Remove debug code.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
100 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
114 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1199
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:219
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Gjenta denne PIN: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PIN"
194 msgstr "Gjenta denne PIN: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:290
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
200
201 #: agent/divert-scd.c:291
202 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
203 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
204
205 #: agent/divert-scd.c:303
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
209
210 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
211 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
215
216 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
220
221 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Tast inn passfrase\n"
225
226 #: agent/genkey.c:167
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
230
231 #: agent/genkey.c:193
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:214
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: agent/genkey.c:237
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
257 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:253
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:255
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:264
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:308
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr ""
281 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
282 "\n"
283
284 #: agent/genkey.c:431
285 #, fuzzy
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "endre passfrasen"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "@Options:\n"
294 " "
295 msgstr ""
296 "@\n"
297 "Valg:\n"
298 " "
299
300 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
301 msgid "run in server mode (foreground)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
309 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
310 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
311 msgid "verbose"
312 msgstr "fyldig output"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
315 #: sm/gpgsm.c:345
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "være noenlunde stille"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
320 msgid "sh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
324 msgid "csh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
328 #, fuzzy
329 msgid "|FILE|read options from FILE"
330 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:131
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:134
346 #, fuzzy
347 msgid "use a standard location for the socket"
348 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:293
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:295
409 msgid ""
410 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411 "Secret key management for GnuPG\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
420 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
421 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
422 #, c-format
423 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
427 #, c-format
428 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
432 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
433 #, c-format
434 msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
438 #, c-format
439 msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
443 #: g10/plaintext.c:162
444 #, c-format
445 msgid "error creating `%s': %s\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
449 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
450 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
451 #, c-format
452 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
453 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
456 msgid "name of socket too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't create socket: %s\n"
462 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1378
465 #, c-format
466 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1398
470 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
474 #, fuzzy
475 msgid "error getting nonce for the socket\n"
476 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
481 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listen() failed: %s\n"
486 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "listening on socket `%s'\n"
491 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
494 #, c-format
495 msgid "directory `%s' created\n"
496 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1513
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
501 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1517
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
506 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
511 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1656
514 #, c-format
515 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1661
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1681
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1686
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
536 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s %s stopped\n"
541 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1939
544 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
548 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
549 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
553 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
554 #, c-format
555 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/preset-passphrase.c:98
559 #, fuzzy
560 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
561 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
562
563 #: agent/preset-passphrase.c:101
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
566 "Password cache maintenance\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:149
570 #, fuzzy
571 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
572 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
573
574 #: agent/protect-tool.c:151
575 msgid ""
576 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
577 "Secret key maintenance tool\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/protect-tool.c:1190
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1193
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr ""
587
588 #: agent/protect-tool.c:1196
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr ""
593
594 #: agent/protect-tool.c:1201
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
597 "needed to complete this operation."
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
601 #, fuzzy
602 msgid "Passphrase:"
603 msgstr "ugyldig passfrase"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
608 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
611 #, fuzzy
612 msgid "cancelled\n"
613 msgstr "cancel|cancel"
614
615 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error opening `%s': %s\n"
618 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
626 #, c-format
627 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:181
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
633 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
634
635 #: agent/trustlist.c:216
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
638 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
641 #, c-format
642 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
648 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
651 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
655 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
656 #. Pinentry to insert a line break.  The double
657 #. percent sign is actually needed because it is also
658 #. a printf format string.  If you need to insert a
659 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
660 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
661 #. fingerprint string whereas the first one receives
662 #. the name as stored in the certificate.
663 #: agent/trustlist.c:541
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
667 "fingerprint:%%0A  %s"
668 msgstr ""
669
670 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
671 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
672 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
673 #: agent/trustlist.c:554
674 msgid "Correct"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
678 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
679 #. Pinentry to insert a line break.  The double
680 #. percent sign is actually needed because it is also
681 #. a printf format string.  If you need to insert a
682 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
683 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
684 #. certificate.
685 #: agent/trustlist.c:577
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
689 "certificates?"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:587
693 #, fuzzy
694 msgid "Yes"
695 msgstr "ja"
696
697 #: agent/trustlist.c:587
698 msgid "No"
699 msgstr ""
700
701 #: agent/findkey.c:158
702 #, c-format
703 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
704 msgstr ""
705
706 #: agent/findkey.c:174
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
710 "it now."
