7e41592d8e7ca67cc9e80d4c1ed8872e1c53d52e
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:594
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:597
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:632
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:655
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:697
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:718
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:726
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:731
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:743
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:744
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:780
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1058 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1059 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2363
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
167 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2885
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this PIN"
184 msgstr "Gjenta denne PIN: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:278
187 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
188 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
194
195 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
196 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "error creating temporary file: %s\n"
199 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
200
201 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
204 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
205
206 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
207 #, fuzzy
208 msgid "Enter new passphrase"
209 msgstr "Tast inn passfrase\n"
210
211 #: agent/genkey.c:165
212 #, fuzzy
213 msgid "Take this one anyway"
214 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
215
216 #: agent/genkey.c:191
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u character long."
221 msgid_plural ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u characters long."
224 msgstr[0] ""
225 msgstr[1] ""
226
227 #: agent/genkey.c:212
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
234 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:235
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
242 "a known term or match%%0Acertain pattern."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:251
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
255 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:262
259 msgid "Yes, protection is not needed"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:306
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
265 msgstr ""
266 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
267 "\n"
268
269 #: agent/genkey.c:429
270 #, fuzzy
271 msgid "Please enter the new passphrase"
272 msgstr "endre passfrasen"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
275 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
276 #, fuzzy
277 msgid ""
278 "@Options:\n"
279 " "
280 msgstr ""
281 "@\n"
282 "Valg:\n"
283 " "
284
285 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
286 msgid "run in server mode (foreground)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
294 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
295 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
296 msgid "verbose"
297 msgstr "fyldig output"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
300 #: sm/gpgsm.c:345
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "være noenlunde stille"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
305 msgid "sh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
309 msgid "csh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
313 #, fuzzy
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
318 msgid "do not detach from the console"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:131
322 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
326 #, fuzzy
327 msgid "use a log file for the server"
328 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:134
331 #, fuzzy
332 msgid "use a standard location for the socket"
333 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:288
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:965 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2063 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2067
417 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2074 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
434 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
436 #, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1346
450 #, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1366
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1481
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1485
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1624
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1629
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1649
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1654
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1907
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
539 #, c-format
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
544 #, fuzzy
545 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
546 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/protect-tool.c:149
555 #, fuzzy
556 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
557 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
558
559 #: agent/protect-tool.c:151
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/protect-tool.c:1188
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
582 "needed to complete this operation."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
586 #, fuzzy
587 msgid "Passphrase:"
588 msgstr "ugyldig passfrase"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
593 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
596 #, fuzzy
597 msgid "cancelled\n"
598 msgstr "cancel|cancel"
599
600 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening `%s': %s\n"
603 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
611 #, c-format
612 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/trustlist.c:181
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
618 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
619
620 #: agent/trustlist.c:216
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
623 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
626 #, c-format
627 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
636 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
640 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
641 #. Pinentry to insert a line break.  The double
642 #. percent sign is actually needed because it is also
643 #. a printf format string.  If you need to insert a
644 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
645 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
646 #. fingerprint string whereas the first one receives
647 #. the name as stored in the certificate.
648 #: agent/trustlist.c:539
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
656 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
657 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 #: agent/trustlist.c:551
659 msgid "Correct"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
663 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
664 #. Pinentry to insert a line break.  The double
665 #. percent sign is actually needed because it is also
666 #. a printf format string.  If you need to insert a
667 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
668 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
669 #. certificate.
670 #: agent/trustlist.c:574
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
674 "certificates?"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:583
678 #, fuzzy
679 msgid "Yes"
680 msgstr "ja"
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 msgid "No"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:158
687 #, c-format
688 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:174
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
695 "it now."
696 msgstr ""
697
698 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
699 #, fuzzy
700 msgid "Change passphrase"
701 msgstr "endre passfrasen"
702
703 #: agent/findkey.c:196
704 msgid "I'll change it later"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1352
708 #: tools/gpgconf-comp.c:1675
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error creating a pipe: %s\n"
711 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
712
713 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
716 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
717
718 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error forking process: %s\n"
721 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:661
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
731 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
736 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:712
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:725
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': terminated\n"
746 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
747
748 #: common/http.c:1634
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error creating socket: %s\n"
751 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
752
753 #: common/http.c:1678
754 #, fuzzy
755 msgid "host not found"
756 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
757
758 #: common/simple-pwquery.c:335
759 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
760 msgstr ""
761
762 #: common/simple-pwquery.c:393
763 #, c-format
764 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/simple-pwquery.c:404
768 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
769 msgstr ""
770
771 #: common/simple-pwquery.c:414
772 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
773 msgstr ""
774
775 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
776 msgid "canceled by user\n"
777 msgstr ""
778
779 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
780 msgid "problem with the agent\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/sysutils.c:105
784 #, c-format
785 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/sysutils.c:200
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
792
793 #: common/sysutils.c:232
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
800 msgid "yes"
801 msgstr "ja"
802
803 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
804 msgid "yY"
805 msgstr "jJ"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
809 msgid "no"
810 msgstr "nei"
811
812 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
813 msgid "nN"
814 msgstr "nN"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:72
818 msgid "quit"
819 msgstr "avslutt"
820
821 #: common/yesno.c:75
822 msgid "qQ"
823 msgstr "aA"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:109
827 msgid "okay|okay"
828 msgstr "okay|okay"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:111
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr "cancel|cancel"
834
835 #: common/yesno.c:112
836 msgid "oO"
837 msgstr "oO"
838
839 #: common/yesno.c:113
840 msgid "cC"
841 msgstr "cC"
842
843 #: common/miscellaneous.c:71
844 #, c-format
845 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
846 msgstr ""
847
848 #: common/miscellaneous.c:74
849 #, c-format
850 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/asshelp.c:242
