Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:597
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:600
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:635
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:658
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:700
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:721
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:729
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:734
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:746
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:747
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:783
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
100 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
114 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:199
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr ""
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this Reset Code"
199 msgstr "Gjenta denne PIN: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:288
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PUK"
204 msgstr "Gjenta denne PIN: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:289
207 #, fuzzy
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Gjenta denne PIN: "
210
211 #: agent/divert-scd.c:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:296
217 #, fuzzy
218 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
219 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
220
221 #: agent/divert-scd.c:297
222 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
223 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
224
225 #: agent/divert-scd.c:309
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
228 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
229
230 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
231 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error creating temporary file: %s\n"
234 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
242 #, fuzzy
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Tast inn passfrase\n"
245
246 #: agent/genkey.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "Take this one anyway"
249 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
250
251 #: agent/genkey.c:193
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: agent/genkey.c:214
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
267 msgid_plural ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279
280 #: agent/genkey.c:253
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 msgstr ""
285
286 #: agent/genkey.c:255
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
290 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:264
294 msgid "Yes, protection is not needed"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:308
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
300 msgstr ""
301 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
302 "\n"
303
304 #: agent/genkey.c:431
305 #, fuzzy
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "endre passfrasen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valg:\n"
318 " "
319
320 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
321 msgid "run in server mode (foreground)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
325 msgid "run in daemon mode (background)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
329 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
330 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
331 msgid "verbose"
332 msgstr "fyldig output"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
335 #: sm/gpgsm.c:282
336 msgid "be somewhat more quiet"
337 msgstr "være noenlunde stille"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
348 #: tools/symcryptrun.c:167
349 #, fuzzy
350 msgid "|FILE|read options from FILE"
351 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
354 msgid "do not detach from the console"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132
358 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
362 #, fuzzy
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:135
367 #, fuzzy
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:138
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:141
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:154
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:156
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:159
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:172
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:174
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:176
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:177
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:179
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
418 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:337
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:339
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
453 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
470 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1456
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1476
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
495 #, fuzzy
496 msgid "error getting nonce for the socket\n"
497 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
502 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "listen() failed: %s\n"
507 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listening on socket `%s'\n"
512 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
515 #, c-format
516 msgid "directory `%s' created\n"
517 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1591
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
522 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1595
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
527 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
532 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1747
535 #, c-format
536 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1752
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1772
545 #, c-format
546 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1777
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
557 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "%s %s stopped\n"
562 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2154
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 #, c-format
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 #, fuzzy
581 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
582 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
583
584 #: agent/preset-passphrase.c:101
585 msgid ""
586 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
587 "Password cache maintenance\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
591 #: tools/gpgconf.c:59
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Kommandoer:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Valg:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:162
612 #, fuzzy
613 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
614 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
615
616 #: agent/protect-tool.c:164
617 msgid ""
618 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
619 "Secret key maintenance tool\n"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:1150
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr ""
625
626 #: agent/protect-tool.c:1155
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:1161
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1166
637 msgid ""
638 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
639 "needed to complete this operation."
640 msgstr ""
641
642 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
643 #, fuzzy
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "ugyldig passfrase"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
648 #, fuzzy
649 msgid "cancelled\n"
650 msgstr "cancel|cancel"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
655 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
656
657 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error opening `%s': %s\n"
660 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
665 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
668 #, c-format
669 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
671
672 #: agent/trustlist.c:184
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
675 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
676
677 #: agent/trustlist.c:228
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
680 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
683 #, c-format
684 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
690 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
693 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break.  The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string.  If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
702 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
703 #. certificate.
704 #: agent/trustlist.c:609
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
708 "certificates?"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
712 #, fuzzy
713 msgid "Yes"
714 msgstr "ja"
715
716 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:652
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734
735 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
736 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
737 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
738 #: agent/trustlist.c:666
739 msgid "Correct"
740 msgstr ""
741
742 #: agent/trustlist.c:666
743 msgid "Wrong"
744 msgstr ""
745
746 #: agent/findkey.c:156
747 #, c-format
748 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:172
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
755 "it now."
756 msgstr ""
757
758 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
759 #, fuzzy
760 msgid "Change passphrase"
761 msgstr "endre passfrasen"
762
763 #: agent/findkey.c:194
764 msgid "I'll change it later"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
768 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating a pipe: %s\n"
771 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
772
773 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
776 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
777
778 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error forking process: %s\n"
781 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
784 #, c-format
785 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/exechelp.c:819
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
791 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
792
793 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
796 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:870
799 #, c-format
800 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
801 msgstr ""
802
803 #: common/exechelp.c:883
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error running `%s': terminated\n"
806 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
807
808 #: common/http.c:1646
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error creating socket: %s\n"
811 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
812
813 #: common/http.c:1690
814 #, fuzzy
815 msgid "host not found"
816 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
817
818 #: common/simple-pwquery.c:335
819 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
820 msgstr ""
821
822 #: common/simple-pwquery.c:393
823 #, c-format
824 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: common/simple-pwquery.c:404
828 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
829 msgstr ""
830
831 #: common/simple-pwquery.c:414
832 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
833 msgstr ""
834
835 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
836 msgid "canceled by user\n"
837 msgstr ""
838
839 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
840 msgid "problem with the agent\n"
841 msgstr ""
842
843 #: common/sysutils.c:105
844 #, c-format
845 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
846 msgstr ""
847
848 #: common/sysutils.c:200
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
851 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
852
853 #: common/sysutils.c:232
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
860 msgid "yes"
861 msgstr "ja"
862
863 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
864 msgid "yY"
865 msgstr "jJ"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
869 msgid "no"
870 msgstr "nei"
871
872 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
873 msgid "nN"
874 msgstr "nN"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:72
878 msgid "quit"
879 msgstr "avslutt"
880
881 #: common/yesno.c:75
882 msgid "qQ"
883 msgstr "aA"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:109
887 msgid "okay|okay"
888 msgstr "okay|okay"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:111
892 msgid "cancel|cancel"
893 msgstr "cancel|cancel"
894
895 #: common/yesno.c:112
896 msgid "oO"
897 msgstr "oO"
898
899 #: common/yesno.c:113
900 msgid "cC"
901 msgstr "cC"
902
903 #: common/miscellaneous.c:77
904 #, c-format
905 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
906 msgstr ""
907
908 #: common/miscellaneous.c:80
909 #, c-format
910 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
914 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
915 msgstr ""
916
917 #: common/asshelp.c:349
918 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
919 msgstr ""
920
921 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
922 #. verbatim.  It will not be printed.