711 msgstr ""
712
713 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
714 #, fuzzy
715 msgid "Change passphrase"
716 msgstr "endre passfrasen"
717
718 #: agent/findkey.c:196
719 msgid "I'll change it later"
720 msgstr ""
721
722 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
723 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "error creating a pipe: %s\n"
726 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
731 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
732
733 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
739 #, c-format
740 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:665
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
746 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
751 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:716
754 #, c-format
755 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
756 msgstr ""
757
758 #: common/exechelp.c:729
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': terminated\n"
761 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
762
763 #: common/http.c:1636
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error creating socket: %s\n"
766 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
767
768 #: common/http.c:1680
769 #, fuzzy
770 msgid "host not found"
771 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:335
774 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/simple-pwquery.c:393
778 #, c-format
779 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: common/simple-pwquery.c:404
783 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
784 msgstr ""
785
786 #: common/simple-pwquery.c:414
787 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
788 msgstr ""
789
790 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
791 msgid "canceled by user\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
795 msgid "problem with the agent\n"
796 msgstr ""
797
798 #: common/sysutils.c:105
799 #, c-format
800 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: common/sysutils.c:200
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
806 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
807
808 #: common/sysutils.c:232
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
815 msgid "yes"
816 msgstr "ja"
817
818 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
819 msgid "yY"
820 msgstr "jJ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
824 msgid "no"
825 msgstr "nei"
826
827 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
828 msgid "nN"
829 msgstr "nN"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:72
833 msgid "quit"
834 msgstr "avslutt"
835
836 #: common/yesno.c:75
837 msgid "qQ"
838 msgstr "aA"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:109
842 msgid "okay|okay"
843 msgstr "okay|okay"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:111
847 msgid "cancel|cancel"
848 msgstr "cancel|cancel"
849
850 #: common/yesno.c:112
851 msgid "oO"
852 msgstr "oO"
853
854 #: common/yesno.c:113
855 msgid "cC"
856 msgstr "cC"
857
858 #: common/miscellaneous.c:77
859 #, c-format
860 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/miscellaneous.c:80
864 #, c-format
865 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:244
869 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/asshelp.c:349
873 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
874 msgstr ""
875
876 #: common/audit.c:684
877 #, fuzzy
878 msgid "Certificate chain available"
879 msgstr "ugyldig sertifikat"
880
881 #: common/audit.c:691
882 #, fuzzy
883 msgid "root certificate missing"
884 msgstr "ugyldig sertifikat"
885
886 #: common/audit.c:717
887 msgid "Data encryption succeeded"
888 msgstr ""
889
890 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
891 #, fuzzy
892 msgid "Data available"
893 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
894
895 #: common/audit.c:725
896 #, fuzzy
897 msgid "Session key created"
898 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
899
900 #: common/audit.c:730
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "algorithm: %s"
903 msgstr "gyldighet: %s"
904
905 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unsupported algorithm: %s"
908 msgstr ""
909 "\n"
910 "Støttede algoritmer:\n"
911
912 #: common/audit.c:736
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "ikke kryptert"
916
917 #: common/audit.c:742
918 msgid "Number of recipients"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:750
922 #, c-format
923 msgid "Recipient %d"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:778
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:798
931 msgid "Data decryption succeeded"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:823
935 msgid "Data verification succeeded"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:832
939 #, fuzzy
940 msgid "Signature available"
941 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
942
943 #: common/audit.c:837
944 #, fuzzy
945 msgid "Parsing signature succeeded"
946 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
947
948 #: common/audit.c:842
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Bad hash algorithm: %s"
951 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
952
953 #: common/audit.c:857
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Signature %d"
956 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
957
958 #: common/audit.c:873
959 #, fuzzy
960 msgid "Certificate chain valid"
961 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
962
963 #: common/audit.c:884
964 #, fuzzy
965 msgid "Root certificate trustworthy"
966 msgstr "ugyldig sertifikat"
967
968 #: common/audit.c:894
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "ugyldig sertifikat"
972
973 #: common/audit.c:911
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "ugyldig sertifikat"
977
978 #: common/audit.c:970
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1019
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "ukjent versjon"
986
987 #: common/audit.c:1037
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1047
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1083
996 #, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr ""
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armor: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "ugyldig armorheader: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "armorheader: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "armorheader: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 msgid "unexpected armor: "
1033 msgstr "uforventet armering:"
1034
1035 #: g10/armor.c:655
1036 msgid "invalid dash escaped line: "
1037 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1038
1039 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1040 #, c-format
1041 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1042 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:852
1045 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1046 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:886
1049 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1050 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:894
1053 msgid "malformed CRC\n"
1054 msgstr "misdannet CRC\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1057 #, c-format
1058 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1059 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:918
1062 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1063 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:922
1066 msgid "error in trailer line\n"
1067 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:1233
1070 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1071 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:1238
1074 #, c-format
1075 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1076 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:1242
1079 msgid ""
1080 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1081 msgstr ""
1082 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:976
1085 msgid ""
1086 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1087 "an '='\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/build-packet.c:988
1091 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/build-packet.c:994
1095 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/build-packet.c:1012
1099 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1103 #, fuzzy
1104 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1105 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1108 msgid "not human readable"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1112 #, c-format
1113 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1114 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:67
1117 #, c-format
1118 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1119 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1120
1121 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1122 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1123 msgid "can't do this in batch mode\n"
1124 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:83
1127 #, fuzzy
1128 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1129 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1132 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1136 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1137 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1138 msgid "Your selection? "
1139 msgstr "Ditt valg? "
1140
1141 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1142 msgid "[not set]"
1143 msgstr "[ikke satt]"
1144
1145 #: g10/card-util.c:465
1146 msgid "male"
1147 msgstr "mann"
1148
1149 #: g10/card-util.c:466
1150 msgid "female"
1151 msgstr "dame"
1152
1153 #: g10/card-util.c:466
1154 msgid "unspecified"
1155 msgstr "uspesifisert"
1156
1157 #: g10/card-util.c:493
1158 msgid "not forced"
1159 msgstr "ikke tvunget"
1160
1161 #: g10/card-util.c:493
1162 msgid "forced"
1163 msgstr "tvunget"
1164
1165 #: g10/card-util.c:574
1166 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1167 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:576
1170 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1171 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:578
1174 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1175 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:595
1178 msgid "Cardholder's surname: "
1179 msgstr "Kortholders etternavn: "
1180
1181 #: g10/card-util.c:597
1182 msgid "Cardholder's given name: "
1183 msgstr "Kortholders fornavn: "
1184
1185 #: g10/card-util.c:615
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:636
1191 msgid "URL to retrieve public key: "
1192 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1193
1194 #: g10/card-util.c:644
1195 #, c-format
1196 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1197 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1202 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1205 #, c-format
1206 msgid "error reading `%s': %s\n"
1207 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1208
1209 #: g10/card-util.c:779
1210 msgid "Login data (account name): "
1211 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1212
1213 #: g10/card-util.c:789
1214 #, c-format
1215 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1216 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:824
1219 msgid "Private DO data: "
1220 msgstr "Privat DO-data: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:834
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:884
1228 msgid "Language preferences: "
1229 msgstr "Språkpreferanser:"
1230
1231 #: g10/card-util.c:892
1232 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1233 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:901
1236 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1237 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:922
1240 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1241 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1242
1243 #: g10/card-util.c:936
1244 msgid "Error: invalid response.\n"
1245 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:957
1248 msgid "CA fingerprint: "
1249 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1250
1251 #: g10/card-util.c:980
1252 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1253 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:1028
1256 #, c-format
1257 msgid "key operation not possible: %s\n"
