Prepare a release
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:244
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:401
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:402
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:403
40 msgid "|pinentry-label|PIN:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
44 #. for the quality bar.
45 #: agent/call-pinentry.c:649
46 #, fuzzy
47 msgid "Quality:"
48 msgstr "gyldighet: %s"
49
50 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
51 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
52 #. string to describe what this is about.  The length of the
53 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
54 #. translate this entry, a default english text (see source)
55 #. will be used.
56 #: agent/call-pinentry.c:671
57 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:715
61 msgid ""
62 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
63 "session"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:718
67 msgid ""
68 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
69 "this session"
70 msgstr ""
71
72 #: agent/call-pinentry.c:775
73 #, c-format
74 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
75 msgstr ""
76
77 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "for lang linje"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:796
83 #, fuzzy
84 msgid "Passphrase too long"
85 msgstr "for lang linje"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:804
88 #, fuzzy
89 msgid "Invalid characters in PIN"
90 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:809
93 msgid "PIN too short"
94 msgstr ""
95
96 #: agent/call-pinentry.c:821
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad PIN"
99 msgstr "ugyldig MPI"
100
101 #: agent/call-pinentry.c:822
102 #, fuzzy
103 msgid "Bad Passphrase"
104 msgstr "ugyldig passfrase"
105
106 #: agent/call-pinentry.c:858
107 #, fuzzy
108 msgid "Passphrase"
109 msgstr "ugyldig passfrase"
110
111 #: agent/command-ssh.c:529
112 #, c-format
113 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
114 msgstr ""
115
116 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
117 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
118 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
119 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
120 #, c-format
121 msgid "can't create `%s': %s\n"
122 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
125 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
126 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
127 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
128 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
129 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
130 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
131 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
132 #, c-format
133 msgid "can't open `%s': %s\n"
134 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
139 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1657
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #: agent/command-ssh.c:1662
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
149 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:1682
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:1732
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
159 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
160
161 #: agent/command-ssh.c:1747
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2055
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
169 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
170
171 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
172 #, fuzzy
173 msgid "Please re-enter this passphrase"
174 msgstr "endre passfrasen"
175
176 #: agent/command-ssh.c:2404
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
180 "0Awithin gpg-agent's key storage"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
184 #: tools/symcryptrun.c:433
185 msgid "does not match - try again"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/command-ssh.c:2949
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
191 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
192
193 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
194 #, fuzzy
195 msgid "Please insert the card with serial number"
196 msgstr ""
197 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
198 "   %.*s\n"
199
200 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
201 #, fuzzy
202 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
203 msgstr ""
204 "Vennligst fjern det nåværende kortet og sett inn kortet med serienummeret:\n"
205 "   %.*s\n"
206
207 #: agent/divert-scd.c:200
208 #, fuzzy
209 msgid "Admin PIN"
210 msgstr "|A|Admin PIN"
211
212 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
213 #. used to unblock a PIN.
214 #: agent/divert-scd.c:205
215 msgid "PUK"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/divert-scd.c:212
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/divert-scd.c:238
223 #, c-format
224 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
225 msgstr ""
226
227 #: agent/divert-scd.c:287
228 #, fuzzy
229 msgid "Repeat this Reset Code"
230 msgstr "Gjenta denne PIN: "
231
232 #: agent/divert-scd.c:289
233 #, fuzzy
234 msgid "Repeat this PUK"
235 msgstr "Gjenta denne PIN: "
236
237 #: agent/divert-scd.c:290
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Gjenta denne PIN: "
241
242 #: agent/divert-scd.c:295
243 #, fuzzy
244 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
245 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
246
247 #: agent/divert-scd.c:297
248 #, fuzzy
249 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
250 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
251
252 #: agent/divert-scd.c:298
253 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
254 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
255
256 #: agent/divert-scd.c:310
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
259 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
260
261 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
262 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "error creating temporary file: %s\n"
265 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
266
267 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
270 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
271
272 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
273 #, fuzzy
274 msgid "Enter new passphrase"
275 msgstr "Tast inn passfrase\n"
276
277 #: agent/genkey.c:167
278 #, fuzzy
279 msgid "Take this one anyway"
280 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
281
282 #: agent/genkey.c:193
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
286 "at least %u character long."
287 msgid_plural ""
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
289 "at least %u characters long."
290 msgstr[0] ""
291 msgstr[1] ""
292
293 #: agent/genkey.c:214
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
297 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
298 msgid_plural ""
299 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
300 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
301 msgstr[0] ""
302 msgstr[1] ""
303
304 #: agent/genkey.c:237
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
308 "a known term or match%%0Acertain pattern."
309 msgstr ""
310
311 #: agent/genkey.c:253
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
315 msgstr ""
316
317 #: agent/genkey.c:255
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
321 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
322 msgstr ""
323
324 #: agent/genkey.c:264
325 msgid "Yes, protection is not needed"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/genkey.c:308
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
331 msgstr ""
332 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
333 "\n"
334
335 #: agent/genkey.c:431
336 #, fuzzy
337 msgid "Please enter the new passphrase"
338 msgstr "endre passfrasen"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
341 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
342 #, fuzzy
343 msgid ""
344 "@Options:\n"
345 " "
346 msgstr ""
347 "@\n"
348 "Valg:\n"
349 " "
350
351 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
352 msgid "run in server mode (foreground)"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
356 msgid "run in daemon mode (background)"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
360 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
361 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
362 msgid "verbose"
363 msgstr "fyldig output"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
366 #: sm/gpgsm.c:282
367 msgid "be somewhat more quiet"
368 msgstr "være noenlunde stille"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
371 msgid "sh-style command output"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
375 msgid "csh-style command output"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
379 #: tools/symcryptrun.c:166
380 #, fuzzy
381 msgid "|FILE|read options from FILE"
382 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
385 msgid "do not detach from the console"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:132
389 msgid "do not grab keyboard and mouse"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
393 #, fuzzy
394 msgid "use a log file for the server"
395 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:135
398 #, fuzzy
399 msgid "use a standard location for the socket"
400 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:138
403 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:141
407 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:142
411 #, fuzzy
412 msgid "do not use the SCdaemon"
413 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:154
416 msgid "ignore requests to change the TTY"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:156
420 msgid "ignore requests to change the X display"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:159
424 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:172
428 msgid "do not use the PIN cache when signing"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:174
432 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:176
436 #, fuzzy
437 msgid "allow presetting passphrase"
438 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:177
441 msgid "enable ssh-agent emulation"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:179
445 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
446 msgstr ""
447
448 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
449 #. reporting address.  This is so that we can change the
450 #. reporting address without breaking the translations.
