported\n"
1730 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1731
1732 #: g10/exec.c:308
1733 msgid ""
1734 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1735 msgstr ""
1736 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1737 "konfigurasjonsfila\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:338
1740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1741 msgstr ""
1742 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1743
1744 #: g10/exec.c:416
1745 #, c-format
1746 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1747 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1748
1749 #: g10/exec.c:419
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1752 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1753
1754 #: g10/exec.c:510
1755 #, c-format
1756 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1757 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1758
1759 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1760 msgid "unnatural exit of external program\n"
1761 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1762
1763 #: g10/exec.c:536
1764 msgid "unable to execute external program\n"
1765 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1766
1767 #: g10/exec.c:553
1768 #, c-format
1769 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1770 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1771
1772 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1773 #, c-format
1774 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1775 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1776
1777 #: g10/exec.c:611
1778 #, c-format
1779 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1780 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1781
1782 #: g10/export.c:61
1783 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1784 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1785
1786 #: g10/export.c:63
1787 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/export.c:65
1791 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/export.c:67
1795 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/export.c:69
1799 msgid "remove unusable parts from key during export"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/export.c:71
1803 msgid "remove as much as possible from key during export"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/export.c:73
1807 msgid "export keys in an S-expression based format"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/export.c:338
1811 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1812 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1813
1814 #: g10/export.c:367
1815 #, c-format
1816 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1817 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1818
1819 #: g10/export.c:375
1820 #, c-format
1821 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1822 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1823
1824 #: g10/export.c:386
1825 #, c-format
1826 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1827 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1828
1829 #: g10/export.c:537
1830 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/export.c:560
1834 #, c-format
1835 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1836 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1837
1838 #: g10/export.c:584
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1841 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1842
1843 #: g10/export.c:633
1844 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1845 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:152
1848 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1849 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1850
1851 #: g10/getkey.c:175
1852 msgid "[User ID not found]"
1853 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1854
1855 #: g10/getkey.c:1113
1856 #, c-format
1857 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/getkey.c:1118
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1863 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:1120
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No fingerprint"
1868 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1869
1870 #: g10/getkey.c:1930
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1873 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1876 #, c-format
1877 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1878 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1879
1880 #: g10/getkey.c:2759
1881 #, c-format
1882 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1883 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1884
1885 #: g10/getkey.c:2806
1886 #, c-format
1887 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1888 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1891 #, fuzzy
1892 msgid "make a signature"
1893 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1894
1895 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a clear text signature"
1898 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1899
1900 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1901 msgid "make a detached signature"
1902 msgstr "lage en adskilt signatur"
1903
1904 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1905 msgid "encrypt data"
1906 msgstr "kryptere data"
1907
1908 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1909 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1910 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1911
1912 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "dekryptere data (standard)"
1915
1916 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1917 msgid "verify a signature"
1918 msgstr "bekrefte en signatur"
1919
1920 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1921 msgid "list keys"
1922 msgstr "liste nøkler"
1923
1924 #: g10/gpg.c:385
1925 msgid "list keys and signatures"
1926 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1927
1928 #: g10/gpg.c:386
1929 msgid "list and check key signatures"
1930 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1931
1932 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1933 msgid "list keys and fingerprints"
1934 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1935
1936 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1937 msgid "list secret keys"
1938 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1939
1940 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1941 msgid "generate a new key pair"
1942 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1943
1944 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1945 msgid "remove keys from the public keyring"
1946 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1947
1948 #: g10/gpg.c:393
1949 msgid "remove keys from the secret keyring"
1950 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1951
1952 #: g10/gpg.c:394
1953 msgid "sign a key"
1954 msgstr "signere en nøkkel"
1955
1956 #: g10/gpg.c:395
1957 msgid "sign a key locally"
1958 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1959
1960 #: g10/gpg.c:396
1961 msgid "sign or edit a key"
1962 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1963
1964 #: g10/gpg.c:398
1965 msgid "generate a revocation certificate"
1966 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1967
1968 #: g10/gpg.c:400
1969 msgid "export keys"
1970 msgstr "eksportere nøkler"
1971
1972 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1973 msgid "export keys to a key server"
1974 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1975
1976 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1977 msgid "import keys from a key server"
1978 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1979
