Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
100 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
114 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1199
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:219
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Gjenta denne PIN: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PIN"
194 msgstr "Gjenta denne PIN: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:290
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
200
201 #: agent/divert-scd.c:291
202 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
203 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
204
205 #: agent/divert-scd.c:303
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
209
210 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
211 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
215
216 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
220
221 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Tast inn passfrase\n"
225
226 #: agent/genkey.c:167
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
230
231 #: agent/genkey.c:193
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:214
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: agent/genkey.c:237
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
257 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:253
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:255
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:264
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:308
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr ""
281 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
282 "\n"
283
284 #: agent/genkey.c:431
285 #, fuzzy
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "endre passfrasen"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "@Options:\n"
294 " "
295 msgstr ""
296 "@\n"
297 "Valg:\n"
298 " "
299
300 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
301 msgid "run in server mode (foreground)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
309 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
310 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
311 msgid "verbose"
312 msgstr "fyldig output"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
315 #: sm/gpgsm.c:282
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "være noenlunde stille"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
320 msgid "sh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
324 msgid "csh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "|FILE|read options from FILE"
330 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:131
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:134
346 #, fuzzy
347 msgid "use a standard location for the socket"
348 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:297
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:299
409 msgid ""
410 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411 "Secret key management for GnuPG\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
420 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
421 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
422 #, c-format
423 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
427 #, c-format
428 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
432 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
433 #, c-format
434 msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
438 #, c-format
439 msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
443 #: g10/plaintext.c:162
444 #, c-format
445 msgid "error creating `%s': %s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
449 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
450 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
451 #, c-format
452 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
453 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
456 msgid "name of socket too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't create socket: %s\n"
462 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1374
465 #, c-format
466 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1394
470 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
474 #, fuzzy
475 msgid "error getting nonce for the socket\n"
476 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
481 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listen() failed: %s\n"
486 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "listening on socket `%s'\n"
491 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
494 #, c-format
495 msgid "directory `%s' created\n"
496 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1509
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
501 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1513
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
506 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
511 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1665
514 #, c-format
515 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1670
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1690
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1695
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
536 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s %s stopped\n"
541 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:2049
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
548 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
549 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
553 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
554 #, c-format
555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/preset-passphrase.c:98
559 #, fuzzy
560 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
562
563 #: agent/preset-passphrase.c:101
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566 "Password cache maintenance\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:149
570 #, fuzzy
571 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
573
574 #: agent/protect-tool.c:151
575 msgid ""
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/protect-tool.c:1190
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1193
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:1196
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:1201
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
597 "needed to complete this operation."
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
601 #, fuzzy
602 msgid "Passphrase:"
603 msgstr "ugyldig passfrase"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
608 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
611 #, fuzzy
612 msgid "cancelled\n"
613 msgstr "cancel|cancel"
614
615 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error opening `%s': %s\n"
618 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
626 #, c-format
627 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:181
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
633 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
634
635 #: agent/trustlist.c:216
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
638 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
641 #, c-format
642 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
648 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
651 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
655 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
656 #. Pinentry to insert a line break.  The double
657 #. percent sign is actually needed because it is also
658 #. a printf format string.  If you need to insert a
659 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
660 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
661 #. fingerprint string whereas the first one receives
662 #. the name as stored in the certificate.
663 #: agent/trustlist.c:541
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
667 "fingerprint:%%0A  %s"
668 msgstr ""
669
670 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
671 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
672 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
673 #: agent/trustlist.c:554
674 msgid "Correct"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
678 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
679 #. Pinentry to insert a line break.  The double
680 #. percent sign is actually needed because it is also
681 #. a printf format string.  If you need to insert a
682 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
683 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
684 #. certificate.
685 #: agent/trustlist.c:577
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
689 "certificates?"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:587
693 #, fuzzy
694 msgid "Yes"
695 msgstr "ja"
696
697 #: agent/trustlist.c:587
698 msgid "No"
699 msgstr ""
700
701 #: agent/findkey.c:158
702 #, c-format
703 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
704 msgstr ""
705
706 #: agent/findkey.c:174
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
710 "it now."
711 msgstr ""
712
713 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
714 #, fuzzy
715 msgid "Change passphrase"
716 msgstr "endre passfrasen"
717
718 #: agent/findkey.c:196
719 msgid "I'll change it later"
720 msgstr ""
721
722 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
723 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "error creating a pipe: %s\n"
726 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
731 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
732
733 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
739 #, c-format
740 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:665
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
746 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
751 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:716
754 #, c-format
755 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
756 msgstr ""
757
758 #: common/exechelp.c:729
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': terminated\n"
761 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
762
763 #: common/http.c:1636
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error creating socket: %s\n"
766 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
767
768 #: common/http.c:1680
769 #, fuzzy
770 msgid "host not found"
771 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:335
774 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/simple-pwquery.c:393
778 #, c-format
779 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: common/simple-pwquery.c:404
783 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
784 msgstr ""
785
786 #: common/simple-pwquery.c:414
787 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
788 msgstr ""
789
790 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
791 msgid "canceled by user\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
795 msgid "problem with the agent\n"
796 msgstr ""
797
798 #: common/sysutils.c:105
799 #, c-format
800 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: common/sysutils.c:200
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
806 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
807
808 #: common/sysutils.c:232
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
815 msgid "yes"
816 msgstr "ja"
817
818 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
819 msgid "yY"
820 msgstr "jJ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
824 msgid "no"
825 msgstr "nei"
826
827 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
828 msgid "nN"
829 msgstr "nN"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:72
833 msgid "quit"
834 msgstr "avslutt"
835
836 #: common/yesno.c:75
837 msgid "qQ"
838 msgstr "aA"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:109
842 msgid "okay|okay"
843 msgstr "okay|okay"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:111
847 msgid "cancel|cancel"
848 msgstr "cancel|cancel"
849
850 #: common/yesno.c:112
851 msgid "oO"
852 msgstr "oO"
853
854 #: common/yesno.c:113
855 msgid "cC"
856 msgstr "cC"
857
858 #: common/miscellaneous.c:77
859 #, c-format
860 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/miscellaneous.c:80
864 #, c-format
865 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:244
869 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/asshelp.c:349
873 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
874 msgstr ""
875
876 #: common/audit.c:684
877 #, fuzzy
878 msgid "Certificate chain available"
879 msgstr "ugyldig sertifikat"
880
881 #: common/audit.c:691
882 #, fuzzy
883 msgid "root certificate missing"
884 msgstr "ugyldig sertifikat"
885
886 #: common/audit.c:717
887 msgid "Data encryption succeeded"
888 msgstr ""
889
890 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
891 #, fuzzy
892 msgid "Data available"
893 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
894
895 #: common/audit.c:725
896 #, fuzzy
897 msgid "Session key created"
898 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
899
900 #: common/audit.c:730
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "algorithm: %s"
903 msgstr "gyldighet: %s"
904
905 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unsupported algorithm: %s"
908 msgstr ""
909 "\n"
910 "Støttede algoritmer:\n"
911
912 #: common/audit.c:736
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "ikke kryptert"
916
917 #: common/audit.c:742
918 msgid "Number of recipients"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:750
922 #, c-format
923 msgid "Recipient %d"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:778
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:798
931 msgid "Data decryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:823
935 msgid "Data verification succeeded"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:832
939 #, fuzzy
940 msgid "Signature available"
941 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
942
943 #: common/audit.c:837
944 #, fuzzy
945 msgid "Parsing signature succeeded"
946 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
947
948 #: common/audit.c:842
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Bad hash algorithm: %s"
951 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
952
953 #: common/audit.c:857
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Signature %d"
956 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
957
958 #: common/audit.c:873
959 #, fuzzy
960 msgid "Certificate chain valid"
961 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
962