451 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
452 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
453 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
454 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
455 #, fuzzy
456 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
457 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:342
460 #, fuzzy
461 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
462 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:344
465 msgid ""
466 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
467 "Secret key management for GnuPG\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
471 #, c-format
472 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
476 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
477 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
478 #, c-format
479 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
483 #, c-format
484 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
485 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
488 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
489 #, c-format
490 msgid "option file `%s': %s\n"
491 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
494 #, c-format
495 msgid "reading options from `%s'\n"
496 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
499 #: g10/plaintext.c:162
500 #, c-format
501 msgid "error creating `%s': %s\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
505 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
506 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
507 #, c-format
508 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
509 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
512 msgid "name of socket too long\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "can't create socket: %s\n"
518 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1492
521 #, c-format
522 msgid "socket name `%s' is too long\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1510
526 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
530 #, fuzzy
531 msgid "error getting nonce for the socket\n"
532 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
537 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "listen() failed: %s\n"
542 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "listening on socket `%s'\n"
547 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
550 #, c-format
551 msgid "directory `%s' created\n"
552 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1625
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
557 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1629
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
562 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
567 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:1781
570 #, c-format
571 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
572 msgstr ""
573
574 #: agent/gpg-agent.c:1786
575 #, c-format
576 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/gpg-agent.c:1806
580 #, c-format
581 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/gpg-agent.c:1811
585 #, c-format
586 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
592 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s %s stopped\n"
597 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
598
599 #: agent/gpg-agent.c:2210
600 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
601 msgstr ""
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
604 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
605 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
606 msgstr ""
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
609 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
610 #, c-format
611 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
612 msgstr ""
613
614 #: agent/preset-passphrase.c:98
615 #, fuzzy
616 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
617 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
618
619 #: agent/preset-passphrase.c:101
620 msgid ""
621 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
622 "Password cache maintenance\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
626 #: tools/gpgconf.c:60
627 msgid ""
628 "@Commands:\n"
629 " "
630 msgstr ""
631 "@Kommandoer:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
635 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
636 #: tools/symcryptrun.c:156
637 msgid ""
638 "@\n"
639 "Options:\n"
640 " "
641 msgstr ""
642 "@\n"
643 "Valg:\n"
644 " "
645
646 #: agent/protect-tool.c:166
647 #, fuzzy
648 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
649 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
650
651 #: agent/protect-tool.c:168
652 msgid ""
653 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
654 "Secret key maintenance tool\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/protect-tool.c:1162
658 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
659 msgstr ""
660
661 #: agent/protect-tool.c:1167
662 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
663 msgstr ""
664
665 #: agent/protect-tool.c:1173
666 msgid ""
667 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
668 "system."
669 msgstr ""
670
671 #: agent/protect-tool.c:1178
672 msgid ""
673 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
674 "needed to complete this operation."
675 msgstr ""
676
677 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
678 #, fuzzy
679 msgid "Passphrase:"
680 msgstr "ugyldig passfrase"
681
682 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
683 #, fuzzy
684 msgid "cancelled\n"
685 msgstr "cancel|cancel"
686
687 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
690 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "error opening `%s': %s\n"
695 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
700 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
701
702 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
703 #, c-format
704 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/trustlist.c:185
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
710 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
711
712 #: agent/trustlist.c:229
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
715 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
716
717 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
718 #, c-format
719 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
720 msgstr ""
721
722 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
725 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
726
727 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
728 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
732 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
733 #. Pinentry to insert a line break.  The double
734 #. percent sign is actually needed because it is also
735 #. a printf format string.  If you need to insert a
736 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
737 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
738 #. certificate.
739 #: agent/trustlist.c:611
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
743 "certificates?"
744 msgstr ""
745
746 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
747 #, fuzzy
748 msgid "Yes"
749 msgstr "ja"
750
751 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
752 msgid "No"
753 msgstr ""
754
755 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
756 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
757 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
758 #. needed because it is also a printf format string.  If you
759 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
760 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
761 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
762 #. as stored in the certificate.
763 #: agent/trustlist.c:654
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
767 "fingerprint:%%0A  %s"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
771 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
772 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
773 #: agent/trustlist.c:668
774 msgid "Correct"
775 msgstr ""
776
777 #: agent/trustlist.c:668
778 msgid "Wrong"
779 msgstr ""
780
781 #: agent/findkey.c:156
782 #, c-format
783 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
784 msgstr ""
785
786 #: agent/findkey.c:172
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
790 "it now."
791 msgstr ""
792
793 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
794 #, fuzzy
795 msgid "Change passphrase"
796 msgstr "endre passfrasen"
797
798 #: agent/findkey.c:194
799 msgid "I'll change it later"
800 msgstr ""
801
802 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
803 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error creating a pipe: %s\n"
806 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
807
808 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
811 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
812
813 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "error forking process: %s\n"
816 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
817
818 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
819 #, c-format
820 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
821 msgstr ""
822
823 #: common/exechelp.c:819
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
826 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
831 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
832
833 #: common/exechelp.c:870
834 #, c-format
835 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
836 msgstr ""
837
838 #: common/exechelp.c:883
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error running `%s': terminated\n"
841 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
842
843 #: common/http.c:1674
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "error creating socket: %s\n"
846 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
847
848 #: common/http.c:1718
849 #, fuzzy
850 msgid "host not found"
851 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:338
854 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:395
858 #, c-format
859 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
860 msgstr ""
861
862 #: common/simple-pwquery.c:406
863 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/simple-pwquery.c:416
867 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
868 msgstr ""
869
870 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
871 msgid "canceled by user\n"
872 msgstr ""
873
874 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
875 msgid "problem with the agent\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/sysutils.c:105
879 #, c-format
880 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/sysutils.c:200
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
886 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
887
888 #: common/sysutils.c:232
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
891 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
895 msgid "yes"
896 msgstr "ja"
897
898 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
899 msgid "yY"
900 msgstr "jJ"
901
902 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
903 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
904 msgid "no"
905 msgstr "nei"
906
907 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
908 msgid "nN"
909 msgstr "nN"
910
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:76
913 msgid "quit"
914 msgstr "avslutt"
915
916 #: common/yesno.c:79
917 msgid "qQ"
918 msgstr "aA"
919
920 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
921 #: common/yesno.c:113
922 msgid "okay|okay"
923 msgstr "okay|okay"
924
925 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
926 #: common/yesno.c:115
927 msgid "cancel|cancel"
928 msgstr "cancel|cancel"
929
930 #: common/yesno.c:116
931 msgid "oO"
932 msgstr "oO"
933
934 #: common/yesno.c:117
935 msgid "cC"
936 msgstr "cC"
937
938 #: common/miscellaneous.c:77
939 #, c-format
940 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
941 msgstr ""
942
943 #: common/miscellaneous.c:80
944 #, c-format
945 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
946 msgstr ""
947
948 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
949 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
950 msgstr ""
951
952 #: common/asshelp.c:314
953 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
954 msgstr ""
955
956 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
957 #. verbatim.  It will not be printed.