1258 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1029
1261 msgid "not an OpenPGP card"
1262 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1038
1265 #, c-format
1266 msgid "error getting current key info: %s\n"
1267 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1122
1270 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1271 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1272
1273 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1274 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1275 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1276
1277 #: g10/card-util.c:1163
1278 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1279 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1280
1281 #: g10/card-util.c:1172
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1285 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1286 "You should change them using the command --change-pin\n"
1287 msgstr ""
1288 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1289 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1290 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1206
1293 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1294 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1297 msgid "   (1) Signature key\n"
1298 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1301 msgid "   (2) Encryption key\n"
1302 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1305 msgid "   (3) Authentication key\n"
1306 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1309 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1310 msgid "Invalid selection.\n"
1311 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1282
1314 msgid "Please select where to store the key:\n"
1315 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1317
1318 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1319 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1322
1322 msgid "secret parts of key are not available\n"
1323 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1327
1326 msgid "secret key already stored on a card\n"
1327 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1330 msgid "quit this menu"
1331 msgstr "avslutte denne menyen"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1398
1334 msgid "show admin commands"
1335 msgstr "vise admin-kommandoer"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1338 msgid "show this help"
1339 msgstr "vise denne hjelpen"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1401
1342 msgid "list all available data"
1343 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1404
1346 msgid "change card holder's name"
1347 msgstr "endre kortholders navn"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1405
1350 msgid "change URL to retrieve key"
1351 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1406
1354 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1355 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1407
1358 msgid "change the login name"
1359 msgstr "endre loginnavnet"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1408
1362 msgid "change the language preferences"
1363 msgstr "endre språkpreferansene"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1409
1366 msgid "change card holder's sex"
1367 msgstr "endre kortholders kjønn"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1410
1370 msgid "change a CA fingerprint"
1371 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1411
1374 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1375 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1412
1378 msgid "generate new keys"
1379 msgstr "generere nye nøkler"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1413
1382 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1383 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1414
1386 msgid "verify the PIN and list all data"
1387 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1415
1390 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1394 msgid "Command> "
1395 msgstr "Kommando> "
1396
1397 #: g10/card-util.c:1580
1398 msgid "Admin-only command\n"
1399 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1611
1402 msgid "Admin commands are allowed\n"
1403 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1613
1406 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1407 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1410 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1411 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1412
1413 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1414 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1415 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1416
1417 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1418 #, c-format
1419 msgid "can't open `%s'\n"
1420 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1423 #: g10/revoke.c:226
1424 #, c-format
1425 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1426 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1429 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1430 #, c-format
1431 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1432 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1435 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1436 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:133
1439 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1440 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:145
1443 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1444 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1445
1446 #: g10/delkey.c:153
1447 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1448 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1449
1450 #: g10/delkey.c:163
1451 #, c-format
1452 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1453 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1454
1455 #: g10/delkey.c:173
1456 msgid "ownertrust information cleared\n"
1457 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:204
1460 #, c-format
1461 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1462 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1463
1464 #: g10/delkey.c:206
1465 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1466 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1469 #, c-format
1470 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1471 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1472
1473 #: g10/encode.c:232
1474 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1475 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:246
1478 #, c-format
1479 msgid "using cipher %s\n"
1480 msgstr "bruker cipher %s\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1483 #, c-format
1484 msgid "`%s' already compressed\n"
1485 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1488 #, c-format
1489 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1490 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:485
1493 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1494 msgstr ""
1495 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1496 "--pgp2-modus\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:510
1499 #, c-format
1500 msgid "reading from `%s'\n"
1501 msgstr "leser fra «%s»\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:541
1504 msgid ""
1505 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1506 msgstr ""
1507 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:559
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1513 msgstr ""
1514 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1515 "preferanser\n"
1516
1517 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1521 "preferences\n"
1522 msgstr ""
1523 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1524 "preferanser\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:751
1527 #, c-format
1528 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1529 msgstr ""
1530 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1533 #, c-format
1534 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1535 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:848
1538 #, c-format
1539 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1540 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1541
1542 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1543 #, c-format
1544 msgid "%s encrypted data\n"
1545 msgstr "%s krypterte data\n"
1546
1547 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1548 #, c-format
1549 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1550 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1553 msgid ""
1554 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1555 msgstr ""
1556 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1557 "cipher.\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:145
1560 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1561 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:49
1564 msgid "no remote program execution supported\n"
1565 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1566
1567 #: g10/exec.c:313
1568 msgid ""
1569 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1570 msgstr ""
1571 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1572 "konfigurasjonsfila\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:343
1575 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1576 msgstr ""
1577 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:421
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1582 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:424
1585 #, c-format
1586 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1587 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:509
1590 #, c-format
1591 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1592 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1595 msgid "unnatural exit of external program\n"
1596 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:535
1599 msgid "unable to execute external program\n"
1600 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:552
1603 #, c-format
1604 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1605 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1610 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:609
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1615 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1616
1617 #: g10/export.c:61
1618 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1619 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1620
1621 #: g10/export.c:63
1622 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: g10/export.c:65
1626 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/export.c:67
1630 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/export.c:69
1634 msgid "remove unusable parts from key during export"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: g10/export.c:71
1638 msgid "remove as much as possible from key during export"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/export.c:73
1642 msgid "export keys in an S-expression based format"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/export.c:338
1646 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1647 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1648
1649 #: g10/export.c:367
1650 #, c-format
1651 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1652 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1653
1654 #: g10/export.c:375
1655 #, c-format
1656 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1657 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1658
1659 #: g10/export.c:386
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1662 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1663
1664 #: g10/export.c:537
1665 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/export.c:560
1669 #, c-format
1670 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1671 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1672
1673 #: g10/export.c:584
1674 #, c-format
1675 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1676 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1677
1678 #: g10/export.c:633
1679 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1680 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:152
1683 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1684 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:175
1687 msgid "[User ID not found]"
1688 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1689