923 #: common/audit.c:474
924 msgid "|audit-log-result|Good"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:477
928 msgid "|audit-log-result|Bad"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:479
932 msgid "|audit-log-result|Not supported"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:481
936 #, fuzzy
937 msgid "|audit-log-result|No certificate"
938 msgstr "ugyldig sertifikat"
939
940 #: common/audit.c:483
941 msgid "|audit-log-result|Error"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:716
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain available"
947 msgstr "ugyldig sertifikat"
948
949 #: common/audit.c:723
950 #, fuzzy
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "ugyldig sertifikat"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 #, fuzzy
960 msgid "Data available"
961 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
962
963 #: common/audit.c:757
964 #, fuzzy
965 msgid "Session key created"
966 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
967
968 #: common/audit.c:762
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "algorithm: %s"
971 msgstr "gyldighet: %s"
972
973 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "unsupported algorithm: %s"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Støttede algoritmer:\n"
979
980 #: common/audit.c:768
981 #, fuzzy
982 msgid "seems to be not encrypted"
983 msgstr "ikke kryptert"
984
985 #: common/audit.c:774
986 msgid "Number of recipients"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:782
990 #, c-format
991 msgid "Recipient %d"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:810
995 msgid "Data signing succeeded"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:830
999 msgid "Data decryption succeeded"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:855
1003 msgid "Data verification succeeded"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:864
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Signature available"
1009 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1010
1011 #: common/audit.c:869
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Parsing signature succeeded"
1014 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1015
1016 #: common/audit.c:874
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1019 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1020
1021 #: common/audit.c:889
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Signature %d"
1024 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1025
1026 #: common/audit.c:905
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Certificate chain valid"
1029 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1030
1031 #: common/audit.c:916
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Root certificate trustworthy"
1034 msgstr "ugyldig sertifikat"
1035
1036 #: common/audit.c:926
1037 #, fuzzy
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "ugyldig sertifikat"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Included certificates"
1044 msgstr "ugyldig sertifikat"
1045
1046 #: common/audit.c:1002
1047 msgid "No audit log entries."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/audit.c:1051
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Unknown operation"
1053 msgstr "ukjent versjon"
1054
1055 #: common/audit.c:1069
1056 msgid "Gpg-Agent usable"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/audit.c:1079
1060 msgid "Dirmngr usable"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1115
1064 #, c-format
1065 msgid "No help available for `%s'."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: common/helpfile.c:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "ignoring garbage line"
1071 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:379
1074 #, c-format
1075 msgid "armor: %s\n"
1076 msgstr "armor: %s\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:418
1079 msgid "invalid armor header: "
1080 msgstr "ugyldig armorheader: "
1081
1082 #: g10/armor.c:429
1083 msgid "armor header: "
1084 msgstr "armorheader: "
1085
1086 #: g10/armor.c:442
1087 msgid "invalid clearsig header\n"
1088 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:455
1091 #, fuzzy
1092 msgid "unknown armor header: "
1093 msgstr "armorheader: "
1094
1095 #: g10/armor.c:508
1096 msgid "nested clear text signatures\n"
1097 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:643
1100 msgid "unexpected armor: "
1101 msgstr "uforventet armering:"
1102
1103 #: g10/armor.c:655
1104 msgid "invalid dash escaped line: "
1105 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1106
1107 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1110 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:852
1113 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1114 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:886
1117 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1118 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:894
1121 msgid "malformed CRC\n"
1122 msgstr "misdannet CRC\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1125 #, c-format
1126 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1127 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:918
1130 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1131 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:922
1134 msgid "error in trailer line\n"
1135 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1233
1138 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1139 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:1238
1142 #, c-format
1143 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1144 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:1242
1147 msgid ""
1148 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1149 msgstr ""
1150 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1151
1152 #: g10/build-packet.c:976
1153 msgid ""
1154 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1155 "an '='\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/build-packet.c:988
1159 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/build-packet.c:994
1163 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/build-packet.c:1012
1167 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1171 #, fuzzy
1172 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1173 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1174
1175 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1176 msgid "not human readable"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1180 #, c-format
1181 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1182 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1183
1184 #: g10/card-util.c:67
1185 #, c-format
1186 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1187 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1190 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1191 msgid "can't do this in batch mode\n"
1192 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:83
1195 #, fuzzy
1196 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1197 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1200 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1204 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1205 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1206 msgid "Your selection? "
1207 msgstr "Ditt valg? "
1208
1209 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1210 msgid "[not set]"
1211 msgstr "[ikke satt]"
1212
1213 #: g10/card-util.c:492
1214 msgid "male"
1215 msgstr "mann"
1216
1217 #: g10/card-util.c:493
1218 msgid "female"
1219 msgstr "dame"
1220
1221 #: g10/card-util.c:493
1222 msgid "unspecified"
1223 msgstr "uspesifisert"
1224
1225 #: g10/card-util.c:520
1226 msgid "not forced"
1227 msgstr "ikke tvunget"
1228
1229 #: g10/card-util.c:520
1230 msgid "forced"
1231 msgstr "tvunget"
1232
1233 #: g10/card-util.c:601
1234 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1235 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:603
1238 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1239 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:605
1242 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1243 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:622
1246 msgid "Cardholder's surname: "
1247 msgstr "Kortholders etternavn: "
1248
1249 #: g10/card-util.c:624
1250 msgid "Cardholder's given name: "
1251 msgstr "Kortholders fornavn: "
1252
1253 #: g10/card-util.c:642
1254 #, c-format
1255 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1256 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:663
1259 msgid "URL to retrieve public key: "
1260 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1261
1262 #: g10/card-util.c:671
1263 #, c-format
1264 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1265 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1270 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1273 #, c-format
1274 msgid "error reading `%s': %s\n"
1275 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:806
1278 msgid "Login data (account name): "
1279 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1280
1281 #: g10/card-util.c:816
1282 #, c-format
1283 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1284 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:851
1287 msgid "Private DO data: "
1288 msgstr "Privat DO-data: "
1289
1290 #: g10/card-util.c:861
1291 #, c-format
1292 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1293 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:911
1296 msgid "Language preferences: "
1297 msgstr "Språkpreferanser:"
1298
1299 #: g10/card-util.c:919
1300 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1301 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:928
1304 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1305 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:949
1308 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1309 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1310
1311 #: g10/card-util.c:963
1312 msgid "Error: invalid response.\n"
1313 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:984
1316 msgid "CA fingerprint: "
1317 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1318
1319 #: g10/card-util.c:1007
1320 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1321 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1055
1324 #, c-format
1325 msgid "key operation not possible: %s\n"
1326 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1056
1329 msgid "not an OpenPGP card"
1330 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1065
1333 #, c-format
1334 msgid "error getting current key info: %s\n"
1335 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1149
1338 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1339 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1340
1341 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1342 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1343 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1344
1345 #: g10/card-util.c:1190
1346 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1347 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1348
1349 #: g10/card-util.c:1199
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1353 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1354 "You should change them using the command --change-pin\n"
1355 msgstr ""
1356 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1357 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1358 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1233
1361 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1362 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1365 msgid "   (1) Signature key\n"
1366 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1369 msgid "   (2) Encryption key\n"
1370 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1373 msgid "   (3) Authentication key\n"
1374 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1377 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1378 msgid "Invalid selection.\n"
1379 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1309
1382 msgid "Please select where to store the key:\n"
1383 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1344
1386 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1387 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1349
1390 msgid "secret parts of key are not available\n"
1391 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1354
1394 msgid "secret key already stored on a card\n"
1395 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1398 msgid "quit this menu"
1399 msgstr "avslutte denne menyen"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1425
1402 msgid "show admin commands"
1403 msgstr "vise admin-kommandoer"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1406 msgid "show this help"
1407 msgstr "vise denne hjelpen"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1428
1410 msgid "list all available data"
1411 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1431
1414 msgid "change card holder's name"
1415 msgstr "endre kortholders navn"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1432
1418 msgid "change URL to retrieve key"
1419 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1433
1422 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1423 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1434
1426 msgid "change the login name"
1427 msgstr "endre loginnavnet"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1435
1430 msgid "change the language preferences"
1431 msgstr "endre språkpreferansene"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1436
1434 msgid "change card holder's sex"
1435 msgstr "endre kortholders kjønn"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1437
1438 msgid "change a CA fingerprint"
1439 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1438
1442 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1443 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1439
1446 msgid "generate new keys"
1447 msgstr "generere nye nøkler"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1440
1450 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1451 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1441
1454 msgid "verify the PIN and list all data"
1455 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1442
1458 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1462 msgid "Command> "
1463 msgstr "Kommando> "
1464
1465 #: g10/card-util.c:1607
1466 msgid "Admin-only command\n"
1467 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1638
1470 msgid "Admin commands are allowed\n"
1471 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1640
1474 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1475 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1478 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1479 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1480
1481 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1482 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1483 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1484