958 #: common/audit.c:474
959 msgid "|audit-log-result|Good"
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:477
963 msgid "|audit-log-result|Bad"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:479
967 msgid "|audit-log-result|Not supported"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:481
971 #, fuzzy
972 msgid "|audit-log-result|No certificate"
973 msgstr "ugyldig sertifikat"
974
975 #: common/audit.c:483
976 #, fuzzy
977 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
978 msgstr "ugyldig sertifikat"
979
980 #: common/audit.c:485
981 msgid "|audit-log-result|Error"
982 msgstr ""
983
984 #: common/audit.c:487
985 #, fuzzy
986 msgid "|audit-log-result|Not used"
987 msgstr "ugyldig sertifikat"
988
989 #: common/audit.c:489
990 #, fuzzy
991 msgid "|audit-log-result|Okay"
992 msgstr "ugyldig sertifikat"
993
994 #: common/audit.c:491
995 #, fuzzy
996 msgid "|audit-log-result|Skipped"
997 msgstr "ugyldig sertifikat"
998
999 #: common/audit.c:493
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|Some"
1002 msgstr "ugyldig sertifikat"
1003
1004 #: common/audit.c:726
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Certificate chain available"
1007 msgstr "ugyldig sertifikat"
1008
1009 #: common/audit.c:733
1010 #, fuzzy
1011 msgid "root certificate missing"
1012 msgstr "ugyldig sertifikat"
1013
1014 #: common/audit.c:759
1015 msgid "Data encryption succeeded"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Data available"
1021 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1022
1023 #: common/audit.c:767
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Session key created"
1026 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
1027
1028 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "algorithm: %s"
1031 msgstr "gyldighet: %s"
1032
1033 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "unsupported algorithm: %s"
1036 msgstr ""
1037 "\n"
1038 "Støttede algoritmer:\n"
1039
1040 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1041 #, fuzzy
1042 msgid "seems to be not encrypted"
1043 msgstr "ikke kryptert"
1044
1045 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1046 msgid "Number of recipients"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1050 #, c-format
1051 msgid "Recipient %d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: common/audit.c:825
1055 msgid "Data signing succeeded"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "data hash algorithm: %s"
1061 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1062
1063 #: common/audit.c:862
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Signer %d"
1066 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1067
1068 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "attr hash algorithm: %s"
1071 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1072
1073 #: common/audit.c:901
1074 msgid "Data decryption succeeded"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: common/audit.c:910
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Encryption algorithm supported"
1080 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1081
1082 #: common/audit.c:993
1083 msgid "Data verification succeeded"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: common/audit.c:1002
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Signature available"
1089 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1024
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Parsing data succeeded"
1094 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1095
1096 #: common/audit.c:1036
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1099 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1100
1101 #: common/audit.c:1051
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Signature %d"
1104 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1105
1106 #: common/audit.c:1079
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Certificate chain valid"
1109 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1110
1111 #: common/audit.c:1090
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Root certificate trustworthy"
1114 msgstr "ugyldig sertifikat"
1115
1116 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1117 #, fuzzy
1118 msgid "no CRL found for certificate"
1119 msgstr "ugyldig sertifikat"
1120
1121 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1122 #, fuzzy
1123 msgid "the available CRL is too old"
1124 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
1125
1126 #: common/audit.c:1119
1127 #, fuzzy
1128 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1129 msgstr "ugyldig sertifikat"
1130
1131 #: common/audit.c:1139
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Included certificates"
1134 msgstr "ugyldig sertifikat"
1135
1136 #: common/audit.c:1194
1137 msgid "No audit log entries."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: common/audit.c:1243
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Unknown operation"
1143 msgstr "ukjent versjon"
1144
1145 #: common/audit.c:1261
1146 msgid "Gpg-Agent usable"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: common/audit.c:1271
1150 msgid "Dirmngr usable"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: common/audit.c:1307
1154 #, c-format
1155 msgid "No help available for `%s'."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: common/helpfile.c:80
1159 #, fuzzy
1160 msgid "ignoring garbage line"
1161 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1162
1163 #: common/gettime.c:503
1164 #, fuzzy
1165 msgid "[none]"
1166 msgstr "[ikke satt]"
1167
1168 #: g10/armor.c:379
1169 #, c-format
1170 msgid "armor: %s\n"
1171 msgstr "armor: %s\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:418
1174 msgid "invalid armor header: "
1175 msgstr "ugyldig armorheader: "
1176
1177 #: g10/armor.c:429
1178 msgid "armor header: "
1179 msgstr "armorheader: "
1180
1181 #: g10/armor.c:442
1182 msgid "invalid clearsig header\n"
1183 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1184
1185 #: g10/armor.c:455
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "armorheader: "
1189
1190 #: g10/armor.c:508
1191 msgid "nested clear text signatures\n"
1192 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:643
1195 msgid "unexpected armor: "
1196 msgstr "uforventet armering:"
1197
1198 #: g10/armor.c:655
1199 msgid "invalid dash escaped line: "
1200 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1201
1202 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1203 #, c-format
1204 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1205 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1206
1207 #: g10/armor.c:852
1208 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1209 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:886
1212 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1213 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:894
1216 msgid "malformed CRC\n"
1217 msgstr "misdannet CRC\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1220 #, c-format
1221 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1222 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:918
1225 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1226 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:922
1229 msgid "error in trailer line\n"
1230 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1231
1232 #: g10/armor.c:1233
1233 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1234 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1235
1236 #: g10/armor.c:1238
1237 #, c-format
1238 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1239 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:1242
1242 msgid ""
1243 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1244 msgstr ""
1245 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1246
1247 #: g10/build-packet.c:976
1248 msgid ""
1249 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1250 "an '='\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: g10/build-packet.c:988
1254 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: g10/build-packet.c:994
1258 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: g10/build-packet.c:1012
1262 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1266 #, fuzzy
1267 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1268 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1269
1270 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1271 msgid "not human readable"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1275 #, c-format
1276 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1277 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:90
1280 #, c-format
1281 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1282 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1285 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:106
1290 #, fuzzy
1291 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1292 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1295 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1299 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1300 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1301 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1302 msgid "Your selection? "
1303 msgstr "Ditt valg? "
1304
1305 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1306 msgid "[not set]"
1307 msgstr "[ikke satt]"
1308
1309 #: g10/card-util.c:509
1310 msgid "male"
1311 msgstr "mann"
1312
1313 #: g10/card-util.c:510
1314 msgid "female"
1315 msgstr "dame"
1316
1317 #: g10/card-util.c:510
1318 msgid "unspecified"
1319 msgstr "uspesifisert"
1320
1321 #: g10/card-util.c:537
1322 msgid "not forced"
1323 msgstr "ikke tvunget"
1324
1325 #: g10/card-util.c:537
1326 msgid "forced"
1327 msgstr "tvunget"
1328
1329 #: g10/card-util.c:628
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:630
1334 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1335 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:632
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:649
1342 msgid "Cardholder's surname: "
1343 msgstr "Kortholders etternavn: "
1344
1345 #: g10/card-util.c:651
1346 msgid "Cardholder's given name: "
1347 msgstr "Kortholders fornavn: "
1348
1349 #: g10/card-util.c:669
1350 #, c-format
1351 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1352 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:690
1355 msgid "URL to retrieve public key: "
1356 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1357
1358 #: g10/card-util.c:698
1359 #, c-format
1360 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1361 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1366 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1369 #, c-format
1370 msgid "error reading `%s': %s\n"
1371 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:836
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error writing `%s': %s\n"
1376 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:863
1379 msgid "Login data (account name): "
1380 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1381
1382 #: g10/card-util.c:873
1383 #, c-format
1384 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1385 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:909
1388 msgid "Private DO data: "
1389 msgstr "Privat DO-data: "
1390
1391 #: g10/card-util.c:919
1392 #, c-format
1393 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1394 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1002
1397 msgid "Language preferences: "
1398 msgstr "Språkpreferanser:"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1010
1401 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1402 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1019
1405 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1406 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1041
1409 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1410 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1411
1412 #: g10/card-util.c:1055
1413 msgid "Error: invalid response.\n"
1414 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1077
1417 msgid "CA fingerprint: "
1418 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1419
1420 #: g10/card-util.c:1100
1421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1422 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1150
1425 #, c-format
1426 msgid "key operation not possible: %s\n"
1427 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1151
1430 msgid "not an OpenPGP card"
1431 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1164
1434 #, c-format
1435 msgid "error getting current key info: %s\n"
1436 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1251
1439 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1440 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1441
1442 #: g10/card-util.c:1267
1443 msgid ""
1444 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1445 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1446 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/card-util.c:1292