963 #: common/audit.c:884
964 #, fuzzy
965 msgid "Root certificate trustworthy"
966 msgstr "ugyldig sertifikat"
967
968 #: common/audit.c:894
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "ugyldig sertifikat"
972
973 #: common/audit.c:911
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "ugyldig sertifikat"
977
978 #: common/audit.c:970
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1019
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "ukjent versjon"
986
987 #: common/audit.c:1037
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1047
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1083
996 #, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr ""
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armor: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "ugyldig armorheader: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "armorheader: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "armorheader: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 msgid "unexpected armor: "
1033 msgstr "uforventet armering:"
1034
1035 #: g10/armor.c:655
1036 msgid "invalid dash escaped line: "
1037 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1038
1039 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1040 #, c-format
1041 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1042 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:852
1045 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1046 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:886
1049 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1050 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:894
1053 msgid "malformed CRC\n"
1054 msgstr "misdannet CRC\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1057 #, c-format
1058 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1059 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:918
1062 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1063 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:922
1066 msgid "error in trailer line\n"
1067 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:1233
1070 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1071 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:1238
1074 #, c-format
1075 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1076 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:1242
1079 msgid ""
1080 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1081 msgstr ""
1082 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:976
1085 msgid ""
1086 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1087 "an '='\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/build-packet.c:988
1091 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/build-packet.c:994
1095 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/build-packet.c:1012
1099 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1103 #, fuzzy
1104 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1105 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1108 msgid "not human readable"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1112 #, c-format
1113 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1114 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:67
1117 #, c-format
1118 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1119 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1120
1121 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1122 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1123 msgid "can't do this in batch mode\n"
1124 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:83
1127 #, fuzzy
1128 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1129 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1132 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1136 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1137 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1138 msgid "Your selection? "
1139 msgstr "Ditt valg? "
1140
1141 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1142 msgid "[not set]"
1143 msgstr "[ikke satt]"
1144
1145 #: g10/card-util.c:465
1146 msgid "male"
1147 msgstr "mann"
1148
1149 #: g10/card-util.c:466
1150 msgid "female"
1151 msgstr "dame"
1152
1153 #: g10/card-util.c:466
1154 msgid "unspecified"
1155 msgstr "uspesifisert"
1156
1157 #: g10/card-util.c:493
1158 msgid "not forced"
1159 msgstr "ikke tvunget"
1160
1161 #: g10/card-util.c:493
1162 msgid "forced"
1163 msgstr "tvunget"
1164
1165 #: g10/card-util.c:574
1166 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1167 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:576
1170 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1171 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:578
1174 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1175 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:595
1178 msgid "Cardholder's surname: "
1179 msgstr "Kortholders etternavn: "
1180
1181 #: g10/card-util.c:597
1182 msgid "Cardholder's given name: "
1183 msgstr "Kortholders fornavn: "
1184
1185 #: g10/card-util.c:615
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:636
1191 msgid "URL to retrieve public key: "
1192 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1193
1194 #: g10/card-util.c:644
1195 #, c-format
1196 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1197 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1202 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1205 #, c-format
1206 msgid "error reading `%s': %s\n"
1207 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1208
1209 #: g10/card-util.c:779
1210 msgid "Login data (account name): "
1211 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1212
1213 #: g10/card-util.c:789
1214 #, c-format
1215 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1216 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:824
1219 msgid "Private DO data: "
1220 msgstr "Privat DO-data: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:834
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:884
1228 msgid "Language preferences: "
1229 msgstr "Språkpreferanser:"
1230
1231 #: g10/card-util.c:892
1232 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1233 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:901
1236 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1237 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:922
1240 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1241 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1242
1243 #: g10/card-util.c:936
1244 msgid "Error: invalid response.\n"
1245 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:957
1248 msgid "CA fingerprint: "
1249 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1250
1251 #: g10/card-util.c:980
1252 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1253 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:1028
1256 #, c-format
1257 msgid "key operation not possible: %s\n"
1258 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1029
1261 msgid "not an OpenPGP card"
1262 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1038
1265 #, c-format
1266 msgid "error getting current key info: %s\n"
1267 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1122
1270 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1271 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1272
1273 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1274 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1275 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1276
1277 #: g10/card-util.c:1163
1278 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1279 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1280
1281 #: g10/card-util.c:1172
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1285 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1286 "You should change them using the command --change-pin\n"
1287 msgstr ""
1288 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1289 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1290 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1206
1293 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1294 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1297 msgid "   (1) Signature key\n"
1298 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1301 msgid "   (2) Encryption key\n"
1302 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1305 msgid "   (3) Authentication key\n"
1306 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1309 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1310 msgid "Invalid selection.\n"
1311 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1282
1314 msgid "Please select where to store the key:\n"
1315 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1317
1318 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1319 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1322
1322 msgid "secret parts of key are not available\n"
1323 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1327
1326 msgid "secret key already stored on a card\n"
1327 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1330 msgid "quit this menu"
1331 msgstr "avslutte denne menyen"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1398
1334 msgid "show admin commands"
1335 msgstr "vise admin-kommandoer"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1338 msgid "show this help"
1339 msgstr "vise denne hjelpen"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1401
1342 msgid "list all available data"
1343 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1404
1346 msgid "change card holder's name"
1347 msgstr "endre kortholders navn"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1405
1350 msgid "change URL to retrieve key"
1351 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1406
1354 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1355 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1407
1358 msgid "change the login name"
1359 msgstr "endre loginnavnet"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1408
1362 msgid "change the language preferences"
1363 msgstr "endre språkpreferansene"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1409
1366 msgid "change card holder's sex"
1367 msgstr "endre kortholders kjønn"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1410
1370 msgid "change a CA fingerprint"
1371 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1411
1374 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1375 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1412
1378 msgid "generate new keys"
1379 msgstr "generere nye nøkler"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1413
1382 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1383 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1414
1386 msgid "verify the PIN and list all data"
1387 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1415
1390 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1394 msgid "Command> "
1395 msgstr "Kommando> "
1396
1397 #: g10/card-util.c:1580
1398 msgid "Admin-only command\n"
1399 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1611
1402 msgid "Admin commands are allowed\n"
1403 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1613
1406 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1407 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1410 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1411 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1412
1413 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1414 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1415 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1416
1417 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1418 #, c-format
1419 msgid "can't open `%s'\n"
1420 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1423 #: g10/revoke.c:226
1424 #, c-format
1425 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1426 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1429 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1430 #, c-format
1431 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1432 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1435 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1436 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:133
1439 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1440 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:145
1443 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1444 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1445
1446 #: g10/delkey.c:153
1447 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1448 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1449
1450 #: g10/delkey.c:163
1451 #, c-format
1452 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1453 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1454
1455 #: g10/delkey.c:173
1456 msgid "ownertrust information cleared\n"
1457 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:204
1460 #, c-format
1461 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1462 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1463
1464 #: g10/delkey.c:206
1465 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1466 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1469 #, c-format
1470 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1471 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1472
1473 #: g10/encode.c:232
1474 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1475 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:246
1478 #, c-format
1479 msgid "using cipher %s\n"
1480 msgstr "bruker cipher %s\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1483 #, c-format
1484 msgid "`%s' already compressed\n"
1485 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1488 #, c-format
1489 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1490 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:485
1493 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1494 msgstr ""
1495 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1496 "--pgp2-modus\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:510
1499 #, c-format
1500 msgid "reading from `%s'\n"
1501 msgstr "leser fra «%s»\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:541
1504 msgid ""
1505 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1506 msgstr ""
1507 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:559
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1513 msgstr ""
1514 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1515 "preferanser\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1521 "preferences\n"