1485 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1486 #, c-format
1487 msgid "can't open `%s'\n"
1488 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1489
1490 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1491 #: g10/revoke.c:226
1492 #, c-format
1493 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1494 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1495
1496 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1497 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1498 #, c-format
1499 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1500 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1503 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1504 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:133
1507 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1508 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:145
1511 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1512 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1513
1514 #: g10/delkey.c:153
1515 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1516 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1517
1518 #: g10/delkey.c:163
1519 #, c-format
1520 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1521 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:173
1524 msgid "ownertrust information cleared\n"
1525 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1526
1527 #: g10/delkey.c:204
1528 #, c-format
1529 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1530 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1531
1532 #: g10/delkey.c:206
1533 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1534 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1537 #, c-format
1538 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1539 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:232
1542 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1543 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1544
1545 #: g10/encode.c:246
1546 #, c-format
1547 msgid "using cipher %s\n"
1548 msgstr "bruker cipher %s\n"
1549
1550 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1551 #, c-format
1552 msgid "`%s' already compressed\n"
1553 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1556 #, c-format
1557 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1558 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1559
1560 #: g10/encode.c:485
1561 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1562 msgstr ""
1563 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1564 "--pgp2-modus\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:510
1567 #, c-format
1568 msgid "reading from `%s'\n"
1569 msgstr "leser fra «%s»\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:541
1572 msgid ""
1573 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1574 msgstr ""
1575 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:559
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1581 msgstr ""
1582 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1583 "preferanser\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1589 "preferences\n"
1590 msgstr ""
1591 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1592 "preferanser\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:751
1595 #, c-format
1596 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1597 msgstr ""
1598 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1601 #, c-format
1602 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1603 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:848
1606 #, c-format
1607 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1608 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1609
1610 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1611 #, c-format
1612 msgid "%s encrypted data\n"
1613 msgstr "%s krypterte data\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1616 #, c-format
1617 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1618 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1621 msgid ""
1622 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1623 msgstr ""
1624 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1625 "cipher.\n"
1626
1627 #: g10/encr-data.c:145
1628 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1629 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:49
1632 msgid "no remote program execution supported\n"
1633 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:313
1636 msgid ""
1637 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1638 msgstr ""
1639 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1640 "konfigurasjonsfila\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:343
1643 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1644 msgstr ""
1645 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:421
1648 #, c-format
1649 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1650 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:424
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1655 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:509
1658 #, c-format
1659 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1660 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1663 msgid "unnatural exit of external program\n"
1664 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1665
1666 #: g10/exec.c:535
1667 msgid "unable to execute external program\n"
1668 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1669
1670 #: g10/exec.c:552
1671 #, c-format
1672 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1673 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1676 #, c-format
1677 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1678 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:609
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1683 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1684
1685 #: g10/export.c:61
1686 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1687 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1688
1689 #: g10/export.c:63
1690 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/export.c:65
1694 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1695 msgstr ""
1696
1697 #: g10/export.c:67
1698 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/export.c:69
1702 msgid "remove unusable parts from key during export"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/export.c:71
1706 msgid "remove as much as possible from key during export"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/export.c:73
1710 msgid "export keys in an S-expression based format"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/export.c:338
1714 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1715 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1716
1717 #: g10/export.c:367
1718 #, c-format
1719 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1720 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1721
1722 #: g10/export.c:375
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1725 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1726
1727 #: g10/export.c:386
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1730 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1731
1732 #: g10/export.c:537
1733 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: g10/export.c:560
1737 #, c-format
1738 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1739 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1740
1741 #: g10/export.c:584
1742 #, c-format
1743 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1744 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1745
1746 #: g10/export.c:633
1747 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1748 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:152
1751 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1752 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1753
1754 #: g10/getkey.c:175
1755 msgid "[User ID not found]"
1756 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1757
1758 #: g10/getkey.c:1113
1759 #, c-format
1760 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: g10/getkey.c:1118
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1766 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1767
1768 #: g10/getkey.c:1120
1769 #, fuzzy
1770 msgid "No fingerprint"
1771 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1772
1773 #: g10/getkey.c:1930
1774 #, c-format
1775 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1776 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1779 #, c-format
1780 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1781 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1782
1783 #: g10/getkey.c:2759
1784 #, c-format
1785 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1786 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:2806
1789 #, c-format
1790 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1791 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1794 #, fuzzy
1795 msgid "make a signature"
1796 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1797
1798 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1799 #, fuzzy
1800 msgid "make a clear text signature"
1801 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1802
1803 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1804 msgid "make a detached signature"
1805 msgstr "lage en adskilt signatur"
1806
1807 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1808 msgid "encrypt data"
1809 msgstr "kryptere data"
1810
1811 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1812 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1813 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1814
1815 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1816 msgid "decrypt data (default)"
1817 msgstr "dekryptere data (standard)"
1818
1819 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1820 msgid "verify a signature"
1821 msgstr "bekrefte en signatur"
1822
1823 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1824 msgid "list keys"
1825 msgstr "liste nøkler"
1826
1827 #: g10/gpg.c:385
1828 msgid "list keys and signatures"
1829 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1830
1831 #: g10/gpg.c:386
1832 msgid "list and check key signatures"
1833 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1834
1835 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1836 msgid "list keys and fingerprints"
1837 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1838
1839 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1840 msgid "list secret keys"
1841 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1842
1843 #: g10/gpg.c:389
1844 msgid "generate a new key pair"
1845 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1846
1847 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1848 msgid "remove keys from the public keyring"
1849 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1850
1851 #: g10/gpg.c:393
1852 msgid "remove keys from the secret keyring"
1853 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1854
1855 #: g10/gpg.c:394
1856 msgid "sign a key"
1857 msgstr "signere en nøkkel"
1858
1859 #: g10/gpg.c:395
1860 msgid "sign a key locally"
1861 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1862
1863 #: g10/gpg.c:396
1864 msgid "sign or edit a key"
1865 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1866
1867 #: g10/gpg.c:397
1868 msgid "generate a revocation certificate"
1869 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1870
1871 #: g10/gpg.c:399
1872 msgid "export keys"
1873 msgstr "eksportere nøkler"
1874
1875 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1876 msgid "export keys to a key server"
1877 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1878
1879 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1880 msgid "import keys from a key server"
1881 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1882
1883 #: g10/gpg.c:403
1884 msgid "search for keys on a key server"
1885 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1886
1887 #: g10/gpg.c:405
1888 msgid "update all keys from a keyserver"
1889 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1890
1891 #: g10/gpg.c:410
1892 msgid "import/merge keys"
1893 msgstr "importere/flette nøkler"
1894
1895 #: g10/gpg.c:413
1896 msgid "print the card status"
1897 msgstr "vis kortets status"
1898
1899 #: g10/gpg.c:414
1900 msgid "change data on a card"
1901 msgstr "endre data på et kort"
1902
1903 #: g10/gpg.c:415
1904 msgid "change a card's PIN"
1905 msgstr "endre PIN på et kort"
1906
1907 #: g10/gpg.c:424
1908 msgid "update the trust database"
1909 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1910
1911 #: g10/gpg.c:431
1912 #, fuzzy
1913 msgid "print message digests"
1914 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1915
1916 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1917 msgid "run in server mode"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1921 msgid "create ascii armored output"
1922 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1923
1924 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1925 #, fuzzy
1926 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1927 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1928
1929 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1930 #, fuzzy
1931 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1932 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1933
1934 #: g10/gpg.c:457
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1937 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1938
1939 #: g10/gpg.c:463
1940 msgid "use canonical text mode"
1941 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1942
1943 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1944 #, fuzzy
1945 msgid "|FILE|write output to FILE"
1946 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1949 msgid "do not make any changes"
1950 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1951
1952 #: g10/gpg.c:497
1953 msgid "prompt before overwriting"
1954 msgstr "spør før overskriving"
1955
1956 #: g10/gpg.c:549
1957 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1958 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1959
1960 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1961 msgid ""
1962 "@\n"
1963 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1964 msgstr ""
1965 "@\n"
1966 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Examples:\n"
1972 "\n"
1973 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1974 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1975 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1976 " --list-keys [names]        show keys\n"
1977 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1978 msgstr ""
1979 "@\n"
1980 "Eksempler:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1983 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1984 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1985 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1986 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1989 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1990 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:831