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1452 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1453
1454 #: g10/card-util.c:1294
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1457 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1458
1459 #: g10/card-util.c:1295
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1462 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
1463
1464 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1465 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1466 #, c-format
1467 msgid "rounded up to %u bits\n"
1468 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1471 #, c-format
1472 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/card-util.c:1319
1476 #, c-format
1477 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/card-util.c:1339
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1483 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1361
1486 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1487 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1488
1489 #: g10/card-util.c:1375
1490 #, fuzzy
1491 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1492 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1378
1495 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1496 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1497
1498 #: g10/card-util.c:1390
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1502 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1503 "You should change them using the command --change-pin\n"
1504 msgstr ""
1505 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1506 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1507 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1446
1510 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1511 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1514 msgid "   (1) Signature key\n"
1515 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1518 msgid "   (2) Encryption key\n"
1519 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1522 msgid "   (3) Authentication key\n"
1523 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1526 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1527 msgid "Invalid selection.\n"
1528 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1553
1531 msgid "Please select where to store the key:\n"
1532 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1597
1535 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1536 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1602
1539 msgid "secret parts of key are not available\n"
1540 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1607
1543 msgid "secret key already stored on a card\n"
1544 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1620
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "error writing key to card: %s\n"
1549 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1552 msgid "quit this menu"
1553 msgstr "avslutte denne menyen"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1681
1556 msgid "show admin commands"
1557 msgstr "vise admin-kommandoer"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1560 msgid "show this help"
1561 msgstr "vise denne hjelpen"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1684
1564 msgid "list all available data"
1565 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1687
1568 msgid "change card holder's name"
1569 msgstr "endre kortholders navn"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1688
1572 msgid "change URL to retrieve key"
1573 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1689
1576 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1577 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1690
1580 msgid "change the login name"
1581 msgstr "endre loginnavnet"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1691
1584 msgid "change the language preferences"
1585 msgstr "endre språkpreferansene"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1692
1588 msgid "change card holder's sex"
1589 msgstr "endre kortholders kjønn"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1693
1592 msgid "change a CA fingerprint"
1593 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1694
1596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1597 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1598
1599 #: g10/card-util.c:1695
1600 msgid "generate new keys"
1601 msgstr "generere nye nøkler"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1696
1604 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1605 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1697
1608 msgid "verify the PIN and list all data"
1609 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1698
1612 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: g10/card-util.c:1820
1616 msgid "gpg/card> "
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/card-util.c:1861
1620 msgid "Admin-only command\n"
1621 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1622
1623 #: g10/card-util.c:1892
1624 msgid "Admin commands are allowed\n"
1625 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1626
1627 #: g10/card-util.c:1894
1628 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1629 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1630
1631 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1632 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1633 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1634
1635 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1636 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1637 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1638
1639 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1640 #, c-format
1641 msgid "can't open `%s'\n"
1642 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1643
1644 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1645 #: g10/revoke.c:226
1646 #, c-format
1647 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1648 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1649
1650 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1651 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1652 #, c-format
1653 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1654 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1655
1656 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1657 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1658 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1659
1660 #: g10/delkey.c:133
1661 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1662 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1663
1664 #: g10/delkey.c:145
1665 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1666 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1667
1668 #: g10/delkey.c:153
1669 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1670 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1671
1672 #: g10/delkey.c:163
1673 #, c-format
1674 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1675 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1676
1677 #: g10/delkey.c:173
1678 msgid "ownertrust information cleared\n"
1679 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:204
1682 #, c-format
1683 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1684 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1685
1686 #: g10/delkey.c:206
1687 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1688 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1689
1690 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1691 #, c-format
1692 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1693 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1694
1695 #: g10/encode.c:232
1696 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1697 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1698
1699 #: g10/encode.c:246
1700 #, c-format
1701 msgid "using cipher %s\n"
1702 msgstr "bruker cipher %s\n"
1703
1704 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1705 #, c-format
1706 msgid "`%s' already compressed\n"
1707 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1708
1709 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1712 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1713
1714 #: g10/encode.c:485
1715 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1716 msgstr ""
1717 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1718 "--pgp2-modus\n"
1719
1720 #: g10/encode.c:510
1721 #, c-format
1722 msgid "reading from `%s'\n"
1723 msgstr "leser fra «%s»\n"
1724
1725 #: g10/encode.c:541
1726 msgid ""
1727 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1728 msgstr ""
1729 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:559
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1735 msgstr ""
1736 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1737 "preferanser\n"
1738
1739 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1743 "preferences\n"
1744 msgstr ""
1745 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1746 "preferanser\n"
1747
1748 #: g10/encode.c:751
1749 #, c-format
1750 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1751 msgstr ""
1752 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1753
1754 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1755 #, c-format
1756 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1757 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1758
1759 #: g10/encode.c:848
1760 #, c-format
1761 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1762 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1765 #, c-format
1766 msgid "%s encrypted data\n"
1767 msgstr "%s krypterte data\n"
1768
1769 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1770 #, c-format
1771 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1772 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1773
1774 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1775 msgid ""
1776 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1777 msgstr ""
1778 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1779 "cipher.\n"
1780
1781 #: g10/encr-data.c:145
1782 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1783 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1784
1785 #: g10/exec.c:57
1786 msgid "no remote program execution supported\n"
1787 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1788
1789 #: g10/exec.c:308
1790 msgid ""
1791 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1792 msgstr ""
1793 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1794 "konfigurasjonsfila\n"
1795
1796 #: g10/exec.c:338
1797 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1798 msgstr ""
1799 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1800
1801 #: g10/exec.c:416
1802 #, c-format
1803 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1804 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1805
1806 #: g10/exec.c:419
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1809 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1810
1811 #: g10/exec.c:510
1812 #, c-format
1813 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1814 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1815
1816 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1817 msgid "unnatural exit of external program\n"
1818 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1819
1820 #: g10/exec.c:536
1821 msgid "unable to execute external program\n"
1822 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:553
1825 #, c-format
1826 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1827 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1828
1829 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1830 #, c-format
1831 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1832 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1833
1834 #: g10/exec.c:611
1835 #, c-format
1836 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1837 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1838
1839 #: g10/export.c:61
1840 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1841 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1842
1843 #: g10/export.c:63
1844 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: g10/export.c:65
1848 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/export.c:67
1852 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/export.c:69
1856 msgid "remove unusable parts from key during export"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/export.c:71
1860 msgid "remove as much as possible from key during export"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/export.c:73
1864 msgid "export keys in an S-expression based format"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: g10/export.c:338
1868 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1869 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1870
1871 #: g10/export.c:367
1872 #, c-format
1873 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1874 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1875
1876 #: g10/export.c:375