1690 #: g10/getkey.c:1113
1691 #, c-format
1692 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/getkey.c:1118
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1698 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:1120
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No fingerprint"
1703 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1704
1705 #: g10/getkey.c:1930
1706 #, c-format
1707 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1711 #, c-format
1712 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1713 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:2764
1716 #, c-format
1717 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1718 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:2811
1721 #, c-format
1722 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1723 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1726 msgid ""
1727 "@Commands:\n"
1728 " "
1729 msgstr ""
1730 "@Kommandoer:\n"
1731 " "
1732
1733 #: g10/gpg.c:372
1734 msgid "|[file]|make a signature"
1735 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1736
1737 #: g10/gpg.c:373
1738 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1739 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1740
1741 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1742 msgid "make a detached signature"
1743 msgstr "lage en adskilt signatur"
1744
1745 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1746 msgid "encrypt data"
1747 msgstr "kryptere data"
1748
1749 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1750 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1751 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1752
1753 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1754 msgid "decrypt data (default)"
1755 msgstr "dekryptere data (standard)"
1756
1757 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1758 msgid "verify a signature"
1759 msgstr "bekrefte en signatur"
1760
1761 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1762 msgid "list keys"
1763 msgstr "liste nøkler"
1764
1765 #: g10/gpg.c:385
1766 msgid "list keys and signatures"
1767 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1768
1769 #: g10/gpg.c:386
1770 msgid "list and check key signatures"
1771 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1772
1773 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1774 msgid "list keys and fingerprints"
1775 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1776
1777 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1778 msgid "list secret keys"
1779 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1780
1781 #: g10/gpg.c:389
1782 msgid "generate a new key pair"
1783 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1784
1785 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1786 msgid "remove keys from the public keyring"
1787 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1788
1789 #: g10/gpg.c:392
1790 msgid "remove keys from the secret keyring"
1791 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1792
1793 #: g10/gpg.c:393
1794 msgid "sign a key"
1795 msgstr "signere en nøkkel"
1796
1797 #: g10/gpg.c:394
1798 msgid "sign a key locally"
1799 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1800
1801 #: g10/gpg.c:395
1802 msgid "sign or edit a key"
1803 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1804
1805 #: g10/gpg.c:396
1806 msgid "generate a revocation certificate"
1807 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1808
1809 #: g10/gpg.c:398
1810 msgid "export keys"
1811 msgstr "eksportere nøkler"
1812
1813 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1814 msgid "export keys to a key server"
1815 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1816
1817 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1818 msgid "import keys from a key server"
1819 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1820
1821 #: g10/gpg.c:402
1822 msgid "search for keys on a key server"
1823 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1824
1825 #: g10/gpg.c:404
1826 msgid "update all keys from a keyserver"
1827 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1828
1829 #: g10/gpg.c:409
1830 msgid "import/merge keys"
1831 msgstr "importere/flette nøkler"
1832
1833 #: g10/gpg.c:412
1834 msgid "print the card status"
1835 msgstr "vis kortets status"
1836
1837 #: g10/gpg.c:413
1838 msgid "change data on a card"
1839 msgstr "endre data på et kort"
1840
1841 #: g10/gpg.c:414
1842 msgid "change a card's PIN"
1843 msgstr "endre PIN på et kort"
1844
1845 #: g10/gpg.c:423
1846 msgid "update the trust database"
1847 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1848
1849 #: g10/gpg.c:430
1850 msgid "|algo [files]|print message digests"
1851 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1852
1853 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1854 msgid "run in server mode"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1858 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1859 msgid ""
1860 "@\n"
1861 "Options:\n"
1862 " "
1863 msgstr ""
1864 "@\n"
1865 "Valg:\n"
1866 " "
1867
1868 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1869 msgid "create ascii armored output"
1870 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1871
1872 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1873 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1874 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1875
1876 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1877 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1878 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1879
1880 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1881 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1882 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1883
1884 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1885 msgid "use canonical text mode"
1886 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1887
1888 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1889 #, fuzzy
1890 msgid "|FILE|write output to FILE"
1891 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1894 msgid "do not make any changes"
1895 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1896
1897 #: g10/gpg.c:484
1898 msgid "prompt before overwriting"
1899 msgstr "spør før overskriving"
1900
1901 #: g10/gpg.c:527
1902 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1903 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1904
1905 #: g10/gpg.c:528
1906 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1907 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1908
1909 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1910 msgid ""
1911 "@\n"
1912 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1913 msgstr ""
1914 "@\n"
1915 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1918 msgid ""
1919 "@\n"
1920 "Examples:\n"
1921 "\n"
1922 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1923 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1924 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1925 " --list-keys [names]        show keys\n"
1926 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1927 msgstr ""
1928 "@\n"
1929 "Eksempler:\n"
1930 "\n"
1931 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1932 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1933 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1934 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1935 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1938 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1939 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:777
1942 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1943 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:780
1946 msgid ""
1947 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1948 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1949 "default operation depends on the input data\n"
1950 msgstr ""
1951 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1952 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1953 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "Supported algorithms:\n"
1959 msgstr ""
1960 "\n"
1961 "Støttede algoritmer:\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:794
1964 msgid "Pubkey: "
1965 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1966
1967 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
1968 msgid "Cipher: "
1969 msgstr "Cipher: "
1970
1971 #: g10/gpg.c:808
1972 msgid "Hash: "
1973 msgstr "Hash: "
1974
1975 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
1976 msgid "Compression: "
1977 msgstr "Kompresjon: "
1978
1979 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1980 msgid "Used libraries:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:930
1984 msgid "usage: gpg [options] "
1985 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1986
1987 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
1988 msgid "conflicting commands\n"
1989 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1118
1992 #, c-format
1993 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1994 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1315
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1999 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1318
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2004 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1321
2007 #, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2009 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1327
2012 #, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2014 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1330
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2019 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1333
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2024 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1339
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2029 msgstr ""
2030 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1342
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2036 msgstr ""
2037 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2038 "s»\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1345
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2043 msgstr ""
2044 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1351
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2049 msgstr ""
2050 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2051 "s»\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1354
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2057 msgstr ""
2058 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2059 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1357
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2064 msgstr ""
2065 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1536
2068 #, c-format
2069 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2070 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1636
2073 msgid "display photo IDs during key listings"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/gpg.c:1638
2077 msgid "show policy URLs during signature listings"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: g10/gpg.c:1640
2081 msgid "show all notations during signature listings"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: g10/gpg.c:1642
2085 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: g10/gpg.c:1646
2089 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: g10/gpg.c:1648
2093 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: g10/gpg.c:1650
2097 msgid "show user ID validity during key listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1652
2101 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1654
2105 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/gpg.c:1656
2109 msgid "show the keyring name in key listings"
2110 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1658
2113 msgid "show expiration dates during signature listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: g10/gpg.c:1819
2117 #, c-format
2118 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2119 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1910
2122 #, c-format
2123 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2127 #, c-format
2128 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2129 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2130
2131 # Tenk litt på denne du, Trond.