1522 msgstr ""
1523 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1524 "preferanser\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:751
1527 #, c-format
1528 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1529 msgstr ""
1530 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1533 #, c-format
1534 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1535 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:848
1538 #, c-format
1539 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1540 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1541
1542 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1543 #, c-format
1544 msgid "%s encrypted data\n"
1545 msgstr "%s krypterte data\n"
1546
1547 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1548 #, c-format
1549 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1550 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1553 msgid ""
1554 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1555 msgstr ""
1556 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1557 "cipher.\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:145
1560 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1561 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:49
1564 msgid "no remote program execution supported\n"
1565 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:313
1568 msgid ""
1569 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1570 msgstr ""
1571 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1572 "konfigurasjonsfila\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:343
1575 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1576 msgstr ""
1577 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:421
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1582 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:424
1585 #, c-format
1586 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1587 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:509
1590 #, c-format
1591 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1592 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1595 msgid "unnatural exit of external program\n"
1596 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:535
1599 msgid "unable to execute external program\n"
1600 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:552
1603 #, c-format
1604 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1605 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1610 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:609
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1615 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1616
1617 #: g10/export.c:61
1618 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1619 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1620
1621 #: g10/export.c:63
1622 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: g10/export.c:65
1626 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/export.c:67
1630 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/export.c:69
1634 msgid "remove unusable parts from key during export"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/export.c:71
1638 msgid "remove as much as possible from key during export"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/export.c:73
1642 msgid "export keys in an S-expression based format"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/export.c:338
1646 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1647 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1648
1649 #: g10/export.c:367
1650 #, c-format
1651 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1652 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1653
1654 #: g10/export.c:375
1655 #, c-format
1656 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1657 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1658
1659 #: g10/export.c:386
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1662 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1663
1664 #: g10/export.c:537
1665 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/export.c:560
1669 #, c-format
1670 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1671 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1672
1673 #: g10/export.c:584
1674 #, c-format
1675 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1676 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1677
1678 #: g10/export.c:633
1679 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1680 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:152
1683 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1684 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:175
1687 msgid "[User ID not found]"
1688 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1689
1690 #: g10/getkey.c:1113
1691 #, c-format
1692 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/getkey.c:1118
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1698 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:1120
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No fingerprint"
1703 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1704
1705 #: g10/getkey.c:1930
1706 #, c-format
1707 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1711 #, c-format
1712 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1713 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2764
1716 #, c-format
1717 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1718 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2811
1721 #, c-format
1722 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1723 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1726 msgid ""
1727 "@Commands:\n"
1728 " "
1729 msgstr ""
1730 "@Kommandoer:\n"
1731 " "
1732
1733 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1734 #, fuzzy
1735 msgid "make a signature"
1736 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1737
1738 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1739 #, fuzzy
1740 msgid "make a clear text signature"
1741 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1742
1743 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1744 msgid "make a detached signature"
1745 msgstr "lage en adskilt signatur"
1746
1747 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1748 msgid "encrypt data"
1749 msgstr "kryptere data"
1750
1751 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1752 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1753 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1754
1755 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1756 msgid "decrypt data (default)"
1757 msgstr "dekryptere data (standard)"
1758
1759 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1760 msgid "verify a signature"
1761 msgstr "bekrefte en signatur"
1762
1763 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1764 msgid "list keys"
1765 msgstr "liste nøkler"
1766
1767 #: g10/gpg.c:385
1768 msgid "list keys and signatures"
1769 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1770
1771 #: g10/gpg.c:386
1772 msgid "list and check key signatures"
1773 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1774
1775 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1776 msgid "list keys and fingerprints"
1777 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1778
1779 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1780 msgid "list secret keys"
1781 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1782
1783 #: g10/gpg.c:389
1784 msgid "generate a new key pair"
1785 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1786
1787 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1788 msgid "remove keys from the public keyring"
1789 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1790
1791 #: g10/gpg.c:393
1792 msgid "remove keys from the secret keyring"
1793 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1794
1795 #: g10/gpg.c:394
1796 msgid "sign a key"
1797 msgstr "signere en nøkkel"
1798
1799 #: g10/gpg.c:395
1800 msgid "sign a key locally"
1801 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1802
1803 #: g10/gpg.c:396
1804 msgid "sign or edit a key"
1805 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1806
1807 #: g10/gpg.c:397
1808 msgid "generate a revocation certificate"
1809 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1810
1811 #: g10/gpg.c:399
1812 msgid "export keys"
1813 msgstr "eksportere nøkler"
1814
1815 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1816 msgid "export keys to a key server"
1817 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1818
1819 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1820 msgid "import keys from a key server"
1821 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1822
1823 #: g10/gpg.c:403
1824 msgid "search for keys on a key server"
1825 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1826
1827 #: g10/gpg.c:405
1828 msgid "update all keys from a keyserver"
1829 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1830
1831 #: g10/gpg.c:410
1832 msgid "import/merge keys"
1833 msgstr "importere/flette nøkler"
1834
1835 #: g10/gpg.c:413
1836 msgid "print the card status"
1837 msgstr "vis kortets status"
1838
1839 #: g10/gpg.c:414
1840 msgid "change data on a card"
1841 msgstr "endre data på et kort"
1842
1843 #: g10/gpg.c:415
1844 msgid "change a card's PIN"
1845 msgstr "endre PIN på et kort"
1846
1847 #: g10/gpg.c:424
1848 msgid "update the trust database"
1849 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1850
1851 #: g10/gpg.c:431
1852 #, fuzzy
1853 msgid "print message digests"
1854 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1855
1856 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1857 msgid "run in server mode"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1861 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1862 msgid ""
1863 "@\n"
1864 "Options:\n"
1865 " "
1866 msgstr ""
1867 "@\n"
1868 "Valg:\n"
1869 " "
1870
1871 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1872 msgid "create ascii armored output"
1873 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1874
1875 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1876 #, fuzzy
1877 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1878 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1879
1880 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1881 #, fuzzy
1882 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1883 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1884
1885 #: g10/gpg.c:457
1886 #, fuzzy
1887 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1888 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1889
1890 #: g10/gpg.c:463
1891 msgid "use canonical text mode"
1892 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1893
1894 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1895 #, fuzzy
1896 msgid "|FILE|write output to FILE"
1897 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1900 msgid "do not make any changes"
1901 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1902
1903 #: g10/gpg.c:497
1904 msgid "prompt before overwriting"
1905 msgstr "spør før overskriving"
1906
1907 #: g10/gpg.c:549
1908 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1909 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1910
1911 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1912 msgid ""
1913 "@\n"
1914 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1915 msgstr ""
1916 "@\n"
1917 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1920 msgid ""
1921 "@\n"
1922 "Examples:\n"
1923 "\n"
1924 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1925 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1926 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1927 " --list-keys [names]        show keys\n"
1928 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1929 msgstr ""
1930 "@\n"
1931 "Eksempler:\n"
1932 "\n"
1933 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1934 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1935 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1936 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1937 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1940 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1941 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:807
1944 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1945 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1946
1947 #: g10/gpg.c:810
1948 msgid ""
1949 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1950 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1951 "default operation depends on the input data\n"
1952 msgstr ""
1953 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1954 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1955 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
1958 msgid ""
1959 "\n"
1960 "Supported algorithms:\n"
1961 msgstr ""
1962 "\n"
1963 "Støttede algoritmer:\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:824
1966 msgid "Pubkey: "
1967 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1968
1969 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
1970 msgid "Cipher: "
1971 msgstr "Cipher: "
1972
1973 #: g10/gpg.c:838
1974 msgid "Hash: "
1975 msgstr "Hash: "
1976
1977 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
1978 msgid "Compression: "
1979 msgstr "Kompresjon: "
1980
1981 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
1982 msgid "Used libraries:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:960
1986 msgid "usage: gpg [options] "
1987 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1988
1989 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
1990 msgid "conflicting commands\n"
1991 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1148
1994 #, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1996 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1345
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1348
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1351
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2011 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1357
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2016 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1360
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1363
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1369
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2031 msgstr ""
2032 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1372