1993 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1994 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1995
1996 #: g10/gpg.c:834
1997 msgid ""
1998 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1999 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2000 "default operation depends on the input data\n"
2001 msgstr ""
2002 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2003 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2004 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 "Supported algorithms:\n"
2010 msgstr ""
2011 "\n"
2012 "Støttede algoritmer:\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:848
2015 msgid "Pubkey: "
2016 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2017
2018 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2019 msgid "Cipher: "
2020 msgstr "Cipher: "
2021
2022 #: g10/gpg.c:862
2023 msgid "Hash: "
2024 msgstr "Hash: "
2025
2026 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2027 msgid "Compression: "
2028 msgstr "Kompresjon: "
2029
2030 #: g10/gpg.c:939
2031 msgid "usage: gpg [options] "
2032 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2033
2034 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2035 msgid "conflicting commands\n"
2036 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1133
2039 #, c-format
2040 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2041 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1330
2044 #, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2046 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1333
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2051 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1336
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2056 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1342
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2061 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1345
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1348
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2071 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1354
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1357
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2083 msgstr ""
2084 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2085 "s»\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1360
2088 #, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2090 msgstr ""
2091 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1366
2094 #, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2096 msgstr ""
2097 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2098 "s»\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1369
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2104 msgstr ""
2105 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2106 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1372
2109 #, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2111 msgstr ""
2112 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1551
2115 #, c-format
2116 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2117 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1651
2120 msgid "display photo IDs during key listings"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:1653
2124 msgid "show policy URLs during signature listings"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:1655
2128 msgid "show all notations during signature listings"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/gpg.c:1657
2132 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/gpg.c:1661
2136 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/gpg.c:1663
2140 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:1665
2144 msgid "show user ID validity during key listings"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/gpg.c:1667
2148 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:1669
2152 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/gpg.c:1671
2156 msgid "show the keyring name in key listings"
2157 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1673
2160 msgid "show expiration dates during signature listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:1834
2164 #, c-format
2165 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2166 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1926
2169 #, c-format
2170 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2174 #, c-format
2175 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2176 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2177
2178 # Tenk litt på denne du, Trond.
2179 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2180 #, c-format
2181 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2182 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2584
2185 #, c-format
2186 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2187 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2190 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2191 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2619
2194 #, c-format
2195 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2196 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2622
2199 msgid "invalid keyserver options\n"
2200 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2629
2203 #, c-format
2204 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2205 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2632
2208 msgid "invalid import options\n"
2209 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2639
2212 #, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2214 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2642
2217 msgid "invalid export options\n"
2218 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2649
2221 #, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2223 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2652
2226 msgid "invalid list options\n"
2227 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2660
2230 msgid "display photo IDs during signature verification"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: g10/gpg.c:2662
2234 msgid "show policy URLs during signature verification"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: g10/gpg.c:2664
2238 msgid "show all notations during signature verification"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/gpg.c:2666
2242 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2670
2246 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2672
2250 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:2674
2254 msgid "show user ID validity during signature verification"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2676
2258 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: g10/gpg.c:2678
2262 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/gpg.c:2680
2266 msgid "validate signatures with PKA data"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: g10/gpg.c:2682
2270 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:2689
2274 #, c-format
2275 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2276 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2692
2279 msgid "invalid verify options\n"
2280 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2699
2283 #, c-format
2284 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2285 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2874
2288 #, c-format
2289 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2290 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2877
2293 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2297 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2298 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2988
2301 #, c-format
2302 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2303 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2997
2306 #, c-format
2307 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2308 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3000
2311 #, c-format
2312 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2313 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3015
2316 #, c-format
2317 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:3029
2321 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2322 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3035
2325 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2326 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3041
2329 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2330 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3054
2333 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2334 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2337 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2338 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2341 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2342 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3132
2345 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2346 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3138
2349 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3153
2353 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2354 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3155
2357 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2358 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3157
2361 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2362 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3159
2365 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2366 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3161
2369 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2370 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3164
2373 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2374 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3168
2377 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2378 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3175
2381 msgid "invalid default preferences\n"
2382 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3184
2385 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2386 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3188
2389 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2390 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3192
2393 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2394 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3225
2397 #, c-format
2398 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2399 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3272
2402 #, c-format
2403 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3277
2407 #, c-format
2408 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3282
2412 #, c-format
2413 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3365
2417 #, c-format
2418 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2419 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3376
2422 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2423 msgstr ""
2424 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3397
2427 msgid "--store [filename]"
2428 msgstr "--store [filnavn]"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3404
2431 msgid "--symmetric [filename]"
2432 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3406
2435 #, c-format
2436 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2437 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3416
2440 msgid "--encrypt [filename]"
2441 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3429
2444 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2445 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3431
2448 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: g10/gpg.c:3434
2452 #, c-format
2453 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2454 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3452
2457 msgid "--sign [filename]"
2458 msgstr "--sign [filnavn]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3465
2461 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3480
2465 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2466 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3482
2469 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: g10/gpg.c:3485
2473 #, c-format
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2475 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3505
2478 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2479 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3514
2482 msgid "--clearsign [filename]"
2483 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3539
2486 msgid "--decrypt [filename]"
2487 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3547
2490 msgid "--sign-key user-id"
2491 msgstr "--sign-key brukerid"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3551
2494 msgid "--lsign-key user-id"
2495 msgstr "--lsign-key brukerid"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3572
2498 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2499 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3664
2502 #, c-format
2503 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2504 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3666
2507 #, c-format
2508 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2509 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3668
2512 #, c-format
2513 msgid "key export failed: %s\n"
2514 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3679
2517 #, c-format
2518 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2519 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3689
2522 #, c-format
2523 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2524 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3740
2527 #, c-format
2528 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2529 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3748
2532 #, c-format
2533 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2534 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3838
2537 #, c-format
2538 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2539 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3955
2542 msgid "[filename]"
2543 msgstr "[filnavn]"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3959
2546 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2547 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:4273
2550 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2551 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:4275
2554 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2555 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:4308
2558 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2559 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2560
2561 #: g10/gpgv.c:74
2562 #, fuzzy
2563 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2564 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:76
2567 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2568 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2569
2570 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2571 msgid "|FD|write status info to this FD"