1980 #: g10/gpg.c:404
1981 msgid "search for keys on a key server"
1982 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1983
1984 #: g10/gpg.c:406
1985 msgid "update all keys from a keyserver"
1986 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1987
1988 #: g10/gpg.c:411
1989 msgid "import/merge keys"
1990 msgstr "importere/flette nøkler"
1991
1992 #: g10/gpg.c:414
1993 msgid "print the card status"
1994 msgstr "vis kortets status"
1995
1996 #: g10/gpg.c:415
1997 msgid "change data on a card"
1998 msgstr "endre data på et kort"
1999
2000 #: g10/gpg.c:416
2001 msgid "change a card's PIN"
2002 msgstr "endre PIN på et kort"
2003
2004 #: g10/gpg.c:425
2005 msgid "update the trust database"
2006 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
2007
2008 #: g10/gpg.c:432
2009 #, fuzzy
2010 msgid "print message digests"
2011 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
2012
2013 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2014 msgid "run in server mode"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2018 msgid "create ascii armored output"
2019 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
2020
2021 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2024 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
2025
2026 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2027 #, fuzzy
2028 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2029 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
2030
2031 #: g10/gpg.c:458
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2034 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
2035
2036 #: g10/gpg.c:464
2037 msgid "use canonical text mode"
2038 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
2039
2040 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|FILE|write output to FILE"
2043 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2046 msgid "do not make any changes"
2047 msgstr "ikke gjør noen endringer"
2048
2049 #: g10/gpg.c:498
2050 msgid "prompt before overwriting"
2051 msgstr "spør før overskriving"
2052
2053 #: g10/gpg.c:550
2054 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2055 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
2056
2057 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2058 msgid ""
2059 "@\n"
2060 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2061 msgstr ""
2062 "@\n"
2063 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2066 msgid ""
2067 "@\n"
2068 "Examples:\n"
2069 "\n"
2070 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2071 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2072 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2073 " --list-keys [names]        show keys\n"
2074 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2075 msgstr ""
2076 "@\n"
2077 "Eksempler:\n"
2078 "\n"
2079 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
2080 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
2081 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
2082 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
2083 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:830
2086 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2087 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2088
2089 #: g10/gpg.c:833
2090 msgid ""
2091 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2092 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2093 "default operation depends on the input data\n"
2094 msgstr ""
2095 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2096 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2097 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "Supported algorithms:\n"
2103 msgstr ""
2104 "\n"
2105 "Støttede algoritmer:\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:847
2108 msgid "Pubkey: "
2109 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2110
2111 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2112 msgid "Cipher: "
2113 msgstr "Cipher: "
2114
2115 #: g10/gpg.c:861
2116 msgid "Hash: "
2117 msgstr "Hash: "
2118
2119 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2120 msgid "Compression: "
2121 msgstr "Kompresjon: "
2122
2123 #: g10/gpg.c:938
2124 msgid "usage: gpg [options] "
2125 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2126
2127 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2128 msgid "conflicting commands\n"
2129 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1143
2132 #, c-format
2133 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2134 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1340
2137 #, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2139 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1343
2142 #, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2144 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1346
2147 #, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2149 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1352
2152 #, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1355
2157 #, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2159 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1358
2162 #, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2164 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1364
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2169 msgstr ""
2170 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1367
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2176 msgstr ""
2177 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2178 "s»\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:1370
2181 #, c-format
2182 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2183 msgstr ""
2184 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:1376
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2189 msgstr ""
2190 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2191 "s»\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1379
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2197 msgstr ""
2198 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2199 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1382
2202 #, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1561
2208 #, c-format
2209 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2210 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1660
2213 msgid "display photo IDs during key listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:1662
2217 msgid "show policy URLs during signature listings"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:1664
2221 msgid "show all notations during signature listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/gpg.c:1666
2225 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/gpg.c:1670
2229 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:1672
2233 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:1674
2237 msgid "show user ID validity during key listings"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:1676
2241 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:1678
2245 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:1680
2249 msgid "show the keyring name in key listings"
2250 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1682
2253 msgid "show expiration dates during signature listings"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:1843
2257 #, c-format
2258 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2259 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:1935
2262 #, c-format
2263 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2267 #, c-format
2268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2269 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2270
2271 # Tenk litt på denne du, Trond.