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2038 msgstr ""
2039 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2040 "s»\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1375
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1381
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2051 msgstr ""
2052 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2053 "s»\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1384
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2059 msgstr ""
2060 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2061 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1387
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1566
2070 #, c-format
2071 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2072 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1666
2075 msgid "display photo IDs during key listings"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:1668
2079 msgid "show policy URLs during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/gpg.c:1670
2083 msgid "show all notations during signature listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:1672
2087 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/gpg.c:1676
2091 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: g10/gpg.c:1678
2095 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/gpg.c:1680
2099 msgid "show user ID validity during key listings"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: g10/gpg.c:1682
2103 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: g10/gpg.c:1684
2107 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:1686
2111 msgid "show the keyring name in key listings"
2112 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1688
2115 msgid "show expiration dates during signature listings"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:1849
2119 #, c-format
2120 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2121 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1940
2124 #, c-format
2125 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2129 #, c-format
2130 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2131 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2132
2133 # Tenk litt på denne du, Trond.
2134 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2135 #, c-format
2136 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2137 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2599
2140 #, c-format
2141 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2142 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2145 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2146 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2634
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2151 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2637
2154 msgid "invalid keyserver options\n"
2155 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2644
2158 #, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2160 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2647
2163 msgid "invalid import options\n"
2164 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2654
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2169 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2657
2172 msgid "invalid export options\n"
2173 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2664
2176 #, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2178 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2667
2181 msgid "invalid list options\n"
2182 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2675
2185 msgid "display photo IDs during signature verification"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:2677
2189 msgid "show policy URLs during signature verification"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:2679
2193 msgid "show all notations during signature verification"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/gpg.c:2681
2197 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/gpg.c:2685
2201 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:2687
2205 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:2689
2209 msgid "show user ID validity during signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:2691
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2693
2217 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2695
2221 msgid "validate signatures with PKA data"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/gpg.c:2697
2225 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/gpg.c:2704
2229 #, c-format
2230 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2231 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2707
2234 msgid "invalid verify options\n"
2235 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2714
2238 #, c-format
2239 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2240 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2889
2243 #, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2245 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2892
2248 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2252 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2253 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3003
2256 #, c-format
2257 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2258 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3012
2261 #, c-format
2262 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2263 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3015
2266 #, c-format
2267 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2268 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3030
2271 #, c-format
2272 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/gpg.c:3044
2276 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2277 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3050
2280 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2281 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3056
2284 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2285 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3069
2288 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2289 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2292 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2296 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2297 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3147
2300 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2301 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3153
2304 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2305 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3168
2308 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2309 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3170
2312 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2313 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3172
2316 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2317 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3174
2320 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2321 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3176
2324 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2325 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3179
2328 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2329 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3183
2332 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2333 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3190
2336 msgid "invalid default preferences\n"
2337 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3199
2340 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2341 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3203
2344 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2345 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3207
2348 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2349 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3240
2352 #, c-format
2353 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2354 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3287
2357 #, c-format
2358 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2359 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3292
2362 #, c-format
2363 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2364 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3297
2367 #, c-format
2368 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2369 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3380
2372 #, c-format
2373 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2374 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3391
2377 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2378 msgstr ""
2379 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3412
2382 msgid "--store [filename]"
2383 msgstr "--store [filnavn]"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3419
2386 msgid "--symmetric [filename]"
2387 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3421
2390 #, c-format
2391 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2392 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3431
2395 msgid "--encrypt [filename]"
2396 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3444
2399 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2400 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3446
2403 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: g10/gpg.c:3449
2407 #, c-format
2408 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2409 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3467
2412 msgid "--sign [filename]"
2413 msgstr "--sign [filnavn]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3480
2416 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2417 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3495
2420 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2421 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3497
2424 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: g10/gpg.c:3500
2428 #, c-format
2429 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2430 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3520
2433 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2434 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3529
2437 msgid "--clearsign [filename]"
2438 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3554
2441 msgid "--decrypt [filename]"
2442 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3562
2445 msgid "--sign-key user-id"
2446 msgstr "--sign-key brukerid"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3566
2449 msgid "--lsign-key user-id"
2450 msgstr "--lsign-key brukerid"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3587
2453 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2454 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3679
2457 #, c-format
2458 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2459 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3681
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2464 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3683
2467 #, c-format
2468 msgid "key export failed: %s\n"
2469 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3694
2472 #, c-format
2473 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2474 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3704
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2479 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3755
2482 #, c-format
2483 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2484 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3763
2487 #, c-format
2488 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2489 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3853
2492 #, c-format
2493 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2494 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3970
2497 msgid "[filename]"
2498 msgstr "[filnavn]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3974
2501 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2502 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:4286
2505 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2506 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:4288
2509 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2510 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:4321
2513 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2514 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2515
2516 #: g10/gpgv.c:74
2517 #, fuzzy
2518 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2519 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2520
2521 #: g10/gpgv.c:76
2522 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2523 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2524
2525 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2526 msgid "|FD|write status info to this FD"
2527 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2528
2529 #: g10/gpgv.c:103
2530 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2531 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2532
2533 #: g10/gpgv.c:105
2534 msgid ""
2535 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2536 "Check signatures against known trusted keys\n"
2537 msgstr ""
2538 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2539 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2540
2541 #: g10/helptext.c:72
2542 msgid "No help available"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/helptext.c:82
2546 #, c-format
2547 msgid "No help available for `%s'"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: g10/import.c:94
2551 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: g10/import.c:96
2555 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/import.c:98
2559 msgid "do not update the trustdb after import"
2560 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2561
2562 #: g10/import.c:100
2563 msgid "create a public key when importing a secret key"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: g10/import.c:102
2567 msgid "only accept updates to existing keys"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/import.c:104
2571 msgid "remove unusable parts from key after import"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/import.c:106
2575 msgid "remove as much as possible from key after import"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/import.c:269
2579 #, c-format
2580 msgid "skipping block of type %d\n"
2581 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2582
2583 #: g10/import.c:278
2584 #, c-format
2585 msgid "%lu keys processed so far\n"