2572 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2573
2574 #: g10/gpgv.c:117
2575 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2576 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2577
2578 #: g10/gpgv.c:119
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2582 "Check signatures against known trusted keys\n"
2583 msgstr ""
2584 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2585 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2586
2587 #: g10/helptext.c:72
2588 msgid "No help available"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: g10/helptext.c:82
2592 #, c-format
2593 msgid "No help available for `%s'"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/import.c:94
2597 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/import.c:96
2601 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:98
2605 msgid "do not update the trustdb after import"
2606 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2607
2608 #: g10/import.c:100
2609 msgid "create a public key when importing a secret key"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: g10/import.c:102
2613 msgid "only accept updates to existing keys"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: g10/import.c:104
2617 msgid "remove unusable parts from key after import"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: g10/import.c:106
2621 msgid "remove as much as possible from key after import"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:269
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2628
2629 #: g10/import.c:278
2630 #, c-format
2631 msgid "%lu keys processed so far\n"
2632 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2633
2634 #: g10/import.c:295
2635 #, c-format
2636 msgid "Total number processed: %lu\n"
2637 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:297
2640 #, c-format
2641 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2642 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:300
2645 #, c-format
2646 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "                     importert: %lu"
2653
2654 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2655 #, c-format
2656 msgid "             unchanged: %lu\n"
2657 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:310
2660 #, c-format
2661 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2662 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:312
2665 #, c-format
2666 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2667 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:314
2670 #, c-format
2671 msgid "        new signatures: %lu\n"
2672 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:316
2675 #, c-format
2676 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2677 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2680 #, c-format
2681 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2682 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2685 #, c-format
2686 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2687 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2690 #, c-format
2691 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2692 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2695 #, c-format
2696 msgid "          not imported: %lu\n"
2697 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:326
2700 #, c-format
2701 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:328
2705 #, c-format
2706 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2707 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:569
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2713 "algorithms on these user IDs:\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:610
2717 #, c-format
2718 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:625
2722 #, c-format
2723 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2724 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:637
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/import.c:650
2732 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:652
2736 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:676
2740 #, c-format
2741 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: no user ID\n"
2747 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2748
2749 #: g10/import.c:758
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2752 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2753
2754 #: g10/import.c:773
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2757 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2758
2759 #: g10/import.c:779
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2762 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2763
2764 #: g10/import.c:781
2765 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2766 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2767
2768 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2771 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2772
2773 #: g10/import.c:797
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2777
2778 #: g10/import.c:806
2779 #, c-format
2780 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2781 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2784 #, c-format
2785 msgid "writing to `%s'\n"
2786 msgstr "skriver til «%s»\n"
2787
2788 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2789 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2790 #, c-format
2791 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2792 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:834
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2797 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2798
2799 #: g10/import.c:858
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2802 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2803
2804 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2807 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:920
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2818
2819 #: g10/import.c:923
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2823
2824 #: g10/import.c:926
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2827 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2828
2829 #: g10/import.c:929
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2832 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2833
2834 #: g10/import.c:932
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2838
2839 #: g10/import.c:935
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2843
2844 #: g10/import.c:938
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2847 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2848
2849 #: g10/import.c:941
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2852 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2853
2854 #: g10/import.c:944
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2857 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2858
2859 #: g10/import.c:947
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2862 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2863
2864 #: g10/import.c:971
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2867 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1143
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2872 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1154
2875 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2876 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2879 #, c-format
2880 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2881 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1182
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: secret key imported\n"
2886 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1212
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1222
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1254
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2901 msgstr ""
2902 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1297
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2907 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1329
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2912 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1398
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1413
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1415
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1433
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1446
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1461
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2947 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1483
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2952 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1496
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1511
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1555
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1576
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1603
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1613
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1630
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2987 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1644
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2992 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1652
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1781
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3002 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1843
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3007 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1857
3010 #, c-format
3011 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3012 msgstr ""
3013 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1916
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3018 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1950
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3023 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2351
3026 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/import.c:2359
3030 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: g10/import.c:2361
3034 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: g10/keydb.c:181
3038 #, c-format
3039 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3040 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:187
3043 #, c-format
3044 msgid "keyring `%s' created\n"
3045 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3048 #, c-format
3049 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3050 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:719
3053 #, c-format
3054 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: g10/keyedit.c:265
3058 msgid "[revocation]"
3059 msgstr "[oppheving]"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:266
3062 msgid "[self-signature]"
3063 msgstr "[selvsignatur]"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3066 msgid "1 bad signature\n"
3067 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3070 #, c-format
3071 msgid "%d bad signatures\n"
3072 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3075 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3076 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3079 #, c-format
3080 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3081 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3084 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3085 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3088 #, c-format
3089 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3090 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:356
3093 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3094 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:358
3097 #, c-format
3098 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3099 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3102 msgid ""
3103 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3104 "keys\n"
3105 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3106 "etc.)\n"
3107 msgstr ""
3108 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3109 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3110 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3115 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:438
3123 msgid ""
3124 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3125 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3126 "trust signatures on your behalf.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:454
3130 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: g10/keyedit.c:598
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3136 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3137
3138 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3139 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3140 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3141 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3144 #: g10/keyedit.c:1779
3145 msgid "  Unable to sign.\n"
3146 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:626
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3151 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:654
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3156 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3157
3158 #: g10/keyedit.c:682
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3161 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:684
3164 msgid "Sign it? (y/N) "
3165 msgstr "Signere den? (j/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:706
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "The self-signature on \"%s\"\n"
3171 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3174 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:715
3177 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3178 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:729
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Your current signature on \"%s\"\n"
3184 "has expired.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3187 "er utgått.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:733
3190 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3191 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:754
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "is a local signature.\n"
3198 msgstr ""
3199 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3200 "er en lokal signatur.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:758
3203 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3204 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:779
3207 #, c-format
3208 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3209 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:782
3212 #, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3214 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:787
3217 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3218 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:809
3221 #, c-format
3222 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3223 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:824
3226 msgid "This key has expired!"