2272 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2273 #, c-format
2274 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2275 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2602
2278 #, c-format
2279 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2280 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2283 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2284 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2637
2287 #, c-format
2288 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2289 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2640
2292 msgid "invalid keyserver options\n"
2293 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2647
2296 #, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2298 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2650
2301 msgid "invalid import options\n"
2302 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2657
2305 #, c-format
2306 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2307 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2660
2310 msgid "invalid export options\n"
2311 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:2667
2314 #, c-format
2315 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2316 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:2670
2319 msgid "invalid list options\n"
2320 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2678
2323 msgid "display photo IDs during signature verification"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: g10/gpg.c:2680
2327 msgid "show policy URLs during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: g10/gpg.c:2682
2331 msgid "show all notations during signature verification"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/gpg.c:2684
2335 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:2688
2339 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/gpg.c:2690
2343 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/gpg.c:2692
2347 msgid "show user ID validity during signature verification"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/gpg.c:2694
2351 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/gpg.c:2696
2355 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: g10/gpg.c:2698
2359 msgid "validate signatures with PKA data"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/gpg.c:2700
2363 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/gpg.c:2707
2367 #, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2369 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2710
2372 msgid "invalid verify options\n"
2373 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2717
2376 #, c-format
2377 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2378 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2903
2381 #, c-format
2382 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2383 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2906
2386 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2390 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2391 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3008
2394 #, c-format
2395 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2396 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3017
2399 #, c-format
2400 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2401 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3020
2404 #, c-format
2405 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2406 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3035
2409 #, c-format
2410 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: g10/gpg.c:3049
2414 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2415 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3055
2418 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2419 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3061
2422 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2423 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3074
2426 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2427 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2430 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2431 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2434 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2435 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3153
2438 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2439 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3159
2442 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2443 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3174
2446 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2447 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3176
2450 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2451 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3178
2454 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2455 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3180
2458 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2459 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3182
2462 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2463 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3185
2466 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2467 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3189
2470 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2471 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3196
2474 msgid "invalid default preferences\n"
2475 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3200
2478 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2479 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3204
2482 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2483 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3208
2486 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2487 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3241
2490 #, c-format
2491 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2492 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3288
2495 #, c-format
2496 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2497 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3293
2500 #, c-format
2501 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2502 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3298
2505 #, c-format
2506 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2507 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3384
2510 #, c-format
2511 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2512 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3395
2515 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2516 msgstr ""
2517 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3416
2520 msgid "--store [filename]"
2521 msgstr "--store [filnavn]"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3423
2524 msgid "--symmetric [filename]"
2525 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3425
2528 #, c-format
2529 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2530 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3435
2533 msgid "--encrypt [filename]"
2534 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3448
2537 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2538 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3450
2541 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: g10/gpg.c:3453
2545 #, c-format
2546 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2547 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3471
2550 msgid "--sign [filename]"
2551 msgstr "--sign [filnavn]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3484
2554 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2555 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3499
2558 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2559 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3501
2562 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: g10/gpg.c:3504
2566 #, c-format
2567 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2568 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3524
2571 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2572 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3533
2575 msgid "--clearsign [filename]"
2576 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3558
2579 msgid "--decrypt [filename]"
2580 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3566
2583 msgid "--sign-key user-id"
2584 msgstr "--sign-key brukerid"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3570
2587 msgid "--lsign-key user-id"
2588 msgstr "--lsign-key brukerid"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3591
2591 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2592 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3683
2595 #, c-format
2596 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2597 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3685
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2602 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3687
2605 #, c-format
2606 msgid "key export failed: %s\n"
2607 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3698
2610 #, c-format
2611 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2612 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3708
2615 #, c-format
2616 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2617 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3759
2620 #, c-format