2586 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2587
2588 #: g10/import.c:295
2589 #, c-format
2590 msgid "Total number processed: %lu\n"
2591 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:297
2594 #, c-format
2595 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2596 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2597
2598 #: g10/import.c:300
2599 #, c-format
2600 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2601 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2604 #, c-format
2605 msgid "              imported: %lu"
2606 msgstr "                     importert: %lu"
2607
2608 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2609 #, c-format
2610 msgid "             unchanged: %lu\n"
2611 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:310
2614 #, c-format
2615 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2616 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:312
2619 #, c-format
2620 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2621 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:314
2624 #, c-format
2625 msgid "        new signatures: %lu\n"
2626 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:316
2629 #, c-format
2630 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2631 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2634 #, c-format
2635 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2636 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2639 #, c-format
2640 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2641 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2644 #, c-format
2645 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2646 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2649 #, c-format
2650 msgid "          not imported: %lu\n"
2651 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:326
2654 #, c-format
2655 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2656 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:328
2659 #, c-format
2660 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2661 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:569
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2667 "algorithms on these user IDs:\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: g10/import.c:610
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/import.c:625
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2678 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:637
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: g10/import.c:650
2686 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: g10/import.c:652
2690 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: g10/import.c:676
2694 #, c-format
2695 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: no user ID\n"
2701 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2702
2703 #: g10/import.c:758
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2706 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2707
2708 #: g10/import.c:773
2709 #, c-format
2710 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2711 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2712
2713 #: g10/import.c:779
2714 #, c-format
2715 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2716 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2717
2718 #: g10/import.c:781
2719 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2720 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2721
2722 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2725 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:797
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2730 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2731
2732 #: g10/import.c:806
2733 #, c-format
2734 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2735 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2736
2737 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2738 #, c-format
2739 msgid "writing to `%s'\n"
2740 msgstr "skriver til «%s»\n"
2741
2742 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2743 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2744 #, c-format
2745 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2746 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:834
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2751 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2752
2753 #: g10/import.c:858
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2757
2758 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2761 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2766 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:920
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2772
2773 #: g10/import.c:923
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2777
2778 #: g10/import.c:926
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2782
2783 #: g10/import.c:929
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2786 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2787
2788 #: g10/import.c:932
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2791 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2792
2793 #: g10/import.c:935
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2796 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2797
2798 #: g10/import.c:938
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2802
2803 #: g10/import.c:941
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2806 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2807
2808 #: g10/import.c:944
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2812
2813 #: g10/import.c:947
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2817
2818 #: g10/import.c:971
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2821 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1143
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2826 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1154
2829 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2830 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2833 #, c-format
2834 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2835 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1182
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: secret key imported\n"
2840 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1212
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2845 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1222
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2850 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1254
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2855 msgstr ""
2856 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1297
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2861 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1329
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2866 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1398
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2871 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1413
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1415
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2881 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1433
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2886 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1446
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1461
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1483
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1496
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2911 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1511
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2916 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1555
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1576
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2926 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1603
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2931 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1613
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1630
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2941 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1644
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2946 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1652
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2951 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1781
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2956 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1843
2959 #, c-format
2960 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2961 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1857
2964 #, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1916
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1950
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2978
2979 #: g10/import.c:2351
2980 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: g10/import.c:2359
2984 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: g10/import.c:2361
2988 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: g10/keydb.c:181
2992 #, c-format
2993 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2994 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2995
2996 #: g10/keydb.c:187
2997 #, c-format
2998 msgid "keyring `%s' created\n"
2999 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3000
3001 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3002 #, c-format
3003 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3004 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3005
3006 #: g10/keydb.c:712
3007 #, c-format
3008 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/keyedit.c:265
3012 msgid "[revocation]"
3013 msgstr "[oppheving]"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:266
3016 msgid "[self-signature]"
3017 msgstr "[selvsignatur]"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3020 msgid "1 bad signature\n"
3021 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3024 #, c-format
3025 msgid "%d bad signatures\n"
3026 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3029 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3030 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3033 #, c-format
3034 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3035 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3038 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3039 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3042 #, c-format
3043 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3044 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:356
3047 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3048 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:358
3051 #, c-format
3052 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3053 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3056 msgid ""
3057 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3058 "keys\n"
3059 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3060 "etc.)\n"
3061 msgstr ""
3062 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3063 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3064 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3067 #, c-format
3068 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3069 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3072 #, c-format
3073 msgid "  %d = I trust fully\n"
3074 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:438
3077 msgid ""
3078 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3079 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3080 "trust signatures on your behalf.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:454
3084 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: g10/keyedit.c:598
3088 #, c-format
3089 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3090 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3091
3092 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3093 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3094 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3095 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3098 #: g10/keyedit.c:1779
3099 msgid "  Unable to sign.\n"
3100 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:626
3103 #, c-format
3104 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3105 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3106
3107 #: g10/keyedit.c:654
3108 #, c-format
3109 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3110 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3111
3112 #: g10/keyedit.c:682
3113 #, c-format
3114 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3115 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3116
3117 #: g10/keyedit.c:684
3118 msgid "Sign it? (y/N) "
3119 msgstr "Signere den? (j/N) "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:706
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The self-signature on \"%s\"\n"
3125 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3128 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:715
3131 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3132 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:729
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Your current signature on \"%s\"\n"
3138 "has expired.\n"
3139 msgstr ""
3140 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3141 "er utgått.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:733
3144 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3145 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:754
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Your current signature on \"%s\"\n"
3151 "is a local signature.\n"
3152 msgstr ""
3153 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3154 "er en lokal signatur.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:758
3157 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3158 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:779
3161 #, c-format
3162 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3163 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:782
3166 #, c-format
3167 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3168 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:787
3171 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3172 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:809
3175 #, c-format
3176 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3177 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:824
3180 msgid "This key has expired!"