2132 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2133 #, c-format
2134 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2135 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2569
2138 #, c-format
2139 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2140 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2143 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2144 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2604
2147 #, c-format
2148 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2149 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2607
2152 msgid "invalid keyserver options\n"
2153 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2614
2156 #, c-format
2157 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2158 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2617
2161 msgid "invalid import options\n"
2162 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2624
2165 #, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2167 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2627
2170 msgid "invalid export options\n"
2171 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2634
2174 #, c-format
2175 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2176 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2637
2179 msgid "invalid list options\n"
2180 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2645
2183 msgid "display photo IDs during signature verification"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:2647
2187 msgid "show policy URLs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/gpg.c:2649
2191 msgid "show all notations during signature verification"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:2651
2195 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/gpg.c:2655
2199 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:2657
2203 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:2659
2207 msgid "show user ID validity during signature verification"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:2661
2211 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/gpg.c:2663
2215 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/gpg.c:2665
2219 msgid "validate signatures with PKA data"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/gpg.c:2667
2223 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/gpg.c:2674
2227 #, c-format
2228 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2229 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2677
2232 msgid "invalid verify options\n"
2233 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2684
2236 #, c-format
2237 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2238 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2859
2241 #, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2243 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2862
2246 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2250 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2251 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2971
2254 #, c-format
2255 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2256 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2980
2259 #, c-format
2260 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2261 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2983
2264 #, c-format
2265 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2266 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2998
2269 #, c-format
2270 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:3012
2274 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2275 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3018
2278 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2279 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3024
2282 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2283 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3037
2286 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2287 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2290 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2291 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2294 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3115
2298 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2299 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3121
2302 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2303 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3136
2306 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2307 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3138
2310 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2311 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3140
2314 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2315 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3142
2318 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2319 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3144
2322 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2323 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3147
2326 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2327 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3151
2330 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2331 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3158
2334 msgid "invalid default preferences\n"
2335 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3167
2338 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2339 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3171
2342 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2343 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3175
2346 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2347 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3208
2350 #, c-format
2351 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2352 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3255
2355 #, c-format
2356 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2357 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3260
2360 #, c-format
2361 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2362 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3265
2365 #, c-format
2366 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2367 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3348
2370 #, c-format
2371 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2372 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3359
2375 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2376 msgstr ""
2377 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3380
2380 msgid "--store [filename]"
2381 msgstr "--store [filnavn]"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3387
2384 msgid "--symmetric [filename]"
2385 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3389
2388 #, c-format
2389 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2390 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3399
2393 msgid "--encrypt [filename]"
2394 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3412
2397 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2398 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3414
2401 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: g10/gpg.c:3417
2405 #, c-format
2406 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2407 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3435
2410 msgid "--sign [filename]"
2411 msgstr "--sign [filnavn]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3448
2414 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2415 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3463
2418 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3465
2422 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: g10/gpg.c:3468
2426 #, c-format
2427 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2428 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3488
2431 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2432 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3497
2435 msgid "--clearsign [filename]"
2436 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3522
2439 msgid "--decrypt [filename]"
2440 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3530
2443 msgid "--sign-key user-id"
2444 msgstr "--sign-key brukerid"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3534
2447 msgid "--lsign-key user-id"
2448 msgstr "--lsign-key brukerid"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3555
2451 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2452 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3647
2455 #, c-format
2456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2457 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3649
2460 #, c-format
2461 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2462 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3651
2465 #, c-format
2466 msgid "key export failed: %s\n"
2467 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3662
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2472 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3672
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2477 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3723
2480 #, c-format
2481 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2482 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3731
2485 #, c-format
2486 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2487 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3821
2490 #, c-format
2491 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2492 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3938
2495 msgid "[filename]"
2496 msgstr "[filnavn]"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3942
2499 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2500 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:4254
2503 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2504 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:4256
2507 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2508 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:4289
2511 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2512 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2513
2514 #: g10/gpgv.c:72
2515 msgid "take the keys from this keyring"
2516 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:74
2519 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2520 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2523 msgid "|FD|write status info to this FD"
2524 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2525
2526 #: g10/gpgv.c:99
2527 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2528 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2529
2530 #: g10/gpgv.c:102
2531 msgid ""
2532 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2533 "Check signatures against known trusted keys\n"
2534 msgstr ""
2535 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2536 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2537
2538 #: g10/helptext.c:72
2539 msgid "No help available"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/helptext.c:82
2543 #, c-format
2544 msgid "No help available for `%s'"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/import.c:94
2548 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: g10/import.c:96
2552 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: g10/import.c:98
2556 msgid "do not update the trustdb after import"
2557 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2558
2559 #: g10/import.c:100
2560 msgid "create a public key when importing a secret key"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/import.c:102
2564 msgid "only accept updates to existing keys"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: g10/import.c:104
2568 msgid "remove unusable parts from key after import"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/import.c:106
2572 msgid "remove as much as possible from key after import"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/import.c:269
2576 #, c-format
2577 msgid "skipping block of type %d\n"
2578 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2579
2580 #: g10/import.c:278
2581 #, c-format
2582 msgid "%lu keys processed so far\n"
2583 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2584
2585 #: g10/import.c:295
2586 #, c-format
2587 msgid "Total number processed: %lu\n"
2588 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:297
2591 #, c-format
2592 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2593 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:300
2596 #, c-format
2597 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2598 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2601 #, c-format
2602 msgid "              imported: %lu"
2603 msgstr "                     importert: %lu"
2604
2605 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2606 #, c-format
2607 msgid "             unchanged: %lu\n"
2608 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:310
2611 #, c-format
2612 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:312
2616 #, c-format