854 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/asshelp.c:347
858 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/audit.c:682
862 #, fuzzy
863 msgid "Certificate chain available"
864 msgstr "ugyldig sertifikat"
865
866 #: common/audit.c:689
867 #, fuzzy
868 msgid "root certificate missing"
869 msgstr "ugyldig sertifikat"
870
871 #: common/audit.c:715
872 msgid "Data encryption succeeded"
873 msgstr ""
874
875 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
876 #, fuzzy
877 msgid "Data available"
878 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
879
880 #: common/audit.c:723
881 #, fuzzy
882 msgid "Session key created"
883 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
884
885 #: common/audit.c:728
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "algorithm: %s"
888 msgstr "gyldighet: %s"
889
890 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unsupported algorithm: %s"
893 msgstr ""
894 "\n"
895 "Støttede algoritmer:\n"
896
897 #: common/audit.c:734
898 #, fuzzy
899 msgid "seems to be not encrypted"
900 msgstr "ikke kryptert"
901
902 #: common/audit.c:740
903 msgid "Number of recipients"
904 msgstr ""
905
906 #: common/audit.c:748
907 #, c-format
908 msgid "Recipient %d"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:776
912 msgid "Data signing succeeded"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:796
916 msgid "Data decryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:821
920 msgid "Data verification succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:830
924 #, fuzzy
925 msgid "Signature available"
926 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
927
928 #: common/audit.c:835
929 #, fuzzy
930 msgid "Parsing signature succeeded"
931 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
932
933 #: common/audit.c:840
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Bad hash algorithm: %s"
936 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
937
938 #: common/audit.c:855
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Signature %d"
941 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
942
943 #: common/audit.c:871
944 #, fuzzy
945 msgid "Certificate chain valid"
946 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
947
948 #: common/audit.c:882
949 #, fuzzy
950 msgid "Root certificate trustworthy"
951 msgstr "ugyldig sertifikat"
952
953 #: common/audit.c:892
954 #, fuzzy
955 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
956 msgstr "ugyldig sertifikat"
957
958 #: common/audit.c:909
959 #, fuzzy
960 msgid "Included certificates"
961 msgstr "ugyldig sertifikat"
962
963 #: common/audit.c:968
964 msgid "No audit log entries."
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:1017
968 #, fuzzy
969 msgid "Unknown operation"
970 msgstr "ukjent versjon"
971
972 #: common/audit.c:1035
973 msgid "Gpg-Agent usable"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:1045
977 msgid "Dirmngr usable"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1081
981 #, c-format
982 msgid "No help available for `%s'."
983 msgstr ""
984
985 #: common/helpfile.c:80
986 #, fuzzy
987 msgid "ignoring garbage line"
988 msgstr "feil i trailerlinje\n"
989
990 #: g10/armor.c:379
991 #, c-format
992 msgid "armor: %s\n"
993 msgstr "armor: %s\n"
994
995 #: g10/armor.c:418
996 msgid "invalid armor header: "
997 msgstr "ugyldig armorheader: "
998
999 #: g10/armor.c:429
1000 msgid "armor header: "
1001 msgstr "armorheader: "
1002
1003 #: g10/armor.c:442
1004 msgid "invalid clearsig header\n"
1005 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1006
1007 #: g10/armor.c:455
1008 #, fuzzy
1009 msgid "unknown armor header: "
1010 msgstr "armorheader: "
1011
1012 #: g10/armor.c:508
1013 msgid "nested clear text signatures\n"
1014 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:643
1017 msgid "unexpected armor: "
1018 msgstr "uforventet armering:"
1019
1020 #: g10/armor.c:655
1021 msgid "invalid dash escaped line: "
1022 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1023
1024 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1025 #, c-format
1026 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1027 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:852
1030 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1031 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:886
1034 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1035 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:894
1038 msgid "malformed CRC\n"
1039 msgstr "misdannet CRC\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1042 #, c-format
1043 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1044 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:918
1047 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1048 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:922
1051 msgid "error in trailer line\n"
1052 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:1233
1055 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1056 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:1238
1059 #, c-format
1060 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1061 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1242
1064 msgid ""
1065 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1066 msgstr ""
1067 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1068
1069 #: g10/build-packet.c:976
1070 msgid ""
1071 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1072 "an '='\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/build-packet.c:988
1076 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: g10/build-packet.c:994
1080 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: g10/build-packet.c:1012
1084 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1088 #, fuzzy
1089 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1090 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1093 msgid "not human readable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1097 #, c-format
1098 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1099 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:67
1102 #, c-format
1103 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1104 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1107 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1108 msgid "can't do this in batch mode\n"
1109 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1112 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1113 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1114 msgid "Your selection? "
1115 msgstr "Ditt valg? "
1116
1117 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1118 msgid "[not set]"
1119 msgstr "[ikke satt]"
1120
1121 #: g10/card-util.c:417
1122 msgid "male"
1123 msgstr "mann"
1124
1125 #: g10/card-util.c:418
1126 msgid "female"
1127 msgstr "dame"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "unspecified"
1131 msgstr "uspesifisert"
1132
1133 #: g10/card-util.c:445
1134 msgid "not forced"
1135 msgstr "ikke tvunget"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "forced"
1139 msgstr "tvunget"
1140
1141 #: g10/card-util.c:523
1142 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1143 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:525
1146 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1147 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:527
1150 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1151 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:544
1154 msgid "Cardholder's surname: "
1155 msgstr "Kortholders etternavn: "
1156
1157 #: g10/card-util.c:546
1158 msgid "Cardholder's given name: "
1159 msgstr "Kortholders fornavn: "
1160
1161 #: g10/card-util.c:564
1162 #, c-format
1163 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1164 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:585
1167 msgid "URL to retrieve public key: "
1168 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1169
1170 #: g10/card-util.c:593
1171 #, c-format
1172 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1173 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1176 #, c-format
1177 msgid "error reading `%s': %s\n"
1178 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:699
1181 msgid "Login data (account name): "
1182 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1183
1184 #: g10/card-util.c:709
1185 #, c-format
1186 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1187 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:768
1190 msgid "Private DO data: "
1191 msgstr "Privat DO-data: "
1192
1193 #: g10/card-util.c:778
1194 #, c-format
1195 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1196 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:798
1199 msgid "Language preferences: "
1200 msgstr "Språkpreferanser:"
1201
1202 #: g10/card-util.c:806
1203 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1204 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:815
1207 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1208 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:836
1211 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1212 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1213
1214 #: g10/card-util.c:850
1215 msgid "Error: invalid response.\n"
1216 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:871
1219 msgid "CA fingerprint: "
1220 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:894
1223 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1224 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:942
1227 #, c-format
1228 msgid "key operation not possible: %s\n"
1229 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:943
1232 msgid "not an OpenPGP card"
1233 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1234
1235 #: g10/card-util.c:952
1236 #, c-format
1237 msgid "error getting current key info: %s\n"
1238 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1036
1241 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1242 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1243
1244 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1245 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1246 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1247
1248 #: g10/card-util.c:1077
1249 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1250 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1251
1252 #: g10/card-util.c:1086
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1256 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1257 "You should change them using the command --change-pin\n"
1258 msgstr ""
1259 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1260 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1261 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1120
1264 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1265 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1268 msgid "   (1) Signature key\n"
1269 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1272 msgid "   (2) Encryption key\n"
1273 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1276 msgid "   (3) Authentication key\n"
1277 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1280 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1281 msgid "Invalid selection.\n"
1282 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1196
1285 msgid "Please select where to store the key:\n"
1286 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1231
1289 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1290 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1236