2621 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2622 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3767
2625 #, c-format
2626 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2627 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3857
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2632 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3972
2635 msgid "[filename]"
2636 msgstr "[filnavn]"
2637
2638 #: g10/gpg.c:3976
2639 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2640 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2641
2642 #: g10/gpg.c:4290
2643 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2644 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2645
2646 #: g10/gpg.c:4292
2647 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2648 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2649
2650 #: g10/gpg.c:4325
2651 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2652 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2653
2654 #: g10/gpgv.c:74
2655 #, fuzzy
2656 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2657 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2658
2659 #: g10/gpgv.c:76
2660 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2661 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2662
2663 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2664 msgid "|FD|write status info to this FD"
2665 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2666
2667 #: g10/gpgv.c:117
2668 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2669 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2670
2671 #: g10/gpgv.c:119
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2675 "Check signatures against known trusted keys\n"
2676 msgstr ""
2677 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2678 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2679
2680 #: g10/helptext.c:72
2681 msgid "No help available"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/helptext.c:82
2685 #, c-format
2686 msgid "No help available for `%s'"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:94
2690 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: g10/import.c:96
2694 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/import.c:98
2698 msgid "do not update the trustdb after import"
2699 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2700
2701 #: g10/import.c:100
2702 msgid "create a public key when importing a secret key"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: g10/import.c:102
2706 msgid "only accept updates to existing keys"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:104
2710 msgid "remove unusable parts from key after import"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:106
2714 msgid "remove as much as possible from key after import"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/import.c:269
2718 #, c-format
2719 msgid "skipping block of type %d\n"
2720 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2721
2722 #: g10/import.c:278
2723 #, c-format
2724 msgid "%lu keys processed so far\n"
2725 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2726
2727 #: g10/import.c:295
2728 #, c-format
2729 msgid "Total number processed: %lu\n"
2730 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:297
2733 #, c-format
2734 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2735 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:300
2738 #, c-format
2739 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2740 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2743 #, c-format
2744 msgid "              imported: %lu"
2745 msgstr "                     importert: %lu"
2746
2747 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2748 #, c-format
2749 msgid "             unchanged: %lu\n"
2750 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:310
2753 #, c-format
2754 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2755 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:312
2758 #, c-format
2759 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2760 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:314
2763 #, c-format
2764 msgid "        new signatures: %lu\n"
2765 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:316
2768 #, c-format
2769 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2770 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2773 #, c-format
2774 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2775 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2778 #, c-format
2779 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2780 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2783 #, c-format
2784 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2785 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2788 #, c-format
2789 msgid "          not imported: %lu\n"
2790 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:326
2793 #, c-format
2794 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2795 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:328
2798 #, c-format
2799 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2800 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:569
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2806 "algorithms on these user IDs:\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:610
2810 #, c-format
2811 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/import.c:625
2815 #, c-format
2816 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2817 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:637
2820 #, c-format
2821 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: g10/import.c:650
2825 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/import.c:652
2829 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:676
2833 #, c-format
2834 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: no user ID\n"
2840 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2841
2842 #: g10/import.c:758
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2845 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2846
2847 #: g10/import.c:773
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2850 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2851
2852 #: g10/import.c:779
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2855 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2856
2857 #: g10/import.c:781
2858 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2859 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2860
2861 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2864 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:797
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2869 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2870
2871 #: g10/import.c:806
2872 #, c-format
2873 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2874 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2877 #, c-format
2878 msgid "writing to `%s'\n"
2879 msgstr "skriver til «%s»\n"
2880
2881 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2882 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2883 #, c-format
2884 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2885 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2886
2887 #: g10/import.c:834
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2890 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2891
2892 #: g10/import.c:858
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2895 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2896
2897 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2900 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2901
2902 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2905 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:920
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2910 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2911
2912 #: g10/import.c:923
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2915 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2916
2917 #: g10/import.c:926
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2920 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2921
2922 #: g10/import.c:929
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2925 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2926
2927 #: g10/import.c:932
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2930 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2931
2932 #: g10/import.c:935
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2935 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2936
2937 #: g10/import.c:938
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2940 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2941
2942 #: g10/import.c:941
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2945 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2946
2947 #: g10/import.c:944
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2950 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2951
2952 #: g10/import.c:947
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2955 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2956
2957 #: g10/import.c:971
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2960 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1143
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2965 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1154