1877 #, c-format
1878 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1879 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1880
1881 #: g10/export.c:386
1882 #, c-format
1883 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1884 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1885
1886 #: g10/export.c:537
1887 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/export.c:560
1891 #, c-format
1892 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1893 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1894
1895 #: g10/export.c:584
1896 #, c-format
1897 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1898 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1899
1900 #: g10/export.c:633
1901 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1902 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1903
1904 #: g10/getkey.c:152
1905 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1906 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:175
1909 msgid "[User ID not found]"
1910 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1911
1912 #: g10/getkey.c:1113
1913 #, c-format
1914 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/getkey.c:1118
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1920 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1921
1922 #: g10/getkey.c:1120
1923 #, fuzzy
1924 msgid "No fingerprint"
1925 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1926
1927 #: g10/getkey.c:1930
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1930 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1931
1932 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1933 #, c-format
1934 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1935 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:2759
1938 #, c-format
1939 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1940 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1941
1942 #: g10/getkey.c:2806
1943 #, c-format
1944 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1945 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1948 #, fuzzy
1949 msgid "make a signature"
1950 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1951
1952 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1953 #, fuzzy
1954 msgid "make a clear text signature"
1955 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1956
1957 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1958 msgid "make a detached signature"
1959 msgstr "lage en adskilt signatur"
1960
1961 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1962 msgid "encrypt data"
1963 msgstr "kryptere data"
1964
1965 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1966 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1967 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1968
1969 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1970 msgid "decrypt data (default)"
1971 msgstr "dekryptere data (standard)"
1972
1973 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1974 msgid "verify a signature"
1975 msgstr "bekrefte en signatur"
1976
1977 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1978 msgid "list keys"
1979 msgstr "liste nøkler"
1980
1981 #: g10/gpg.c:388
1982 msgid "list keys and signatures"
1983 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1984
1985 #: g10/gpg.c:389
1986 msgid "list and check key signatures"
1987 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1988
1989 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1990 msgid "list keys and fingerprints"
1991 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1992
1993 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1994 msgid "list secret keys"
1995 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1996
1997 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1998 msgid "generate a new key pair"
1999 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
2000
2001 #: g10/gpg.c:393
2002 msgid "generate a revocation certificate"
2003 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
2004
2005 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2006 msgid "remove keys from the public keyring"
2007 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
2008
2009 #: g10/gpg.c:397
2010 msgid "remove keys from the secret keyring"
2011 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
2012
2013 #: g10/gpg.c:398
2014 msgid "sign a key"
2015 msgstr "signere en nøkkel"
2016
2017 #: g10/gpg.c:399
2018 msgid "sign a key locally"
2019 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
2020
2021 #: g10/gpg.c:400
2022 msgid "sign or edit a key"
2023 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
2024
2025 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2026 #, fuzzy
2027 msgid "change a passphrase"
2028 msgstr "endre passfrasen"
2029
2030 #: g10/gpg.c:404
2031 msgid "export keys"
2032 msgstr "eksportere nøkler"
2033
2034 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2035 msgid "export keys to a key server"
2036 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
2037
2038 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2039 msgid "import keys from a key server"
2040 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
2041
2042 #: g10/gpg.c:408
2043 msgid "search for keys on a key server"
2044 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
2045
2046 #: g10/gpg.c:410
2047 msgid "update all keys from a keyserver"
2048 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
2049
2050 #: g10/gpg.c:415
2051 msgid "import/merge keys"
2052 msgstr "importere/flette nøkler"
2053
2054 #: g10/gpg.c:418
2055 msgid "print the card status"
2056 msgstr "vis kortets status"
2057
2058 #: g10/gpg.c:419
2059 msgid "change data on a card"
2060 msgstr "endre data på et kort"
2061
2062 #: g10/gpg.c:420
2063 msgid "change a card's PIN"
2064 msgstr "endre PIN på et kort"
2065
2066 #: g10/gpg.c:429
2067 msgid "update the trust database"
2068 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
2069
2070 #: g10/gpg.c:436
2071 #, fuzzy
2072 msgid "print message digests"
2073 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
2074
2075 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2076 msgid "run in server mode"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2080 msgid "create ascii armored output"
2081 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
2082
2083 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2084 #, fuzzy
2085 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2086 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
2087
2088 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2091 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
2092
2093 #: g10/gpg.c:462
2094 #, fuzzy
2095 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2096 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
2097
2098 #: g10/gpg.c:468
2099 msgid "use canonical text mode"
2100 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
2101
2102 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2103 #, fuzzy
2104 msgid "|FILE|write output to FILE"
2105 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2108 msgid "do not make any changes"
2109 msgstr "ikke gjør noen endringer"
2110
2111 #: g10/gpg.c:502
2112 msgid "prompt before overwriting"
2113 msgstr "spør før overskriving"
2114
2115 #: g10/gpg.c:554
2116 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2117 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
2118
2119 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2120 msgid ""
2121 "@\n"
2122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2123 msgstr ""
2124 "@\n"
2125 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2128 msgid ""
2129 "@\n"
2130 "Examples:\n"
2131 "\n"
2132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2133 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2135 " --list-keys [names]        show keys\n"
2136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2137 msgstr ""
2138 "@\n"
2139 "Eksempler:\n"
2140 "\n"
2141 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
2142 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
2143 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
2144 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
2145 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:836
2148 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2150
2151 #: g10/gpg.c:839
2152 msgid ""
2153 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2154 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2155 "default operation depends on the input data\n"
2156 msgstr ""
2157 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2158 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2159 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2162 msgid ""
2163 "\n"
2164 "Supported algorithms:\n"
2165 msgstr ""
2166 "\n"
2167 "Støttede algoritmer:\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:853
2170 msgid "Pubkey: "
2171 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2172
2173 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2174 msgid "Cipher: "
2175 msgstr "Cipher: "
2176
2177 #: g10/gpg.c:867
2178 msgid "Hash: "
2179 msgstr "Hash: "
2180
2181 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2182 msgid "Compression: "
2183 msgstr "Kompresjon: "
2184
2185 #: g10/gpg.c:944
2186 msgid "usage: gpg [options] "
2187 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2188
2189 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2190 msgid "conflicting commands\n"
2191 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1176
2194 #, c-format
2195 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2196 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1373
2199 #, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2201 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1376
2204 #, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2206 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1379
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2211 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1385
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2216 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:1388
2219 #, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2221 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1391
2224 #, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2226 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1397
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2231 msgstr ""
2232 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1400
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2238 msgstr ""
2239 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2240 "s»\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:1403
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2245 msgstr ""
2246 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1409
2249 #, c-format
2250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2251 msgstr ""
2252 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2253 "s»\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:1412
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2259 msgstr ""
2260 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2261 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1415
2264 #, c-format
2265 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2266 msgstr ""
2267 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1595
2270 #, c-format
2271 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2272 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:1699
2275 msgid "display photo IDs during key listings"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:1701
2279 msgid "show policy URLs during signature listings"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:1703
2283 msgid "show all notations during signature listings"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: g10/gpg.c:1705
2287 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/gpg.c:1709
2291 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: g10/gpg.c:1711
2295 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:1713
2299 msgid "show user ID validity during key listings"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:1715
2303 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:1717
2307 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/gpg.c:1719
2311 msgid "show the keyring name in key listings"
2312 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2313
2314 #: g10/gpg.c:1721
2315 msgid "show expiration dates during signature listings"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/gpg.c:1855
2319 #, c-format
2320 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2321 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:1948
2324 #, c-format
2325 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2329 #, c-format
2330 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2331 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2332
2333 # Tenk litt på denne du, Trond.