2617 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2618 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:314
2621 #, c-format
2622 msgid "        new signatures: %lu\n"
2623 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:316
2626 #, c-format
2627 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2628 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2631 #, c-format
2632 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2633 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2636 #, c-format
2637 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2638 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2641 #, c-format
2642 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2646 #, c-format
2647 msgid "          not imported: %lu\n"
2648 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:326
2651 #, c-format
2652 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2653 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:328
2656 #, c-format
2657 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:569
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2664 "algorithms on these user IDs:\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/import.c:610
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:625
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2675 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2676
2677 #: g10/import.c:637
2678 #, c-format
2679 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/import.c:650
2683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/import.c:652
2687 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:676
2691 #, c-format
2692 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: no user ID\n"
2698 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2699
2700 #: g10/import.c:758
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2703 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2704
2705 #: g10/import.c:773
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2708 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2709
2710 #: g10/import.c:779
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2713 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2714
2715 #: g10/import.c:781
2716 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2717 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2718
2719 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2722 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2723
2724 #: g10/import.c:797
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2727 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2728
2729 #: g10/import.c:806
2730 #, c-format
2731 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2732 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2733
2734 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2735 #, c-format
2736 msgid "writing to `%s'\n"
2737 msgstr "skriver til «%s»\n"
2738
2739 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2740 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2741 #, c-format
2742 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2743 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2744
2745 #: g10/import.c:834
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2748 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2749
2750 #: g10/import.c:858
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2753 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2754
2755 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2758 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:920
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2769
2770 #: g10/import.c:923
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2773 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2774
2775 #: g10/import.c:926
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2778 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2779
2780 #: g10/import.c:929
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2784
2785 #: g10/import.c:932
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2788 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2789
2790 #: g10/import.c:935
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2793 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2794
2795 #: g10/import.c:938
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2798 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2799
2800 #: g10/import.c:941
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2803 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2804
2805 #: g10/import.c:944
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2808 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2809
2810 #: g10/import.c:947
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2814
2815 #: g10/import.c:971
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2818 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2819
2820 #: g10/import.c:1143
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2823 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1154
2826 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2827 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2830 #, c-format
2831 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2832 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1182
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: secret key imported\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1212
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1222
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1254
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2852 msgstr ""
2853 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1297
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2858 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1329
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2863 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1398
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1413
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2873 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1415
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2878 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1433
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2883 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1446
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2893 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1461
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2898 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1483
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1496
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2908 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1511
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2913 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1555
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1576
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1603
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1613
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2933 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1630
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2938 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1644
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1652
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2948 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1781
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2953 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1843
2956 #, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2958 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1857
2961 #, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2963 msgstr ""
2964 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1916
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1950
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2974 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2975
2976 #: g10/import.c:2351
2977 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: g10/import.c:2359
2981 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/import.c:2361
2985 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keydb.c:181
2989 #, c-format
2990 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2991 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:187
2994 #, c-format
2995 msgid "keyring `%s' created\n"
2996 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2999 #, c-format
3000 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3001 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3002
3003 #: g10/keydb.c:712
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: g10/keyedit.c:265
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[oppheving]"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:266
3013 msgid "[self-signature]"
3014 msgstr "[selvsignatur]"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3017 msgid "1 bad signature\n"
3018 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3021 #, c-format
3022 msgid "%d bad signatures\n"
3023 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3026 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3027 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3030 #, c-format
3031 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3032 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3035 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3036 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3039 #, c-format
3040 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3041 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:356
3044 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3045 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:358
3048 #, c-format
3049 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3050 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3053 msgid ""
3054 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3055 "keys\n"
3056 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3057 "etc.)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3060 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3061 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3066 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3069 #, c-format
3070 msgid "  %d = I trust fully\n"
3071 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:438
3074 msgid ""
3075 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3076 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3077 "trust signatures on your behalf.\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: g10/keyedit.c:454
3081 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:598
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3087 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3088
3089 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3090 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3091 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3092 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3095 #: g10/keyedit.c:1779
3096 msgid "  Unable to sign.\n"
3097 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:626
3100 #, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3102 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3103
3104 #: g10/keyedit.c:654
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3107 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3108
3109 #: g10/keyedit.c:682
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3113
3114 #: g10/keyedit.c:684
3115 msgid "Sign it? (y/N) "
3116 msgstr "Signere den? (j/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:706
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3125 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:715
3128 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3129 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:729
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Your current signature on \"%s\"\n"
3135 "has expired.\n"
3136 msgstr ""
3137 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3138 "er utgått.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:733
3141 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3142 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:754
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3151 "er en lokal signatur.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:758
3154 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3155 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:779
3158 #, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3160 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:782
3163 #, c-format
3164 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3165 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:787
3168 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3169 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:809
3172 #, c-format
3173 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3174 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:824
3177 msgid "This key has expired!"