2968 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2969 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2972 #, c-format
2973 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2974 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1182
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: secret key imported\n"
2979 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1212
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2984 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1222
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2989 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1254
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2994 msgstr ""
2995 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1297
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3000 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1329
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3005 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1398
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3010 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1413
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3015 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1415
3018 #, c-format
3019 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3020 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1433
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3025 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3030 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1446
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3035 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1461
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3040 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1483
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3045 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1496
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3050 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1511
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3055 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1555
3058 #, c-format
3059 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3060 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1576
3063 #, c-format
3064 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3065 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1603
3068 #, c-format
3069 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3070 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1613
3073 #, c-format
3074 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3075 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1630
3078 #, c-format
3079 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3080 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1644
3083 #, c-format
3084 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3085 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1652
3088 #, c-format
3089 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3090 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1781
3093 #, c-format
3094 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3095 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1843
3098 #, c-format
3099 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3100 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1857
3103 #, c-format
3104 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3105 msgstr ""
3106 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1916
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3111 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1950
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3116 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3117
3118 #: g10/import.c:2351
3119 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/import.c:2359
3123 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/import.c:2361
3127 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keydb.c:181
3131 #, c-format
3132 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3133 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3134
3135 #: g10/keydb.c:187
3136 #, c-format
3137 msgid "keyring `%s' created\n"
3138 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3139
3140 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3141 #, c-format
3142 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3143 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3144
3145 #: g10/keydb.c:719
3146 #, c-format
3147 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/keyedit.c:265
3151 msgid "[revocation]"
3152 msgstr "[oppheving]"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:266
3155 msgid "[self-signature]"
3156 msgstr "[selvsignatur]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3159 msgid "1 bad signature\n"
3160 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3163 #, c-format
3164 msgid "%d bad signatures\n"
3165 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3168 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3169 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3172 #, c-format
3173 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3174 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3177 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3178 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3181 #, c-format
3182 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3183 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:356
3186 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3187 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:358
3190 #, c-format
3191 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3192 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3195 msgid ""
3196 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3197 "keys\n"
3198 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3199 "etc.)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3202 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3203 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3206 #, c-format
3207 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3208 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3211 #, c-format
3212 msgid "  %d = I trust fully\n"
3213 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:438
3216 msgid ""
3217 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3218 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3219 "trust signatures on your behalf.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:454
3223 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: g10/keyedit.c:598
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3229 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3232 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3233 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3234 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3237 #: g10/keyedit.c:1789
3238 msgid "  Unable to sign.\n"
3239 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:626
3242 #, c-format
3243 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3244 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3245
3246 #: g10/keyedit.c:654
3247 #, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3249 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3250
3251 #: g10/keyedit.c:682
3252 #, c-format
3253 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3254 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3255
3256 #: g10/keyedit.c:684
3257 msgid "Sign it? (y/N) "
3258 msgstr "Signere den? (j/N) "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:706
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "The self-signature on \"%s\"\n"
3264 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3265 msgstr ""
3266 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3267 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:715
3270 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3271 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:729
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Your current signature on \"%s\"\n"
3277 "has expired.\n"
3278 msgstr ""
3279 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3280 "er utgått.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:733
3283 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3284 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:754
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Your current signature on \"%s\"\n"
3290 "is a local signature.\n"
3291 msgstr ""
3292 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3293 "er en lokal signatur.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:758
3296 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3297 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:779
3300 #, c-format
3301 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3302 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:782
3305 #, c-format
3306 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3307 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:787
3310 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3311 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:809
3314 #, c-format
3315 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3316 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:824
3319 msgid "This key has expired!"