2334 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2335 #, c-format
2336 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2337 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2628
2340 #, c-format
2341 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2342 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2345 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2346 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2663
2349 #, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2351 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2666
2354 msgid "invalid keyserver options\n"
2355 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2673
2358 #, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2360 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2676
2363 msgid "invalid import options\n"
2364 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2683
2367 #, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2369 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2686
2372 msgid "invalid export options\n"
2373 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2693
2376 #, c-format
2377 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2378 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2696
2381 msgid "invalid list options\n"
2382 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:2704
2385 msgid "display photo IDs during signature verification"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/gpg.c:2706
2389 msgid "show policy URLs during signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/gpg.c:2708
2393 msgid "show all notations during signature verification"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: g10/gpg.c:2710
2397 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: g10/gpg.c:2714
2401 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: g10/gpg.c:2716
2405 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: g10/gpg.c:2718
2409 msgid "show user ID validity during signature verification"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: g10/gpg.c:2720
2413 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/gpg.c:2722
2417 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: g10/gpg.c:2724
2421 msgid "validate signatures with PKA data"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: g10/gpg.c:2726
2425 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: g10/gpg.c:2733
2429 #, c-format
2430 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2431 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2736
2434 msgid "invalid verify options\n"
2435 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2743
2438 #, c-format
2439 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2440 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:2929
2443 #, c-format
2444 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2445 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:2932
2448 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2452 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2453 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3034
2456 #, c-format
2457 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2458 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3043
2461 #, c-format
2462 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2463 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3046
2466 #, c-format
2467 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2468 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3061
2471 #, c-format
2472 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: g10/gpg.c:3075
2476 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2477 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3081
2480 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2481 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3087
2484 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2485 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3100
2488 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2489 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2492 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2493 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2496 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2497 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3179
2500 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2501 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3185
2504 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2505 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3200
2508 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2509 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3202
2512 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2513 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3204
2516 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2517 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3206
2520 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2521 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3208
2524 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2525 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3211
2528 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2529 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3215
2532 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2533 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3222
2536 msgid "invalid default preferences\n"
2537 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3226
2540 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2541 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3230
2544 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2545 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3234
2548 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2549 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3267
2552 #, c-format
2553 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2554 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3314
2557 #, c-format
2558 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2559 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3319
2562 #, c-format
2563 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2564 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3324
2567 #, c-format
2568 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2569 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3410
2572 #, c-format
2573 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2574 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3421
2577 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2578 msgstr ""
2579 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3442
2582 msgid "--store [filename]"
2583 msgstr "--store [filnavn]"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3449
2586 msgid "--symmetric [filename]"
2587 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3451
2590 #, c-format
2591 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2592 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3461
2595 msgid "--encrypt [filename]"
2596 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3474
2599 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2600 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3476
2603 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: g10/gpg.c:3479
2607 #, c-format
2608 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2609 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3497
2612 msgid "--sign [filename]"
2613 msgstr "--sign [filnavn]"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3510
2616 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2617 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3525
2620 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2621 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3527
2624 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/gpg.c:3530
2628 #, c-format
2629 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2630 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:3550
2633 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2634 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3559
2637 msgid "--clearsign [filename]"
2638 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3584
2641 msgid "--decrypt [filename]"
2642 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3592
2645 msgid "--sign-key user-id"
2646 msgstr "--sign-key brukerid"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3596
2649 msgid "--lsign-key user-id"
2650 msgstr "--lsign-key brukerid"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3617
2653 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2654 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3633
2657 #, fuzzy
2658 msgid "--passwd <user-id>"
2659 msgstr "--sign-key brukerid"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3720
2662 #, c-format
2663 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2664 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3722
2667 #, c-format
2668 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2669 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3724
2672 #, c-format
2673 msgid "key export failed: %s\n"
2674 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3735
2677 #, c-format
2678 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2679 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3745
2682 #, c-format
2683 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2684 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3796
2687 #, c-format
2688 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2689 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3804
2692 #, c-format
2693 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2694 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:3894
2697 #, c-format
2698 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2699 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2700
2701 #: g10/gpg.c:4009
2702 msgid "[filename]"
2703 msgstr "[filnavn]"
2704
2705 #: g10/gpg.c:4013
2706 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2707 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2708
2709 #: g10/gpg.c:4327
2710 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2711 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2712
2713 #: g10/gpg.c:4329
2714 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2715 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2716
2717 #: g10/gpg.c:4362
2718 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2719 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2720
2721 #: g10/gpgv.c:74
2722 #, fuzzy
2723 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2724 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2725
2726 #: g10/gpgv.c:76
2727 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2728 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2729
2730 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2731 msgid "|FD|write status info to this FD"
2732 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2733
2734 #: g10/gpgv.c:117
2735 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2736 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2737
2738 #: g10/gpgv.c:119
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2742 "Check signatures against known trusted keys\n"
2743 msgstr ""
2744 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2745 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2746
2747 #: g10/helptext.c:72
2748 msgid "No help available"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/helptext.c:82
2752 #, c-format
2753 msgid "No help available for `%s'"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:94
2757 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:96
2761 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/import.c:98
2765 msgid "do not update the trustdb after import"
2766 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2767
2768 #: g10/import.c:100
2769 msgid "create a public key when importing a secret key"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:102
2773 msgid "only accept updates to existing keys"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:104
2777 msgid "remove unusable parts from key after import"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/import.c:106
2781 msgid "remove as much as possible from key after import"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/import.c:269
2785 #, c-format
2786 msgid "skipping block of type %d\n"
2787 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2788
2789 #: g10/import.c:278
2790 #, c-format
2791 msgid "%lu keys processed so far\n"
2792 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2793
2794 #: g10/import.c:295
2795 #, c-format
2796 msgid "Total number processed: %lu\n"
2797 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2798
2799 #: g10/import.c:297
2800 #, c-format
2801 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2802 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2803
2804 #: g10/import.c:300
2805 #, c-format
2806 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2807 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2808
2809 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2810 #, c-format
2811 msgid "              imported: %lu"
2812 msgstr "                     importert: %lu"
2813
2814 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2815 #, c-format
2816 msgid "             unchanged: %lu\n"
2817 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:310
2820 #, c-format
2821 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2822 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:312
2825 #, c-format
2826 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2827 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:314
2830 #, c-format
2831 msgid "        new signatures: %lu\n"
2832 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:316
2835 #, c-format
2836 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2837 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2840 #, c-format
2841 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2842 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2845 #, c-format