1293 msgid "secret parts of key are not available\n"
1294 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1241
1297 msgid "secret key already stored on a card\n"
1298 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1301 msgid "quit this menu"
1302 msgstr "avslutte denne menyen"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1311
1305 msgid "show admin commands"
1306 msgstr "vise admin-kommandoer"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1309 msgid "show this help"
1310 msgstr "vise denne hjelpen"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1314
1313 msgid "list all available data"
1314 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1317
1317 msgid "change card holder's name"
1318 msgstr "endre kortholders navn"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1318
1321 msgid "change URL to retrieve key"
1322 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1319
1325 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1326 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1320
1329 msgid "change the login name"
1330 msgstr "endre loginnavnet"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1321
1333 msgid "change the language preferences"
1334 msgstr "endre språkpreferansene"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1322
1337 msgid "change card holder's sex"
1338 msgstr "endre kortholders kjønn"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1323
1341 msgid "change a CA fingerprint"
1342 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1324
1345 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1346 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1325
1349 msgid "generate new keys"
1350 msgstr "generere nye nøkler"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1326
1353 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1354 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1327
1357 msgid "verify the PIN and list all data"
1358 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1361 msgid "Command> "
1362 msgstr "Kommando> "
1363
1364 #: g10/card-util.c:1485
1365 msgid "Admin-only command\n"
1366 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1516
1369 msgid "Admin commands are allowed\n"
1370 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1518
1373 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1374 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1377 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1378 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1379
1380 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1381 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1382 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1383
1384 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3941 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1385 #, c-format
1386 msgid "can't open `%s'\n"
1387 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1388
1389 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1390 #: g10/revoke.c:226
1391 #, c-format
1392 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1393 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1396 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1397 #, c-format
1398 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1399 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1402 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1403 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1404
1405 #: g10/delkey.c:133
1406 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1407 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1408
1409 #: g10/delkey.c:145
1410 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1411 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1412
1413 #: g10/delkey.c:153
1414 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1415 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1416
1417 #: g10/delkey.c:163
1418 #, c-format
1419 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1420 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:173
1423 msgid "ownertrust information cleared\n"
1424 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:204
1427 #, c-format
1428 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1429 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:206
1432 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1433 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1434
1435 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1436 #, c-format
1437 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1438 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1439
1440 #: g10/encode.c:232
1441 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1442 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:246
1445 #, c-format
1446 msgid "using cipher %s\n"
1447 msgstr "bruker cipher %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1450 #, c-format
1451 msgid "`%s' already compressed\n"
1452 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1453
1454 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1455 #, c-format
1456 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1457 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1458
1459 #: g10/encode.c:485
1460 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1461 msgstr ""
1462 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1463 "--pgp2-modus\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:510
1466 #, c-format
1467 msgid "reading from `%s'\n"
1468 msgstr "leser fra «%s»\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:541
1471 msgid ""
1472 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1473 msgstr ""
1474 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:559
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1480 msgstr ""
1481 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1482 "preferanser\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1488 "preferences\n"
1489 msgstr ""
1490 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1491 "preferanser\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:751
1494 #, c-format
1495 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1496 msgstr ""
1497 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1500 #, c-format
1501 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1502 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:848
1505 #, c-format
1506 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1507 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1508
1509 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1510 #, c-format
1511 msgid "%s encrypted data\n"
1512 msgstr "%s krypterte data\n"
1513
1514 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1515 #, c-format
1516 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1517 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1518
1519 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1520 msgid ""
1521 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1522 msgstr ""
1523 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1524 "cipher.\n"
1525
1526 #: g10/encr-data.c:145
1527 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1528 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1529
1530 #: g10/exec.c:49
1531 msgid "no remote program execution supported\n"
1532 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1533
1534 #: g10/exec.c:313
1535 msgid ""
1536 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1537 msgstr ""
1538 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1539 "konfigurasjonsfila\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr ""
1544 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:421
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1549 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:424
1552 #, c-format
1553 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1554 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:509
1557 #, c-format
1558 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1559 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1560
1561 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1562 msgid "unnatural exit of external program\n"
1563 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:535
1566 msgid "unable to execute external program\n"
1567 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:552
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1572 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1577 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:609
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1582 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1583
1584 #: g10/export.c:61
1585 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1586 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1587
1588 #: g10/export.c:63
1589 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/export.c:65
1593 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/export.c:67
1597 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/export.c:69
1601 msgid "remove unusable parts from key during export"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/export.c:71
1605 msgid "remove as much as possible from key during export"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/export.c:73
1609 msgid "export keys in an S-expression based format"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:338
1613 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1614 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1615
1616 #: g10/export.c:367
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1619 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1620
1621 #: g10/export.c:375
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1624 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1625
1626 #: g10/export.c:386
1627 #, c-format
1628 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1629 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1630
1631 #: g10/export.c:537
1632 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: g10/export.c:560
1636 #, c-format
1637 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1638 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1639
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:151
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:174
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:1071
1658 #, c-format
1659 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/getkey.c:1076
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1665 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:1078
1668 #, fuzzy
1669 msgid "No fingerprint"
1670 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1671
1672 #: g10/getkey.c:1873
1673 #, c-format
1674 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1675 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:2476 g10/keyedit.c:3727
1678 #, c-format
1679 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1680 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:2707
1683 #, c-format
1684 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1685 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:2754
1688 #, c-format
1689 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1690 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1693 msgid ""
1694 "@Commands:\n"
1695 " "
1696 msgstr ""
1697 "@Kommandoer:\n"
1698 " "
1699
1700 #: g10/gpg.c:369
1701 msgid "|[file]|make a signature"