3227 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:842
3230 #, c-format
3231 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3232 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:848
3235 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3236 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:888
3239 msgid ""
3240 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3241 "mode.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:890
3246 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3247 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:915
3250 msgid ""
3251 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3252 "belongs\n"
3253 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3254 msgstr ""
3255 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3256 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3257 "svaret.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:920
3260 #, c-format
3261 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3262 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:922
3265 #, c-format
3266 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3267 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:924
3270 #, c-format
3271 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3272 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:926
3275 #, c-format
3276 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3277 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:932
3280 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3281 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:956
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3287 "key \"%s\" (%s)\n"
3288 msgstr ""
3289 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3290 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:963
3293 msgid "This will be a self-signature.\n"
3294 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:969
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3298 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:977
3301 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3302 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:987
3305 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:994
3309 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3310 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1001
3313 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3314 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1006
3317 msgid "I have checked this key casually.\n"
3318 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1011
3321 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3322 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1021
3325 msgid "Really sign? (y/N) "
3326 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3329 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3330 #, c-format
3331 msgid "signing failed: %s\n"
3332 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1131
3335 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3339 msgid "This key is not protected.\n"
3340 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3343 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3344 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3347 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3348 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3351 msgid "Key is protected.\n"
3352 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1186
3355 #, c-format
3356 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3357 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1192
3360 msgid ""
3361 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3362 "\n"
3363 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3366 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3367 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1212
3370 msgid ""
3371 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3372 "\n"
3373 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1215
3376 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3377 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1296
3380 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3381 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1382
3384 msgid "save and quit"
3385 msgstr "lagre og avslutte"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1385
3388 msgid "show key fingerprint"
3389 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1386
3392 msgid "list key and user IDs"
3393 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1388
3396 msgid "select user ID N"
3397 msgstr "velger brukerid N"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1389
3400 msgid "select subkey N"
3401 msgstr "velger brukerid N"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1390
3404 msgid "check signatures"
3405 msgstr "sjekke signaturer"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1395
3408 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1400
3412 msgid "sign selected user IDs locally"
3413 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1402
3416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3417 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1404
3420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1408
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "legge til en brukerid"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1410
3428 msgid "add a photo ID"
3429 msgstr "legge til en fotoid"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1412
3432 msgid "delete selected user IDs"
3433 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1417
3436 msgid "add a subkey"
3437 msgstr "legge til en undernøkkel"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1421
3440 msgid "add a key to a smartcard"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1423
3444 msgid "move a key to a smartcard"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1425
3448 msgid "move a backup key to a smartcard"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1429
3452 msgid "delete selected subkeys"
3453 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1431
3456 msgid "add a revocation key"
3457 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1433
3460 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3461 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1435
3464 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1437
3468 msgid "flag the selected user ID as primary"
3469 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1439
3472 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3473 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1442
3476 msgid "list preferences (expert)"
3477 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1444
3480 msgid "list preferences (verbose)"
3481 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1446
3484 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3485 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1451
3488 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3489 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1453
3492 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3493 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1455
3496 msgid "change the passphrase"
3497 msgstr "endre passfrasen"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1459
3500 msgid "change the ownertrust"
3501 msgstr "endre eiertilliten"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1461
3504 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3505 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1463
3508 msgid "revoke selected user IDs"
3509 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1468
3512 msgid "revoke key or selected subkeys"
3513 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1469
3516 msgid "enable key"
3517 msgstr "innkoble en nøkkel"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1470
3520 msgid "disable key"
3521 msgstr "utkoble en nøkkel"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1471
3524 msgid "show selected photo IDs"
3525 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1473
3528 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1475
3532 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1599
3536 #, c-format
3537 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3538 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1617
3541 msgid "Secret key is available.\n"
3542 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1700
3545 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3546 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1708
3549 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3550 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1727
3553 msgid ""
3554 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3555 "(lsign),\n"
3556 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3557 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1767
3561 msgid "Key is revoked."
3562 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1786
3565 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1793
3569 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3570 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1802
3573 #, c-format
3574 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3575 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1825
3578 #, c-format
3579 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3580 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3583 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3584 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1849
3587 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3588 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1851
3591 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1852
3595 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3596 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1902
3599 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3600 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1914
3603 msgid "You must select exactly one key.\n"
3604 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1942
3607 msgid "Command expects a filename argument\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1956
3611 #, c-format
3612 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3613 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1973
3616 #, c-format
3617 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3618 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1997
3621 msgid "You must select at least one key.\n"
3622 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2000
3625 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3626 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2001
3629 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3630 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2036
3633 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2037
3637 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3638 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2055
3641 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3642 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2066
3645 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3646 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2068
3649 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3650 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2118
3653 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2160
3657 msgid "Set preference list to:\n"
3658 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2166
3661 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3662 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2168
3665 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3666 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2238
3669 msgid "Save changes? (y/N) "
3670 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2241
3673 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3674 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2251
3677 #, c-format
3678 msgid "update failed: %s\n"
3679 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2258
3682 #, c-format
3683 msgid "update secret failed: %s\n"
3684 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2265
3687 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3688 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2366
3691 msgid "Digest: "
3692 msgstr "Digest: "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2417
3695 msgid "Features: "
3696 msgstr "Særtrekk: "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2428
3699 msgid "Keyserver no-modify"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3703 msgid "Preferred keyserver: "
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3707 msgid "Notations: "
3708 msgstr "Notasjoner: "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2673
3711 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3712 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2732
3715 #, c-format
3716 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3717 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2753
3720 #, c-format
3721 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3722 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2759
3725 msgid "(sensitive)"
3726 msgstr "(sensitiv)"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3729 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3730 #, c-format
3731 msgid "created: %s"
3732 msgstr "opprettet: %s"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3735 #, c-format
3736 msgid "revoked: %s"
3737 msgstr "opphevet: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3740 #, c-format
3741 msgid "expired: %s"
3742 msgstr "utgikk: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3745 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3746 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3747 #, c-format
3748 msgid "expires: %s"
3749 msgstr "utgår: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2784
3752 #, c-format
3753 msgid "usage: %s"
3754 msgstr "bruksmåte: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2799
3757 #, c-format
3758 msgid "trust: %s"
3759 msgstr "tillit: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2803
3762 #, c-format
3763 msgid "validity: %s"
3764 msgstr "gyldighet: %s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2810
3767 msgid "This key has been disabled"
3768 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3771 msgid "card-no: "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2862
3775 msgid ""
3776 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3777 "unless you restart the program.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3781 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3782 msgid "revoked"
3783 msgstr "opphevet"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3786 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3787 msgid "expired"
3788 msgstr "utgått"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2993
3791 msgid ""