2846 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2847 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2850 #, c-format
2851 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2852 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2855 #, c-format
2856 msgid "          not imported: %lu\n"
2857 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:326
2860 #, c-format
2861 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2862 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2863
2864 #: g10/import.c:328
2865 #, c-format
2866 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2867 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2868
2869 #: g10/import.c:569
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2873 "algorithms on these user IDs:\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: g10/import.c:610
2877 #, c-format
2878 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: g10/import.c:625
2882 #, c-format
2883 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2884 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:637
2887 #, c-format
2888 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/import.c:650
2892 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: g10/import.c:652
2896 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: g10/import.c:676
2900 #, c-format
2901 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no user ID\n"
2907 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2908
2909 #: g10/import.c:758
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2912 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2913
2914 #: g10/import.c:773
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2918
2919 #: g10/import.c:779
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2923
2924 #: g10/import.c:781
2925 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2926 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2927
2928 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2931 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:797
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2937
2938 #: g10/import.c:806
2939 #, c-format
2940 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2941 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2942
2943 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2944 #, c-format
2945 msgid "writing to `%s'\n"
2946 msgstr "skriver til «%s»\n"
2947
2948 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2949 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2950 #, c-format
2951 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2952 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:834
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2958
2959 #: g10/import.c:858
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2963
2964 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2968
2969 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2973
2974 #: g10/import.c:920
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2978
2979 #: g10/import.c:923
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2983
2984 #: g10/import.c:926
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2987 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2988
2989 #: g10/import.c:929
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2992 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2993
2994 #: g10/import.c:932
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2998
2999 #: g10/import.c:935
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3002 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
3003
3004 #: g10/import.c:938
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3007 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3008
3009 #: g10/import.c:941
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3012 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3013
3014 #: g10/import.c:944
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3017 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
3018
3019 #: g10/import.c:947
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3022 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
3023
3024 #: g10/import.c:971
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3027 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1143
3030 #, c-format
3031 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3032 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1154
3035 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3036 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3039 #, c-format
3040 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3041 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1182
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: secret key imported\n"
3046 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1212
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3051 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1222
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3056 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1254
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3061 msgstr ""
3062 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1297
3065 #, c-format
3066 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3067 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1329
3070 #, c-format
3071 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3072 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1398
3075 #, c-format
3076 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3077 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1413
3080 #, c-format
3081 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3082 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1415
3085 #, c-format
3086 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3087 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1433
3090 #, c-format
3091 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3092 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3097 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1446
3100 #, c-format
3101 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3102 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1461
3105 #, c-format
3106 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3107 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1483
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3112 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1496
3115 #, c-format
3116 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3117 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1511
3120 #, c-format
3121 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3122 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1555
3125 #, c-format
3126 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3127 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1576
3130 #, c-format
3131 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3132 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
3133
3134 #: g10/import.c:1603
3135 #, c-format
3136 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3137 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1613
3140 #, c-format
3141 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3142 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
3143
3144 #: g10/import.c:1630
3145 #, c-format
3146 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3147 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
3148
3149 #: g10/import.c:1644
3150 #, c-format
3151 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3152 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1652
3155 #, c-format
3156 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3157 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3158
3159 #: g10/import.c:1781
3160 #, c-format
3161 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3162 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3163
3164 #: g10/import.c:1843
3165 #, c-format
3166 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3167 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3168
3169 #: g10/import.c:1857
3170 #, c-format
3171 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3172 msgstr ""
3173 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3174
3175 #: g10/import.c:1916
3176 #, c-format
3177 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3178 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3179
3180 #: g10/import.c:1950
3181 #, c-format
3182 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3183 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3184
3185 #: g10/import.c:2351
3186 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: g10/import.c:2359
3190 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: g10/import.c:2361
3194 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/keydb.c:181
3198 #, c-format
3199 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3200 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3201
3202 #: g10/keydb.c:187
3203 #, c-format
3204 msgid "keyring `%s' created\n"
3205 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3206
3207 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3208 #, c-format
3209 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3210 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3211
3212 #: g10/keydb.c:719
3213 #, c-format
3214 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: g10/keyedit.c:265
3218 msgid "[revocation]"
3219 msgstr "[oppheving]"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:266
3222 msgid "[self-signature]"
3223 msgstr "[selvsignatur]"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3226 msgid "1 bad signature\n"
3227 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3230 #, c-format
3231 msgid "%d bad signatures\n"
3232 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3235 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3236 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3239 #, c-format
3240 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3241 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3244 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3245 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3248 #, c-format
3249 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3250 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:356
3253 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3254 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:358
3257 #, c-format
3258 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3259 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3262 msgid ""
3263 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3264 "keys\n"
3265 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3266 "etc.)\n"
3267 msgstr ""
3268 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3269 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3270 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3273 #, c-format
3274 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3275 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3278 #, c-format
3279 msgid "  %d = I trust fully\n"
3280 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:438
3283 msgid ""
3284 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3285 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3286 "trust signatures on your behalf.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:454
3290 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:598
3294 #, c-format
3295 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3296 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3297
3298 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3299 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3300 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3301 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3304 #: g10/keyedit.c:1789
3305 msgid "  Unable to sign.\n"
3306 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:626
3309 #, c-format
3310 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3311 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3312
3313 #: g10/keyedit.c:654
3314 #, c-format
3315 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3316 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3317
3318 #: g10/keyedit.c:682
3319 #, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3321 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3322
3323 #: g10/keyedit.c:684
3324 msgid "Sign it? (y/N) "
3325 msgstr "Signere den? (j/N) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:706
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "The self-signature on \"%s\"\n"
3331 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3332 msgstr ""
3333 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3334 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:715
3337 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3338 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:729
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Your current signature on \"%s\"\n"
3344 "has expired.\n"
3345 msgstr ""
3346 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3347 "er utgått.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:733
3350 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3351 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:754
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Your current signature on \"%s\"\n"
3357 "is a local signature.\n"
3358 msgstr ""
3359 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3360 "er en lokal signatur.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:758
3363 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3364 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:779
3367 #, c-format
3368 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3369 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:782
3372 #, c-format
3373 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3374 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:787
3377 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3378 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:809
3381 #, c-format
3382 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3383 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:824
3386 msgid "This key has expired!"