1702 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1703
1704 #: g10/gpg.c:370
1705 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1706 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1707
1708 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1709 msgid "make a detached signature"
1710 msgstr "lage en adskilt signatur"
1711
1712 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1713 msgid "encrypt data"
1714 msgstr "kryptere data"
1715
1716 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1717 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1718 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1719
1720 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1721 msgid "decrypt data (default)"
1722 msgstr "dekryptere data (standard)"
1723
1724 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1725 msgid "verify a signature"
1726 msgstr "bekrefte en signatur"
1727
1728 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1729 msgid "list keys"
1730 msgstr "liste nøkler"
1731
1732 #: g10/gpg.c:382
1733 msgid "list keys and signatures"
1734 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1735
1736 #: g10/gpg.c:383
1737 msgid "list and check key signatures"
1738 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1739
1740 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1741 msgid "list keys and fingerprints"
1742 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1743
1744 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1745 msgid "list secret keys"
1746 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1747
1748 #: g10/gpg.c:386
1749 msgid "generate a new key pair"
1750 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1751
1752 #: g10/gpg.c:387
1753 msgid "remove keys from the public keyring"
1754 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1755
1756 #: g10/gpg.c:389
1757 msgid "remove keys from the secret keyring"
1758 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1759
1760 #: g10/gpg.c:390
1761 msgid "sign a key"
1762 msgstr "signere en nøkkel"
1763
1764 #: g10/gpg.c:391
1765 msgid "sign a key locally"
1766 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1767
1768 #: g10/gpg.c:392
1769 msgid "sign or edit a key"
1770 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1771
1772 #: g10/gpg.c:393
1773 msgid "generate a revocation certificate"
1774 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1775
1776 #: g10/gpg.c:395
1777 msgid "export keys"
1778 msgstr "eksportere nøkler"
1779
1780 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1781 msgid "export keys to a key server"
1782 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1783
1784 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1785 msgid "import keys from a key server"
1786 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1787
1788 #: g10/gpg.c:399
1789 msgid "search for keys on a key server"
1790 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1791
1792 #: g10/gpg.c:401
1793 msgid "update all keys from a keyserver"
1794 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1795
1796 #: g10/gpg.c:405
1797 msgid "import/merge keys"
1798 msgstr "importere/flette nøkler"
1799
1800 #: g10/gpg.c:408
1801 msgid "print the card status"
1802 msgstr "vis kortets status"
1803
1804 #: g10/gpg.c:409
1805 msgid "change data on a card"
1806 msgstr "endre data på et kort"
1807
1808 #: g10/gpg.c:410
1809 msgid "change a card's PIN"
1810 msgstr "endre PIN på et kort"
1811
1812 #: g10/gpg.c:419
1813 msgid "update the trust database"
1814 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1815
1816 #: g10/gpg.c:426
1817 msgid "|algo [files]|print message digests"
1818 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1819
1820 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1821 msgid "run in server mode"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1825 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1826 msgid ""
1827 "@\n"
1828 "Options:\n"
1829 " "
1830 msgstr ""
1831 "@\n"
1832 "Valg:\n"
1833 " "
1834
1835 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1836 msgid "create ascii armored output"
1837 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1838
1839 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1840 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1841 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1842
1843 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1844 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1845 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1846
1847 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1848 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1849 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1850
1851 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1852 msgid "use canonical text mode"
1853 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1854
1855 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1856 #, fuzzy
1857 msgid "|FILE|write output to FILE"
1858 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1861 msgid "do not make any changes"
1862 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1863
1864 #: g10/gpg.c:480
1865 msgid "prompt before overwriting"
1866 msgstr "spør før overskriving"
1867
1868 #: g10/gpg.c:523
1869 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1870 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1871
1872 #: g10/gpg.c:524
1873 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1874 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1875
1876 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1877 msgid ""
1878 "@\n"
1879 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1880 msgstr ""
1881 "@\n"
1882 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "Examples:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1890 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1891 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1892 " --list-keys [names]        show keys\n"
1893 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1894 msgstr ""
1895 "@\n"
1896 "Eksempler:\n"
1897 "\n"
1898 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1899 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1900 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1901 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1902 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:754 g10/gpgv.c:95
1905 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1906 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:771
1909 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1910 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1911
1912 #: g10/gpg.c:774
1913 msgid ""
1914 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1915 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1916 "default operation depends on the input data\n"
1917 msgstr ""
1918 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1919 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1920 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:785 sm/gpgsm.c:587
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "Supported algorithms:\n"
1926 msgstr ""
1927 "\n"
1928 "Støttede algoritmer:\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:788
1931 msgid "Pubkey: "
1932 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1933
1934 #: g10/gpg.c:795 g10/keyedit.c:2321
1935 msgid "Cipher: "
1936 msgstr "Cipher: "
1937
1938 #: g10/gpg.c:802
1939 msgid "Hash: "
1940 msgstr "Hash: "
1941
1942 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2366
1943 msgid "Compression: "
1944 msgstr "Kompresjon: "
1945
1946 #: g10/gpg.c:816 sm/gpgsm.c:607
1947 msgid "Used libraries:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:924
1951 msgid "usage: gpg [options] "
1952 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1953
1954 #: g10/gpg.c:1094 sm/gpgsm.c:772
1955 msgid "conflicting commands\n"
1956 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:1112
1959 #, c-format
1960 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1961 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:1309
1964 #, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1966 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:1312
1969 #, c-format
1970 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1971 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:1315
1974 #, c-format
1975 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1976 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1321
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1981 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1324
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1986 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1327
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1991 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1333
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1996 msgstr ""
1997 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1336
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2003 msgstr ""
2004 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2005 "s»\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1339
2008 #, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2010 msgstr ""
2011 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1345
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2016 msgstr ""
2017 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2018 "s»\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1348
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr ""
2025 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2026 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1351
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2031 msgstr ""
2032 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1530
2035 #, c-format
2036 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2037 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1630
2040 msgid "display photo IDs during key listings"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/gpg.c:1632
2044 msgid "show policy URLs during signature listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: g10/gpg.c:1634
2048 msgid "show all notations during signature listings"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: g10/gpg.c:1636
2052 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: g10/gpg.c:1640
2056 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: g10/gpg.c:1642
2060 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/gpg.c:1644
2064 msgid "show user ID validity during key listings"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: g10/gpg.c:1646
2068 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: g10/gpg.c:1648
2072 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:1650
2076 msgid "show the keyring name in key listings"
2077 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1652
2080 msgid "show expiration dates during signature listings"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: g10/gpg.c:1811
2084 #, c-format
2085 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2086 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1902
2089 #, c-format
2090 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: g10/gpg.c:2281 g10/gpg.c:2965 g10/gpg.c:2977
2094 #, c-format
2095 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2096 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2097
2098 # Tenk litt på denne du, Trond.