3792 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3793 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3054
3797 msgid ""
3798 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3799 "versions\n"
3800 "         of PGP to reject this key.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3804 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3805 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3065
3808 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3205
3812 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3813 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3215
3816 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3219
3820 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3225
3824 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3239
3828 #, c-format
3829 msgid "Deleted %d signature.\n"
3830 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3240
3833 #, c-format
3834 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3835 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3243
3838 msgid "Nothing deleted.\n"
3839 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3842 msgid "invalid"
3843 msgstr "ugyldig"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3278
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3848 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3285
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3853 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3286
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3858 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3294
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3863 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3295
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3868 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3389
3871 msgid ""
3872 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3873 "cause\n"
3874 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3400
3878 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3420
3882 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3445
3886 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3460
3890 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3482
3894 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3501
3898 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3507
3902 msgid ""
3903 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3904 msgstr ""
3905 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3906 "N) "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3568
3909 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3574
3913 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3914 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3578
3917 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3581
3921 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3627
3925 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3643
3929 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3721
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3935 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3727
3938 #, c-format
3939 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3890
3943 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3947 #, c-format
3948 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3949 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4100
3952 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3953 msgstr ""
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4180
3956 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3957 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4181
3960 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3961 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4243
3964 msgid "Enter the notation: "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4392
3968 msgid "Proceed? (y/N) "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4456
3972 #, c-format
3973 msgid "No user ID with index %d\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4514
3977 #, c-format
3978 msgid "No user ID with hash %s\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4541
3982 #, c-format
3983 msgid "No subkey with index %d\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4676
3987 #, c-format
3988 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3992 #, c-format
3993 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3997 msgid " (non-exportable)"
3998 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4685
4001 #, c-format
4002 msgid "This signature expired on %s.\n"
4003 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4689
4006 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4693
4010 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4720
4014 #, c-format
4015 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4746
4019 msgid " (non-revocable)"
4020 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4753
4023 #, c-format
4024 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4775
4028 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4795
4032 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4825
4036 msgid "no secret key\n"
4037 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4895
4040 #, c-format
4041 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4042 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4912
4045 #, c-format
4046 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4047 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4976
4050 #, c-format
4051 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4052 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:5038
4055 #, c-format
4056 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4057 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:5133
4060 #, c-format
4061 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: g10/keygen.c:269
4065 #, c-format
4066 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4067 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:276
4070 msgid "too many cipher preferences\n"
4071 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:278
4074 msgid "too many digest preferences\n"
4075 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:280
4078 msgid "too many compression preferences\n"
4079 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:406
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4084 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:889
4087 msgid "writing direct signature\n"
4088 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:931
4091 msgid "writing self signature\n"
4092 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:988
4095 msgid "writing key binding signature\n"
4096 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4099 #: g10/keygen.c:3137
4100 #, c-format
4101 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4102 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4105 #, c-format
4106 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4107 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1306
4110 msgid ""
4111 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: g10/keygen.c:1526
4115 msgid "Sign"
4116 msgstr "Signere"
4117
4118 #: g10/keygen.c:1529
4119 msgid "Certify"
4120 msgstr "Bekrefte"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1532
4123 msgid "Encrypt"
4124 msgstr "Kryptere data"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1535
4127 msgid "Authenticate"
4128 msgstr "Autentisere"
4129
4130 # S og s for signering
4131 # K og k for kryptering
4132 # A og a for autentisering
4133 # Q og q for avslutte
4134 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4135 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4136 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4137 #. functions:
4138 #.
4139 #. s = Toggle signing capability
4140 #. e = Toggle encryption capability
4141 #. a = Toggle authentication capability
4142 #. q = Finish
4143 #.
4144 #: g10/keygen.c:1553
4145 msgid "SsEeAaQq"
4146 msgstr "SsKkAaQq"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1576
4149 #, c-format
4150 msgid "Possible actions for a %s key: "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: g10/keygen.c:1580
4154 msgid "Current allowed actions: "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: g10/keygen.c:1585
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: g10/keygen.c:1588
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/keygen.c:1591
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keygen.c:1594
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Finished\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4178 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4179 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1652
4182 #, c-format
4183 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4184 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1653
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1655
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1657
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4199 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1658
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4204 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1660
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1662
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1731
4217 #, c-format
4218 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4219 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1741
4222 #, c-format
4223 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4227 #, c-format
4228 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4229 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4230
4231 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4232 #, c-format
4233 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4237 #, c-format
4238 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4239 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4242 #, c-format
4243 msgid "rounded up to %u bits\n"
4244 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1853
4247 msgid ""
4248 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4249 "         0 = key does not expire\n"
4250 "      <n>  = key expires in n days\n"
4251 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4252 "      <n>m = key expires in n months\n"
4253 "      <n>y = key expires in n years\n"
4254 msgstr ""
4255 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4256 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4257 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4258 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4259 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4260 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1864
4263 msgid ""
4264 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4265 "         0 = signature does not expire\n"
4266 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4267 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4268 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4269 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4270 msgstr ""
4271 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4272 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4273 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4274 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4275 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4276 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1887
4279 msgid "Key is valid for? (0) "
4280 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4281
4282 #: g10/keygen.c:1892
4283 #, c-format
4284 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4285 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4288 msgid "invalid value\n"
4289 msgstr "ugyldig verdi\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1917
4292 msgid "Key does not expire at all\n"
4293 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1918
4296 msgid "Signature does not expire at all\n"
4297 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1923
4300 #, c-format
4301 msgid "Key expires at %s\n"
4302 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1924
4305 #, c-format
4306 msgid "Signature expires at %s\n"
4307 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1928
4310 msgid ""
4311 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4312 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4313 msgstr ""
4314 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4315 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1941
4318 msgid "Is this correct? (y/N) "
4319 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4320
4321 #: g10/keygen.c:1971
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4329 #. but you should keep your existing translation.  In case
4330 #. the new string is not translated this old string will
4331 #. be used.
4332 #: g10/keygen.c:1986
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4336 "ID\n"
4337 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4338 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4343 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4344 "epostadresse til denne formen:\n"
4345 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4346 "\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:2005
4349 msgid "Real name: "
4350 msgstr "Fullt navn: "
4351
4352 #: g10/keygen.c:2013
4353 msgid "Invalid character in name\n"
4354 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:2015
4357 msgid "Name may not start with a digit\n"
4358 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:2017
4361 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4362 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:2025
4365 msgid "Email address: "
4366 msgstr "Epostadresse: "
4367
4368 #: g10/keygen.c:2031
4369 msgid "Not a valid email address\n"
4370 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:2039
4373 msgid "Comment: "
4374 msgstr "Kommentar: "
4375
4376 #: g10/keygen.c:2045
4377 msgid "Invalid character in comment\n"
4378 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:2067
4381 #, c-format
4382 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4383 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2073
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "You selected this USER-ID:\n"
4389 "    \"%s\"\n"
4390 "\n"
4391 msgstr ""
4392 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4393 "    «%s»\n"
4394 "\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:2078
4397 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4398 msgstr ""
4399 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4400
4401 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4402 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4403 #. string which should be translated accordingly and the
4404 #. letter changed to match the one in the answer string.
4405 #.
4406 #. n = Change name
4407 #. c = Change comment
4408 #. e = Change email
4409 #. o = Okay (ready, continue)
4410 #. q = Quit
4411 #.