3178 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:842
3181 #, c-format
3182 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3183 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:848
3186 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3187 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:888
3190 msgid ""
3191 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3192 "mode.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:890
3197 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3198 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:915
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3207 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3208 "svaret.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:920
3211 #, c-format
3212 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3213 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:922
3216 #, c-format
3217 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3218 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:924
3221 #, c-format
3222 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3223 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:926
3226 #, c-format
3227 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3228 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:932
3231 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3232 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:956
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3238 "key \"%s\" (%s)\n"
3239 msgstr ""
3240 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3241 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:963
3244 msgid "This will be a self-signature.\n"
3245 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:969
3248 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3249 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:977
3252 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3253 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:987
3256 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3257 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:994
3260 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3261 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1001
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1006
3268 msgid "I have checked this key casually.\n"
3269 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1011
3272 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3273 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1021
3276 msgid "Really sign? (y/N) "
3277 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3280 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3281 #, c-format
3282 msgid "signing failed: %s\n"
3283 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1131
3286 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3290 msgid "This key is not protected.\n"
3291 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3294 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3295 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3298 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3299 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3302 msgid "Key is protected.\n"
3303 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1186
3306 #, c-format
3307 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3308 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1192
3311 msgid ""
3312 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3313 "\n"
3314 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3317 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3318 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1212
3321 msgid ""
3322 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3323 "\n"
3324 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1215
3327 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3328 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1296
3331 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3332 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1382
3335 msgid "save and quit"
3336 msgstr "lagre og avslutte"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1385
3339 msgid "show key fingerprint"
3340 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1386
3343 msgid "list key and user IDs"
3344 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1388
3347 msgid "select user ID N"
3348 msgstr "velger brukerid N"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1389
3351 msgid "select subkey N"
3352 msgstr "velger brukerid N"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1390
3355 msgid "check signatures"
3356 msgstr "sjekke signaturer"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1395
3359 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1400
3363 msgid "sign selected user IDs locally"
3364 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1402
3367 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3368 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1404
3371 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1408
3375 msgid "add a user ID"
3376 msgstr "legge til en brukerid"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1410
3379 msgid "add a photo ID"
3380 msgstr "legge til en fotoid"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1412
3383 msgid "delete selected user IDs"
3384 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1417
3387 msgid "add a subkey"
3388 msgstr "legge til en undernøkkel"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1421
3391 msgid "add a key to a smartcard"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1423
3395 msgid "move a key to a smartcard"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1425
3399 msgid "move a backup key to a smartcard"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1429
3403 msgid "delete selected subkeys"
3404 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1431
3407 msgid "add a revocation key"
3408 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1433
3411 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3412 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1435
3415 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1437
3419 msgid "flag the selected user ID as primary"
3420 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1439
3423 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3424 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1442
3427 msgid "list preferences (expert)"
3428 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1444
3431 msgid "list preferences (verbose)"
3432 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1446
3435 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3436 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1451
3439 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3440 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1453
3443 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3444 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1455
3447 msgid "change the passphrase"
3448 msgstr "endre passfrasen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1459
3451 msgid "change the ownertrust"
3452 msgstr "endre eiertilliten"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1461
3455 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3456 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1463
3459 msgid "revoke selected user IDs"
3460 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1468
3463 msgid "revoke key or selected subkeys"
3464 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1469
3467 msgid "enable key"
3468 msgstr "innkoble en nøkkel"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1470
3471 msgid "disable key"
3472 msgstr "utkoble en nøkkel"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1471
3475 msgid "show selected photo IDs"
3476 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1473
3479 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1475
3483 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1599
3487 #, c-format
3488 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3489 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1617
3492 msgid "Secret key is available.\n"
3493 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1700
3496 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3497 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1708
3500 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3501 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1727
3504 msgid ""
3505 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3506 "(lsign),\n"
3507 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3508 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1767
3512 msgid "Key is revoked."
3513 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1786
3516 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1793
3520 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3521 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1802
3524 #, c-format
3525 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3526 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1825
3529 #, c-format
3530 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3531 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3534 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3535 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1849
3538 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3539 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1851
3542 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3543 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1852
3546 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3547 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1902
3550 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3551 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1914
3554 msgid "You must select exactly one key.\n"
3555 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1942
3558 msgid "Command expects a filename argument\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1956
3562 #, c-format
3563 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3564 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1973
3567 #, c-format
3568 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3569 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1997
3572 msgid "You must select at least one key.\n"
3573 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2000
3576 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3577 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2001
3580 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3581 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:2036
3584 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3585 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2037
3588 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3589 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2055
3592 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3593 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2066
3596 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3597 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2068
3600 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3601 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2118
3604 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2160
3608 msgid "Set preference list to:\n"
3609 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2166
3612 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3613 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2168
3616 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3617 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2238
3620 msgid "Save changes? (y/N) "
3621 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2241
3624 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3625 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2251
3628 #, c-format
3629 msgid "update failed: %s\n"
3630 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2258
3633 #, c-format
3634 msgid "update secret failed: %s\n"
3635 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2265
3638 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3639 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2366
3642 msgid "Digest: "
3643 msgstr "Digest: "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2417
3646 msgid "Features: "
3647 msgstr "Særtrekk: "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2428
3650 msgid "Keyserver no-modify"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3654 msgid "Preferred keyserver: "
3655 msgstr ""
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3658 msgid "Notations: "
3659 msgstr "Notasjoner: "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2662
3662 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3663 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2721
3666 #, c-format
3667 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3668 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2742
3671 #, c-format
3672 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3673 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2748
3676 msgid "(sensitive)"
3677 msgstr "(sensitiv)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3680 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3681 #, c-format
3682 msgid "created: %s"
3683 msgstr "opprettet: %s"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3686 #, c-format
3687 msgid "revoked: %s"
3688 msgstr "opphevet: %s"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3691 #, c-format
3692 msgid "expired: %s"
3693 msgstr "utgikk: %s"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3696 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3697 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3698 #, c-format
3699 msgid "expires: %s"
3700 msgstr "utgår: %s"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2773
3703 #, c-format
3704 msgid "usage: %s"
3705 msgstr "bruksmåte: %s"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2788
3708 #, c-format
3709 msgid "trust: %s"
3710 msgstr "tillit: %s"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2792
3713 #, c-format
3714 msgid "validity: %s"
3715 msgstr "gyldighet: %s"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2799
3718 msgid "This key has been disabled"
3719 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3722 msgid "card-no: "
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2851
3726 msgid ""