2099 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2474
2100 #, c-format
2101 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2102 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:2556
2105 #, c-format
2106 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2107 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2579 g10/gpg.c:2774 g10/keyedit.c:4085
2110 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2111 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:2591
2114 #, c-format
2115 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2116 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2594
2119 msgid "invalid keyserver options\n"
2120 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2601
2123 #, c-format
2124 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2125 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2604
2128 msgid "invalid import options\n"
2129 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2611
2132 #, c-format
2133 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2134 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2614
2137 msgid "invalid export options\n"
2138 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2621
2141 #, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2143 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2624
2146 msgid "invalid list options\n"
2147 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2632
2150 msgid "display photo IDs during signature verification"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:2634
2154 msgid "show policy URLs during signature verification"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:2636
2158 msgid "show all notations during signature verification"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/gpg.c:2638
2162 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:2642
2166 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:2644
2170 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:2646
2174 msgid "show user ID validity during signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2648
2178 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:2650
2182 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:2652
2186 msgid "validate signatures with PKA data"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:2654
2190 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:2661
2194 #, c-format
2195 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2196 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2664
2199 msgid "invalid verify options\n"
2200 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2671
2203 #, c-format
2204 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2205 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2846
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2210 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2849
2213 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2954 sm/gpgsm.c:1374
2217 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2218 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2958
2221 #, c-format
2222 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2223 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2967
2226 #, c-format
2227 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2228 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2970
2231 #, c-format
2232 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2233 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2985
2236 #, c-format
2237 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2999
2241 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2242 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3005
2245 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2246 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3011
2249 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2250 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3024
2253 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2254 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3090 g10/gpg.c:3114 sm/gpgsm.c:1446
2257 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3096 g10/gpg.c:3120 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2261 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2262 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3102
2265 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3108
2269 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2270 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3123
2273 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2274 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3125
2277 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2278 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3127
2281 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2282 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3129
2285 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2286 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3131
2289 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2290 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3134
2293 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2294 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3138
2297 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2298 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3145
2301 msgid "invalid default preferences\n"
2302 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3154
2305 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2306 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3158
2309 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2310 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3162
2313 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2314 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3195
2317 #, c-format
2318 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2319 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3242
2322 #, c-format
2323 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2324 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3247
2327 #, c-format
2328 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2329 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3252
2332 #, c-format
2333 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2334 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3344
2337 #, c-format
2338 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2339 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3355
2342 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2343 msgstr ""
2344 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3376
2347 msgid "--store [filename]"
2348 msgstr "--store [filnavn]"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3383
2351 msgid "--symmetric [filename]"
2352 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3385
2355 #, c-format
2356 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2357 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3395
2360 msgid "--encrypt [filename]"
2361 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3408
2364 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3410
2368 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/gpg.c:3413
2372 #, c-format
2373 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2374 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3431
2377 msgid "--sign [filename]"
2378 msgstr "--sign [filnavn]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3444
2381 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2382 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3459
2385 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2386 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3461
2389 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/gpg.c:3464
2393 #, c-format
2394 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2395 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3484
2398 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2399 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3493
2402 msgid "--clearsign [filename]"
2403 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3518
2406 msgid "--decrypt [filename]"
2407 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3526
2410 msgid "--sign-key user-id"
2411 msgstr "--sign-key brukerid"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3530
2414 msgid "--lsign-key user-id"
2415 msgstr "--lsign-key brukerid"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3551
2418 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2419 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3636
2422 #, c-format
2423 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2424 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3638
2427 #, c-format
2428 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2429 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3640
2432 #, c-format
2433 msgid "key export failed: %s\n"
2434 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3651
2437 #, c-format
2438 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2439 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3661
2442 #, c-format
2443 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2444 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3712
2447 #, c-format
2448 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2449 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3720
2452 #, c-format
2453 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2454 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3810
2457 #, c-format
2458 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2459 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3927
2462 msgid "[filename]"
2463 msgstr "[filnavn]"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3931
2466 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2467 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:4243
2470 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2471 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:4245
2474 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2475 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:4278
2478 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2479 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2480
2481 #: g10/gpgv.c:72
2482 msgid "take the keys from this keyring"
2483 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2484
2485 #: g10/gpgv.c:74
2486 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2487 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2488
2489 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2490 msgid "|FD|write status info to this FD"
2491 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2492
2493 #: g10/gpgv.c:99
2494 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2495 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2496
2497 #: g10/gpgv.c:102
2498 msgid ""
2499 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2500 "Check signatures against known trusted keys\n"
2501 msgstr ""
2502 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2503 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2504
2505 #: g10/helptext.c:72
2506 msgid "No help available"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: g10/helptext.c:82
2510 #, c-format
2511 msgid "No help available for `%s'"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: g10/import.c:94
2515 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/import.c:96
2519 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/import.c:98
2523 msgid "do not update the trustdb after import"
2524 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2525
2526 #: g10/import.c:100
2527 msgid "create a public key when importing a secret key"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: g10/import.c:102
2531 msgid "only accept updates to existing keys"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/import.c:104
2535 msgid "remove unusable parts from key after import"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/import.c:106
2539 msgid "remove as much as possible from key after import"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/import.c:269
2543 #, c-format
2544 msgid "skipping block of type %d\n"
2545 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2546
2547 #: g10/import.c:278
2548 #, c-format
2549 msgid "%lu keys processed so far\n"
2550 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2551
2552 #: g10/import.c:295
2553 #, c-format
2554 msgid "Total number processed: %lu\n"
2555 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2556
2557 #: g10/import.c:297
2558 #, c-format
2559 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2560 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2561
2562 #: g10/import.c:300
2563 #, c-format
2564 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2565 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2566
2567 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2568 #, c-format
2569 msgid "              imported: %lu"
2570 msgstr "                     importert: %lu"
2571
2572 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2573 #, c-format
2574 msgid "             unchanged: %lu\n"
2575 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2576
2577 #: g10/import.c:310
2578 #, c-format
2579 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2580 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2581
2582 #: g10/import.c:312
2583 #, c-format
2584 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2585 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:314
2588 #, c-format
2589 msgid "        new signatures: %lu\n"
2590 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:316
2593 #, c-format
2594 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2595 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2598 #, c-format
2599 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2600 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2603 #, c-format
2604 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2605 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2608 #, c-format