3181 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:842
3184 #, c-format
3185 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3186 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:848
3189 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3190 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:888
3193 msgid ""
3194 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3195 "mode.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:890
3200 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3201 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:915
3204 msgid ""
3205 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3206 "belongs\n"
3207 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3208 msgstr ""
3209 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3210 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3211 "svaret.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:920
3214 #, c-format
3215 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3216 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:922
3219 #, c-format
3220 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3221 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:924
3224 #, c-format
3225 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3226 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:926
3229 #, c-format
3230 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3231 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:932
3234 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3235 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:956
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3241 "key \"%s\" (%s)\n"
3242 msgstr ""
3243 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3244 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:963
3247 msgid "This will be a self-signature.\n"
3248 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:969
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:977
3255 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3256 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:987
3259 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3260 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:994
3263 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3264 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1001
3267 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3268 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1006
3271 msgid "I have checked this key casually.\n"
3272 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1011
3275 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3276 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1021
3279 msgid "Really sign? (y/N) "
3280 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3283 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3284 #, c-format
3285 msgid "signing failed: %s\n"
3286 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1131
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3293 msgid "This key is not protected.\n"
3294 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3297 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3298 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3301 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3302 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3305 msgid "Key is protected.\n"
3306 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1186
3309 #, c-format
3310 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3311 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1192
3314 msgid ""
3315 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3316 "\n"
3317 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3320 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3321 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1212
3324 msgid ""
3325 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3326 "\n"
3327 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1215
3330 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3331 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1296
3334 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3335 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1382
3338 msgid "save and quit"
3339 msgstr "lagre og avslutte"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1385
3342 msgid "show key fingerprint"
3343 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1386
3346 msgid "list key and user IDs"
3347 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1388
3350 msgid "select user ID N"
3351 msgstr "velger brukerid N"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1389
3354 msgid "select subkey N"
3355 msgstr "velger brukerid N"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1390
3358 msgid "check signatures"
3359 msgstr "sjekke signaturer"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1395
3362 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1400
3366 msgid "sign selected user IDs locally"
3367 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1402
3370 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3371 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1404
3374 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1408
3378 msgid "add a user ID"
3379 msgstr "legge til en brukerid"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1410
3382 msgid "add a photo ID"
3383 msgstr "legge til en fotoid"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1412
3386 msgid "delete selected user IDs"
3387 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1417
3390 msgid "add a subkey"
3391 msgstr "legge til en undernøkkel"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1421
3394 msgid "add a key to a smartcard"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1423
3398 msgid "move a key to a smartcard"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1425
3402 msgid "move a backup key to a smartcard"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1429
3406 msgid "delete selected subkeys"
3407 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1431
3410 msgid "add a revocation key"
3411 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1433
3414 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3415 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1435
3418 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1437
3422 msgid "flag the selected user ID as primary"
3423 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1439
3426 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3427 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1442
3430 msgid "list preferences (expert)"
3431 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1444
3434 msgid "list preferences (verbose)"
3435 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1446
3438 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3439 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1451
3442 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3443 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1453
3446 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3447 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1455
3450 msgid "change the passphrase"
3451 msgstr "endre passfrasen"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1459
3454 msgid "change the ownertrust"
3455 msgstr "endre eiertilliten"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1461
3458 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3459 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1463
3462 msgid "revoke selected user IDs"
3463 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1468
3466 msgid "revoke key or selected subkeys"
3467 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1469
3470 msgid "enable key"
3471 msgstr "innkoble en nøkkel"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1470
3474 msgid "disable key"
3475 msgstr "utkoble en nøkkel"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1471
3478 msgid "show selected photo IDs"
3479 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1473
3482 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1475
3486 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1599
3490 #, c-format
3491 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3492 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1617
3495 msgid "Secret key is available.\n"
3496 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1700
3499 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3500 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1708
3503 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3504 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1727
3507 msgid ""
3508 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3509 "(lsign),\n"
3510 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3511 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1767
3515 msgid "Key is revoked."
3516 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1786
3519 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3520 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1793
3523 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3524 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1802
3527 #, c-format
3528 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3529 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1825
3532 #, c-format
3533 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3534 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3537 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3538 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1849
3541 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3542 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1851
3545 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3546 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1852
3549 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3550 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1902
3553 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3554 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1914
3557 msgid "You must select exactly one key.\n"
3558 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1942
3561 msgid "Command expects a filename argument\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1956
3565 #, c-format
3566 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3567 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1973
3570 #, c-format
3571 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3572 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1997
3575 msgid "You must select at least one key.\n"
3576 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2000
3579 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3580 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2001
3583 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3584 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2036
3587 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3588 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2037
3591 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3592 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2055
3595 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3596 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2066
3599 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3600 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2068
3603 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3604 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2118
3607 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2160
3611 msgid "Set preference list to:\n"
3612 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2166
3615 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3616 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2168
3619 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3620 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2238
3623 msgid "Save changes? (y/N) "
3624 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2241
3627 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3628 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2251
3631 #, c-format
3632 msgid "update failed: %s\n"
3633 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2258
3636 #, c-format
3637 msgid "update secret failed: %s\n"
3638 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2265
3641 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3642 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2366
3645 msgid "Digest: "
3646 msgstr "Digest: "
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2417
3649 msgid "Features: "
3650 msgstr "Særtrekk: "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2428
3653 msgid "Keyserver no-modify"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3657 msgid "Preferred keyserver: "
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3661 msgid "Notations: "
3662 msgstr "Notasjoner: "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2662
3665 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3666 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2721
3669 #, c-format
3670 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3671 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2742
3674 #, c-format
3675 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3676 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2748
3679 msgid "(sensitive)"
3680 msgstr "(sensitiv)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3683 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3684 #, c-format
3685 msgid "created: %s"
3686 msgstr "opprettet: %s"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3689 #, c-format
3690 msgid "revoked: %s"
3691 msgstr "opphevet: %s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3694 #, c-format
3695 msgid "expired: %s"
3696 msgstr "utgikk: %s"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3699 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3700 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3701 #, c-format
3702 msgid "expires: %s"
3703 msgstr "utgår: %s"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2773
3706 #, c-format
3707 msgid "usage: %s"
3708 msgstr "bruksmåte: %s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2788
3711 #, c-format
3712 msgid "trust: %s"
3713 msgstr "tillit: %s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2792
3716 #, c-format
3717 msgid "validity: %s"
3718 msgstr "gyldighet: %s"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2799
3721 msgid "This key has been disabled"
3722 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3725 msgid "card-no: "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2851
3729 msgid ""
3730 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3731 "unless you restart the program.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3735 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3736 msgid "revoked"
3737 msgstr "opphevet"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3740 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3741 msgid "expired"
3742 msgstr "utgått"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2982
3745 msgid ""
3746 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3747 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3043