4412 #: g10/keygen.c:2094
4413 msgid "NnCcEeOoQq"
4414 msgstr "NnKeEeRrAa"
4415
4416 #: g10/keygen.c:2104
4417 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4418 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4419
4420 #: g10/keygen.c:2105
4421 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4422 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4423
4424 #: g10/keygen.c:2124
4425 msgid "Please correct the error first\n"
4426 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:2163
4429 msgid ""
4430 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4431 "\n"
4432 msgstr ""
4433 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4434 "\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2178
4437 #, c-format
4438 msgid "%s.\n"
4439 msgstr "%s.\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:2184
4442 msgid ""
4443 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4444 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4445 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4446 "\n"
4447 msgstr ""
4448 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4449 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4450 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:2208
4454 msgid ""
4455 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4456 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4457 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4458 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4459 msgstr ""
4460 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4461 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4462 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4463 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4466 msgid "Key generation canceled.\n"
4467 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4470 #, c-format
4471 msgid "writing public key to `%s'\n"
4472 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4475 #, c-format
4476 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4477 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4480 #, c-format
4481 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4482 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3463
4485 #, c-format
4486 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4487 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3470
4490 #, c-format
4491 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4492 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:3490
4495 #, c-format
4496 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4497 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3498
4500 #, c-format
4501 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4502 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3525
4505 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4506 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3536
4509 msgid ""
4510 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4511 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4512 msgstr ""
4513 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4514 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4515 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4518 #, c-format
4519 msgid "Key generation failed: %s\n"
4520 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4521
4522 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4523 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4527 msgstr ""
4528 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4529 "klokkeproblem)\n"
4530
4531 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4532 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4536 msgstr ""
4537 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4538 "klokkeproblem)\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4541 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4542 msgstr ""
4543 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4544 "OpenPGP\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4547 msgid "Really create? (y/N) "
4548 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3964
4551 #, c-format
4552 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4553 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:4012
4556 #, c-format
4557 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4558 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:4038
4561 #, c-format
4562 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4566 msgid "never     "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: g10/keylist.c:271
4570 msgid "Critical signature policy: "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: g10/keylist.c:273
4574 msgid "Signature policy: "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: g10/keylist.c:312
4578 msgid "Critical preferred keyserver: "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: g10/keylist.c:365
4582 msgid "Critical signature notation: "
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/keylist.c:367
4586 msgid "Signature notation: "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keylist.c:477
4590 msgid "Keyring"
4591 msgstr "Nøkkelknippe"
4592
4593 #: g10/keylist.c:1524
4594 msgid "Primary key fingerprint:"
4595 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4596
4597 #: g10/keylist.c:1526
4598 msgid "     Subkey fingerprint:"
4599 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4600
4601 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4602 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4603 #: g10/keylist.c:1533
4604 msgid " Primary key fingerprint:"
4605 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4606
4607 #: g10/keylist.c:1535
4608 msgid "      Subkey fingerprint:"
4609 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4610
4611 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4612 msgid "      Key fingerprint ="
4613 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4614
4615 #: g10/keylist.c:1610
4616 msgid "      Card serial no. ="
4617 msgstr "      Serienummer for kort ="
4618
4619 #: g10/keyring.c:1297
4620 #, c-format
4621 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4622 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1326
4625 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4626 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4627
4628 #: g10/keyring.c:1327
4629 #, c-format
4630 msgid "%s is the unchanged one\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/keyring.c:1328
4634 #, c-format
4635 msgid "%s is the new one\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: g10/keyring.c:1329
4639 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: g10/keyring.c:1430
4643 #, c-format
4644 msgid "caching keyring `%s'\n"
4645 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4646
4647 #: g10/keyring.c:1476
4648 #, c-format
4649 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4650 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4651
4652 #: g10/keyring.c:1488
4653 #, c-format
4654 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4655 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4656
4657 #: g10/keyring.c:1560
4658 #, c-format
4659 msgid "%s: keyring created\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/keyserver.c:71
4663 msgid "include revoked keys in search results"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: g10/keyserver.c:72
4667 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: g10/keyserver.c:74
4671 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: g10/keyserver.c:76
4675 msgid "do not delete temporary files after using them"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: g10/keyserver.c:80
4679 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:82
4683 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: g10/keyserver.c:84
4687 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keyserver.c:150
4691 #, c-format
4692 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4693 msgstr ""
4694 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:541
4697 msgid "disabled"
4698 msgstr "utkoblet"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:744
4701 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4705 #, c-format
4706 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: g10/keyserver.c:926
4710 #, c-format
4711 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4712 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:928
4715 msgid "key not found on keyserver\n"
4716 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1171
4719 #, c-format
4720 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4721 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:1175
4724 #, c-format
4725 msgid "requesting key %s from %s\n"
4726 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:1199
4729 #, c-format
4730 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4731 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:1202
4734 #, c-format
4735 msgid "searching for names from %s\n"
4736 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4737
4738 #: g10/keyserver.c:1355
4739 #, c-format
4740 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: g10/keyserver.c:1359
4744 #, c-format
4745 msgid "sending key %s to %s\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: g10/keyserver.c:1402
4749 #, c-format
4750 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4751 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1405
4754 #, c-format
4755 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4756 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1412 g10/keyserver.c:1508
4759 msgid "no keyserver action!\n"
4760 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1460
4763 #, c-format
4764 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1469
4768 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4769 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:1531 g10/keyserver.c:2060
4772 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: g10/keyserver.c:1537
4776 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1549
4780 #, c-format
4781 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1554
4785 #, c-format
4786 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1562
4790 #, c-format
4791 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1569
4795 msgid "keyserver timed out\n"
4796 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1574
4799 msgid "keyserver internal error\n"
4800 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:1583
4803 #, c-format
4804 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4805 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1608 g10/keyserver.c:1642
4808 #, c-format
4809 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/keyserver.c:1901
4813 #, c-format
4814 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4815 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1923
4818 #, c-format
4819 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4820 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4821
4822 #: g10/keyserver.c:1925
4823 #, c-format
4824 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4825 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4826
4827 #: g10/keyserver.c:1981
4828 #, c-format
4829 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4830 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4831
4832 #: g10/keyserver.c:1987
4833 #, c-format
4834 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4835 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4836
4837 #: g10/mainproc.c:231
4838 #, c-format
4839 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4840 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4841
4842 #: g10/mainproc.c:284
4843 #, c-format
4844 msgid "%s encrypted session key\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: g10/mainproc.c:294
4848 #, c-format
4849 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4850 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4851
4852 #: g10/mainproc.c:360
4853 #, c-format
4854 msgid "public key is %s\n"
4855 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4856
4857 #: g10/mainproc.c:423
4858 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4859 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:456
4862 #, c-format
4863 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4864 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4865
4866 # Do we really need to translate this string.
4867 # The must some bug in the code.
4868 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4869 #, c-format
4870 msgid "      \"%s\"\n"
4871 msgstr "      «%s»\n"
4872
4873 #: g10/mainproc.c:464
4874 #, c-format
4875 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4876 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4877
4878 #: g10/mainproc.c:478
4879 #, c-format
4880 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4881 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4882
4883 #: g10/mainproc.c:492
4884 #, c-format
4885 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: g10/mainproc.c:494
4889 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4893 #, c-format
4894 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: g10/mainproc.c:534
4898 #, c-format
4899 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: g10/mainproc.c:567
4903 msgid "decryption okay\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: g10/mainproc.c:571
4907 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"