3320 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:842
3323 #, c-format
3324 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3325 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:848
3328 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3329 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:888
3332 msgid ""
3333 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3334 "mode.\n"
3335 msgstr ""
3336 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:890
3339 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3340 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:915
3343 msgid ""
3344 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3345 "belongs\n"
3346 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3347 msgstr ""
3348 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3349 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3350 "svaret.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:920
3353 #, c-format
3354 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3355 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:922
3358 #, c-format
3359 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3360 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:924
3363 #, c-format
3364 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3365 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:926
3368 #, c-format
3369 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3370 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:932
3373 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3374 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:956
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3380 "key \"%s\" (%s)\n"
3381 msgstr ""
3382 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3383 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:963
3386 msgid "This will be a self-signature.\n"
3387 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:969
3390 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3391 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:977
3394 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3395 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:987
3398 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3399 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:994
3402 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3403 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1001
3406 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3407 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1006
3410 msgid "I have checked this key casually.\n"
3411 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1011
3414 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3415 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1021
3418 msgid "Really sign? (y/N) "
3419 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3422 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3423 #, c-format
3424 msgid "signing failed: %s\n"
3425 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1131
3428 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3432 msgid "This key is not protected.\n"
3433 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3436 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3437 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3440 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3441 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3444 msgid "Key is protected.\n"
3445 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1186
3448 #, c-format
3449 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3450 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1192
3453 msgid ""
3454 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3455 "\n"
3456 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3459 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3460 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1212
3463 msgid ""
3464 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3465 "\n"
3466 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1215
3469 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3470 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1296
3473 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3474 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1382
3477 msgid "save and quit"
3478 msgstr "lagre og avslutte"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1385
3481 msgid "show key fingerprint"
3482 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1386
3485 msgid "list key and user IDs"
3486 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1388
3489 msgid "select user ID N"
3490 msgstr "velger brukerid N"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1389
3493 msgid "select subkey N"
3494 msgstr "velger brukerid N"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1390
3497 msgid "check signatures"
3498 msgstr "sjekke signaturer"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1395
3501 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1400
3505 msgid "sign selected user IDs locally"
3506 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1402
3509 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3510 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1404
3513 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1408
3517 msgid "add a user ID"
3518 msgstr "legge til en brukerid"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1410
3521 msgid "add a photo ID"
3522 msgstr "legge til en fotoid"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1412
3525 msgid "delete selected user IDs"
3526 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1417
3529 msgid "add a subkey"
3530 msgstr "legge til en undernøkkel"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1421
3533 msgid "add a key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1423
3537 msgid "move a key to a smartcard"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1425
3541 msgid "move a backup key to a smartcard"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1429
3545 msgid "delete selected subkeys"
3546 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1431
3549 msgid "add a revocation key"
3550 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1433
3553 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3554 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1435
3557 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1437
3561 msgid "flag the selected user ID as primary"
3562 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1439
3565 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3566 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1442
3569 msgid "list preferences (expert)"
3570 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1444
3573 msgid "list preferences (verbose)"
3574 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1446
3577 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3578 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1451
3581 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3582 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1453
3585 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3586 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1455
3589 msgid "change the passphrase"
3590 msgstr "endre passfrasen"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1459
3593 msgid "change the ownertrust"
3594 msgstr "endre eiertilliten"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1461
3597 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3598 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1463
3601 msgid "revoke selected user IDs"
3602 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1468
3605 msgid "revoke key or selected subkeys"
3606 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1469
3609 msgid "enable key"
3610 msgstr "innkoble en nøkkel"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1470
3613 msgid "disable key"
3614 msgstr "utkoble en nøkkel"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1471
3617 msgid "show selected photo IDs"
3618 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1473
3621 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1475
3625 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1599
3629 #, c-format
3630 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3631 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1617
3634 msgid "Secret key is available.\n"
3635 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1700
3638 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3639 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1708
3642 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3643 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1727
3646 msgid ""
3647 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3648 "(lsign),\n"
3649 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3650 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1777
3654 msgid "Key is revoked."
3655 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1796
3658 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1803
3662 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3663 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1812
3666 #, c-format
3667 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3668 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1835
3671 #, c-format
3672 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3673 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3676 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3677 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1859
3680 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3681 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1861
3684 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3685 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1862
3688 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3689 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3690
3691 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3692 #. moving the key and not about removing it.