3751 msgid ""
3752 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3753 "versions\n"
3754 "         of PGP to reject this key.\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3758 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3759 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:3054
3762 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/keyedit.c:3194
3766 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3767 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3204
3770 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3208
3774 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3214
3778 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3228
3782 #, c-format
3783 msgid "Deleted %d signature.\n"
3784 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3229
3787 #, c-format
3788 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3789 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:3232
3792 msgid "Nothing deleted.\n"
3793 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3796 msgid "invalid"
3797 msgstr "ugyldig"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:3267
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3802 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3274
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3807 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:3275
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3812 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3283
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3817 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3284
3820 #, c-format
3821 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3822 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3378
3825 msgid ""
3826 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3827 "cause\n"
3828 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3389
3832 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3409
3836 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3434
3840 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3449
3844 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3471
3848 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3490
3852 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3496
3856 msgid ""
3857 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3858 msgstr ""
3859 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3860 "N) "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3557
3863 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3563
3867 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3868 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3567
3871 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3570
3875 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3616
3879 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3632
3883 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3710
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3889 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3716
3892 #, c-format
3893 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3879
3897 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3901 #, c-format
3902 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3903 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4089
3906 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4169
3910 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3911 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4170
3914 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3915 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4232
3918 msgid "Enter the notation: "
3919 msgstr ""
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4381
3922 msgid "Proceed? (y/N) "
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4445
3926 #, c-format
3927 msgid "No user ID with index %d\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keyedit.c:4503
3931 #, c-format
3932 msgid "No user ID with hash %s\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: g10/keyedit.c:4530
3936 #, c-format
3937 msgid "No subkey with index %d\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4665
3941 #, c-format
3942 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3946 #, c-format
3947 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3951 msgid " (non-exportable)"
3952 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4674
3955 #, c-format
3956 msgid "This signature expired on %s.\n"
3957 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4678
3960 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3961 msgstr ""
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4682
3964 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4709
3968 #, c-format
3969 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4735
3973 msgid " (non-revocable)"
3974 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4742
3977 #, c-format
3978 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4764
3982 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4784
3986 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4814
3990 msgid "no secret key\n"
3991 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4884
3994 #, c-format
3995 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3996 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4901
3999 #, c-format
4000 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4001 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4965
4004 #, c-format
4005 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4006 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:5027
4009 #, c-format
4010 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4011 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:5122
4014 #, c-format
4015 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keygen.c:269
4019 #, c-format
4020 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4021 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:276
4024 msgid "too many cipher preferences\n"
4025 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:278
4028 msgid "too many digest preferences\n"
4029 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:280
4032 msgid "too many compression preferences\n"
4033 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:405
4036 #, c-format
4037 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4038 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:888
4041 msgid "writing direct signature\n"
4042 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:930
4045 msgid "writing self signature\n"
4046 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:987
4049 msgid "writing key binding signature\n"
4050 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4053 #: g10/keygen.c:3101
4054 #, c-format
4055 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4056 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4059 #, c-format
4060 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4061 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4062
4063 #: g10/keygen.c:1305
4064 msgid ""
4065 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: g10/keygen.c:1525
4069 msgid "Sign"
4070 msgstr "Signere"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1528
4073 msgid "Certify"
4074 msgstr "Bekrefte"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1531
4077 msgid "Encrypt"
4078 msgstr "Kryptere data"
4079
4080 #: g10/keygen.c:1534
4081 msgid "Authenticate"
4082 msgstr "Autentisere"
4083
4084 # S og s for signering
4085 # K og k for kryptering
4086 # A og a for autentisering
4087 # Q og q for avslutte
4088 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4089 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4090 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4091 #. functions:
4092 #.
4093 #. s = Toggle signing capability
4094 #. e = Toggle encryption capability
4095 #. a = Toggle authentication capability
4096 #. q = Finish
4097 #.
4098 #: g10/keygen.c:1552
4099 msgid "SsEeAaQq"
4100 msgstr "SsKkAaQq"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1575
4103 #, c-format
4104 msgid "Possible actions for a %s key: "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: g10/keygen.c:1579
4108 msgid "Current allowed actions: "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: g10/keygen.c:1584
4112 #, c-format
4113 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keygen.c:1587
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keygen.c:1590
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keygen.c:1593
4127 #, c-format
4128 msgid "   (%c) Finished\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4132 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4133 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1651
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4138 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1652
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4143 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1654
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4148 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1656
4151 #, c-format
4152 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4153 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1657
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4158 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1659
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4163 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1661
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4168 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1730
4171 #, c-format
4172 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4173 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1740
4176 #, c-format
4177 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4181 #, c-format
4182 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4183 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4184
4185 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4186 #, c-format
4187 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4191 #, c-format
4192 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4193 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4196 #, c-format
4197 msgid "rounded up to %u bits\n"
4198 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1848
4201 msgid ""
4202 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4203 "         0 = key does not expire\n"
4204 "      <n>  = key expires in n days\n"
4205 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4206 "      <n>m = key expires in n months\n"
4207 "      <n>y = key expires in n years\n"
4208 msgstr ""
4209 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4210 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4211 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4212 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4213 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4214 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1859
4217 msgid ""
4218 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4219 "         0 = signature does not expire\n"
4220 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4221 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4222 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4223 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4224 msgstr ""
4225 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4226 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4227 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4228 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4229 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4230 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1882
4233 msgid "Key is valid for? (0) "
4234 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1887
4237 #, c-format
4238 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4239 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4240
4241 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4242 msgid "invalid value\n"
4243 msgstr "ugyldig verdi\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1912
4246 msgid "Key does not expire at all\n"
4247 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1913
4250 msgid "Signature does not expire at all\n"
4251 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1918
4254 #, c-format
4255 msgid "Key expires at %s\n"
4256 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1919
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature expires at %s\n"
4261 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1923
4264 msgid ""
4265 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4266 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4267 msgstr ""
4268 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4269 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1936
4272 msgid "Is this correct? (y/N) "
4273 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4274
4275 #: g10/keygen.c:1961
4276 msgid ""
4277 "\n"
4278 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1972
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4286 "ID\n"
4287 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4288 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4289 "\n"
4290 msgstr ""
4291 "\n"
4292 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4293 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4294 "epostadresse til denne formen:\n"
4295 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4296 "\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1991
4299 msgid "Real name: "
4300 msgstr "Fullt navn: "
4301
4302 #: g10/keygen.c:1999
4303 msgid "Invalid character in name\n"
4304 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:2001
4307 msgid "Name may not start with a digit\n"
4308 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:2003
4311 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4312 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:2011
4315 msgid "Email address: "
4316 msgstr "Epostadresse: "
4317
4318 #: g10/keygen.c:2017
4319 msgid "Not a valid email address\n"
4320 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:2025
4323 msgid "Comment: "
4324 msgstr "Kommentar: "
4325
4326 #: g10/keygen.c:2031
4327 msgid "Invalid character in comment\n"
4328 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:2053
4331 #, c-format
4332 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4333 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:2059
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "You selected this USER-ID:\n"
4339 "    \"%s\"\n"
4340 "\n"
4341 msgstr ""
4342 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4343 "    «%s»\n"
4344 "\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:2064
4347 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4348 msgstr ""
4349 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4350
4351 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4352 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4353 #. string which should be translated accordingly and the
4354 #. letter changed to match the one in the answer string.
4355 #.
4356 #. n = Change name
4357 #. c = Change comment
4358 #. e = Change email
4359 #. o = Okay (ready, continue)
4360 #. q = Quit
4361 #.