2609 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2610 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2613 #, c-format
2614 msgid "          not imported: %lu\n"
2615 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:326
2618 #, c-format
2619 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2620 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:328
2623 #, c-format
2624 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2625 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:569
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2631 "algorithms on these user IDs:\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:610
2635 #, c-format
2636 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: g10/import.c:625
2640 #, c-format
2641 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2642 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2643
2644 #: g10/import.c:637
2645 #, c-format
2646 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:650
2650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:652
2654 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:676
2658 #, c-format
2659 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2663 #, c-format
2664 msgid "key %s: no user ID\n"
2665 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2666
2667 #: g10/import.c:758
2668 #, c-format
2669 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2670 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2671
2672 #: g10/import.c:773
2673 #, c-format
2674 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2675 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2676
2677 #: g10/import.c:779
2678 #, c-format
2679 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2680 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2681
2682 #: g10/import.c:781
2683 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2684 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2685
2686 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2687 #, c-format
2688 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2689 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2690
2691 #: g10/import.c:797
2692 #, c-format
2693 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2694 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2695
2696 #: g10/import.c:806
2697 #, c-format
2698 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2699 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2702 #, c-format
2703 msgid "writing to `%s'\n"
2704 msgstr "skriver til «%s»\n"
2705
2706 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2707 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2708 #, c-format
2709 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2710 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2711
2712 #: g10/import.c:834
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2715 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2716
2717 #: g10/import.c:858
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2720 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2721
2722 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2725 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2730 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2731
2732 #: g10/import.c:920
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2735 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2736
2737 #: g10/import.c:923
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2740 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2741
2742 #: g10/import.c:926
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2745 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2746
2747 #: g10/import.c:929
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2750 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2751
2752 #: g10/import.c:932
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2755 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2756
2757 #: g10/import.c:935
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2760 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2761
2762 #: g10/import.c:938
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2765 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2766
2767 #: g10/import.c:941
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2770 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2771
2772 #: g10/import.c:944
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2775 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2776
2777 #: g10/import.c:947
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2780 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2781
2782 #: g10/import.c:971
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2785 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2786
2787 #: g10/import.c:1143
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2790 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2791
2792 #: g10/import.c:1154
2793 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2794 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2795
2796 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2797 #, c-format
2798 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2799 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:1182
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: secret key imported\n"
2804 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2805
2806 #: g10/import.c:1212
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2809 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2810
2811 #: g10/import.c:1222
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2814 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2815
2816 #: g10/import.c:1252
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2819 msgstr ""
2820 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1295
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2825 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1327
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2830 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1393
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2835 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1408
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1410
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2845 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1428
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2850 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2855 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1441
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2860 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1456
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2865 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1478
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2870 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1491
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2875 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1506
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2880 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1548
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1569
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2890 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1596
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2895 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1606
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2900 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1623
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2905 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1637
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2910 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1645
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2915 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1774
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2920 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1836
2923 #, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2925 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1850
2928 #, c-format
2929 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2930 msgstr ""
2931 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1909
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1943
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2941 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2942
2943 #: g10/import.c:2332
2944 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/import.c:2340
2948 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: g10/import.c:2342
2952 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: g10/keydb.c:181
2956 #, c-format
2957 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2958 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2959
2960 #: g10/keydb.c:187
2961 #, c-format
2962 msgid "keyring `%s' created\n"
2963 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2964
2965 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2966 #, c-format
2967 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2968 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2969
2970 #: g10/keydb.c:710
2971 #, c-format
2972 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/keyedit.c:265
2976 msgid "[revocation]"
2977 msgstr "[oppheving]"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:266
2980 msgid "[self-signature]"
2981 msgstr "[selvsignatur]"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2984 msgid "1 bad signature\n"
2985 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2988 #, c-format
2989 msgid "%d bad signatures\n"
2990 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2993 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2994 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2997 #, c-format
2998 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2999 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3002 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3003 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3006 #, c-format
3007 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3008 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:356
3011 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3012 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:358
3015 #, c-format
3016 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3017 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3020 msgid ""
3021 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3022 "keys\n"
3023 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3024 "etc.)\n"
3025 msgstr ""
3026 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3027 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3028 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3031 #, c-format
3032 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3033 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3036 #, c-format
3037 msgid "  %d = I trust fully\n"
3038 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:438
3041 msgid ""
3042 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3043 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3044 "trust signatures on your behalf.\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: g10/keyedit.c:454
3048 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: g10/keyedit.c:598
3052 #, c-format
3053 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3054 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3055
3056 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3057 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3058 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3059 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3062 #: g10/keyedit.c:1759
3063 msgid "  Unable to sign.\n"
3064 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:626
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3069 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3070
3071 #: g10/keyedit.c:654
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3074 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3075
3076 #: g10/keyedit.c:682
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3079 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3080
3081 #: g10/keyedit.c:684
3082 msgid "Sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Signere den? (j/N) "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:706
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "The self-signature on \"%s\"\n"
3089 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3090 msgstr ""
3091 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3092 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:715
3095 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3096 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:729
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Your current signature on \"%s\"\n"
3102 "has expired.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3105 "er utgått.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:733
3108 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3109 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:754
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Your current signature on \"%s\"\n"
3115 "is a local signature.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3118 "er en lokal signatur.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:758
3121 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3122 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:779
3125 #, c-format
3126 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3127 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:782
3130 #, c-format
3131 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3132 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:787
3135 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3136 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:809
3139 #, c-format
3140 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3141 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:824
3144 msgid "This key has expired!"