3693 #: g10/keyedit.c:1915
3694 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3695 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1927
3698 msgid "You must select exactly one key.\n"
3699 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1955
3702 msgid "Command expects a filename argument\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1969
3706 #, c-format
3707 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3708 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1986
3711 #, c-format
3712 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3713 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2010
3716 msgid "You must select at least one key.\n"
3717 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2013
3720 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3721 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2014
3724 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3725 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2049
3728 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3729 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2050
3732 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3733 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2068
3736 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3737 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2079
3740 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3741 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2081
3744 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3745 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2131
3748 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2173
3752 msgid "Set preference list to:\n"
3753 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2179
3756 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3757 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2181
3760 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3761 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2251
3764 msgid "Save changes? (y/N) "
3765 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2254
3768 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3769 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2264
3772 #, c-format
3773 msgid "update failed: %s\n"
3774 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2271
3777 #, c-format
3778 msgid "update secret failed: %s\n"
3779 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2278
3782 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3783 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2379
3786 msgid "Digest: "
3787 msgstr "Digest: "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2430
3790 msgid "Features: "
3791 msgstr "Særtrekk: "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2441
3794 msgid "Keyserver no-modify"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3798 msgid "Preferred keyserver: "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3802 msgid "Notations: "
3803 msgstr "Notasjoner: "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2686
3806 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3807 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2745
3810 #, c-format
3811 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3812 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2766
3815 #, c-format
3816 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3817 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2772
3820 msgid "(sensitive)"
3821 msgstr "(sensitiv)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3824 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3825 #, c-format
3826 msgid "created: %s"
3827 msgstr "opprettet: %s"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3830 #, c-format
3831 msgid "revoked: %s"
3832 msgstr "opphevet: %s"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3835 #, c-format
3836 msgid "expired: %s"
3837 msgstr "utgikk: %s"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3840 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3841 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3842 #, c-format
3843 msgid "expires: %s"
3844 msgstr "utgår: %s"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2797
3847 #, c-format
3848 msgid "usage: %s"
3849 msgstr "bruksmåte: %s"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2812
3852 #, c-format
3853 msgid "trust: %s"
3854 msgstr "tillit: %s"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2816
3857 #, c-format
3858 msgid "validity: %s"
3859 msgstr "gyldighet: %s"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2823
3862 msgid "This key has been disabled"
3863 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3866 msgid "card-no: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2875
3870 msgid ""
3871 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3872 "unless you restart the program.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
3876 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3877 msgid "revoked"
3878 msgstr "opphevet"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
3881 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3882 msgid "expired"
3883 msgstr "utgått"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3006
3886 msgid ""
3887 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3888 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3067
3892 msgid ""
3893 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3894 "versions\n"
3895 "         of PGP to reject this key.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
3899 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3900 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3078
3903 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3218
3907 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3908 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3228
3911 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3232
3915 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3238
3919 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3252
3923 #, c-format
3924 msgid "Deleted %d signature.\n"
3925 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3253
3928 #, c-format
3929 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3930 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3256
3933 msgid "Nothing deleted.\n"
3934 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
3937 msgid "invalid"
3938 msgstr "ugyldig"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3291
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3943 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3298
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3948 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3299
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3953 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3307
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3958 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3308
3961 #, c-format
3962 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3963 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3402
3966 msgid ""
3967 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3968 "cause\n"
3969 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3413
3973 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3433
3977 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3458
3981 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3473
3985 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3495
3989 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3514
3993 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3520
3997 msgid ""
3998 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3999 msgstr ""
4000 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
4001 "N) "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3581
4004 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3587
4008 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4009 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3591
4012 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3594
4016 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3640
4020 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3656
4024 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3734
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4030 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3740
4033 #, c-format
4034 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3903
4038 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4042 #, c-format
4043 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4044 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4113
4047 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4193
4051 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4052 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4194
4055 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4056 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4256
4059 msgid "Enter the notation: "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4405
4063 msgid "Proceed? (y/N) "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4477
4067 #, c-format
4068 msgid "No user ID with index %d\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4538
4072 #, c-format
4073 msgid "No user ID with hash %s\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4573
4077 #, c-format
4078 msgid "No subkey with index %d\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4708
4082 #, c-format
4083 msgid "user ID: \"%s\"\n"