4362 #: g10/keygen.c:2080
4363 msgid "NnCcEeOoQq"
4364 msgstr "NnKeEeRrAa"
4365
4366 #: g10/keygen.c:2090
4367 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4368 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4369
4370 #: g10/keygen.c:2091
4371 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4372 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4373
4374 #: g10/keygen.c:2110
4375 msgid "Please correct the error first\n"
4376 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:2149
4379 msgid ""
4380 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4381 "\n"
4382 msgstr ""
4383 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4384 "\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:2164
4387 #, c-format
4388 msgid "%s.\n"
4389 msgstr "%s.\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:2170
4392 msgid ""
4393 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4394 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4395 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4396 "\n"
4397 msgstr ""
4398 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4399 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4400 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4401 "\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:2194
4404 msgid ""
4405 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4406 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4407 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4408 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4409 msgstr ""
4410 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4411 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4412 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4413 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4416 msgid "Key generation canceled.\n"
4417 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4420 #, c-format
4421 msgid "writing public key to `%s'\n"
4422 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4425 #, c-format
4426 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4427 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4430 #, c-format
4431 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4432 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:3427
4435 #, c-format
4436 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4437 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3434
4440 #, c-format
4441 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4442 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3454
4445 #, c-format
4446 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4447 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:3462
4450 #, c-format
4451 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4452 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:3489
4455 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4456 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3500
4459 msgid ""
4460 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4461 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4462 msgstr ""
4463 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4464 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4465 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4468 #, c-format
4469 msgid "Key generation failed: %s\n"
4470 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4471
4472 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4473 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4477 msgstr ""
4478 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4479 "klokkeproblem)\n"
4480
4481 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4482 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4486 msgstr ""
4487 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4488 "klokkeproblem)\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4491 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4492 msgstr ""
4493 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4494 "OpenPGP\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4497 msgid "Really create? (y/N) "
4498 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3928
4501 #, c-format
4502 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4503 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3976
4506 #, c-format
4507 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4508 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:4002
4511 #, c-format
4512 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4516 msgid "never     "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: g10/keylist.c:267
4520 msgid "Critical signature policy: "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: g10/keylist.c:269
4524 msgid "Signature policy: "
4525 msgstr ""
4526
4527 #: g10/keylist.c:308
4528 msgid "Critical preferred keyserver: "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keylist.c:361
4532 msgid "Critical signature notation: "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keylist.c:363
4536 msgid "Signature notation: "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/keylist.c:473
4540 msgid "Keyring"
4541 msgstr "Nøkkelknippe"
4542
4543 #: g10/keylist.c:1504
4544 msgid "Primary key fingerprint:"
4545 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4546
4547 #: g10/keylist.c:1506
4548 msgid "     Subkey fingerprint:"
4549 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4550
4551 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4552 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4553 #: g10/keylist.c:1513
4554 msgid " Primary key fingerprint:"
4555 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4556
4557 #: g10/keylist.c:1515
4558 msgid "      Subkey fingerprint:"
4559 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4560
4561 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4562 msgid "      Key fingerprint ="
4563 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4564
4565 #: g10/keylist.c:1590
4566 msgid "      Card serial no. ="
4567 msgstr "      Serienummer for kort ="
4568
4569 #: g10/keyring.c:1253
4570 #, c-format
4571 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4572 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4573
4574 #: g10/keyring.c:1258
4575 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4576 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4577
4578 #: g10/keyring.c:1260
4579 #, c-format
4580 msgid "%s is the unchanged one\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: g10/keyring.c:1261
4584 #, c-format
4585 msgid "%s is the new one\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keyring.c:1262
4589 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: g10/keyring.c:1384
4593 #, c-format
4594 msgid "caching keyring `%s'\n"
4595 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4596
4597 #: g10/keyring.c:1430
4598 #, c-format
4599 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4600 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4601
4602 #: g10/keyring.c:1442
4603 #, c-format
4604 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4605 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4606
4607 #: g10/keyring.c:1514
4608 #, c-format
4609 msgid "%s: keyring created\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/keyserver.c:71
4613 msgid "include revoked keys in search results"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: g10/keyserver.c:72
4617 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: g10/keyserver.c:74
4621 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: g10/keyserver.c:76
4625 msgid "do not delete temporary files after using them"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: g10/keyserver.c:80
4629 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: g10/keyserver.c:82
4633 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: g10/keyserver.c:84
4637 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: g10/keyserver.c:150
4641 #, c-format
4642 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4643 msgstr ""
4644 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:541
4647 msgid "disabled"
4648 msgstr "utkoblet"
4649
4650 #: g10/keyserver.c:742
4651 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4655 #, c-format
4656 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: g10/keyserver.c:924
4660 #, c-format
4661 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4662 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:926
4665 msgid "key not found on keyserver\n"
4666 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:1167
4669 #, c-format
4670 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4671 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4672
4673 #: g10/keyserver.c:1171
4674 #, c-format
4675 msgid "requesting key %s from %s\n"
4676 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:1195
4679 #, c-format
4680 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4681 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:1198
4684 #, c-format
4685 msgid "searching for names from %s\n"
4686 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:1351
4689 #, c-format
4690 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1355
4694 #, c-format
4695 msgid "sending key %s to %s\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: g10/keyserver.c:1398
4699 #, c-format
4700 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4701 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:1401
4704 #, c-format
4705 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4706 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4709 msgid "no keyserver action!\n"
4710 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:1456
4713 #, c-format
4714 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1465
4718 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4719 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4722 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1533
4726 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/keyserver.c:1545
4730 #, c-format
4731 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: g10/keyserver.c:1550
4735 #, c-format
4736 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: g10/keyserver.c:1558
4740 #, c-format
4741 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1565
4745 msgid "keyserver timed out\n"
4746 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1570
4749 msgid "keyserver internal error\n"
4750 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:1579
4753 #, c-format
4754 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4755 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4758 #, c-format
4759 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1897
4763 #, c-format
4764 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4765 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1919
4768 #, c-format
4769 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4770 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1921
4773 #, c-format
4774 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4775 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1977
4778 #, c-format
4779 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4780 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1983
4783 #, c-format
4784 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4785 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4786
4787 #: g10/mainproc.c:231
4788 #, c-format
4789 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4790 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4791
4792 #: g10/mainproc.c:284
4793 #, c-format
4794 msgid "%s encrypted session key\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/mainproc.c:294
4798 #, c-format
4799 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4800 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4801
4802 #: g10/mainproc.c:360
4803 #, c-format
4804 msgid "public key is %s\n"
4805 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4806
4807 #: g10/mainproc.c:423
4808 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4809 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4810
4811 #: g10/mainproc.c:456
4812 #, c-format
4813 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4814 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4815
4816 # Do we really need to translate this string.
4817 # The must some bug in the code.
4818 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4819 #, c-format
4820 msgid "      \"%s\"\n"
4821 msgstr "      «%s»\n"
4822
4823 #: g10/mainproc.c:464
4824 #, c-format
4825 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4826 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4827
4828 #: g10/mainproc.c:478
4829 #, c-format
4830 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4831 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4832
4833 #: g10/mainproc.c:492
4834 #, c-format
4835 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/mainproc.c:494
4839 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4843 #, c-format
4844 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: g10/mainproc.c:534
4848 #, c-format
4849 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: g10/mainproc.c:567
4853 msgid "decryption okay\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: g10/mainproc.c:571
4857 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: g10/mainproc.c:584
4861 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: g10/mainproc.c:590
4865 #, c-format
4866 msgid "decryption failed: %s\n"
4867 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4868
4869 #: g10/mainproc.c:611
4870 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: g10/mainproc.c:613
4874 #, c-format
4875 msgid "original file name='%.*s'\n"
4876 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4877
4878 #: g10/mainproc.c:701
4879 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: g10/mainproc.c:842
4883 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4887 msgid "no signature found\n"
4888 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4889
4890 #: g10/mainproc.c:1470
4891 msgid "signature verification suppressed\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: g10/mainproc.c:1579
4895 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: g10/mainproc.c:1590
4899 #, c-format
4900 msgid "Signature made %s\n"
4901 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4902
4903 #: g10/mainproc.c:1591
4904 #, c-format
4905 msgid "               using %s key %s\n"
4906 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4907