3387 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:842
3390 #, c-format
3391 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3392 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:848
3395 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3396 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:888
3399 msgid ""
3400 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3401 "mode.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:890
3406 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3407 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:915
3410 msgid ""
3411 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3412 "belongs\n"
3413 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3414 msgstr ""
3415 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3416 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3417 "svaret.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:920
3420 #, c-format
3421 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3422 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:922
3425 #, c-format
3426 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3427 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:924
3430 #, c-format
3431 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3432 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:926
3435 #, c-format
3436 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3437 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:932
3440 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3441 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:956
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3447 "key \"%s\" (%s)\n"
3448 msgstr ""
3449 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3450 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:963
3453 msgid "This will be a self-signature.\n"
3454 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:969
3457 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3458 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:977
3461 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3462 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:987
3465 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3466 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:994
3469 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3470 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1001
3473 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3474 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1006
3477 msgid "I have checked this key casually.\n"
3478 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1011
3481 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3482 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1021
3485 msgid "Really sign? (y/N) "
3486 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3489 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3490 #, c-format
3491 msgid "signing failed: %s\n"
3492 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1131
3495 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3499 msgid "This key is not protected.\n"
3500 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3503 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3504 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3507 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3508 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3511 msgid "Key is protected.\n"
3512 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1186
3515 #, c-format
3516 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3517 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1192
3520 msgid ""
3521 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3522 "\n"
3523 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3526 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3527 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1212
3530 msgid ""
3531 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3532 "\n"
3533 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1215
3536 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3537 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1296
3540 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3541 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1382
3544 msgid "save and quit"
3545 msgstr "lagre og avslutte"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1385
3548 msgid "show key fingerprint"
3549 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1386
3552 msgid "list key and user IDs"
3553 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1388
3556 msgid "select user ID N"
3557 msgstr "velger brukerid N"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1389
3560 msgid "select subkey N"
3561 msgstr "velger brukerid N"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1390
3564 msgid "check signatures"
3565 msgstr "sjekke signaturer"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1395
3568 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1400
3572 msgid "sign selected user IDs locally"
3573 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1402
3576 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3577 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1404
3580 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1408
3584 msgid "add a user ID"
3585 msgstr "legge til en brukerid"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1410
3588 msgid "add a photo ID"
3589 msgstr "legge til en fotoid"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1412
3592 msgid "delete selected user IDs"
3593 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1417
3596 msgid "add a subkey"
3597 msgstr "legge til en undernøkkel"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1421
3600 msgid "add a key to a smartcard"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1423
3604 msgid "move a key to a smartcard"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1425
3608 msgid "move a backup key to a smartcard"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1429
3612 msgid "delete selected subkeys"
3613 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1431
3616 msgid "add a revocation key"
3617 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1433
3620 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3621 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1435
3624 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1437
3628 msgid "flag the selected user ID as primary"
3629 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1439
3632 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3633 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1442
3636 msgid "list preferences (expert)"
3637 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1444
3640 msgid "list preferences (verbose)"
3641 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1446
3644 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3645 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1451
3648 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3649 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1453
3652 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3653 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1455
3656 msgid "change the passphrase"
3657 msgstr "endre passfrasen"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1459
3660 msgid "change the ownertrust"
3661 msgstr "endre eiertilliten"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1461
3664 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3665 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1463
3668 msgid "revoke selected user IDs"
3669 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1468
3672 msgid "revoke key or selected subkeys"
3673 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1469
3676 msgid "enable key"
3677 msgstr "innkoble en nøkkel"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1470
3680 msgid "disable key"
3681 msgstr "utkoble en nøkkel"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1471
3684 msgid "show selected photo IDs"
3685 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1473
3688 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1475
3692 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1599
3696 #, c-format
3697 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3698 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1617
3701 msgid "Secret key is available.\n"
3702 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1700
3705 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3706 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1708
3709 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3710 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1727
3713 msgid ""
3714 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3715 "(lsign),\n"
3716 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3717 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1777
3721 msgid "Key is revoked."
3722 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1796
3725 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3726 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1803
3729 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3730 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1812
3733 #, c-format
3734 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3735 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1835
3738 #, c-format
3739 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3740 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3743 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3744 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1859
3747 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3748 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1861
3751 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3752 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1862
3755 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3756 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3757
3758 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3759 #. moving the key and not about removing it.
3760 #: g10/keyedit.c:1915
3761 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3762 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1927
3765 msgid "You must select exactly one key.\n"
3766 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1955
3769 msgid "Command expects a filename argument\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1969
3773 #, c-format
3774 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3775 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1986
3778 #, c-format
3779 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3780 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2010
3783 msgid "You must select at least one key.\n"
3784 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2013
3787 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3788 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2014
3791 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3792 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2049
3795 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3796 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2050
3799 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3800 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2068
3803 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3804 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2079
3807 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3808 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2081
3811 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3812 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2131
3815 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2173
3819 msgid "Set preference list to:\n"
3820 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2179
3823 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3824 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2181
3827 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3828 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2251
3831 msgid "Save changes? (y/N) "
3832 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2254
3835 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3836 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2264
3839 #, c-format
3840 msgid "update failed: %s\n"
3841 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3844 #, c-format
3845 msgid "update secret failed: %s\n"
3846 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2278
3849 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3850 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2445
3853 msgid "Digest: "
3854 msgstr "Digest: "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2496
3857 msgid "Features: "
3858 msgstr "Særtrekk: "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2507
3861 msgid "Keyserver no-modify"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3865 msgid "Preferred keyserver: "
3866 msgstr ""
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3869 msgid "Notations: "
3870 msgstr "Notasjoner: "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2752
3873 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3874 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2811
3877 #, c-format
3878 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3879 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2832
3882 #, c-format
3883 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3884 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2838
3887 msgid "(sensitive)"
3888 msgstr "(sensitiv)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3891 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3892 #, c-format
3893 msgid "created: %s"
3894 msgstr "opprettet: %s"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3897 #, c-format
3898 msgid "revoked: %s"
3899 msgstr "opphevet: %s"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3902 #, c-format
3903 msgid "expired: %s"
3904 msgstr "utgikk: %s"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3907 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3908 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3909 #, c-format
3910 msgid "expires: %s"
3911 msgstr "utgår: %s"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2863
3914 #, c-format
3915 msgid "usage: %s"
3916 msgstr "bruksmåte: %s"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2878
3919 #, c-format
3920 msgid "trust: %s"
3921 msgstr "tillit: %s"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2882
3924 #, c-format
3925 msgid "validity: %s"
3926 msgstr "gyldighet: %s"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2889
3929 msgid "This key has been disabled"
3930 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3933 msgid "card-no: "
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2941
3937 msgid ""
3938 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3939 "unless you restart the program.\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3943 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3944 msgid "revoked"
3945 msgstr "opphevet"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3948 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3949 msgid "expired"
3950 msgstr "utgått"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3072
3953 msgid ""
3954 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3955 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3133
3959 msgid ""
3960 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3961 "versions\n"
3962 "         of PGP to reject this key.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
3966 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3967 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3144
3970 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3284
3974 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3294
3978 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3298
3982 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3304
3986 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3318
3990 #, c-format
3991 msgid "Deleted %d signature.\n"
3992 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3319
3995 #, c-format
3996 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3997 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3322
4000 msgid "Nothing deleted.\n"
4001 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1732
4004 msgid "invalid"
4005 msgstr "ugyldig"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3357
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4010 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3364
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4015 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3365
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4020 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3373
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4025 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3374
4028 #, c-format
4029 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4030 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3468
4033 msgid ""
4034 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4035 "cause\n"
4036 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3479
4040 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3499
4044 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3524
4048 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3539
4052 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3561
4056 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3580
4060 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3586
4064 msgid ""
4065 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4066 msgstr ""
4067 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
4068 "N) "
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3647
4071 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3653
4075 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4076 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3657
4079 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3660
4083 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"