3145 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:842
3148 #, c-format
3149 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3150 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:848
3153 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3154 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:888
3157 msgid ""
3158 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3159 "mode.\n"
3160 msgstr ""
3161 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:890
3164 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3165 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:915
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3174 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3175 "svaret.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:920
3178 #, c-format
3179 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3180 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:922
3183 #, c-format
3184 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3185 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:924
3188 #, c-format
3189 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3190 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:926
3193 #, c-format
3194 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3195 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:932
3198 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3199 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:956
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3205 "key \"%s\" (%s)\n"
3206 msgstr ""
3207 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3208 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:963
3211 msgid "This will be a self-signature.\n"
3212 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:969
3215 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3216 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:977
3219 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3220 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:987
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:994
3227 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3228 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1001
3231 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3232 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1006
3235 msgid "I have checked this key casually.\n"
3236 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1011
3239 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3240 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1021
3243 msgid "Really sign? (y/N) "
3244 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3247 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3248 #, c-format
3249 msgid "signing failed: %s\n"
3250 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1131
3253 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3257 msgid "This key is not protected.\n"
3258 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3261 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3262 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3265 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3266 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3269 msgid "Key is protected.\n"
3270 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1178
3273 #, c-format
3274 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3275 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1184
3278 msgid ""
3279 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3280 "\n"
3281 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3284 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3285 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1204
3288 msgid ""
3289 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3290 "\n"
3291 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1207
3294 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3295 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1278
3298 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3299 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1364
3302 msgid "save and quit"
3303 msgstr "lagre og avslutte"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1367
3306 msgid "show key fingerprint"
3307 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1368
3310 msgid "list key and user IDs"
3311 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1370
3314 msgid "select user ID N"
3315 msgstr "velger brukerid N"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1371
3318 msgid "select subkey N"
3319 msgstr "velger brukerid N"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1372
3322 msgid "check signatures"
3323 msgstr "sjekke signaturer"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1377
3326 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1382
3330 msgid "sign selected user IDs locally"
3331 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1384
3334 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3335 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1386
3338 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1390
3342 msgid "add a user ID"
3343 msgstr "legge til en brukerid"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1392
3346 msgid "add a photo ID"
3347 msgstr "legge til en fotoid"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1394
3350 msgid "delete selected user IDs"
3351 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1399
3354 msgid "add a subkey"
3355 msgstr "legge til en undernøkkel"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1403
3358 msgid "add a key to a smartcard"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1405
3362 msgid "move a key to a smartcard"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1407
3366 msgid "move a backup key to a smartcard"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1411
3370 msgid "delete selected subkeys"
3371 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1413
3374 msgid "add a revocation key"
3375 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1415
3378 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3379 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1417
3382 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1419
3386 msgid "flag the selected user ID as primary"
3387 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1421
3390 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3391 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1424
3394 msgid "list preferences (expert)"
3395 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1426
3398 msgid "list preferences (verbose)"
3399 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1428
3402 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3403 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1433
3406 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3407 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1435
3410 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3411 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1437
3414 msgid "change the passphrase"
3415 msgstr "endre passfrasen"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1441
3418 msgid "change the ownertrust"
3419 msgstr "endre eiertilliten"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1443
3422 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3423 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1445
3426 msgid "revoke selected user IDs"
3427 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1450
3430 msgid "revoke key or selected subkeys"
3431 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1451
3434 msgid "enable key"
3435 msgstr "innkoble en nøkkel"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1452
3438 msgid "disable key"
3439 msgstr "utkoble en nøkkel"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1453
3442 msgid "show selected photo IDs"
3443 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1455
3446 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1457
3450 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1579
3454 #, c-format
3455 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3456 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1597
3459 msgid "Secret key is available.\n"
3460 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1680
3463 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3464 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1688
3467 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3468 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1707
3471 msgid ""
3472 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3473 "(lsign),\n"
3474 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3475 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1747
3479 msgid "Key is revoked."
3480 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1766
3483 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1773
3487 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3488 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1782
3491 #, c-format
3492 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3493 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1805
3496 #, c-format
3497 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3498 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3501 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3502 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1829
3505 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3506 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1831
3509 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3510 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1832
3513 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3514 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1882
3517 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3518 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1894
3521 msgid "You must select exactly one key.\n"
3522 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1922
3525 msgid "Command expects a filename argument\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1936
3529 #, c-format
3530 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3531 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1953
3534 #, c-format
3535 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3536 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1977
3539 msgid "You must select at least one key.\n"
3540 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1980
3543 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3544 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1981
3547 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3548 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2016
3551 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3552 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2017
3555 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3556 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2035
3559 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3560 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2046
3563 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3564 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2048
3567 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3568 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2098
3571 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2140
3575 msgid "Set preference list to:\n"
3576 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2146
3579 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3580 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2148
3583 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3584 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2216
3587 msgid "Save changes? (y/N) "
3588 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2219
3591 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3592 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2229
3595 #, c-format
3596 msgid "update failed: %s\n"
3597 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2236
3600 #, c-format
3601 msgid "update secret failed: %s\n"
3602 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2243
3605 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3606 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2344
3609 msgid "Digest: "
3610 msgstr "Digest: "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2395
3613 msgid "Features: "
3614 msgstr "Særtrekk: "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2406
3617 msgid "Keyserver no-modify"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3621 msgid "Preferred keyserver: "
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3625 msgid "Notations: "
3626 msgstr "Notasjoner: "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2640
3629 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3630 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2699
3633 #, c-format
3634 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3635 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2720
3638 #, c-format
3639 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3640 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2726
3643 msgid "(sensitive)"
3644 msgstr "(sensitiv)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3647 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:529
3648 #, c-format
3649 msgid "created: %s"
3650 msgstr "opprettet: %s"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3653 #, c-format
3654 msgid "revoked: %s"
3655 msgstr "opphevet: %s"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3658 #, c-format
3659 msgid "expired: %s"
3660 msgstr "utgikk: %s"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3663 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3664 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3665 #, c-format
3666 msgid "expires: %s"
3667 msgstr "utgår: %s"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2751
3670 #, c-format
3671 msgid "usage: %s"
3672 msgstr "bruksmåte: %s"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2766
3675 #, c-format
3676 msgid "trust: %s"
3677 msgstr "tillit: %s"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2770
3680 #, c-format
3681 msgid "validity: %s"
3682 msgstr "gyldighet: %s"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2777
3685 msgid "This key has been disabled"
3686 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3689 msgid "card-no: "
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2829
3693 msgid ""
3694 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3695 "unless you restart the program.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3699 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3700 msgid "revoked"
3701 msgstr "opphevet"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3704 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3705 msgid "expired"
3706 msgstr "utgått"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2960
3709 msgid ""
3710 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3711 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keyedit.c:3021
3715 msgid ""
3716 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3717 "versions\n"
3718 "         of PGP to reject this key.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3722 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3723 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3032
3726 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3172
3730 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3731 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3182
3734 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3186
3738 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3192
3742 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: g10/keyedit.c:3206
3746 #, c-format
3747 msgid "Deleted %d signature.\n"
3748 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3207
3751 #, c-format
3752 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3753 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3210
3756 msgid "Nothing deleted.\n"
3757 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3760 msgid "invalid"
3761 msgstr "ugyldig"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3245
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3766 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:3252
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3771 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3253
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3776 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3261
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3781 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:3262
3784 #, c-format
3785 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3786 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3356
3789 msgid ""
3790 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3791 "cause\n"
3792 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3367
3796 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: g10/keyedit.c:3387
3800 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3412
3804 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3427
3808 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3449
3812 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3468
3816 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3474
3820 msgid ""
3821 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3822 msgstr ""
3823 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3824 "N) "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3535
3827 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3541
3831 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3832 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3545
3835 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3548
3839 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3594
3843 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3610
3847 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3688
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3853 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3694
3856 #, c-format
3857 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3857
3861 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3865 #, c-format
3866 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3867 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:4067
3870 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keyedit.c:4147
3874 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3875 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:4148
3878 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3879 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:4210
3882 msgid "Enter the notation: "
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:4359
3886 msgid "Proceed? (y/N) "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:4423
3890 #, c-format
3891 msgid "No user ID with index %d\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keyedit.c:4481
3895 #, c-format
3896 msgid "No user ID with hash %s\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: g10/keyedit.c:4508
3900 #, c-format
3901 msgid "No subkey with index %d\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keyedit.c:4643
3905 #, c-format
3906 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3910 #, c-format
3911 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3915 msgid " (non-exportable)"
3916 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4652
3919 #, c-format
3920 msgid "This signature expired on %s.\n"
3921 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4656
3924 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4660
3928 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:4687
3932 #, c-format
3933 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4713
3937 msgid " (non-revocable)"
3938 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4720
3941 #, c-format
3942 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4742
3946 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4762
3950 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3951 msgstr ""
3952
3953 #: g10/keyedit.c:4792
3954 msgid "no secret key\n"
3955 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4862
3958 #, c-format
3959 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3960 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4879
3963 #, c-format
3964 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3965 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4943
3968 #, c-format
3969 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3970 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:5005
3973 #, c-format
3974 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3975 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:5100
3978 #, c-format
3979 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keygen.c:268
3983 #, c-format
3984 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3985 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:275
3988 msgid "too many cipher preferences\n"
3989 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:277
3992 msgid "too many digest preferences\n"
3993 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:279
3996 msgid "too many compression preferences\n"
3997 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:404
4000 #, c-format
4001 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4002 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:884
4005 msgid "writing direct signature\n"
4006 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:926
4009 msgid "writing self signature\n"
4010 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:983
4013 msgid "writing key binding signature\n"
4014 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4015
4016 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4017 #: g10/keygen.c:3030
4018 #, c-format
4019 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4020 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4023 #, c-format
4024 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4025 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1299
4028 msgid ""
4029 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keygen.c:1519
4033 msgid "Sign"
4034 msgstr "Signere"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1522
4037 msgid "Certify"
4038 msgstr "Bekrefte"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1525
4041 msgid "Encrypt"
4042 msgstr "Kryptere data"
4043
4044 #: g10/keygen.c:1528
4045 msgid "Authenticate"
4046 msgstr "Autentisere"
4047
4048 # S og s for signering
4049 # K og k for kryptering
4050 # A og a for autentisering
4051 # Q og q for avslutte
4052 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4053 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4054 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4055 #. functions:
4056 #.
4057 #. s = Toggle signing capability
4058 #. e = Toggle encryption capability
4059 #. a = Toggle authentication capability
4060 #. q = Finish
4061 #.
4062 #: g10/keygen.c:1546
4063 msgid "SsEeAaQq"
4064 msgstr "SsKkAaQq"
4065
4066 #: g10/keygen.c:1569
4067 #, c-format
4068 msgid "Possible actions for a %s key: "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keygen.c:1573
4072 msgid "Current allowed actions: "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: g10/keygen.c:1578
4076 #, c-format
4077 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: g10/keygen.c:1581
4081 #, c-format
4082 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: g10/keygen.c:1584
4086 #, c-format
4087 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: g10/keygen.c:1587
4091 #