3727 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3728 "unless you restart the program.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3732 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3733 msgid "revoked"
3734 msgstr "opphevet"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3737 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3738 msgid "expired"
3739 msgstr "utgått"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2982
3742 msgid ""
3743 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3744 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3043
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3750 "versions\n"
3751 "         of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3755 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3756 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:3054
3759 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keyedit.c:3194
3763 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3764 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:3204
3767 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keyedit.c:3208
3771 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3214
3775 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3228
3779 #, c-format
3780 msgid "Deleted %d signature.\n"
3781 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:3229
3784 #, c-format
3785 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3786 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3232
3789 msgid "Nothing deleted.\n"
3790 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3793 msgid "invalid"
3794 msgstr "ugyldig"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3267
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3799 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3274
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3804 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3275
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3809 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3283
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3814 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3284
3817 #, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3378
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3824 "cause\n"
3825 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3389
3829 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3409
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3434
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3449
3841 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3471
3845 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3490
3849 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3496
3853 msgid ""
3854 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3855 msgstr ""
3856 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3857 "N) "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3557
3860 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3563
3864 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3865 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3567
3868 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3570
3872 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3616
3876 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3632
3880 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3710
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3886 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3716
3889 #, c-format
3890 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3879
3894 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3898 #, c-format
3899 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3900 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:4089
3903 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4169
3907 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3908 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4170
3911 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3912 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4232
3915 msgid "Enter the notation: "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4381
3919 msgid "Proceed? (y/N) "
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:4445
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4503
3928 #, c-format
3929 msgid "No user ID with hash %s\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4530
3933 #, c-format
3934 msgid "No subkey with index %d\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4665
3938 #, c-format
3939 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3943 #, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3948 msgid " (non-exportable)"
3949 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4674
3952 #, c-format
3953 msgid "This signature expired on %s.\n"
3954 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4678
3957 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4682
3961 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4709
3965 #, c-format
3966 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4735
3970 msgid " (non-revocable)"
3971 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4742
3974 #, c-format
3975 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4764
3979 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4784
3983 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4814
3987 msgid "no secret key\n"
3988 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4884
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3993 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4901
3996 #, c-format
3997 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3998 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4965
4001 #, c-format
4002 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4003 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:5027
4006 #, c-format
4007 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4008 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:5122
4011 #, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keygen.c:269
4016 #, c-format
4017 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4018 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:276
4021 msgid "too many cipher preferences\n"
4022 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:278
4025 msgid "too many digest preferences\n"
4026 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:280
4029 msgid "too many compression preferences\n"
4030 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:405
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4035 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:888
4038 msgid "writing direct signature\n"
4039 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:930
4042 msgid "writing self signature\n"
4043 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:987
4046 msgid "writing key binding signature\n"
4047 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4050 #: g10/keygen.c:3101
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4056 #, c-format
4057 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4058 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1305
4061 msgid ""
4062 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keygen.c:1525
4066 msgid "Sign"
4067 msgstr "Signere"
4068
4069 #: g10/keygen.c:1528
4070 msgid "Certify"
4071 msgstr "Bekrefte"
4072
4073 #: g10/keygen.c:1531
4074 msgid "Encrypt"
4075 msgstr "Kryptere data"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1534
4078 msgid "Authenticate"
4079 msgstr "Autentisere"
4080
4081 # S og s for signering
4082 # K og k for kryptering
4083 # A og a for autentisering
4084 # Q og q for avslutte
4085 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4086 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4087 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4088 #. functions:
4089 #.
4090 #. s = Toggle signing capability
4091 #. e = Toggle encryption capability
4092 #. a = Toggle authentication capability
4093 #. q = Finish
4094 #.
4095 #: g10/keygen.c:1552
4096 msgid "SsEeAaQq"
4097 msgstr "SsKkAaQq"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1575
4100 #, c-format
4101 msgid "Possible actions for a %s key: "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: g10/keygen.c:1579
4105 msgid "Current allowed actions: "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: g10/keygen.c:1584
4109 #, c-format
4110 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keygen.c:1587
4114 #, c-format
4115 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: g10/keygen.c:1590
4119 #, c-format
4120 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keygen.c:1593
4124 #, c-format
4125 msgid "   (%c) Finished\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4129 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4130 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1651
4133 #, c-format
4134 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4135 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1652
4138 #, c-format
4139 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4140 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1654
4143 #, c-format
4144 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4145 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1656
4148 #, c-format
4149 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4150 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1657
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4155 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1659
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4160 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1661
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4165 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1730
4168 #, c-format
4169 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4170 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1740
4173 #, c-format
4174 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4178 #, c-format
4179 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4180 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4181
4182 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4183 #, c-format
4184 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4188 #, c-format
4189 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4190 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4193 #, c-format
4194 msgid "rounded up to %u bits\n"
4195 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1848
4198 msgid ""
4199 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4200 "         0 = key does not expire\n"
4201 "      <n>  = key expires in n days\n"
4202 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4203 "      <n>m = key expires in n months\n"
4204 "      <n>y = key expires in n years\n"
4205 msgstr ""
4206 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4207 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4208 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4209 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4210 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4211 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1859
4214 msgid ""
4215 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4216 "         0 = signature does not expire\n"
4217 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4218 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4219 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4220 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4221 msgstr ""
4222 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4223 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4224 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4225 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4226 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4227 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1882
4230 msgid "Key is valid for? (0) "
4231 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4232
4233 #: g10/keygen.c:1887
4234 #, c-format
4235 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4236 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4237
4238 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4239 msgid "invalid value\n"
4240 msgstr "ugyldig verdi\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1912
4243 msgid "Key does not expire at all\n"
4244 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1913
4247 msgid "Signature does not expire at all\n"
4248 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1918
4251 #, c-format
4252 msgid "Key expires at %s\n"
4253 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1919
4256 #, c-format
4257 msgid "Signature expires at %s\n"
4258 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1923
4261 msgid ""
4262 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4263 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4264 msgstr ""
4265 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4266 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1936
4269 msgid "Is this correct? (y/N) "
4270 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4271
4272 #: g10/keygen.c:1961
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4276 "\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: g10/keygen.c:1972
4280 msgid ""
4281 "\n"
4282 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4283 "ID\n"
4284 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4285 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4286 "\n"
4287 msgstr ""
4288 "\n"
4289 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4290 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4291 "epostadresse til denne formen:\n"
4292 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4293 "\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1991
4296 msgid "Real name: "
4297 msgstr "Fullt navn: "
4298
4299 #: g10/keygen.c:1999
4300 msgid "Invalid character in name\n"
4301 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:2001
4304 msgid "Name may not start with a digit\n"
4305 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:2003
4308 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4309 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:2011
4312 msgid "Email address: "
4313 msgstr "Epostadresse: "
4314
4315 #: g10/keygen.c:2017
4316 msgid "Not a valid email address\n"
4317 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:2025
4320 msgid "Comment: "
4321 msgstr "Kommentar: "
4322
4323 #: g10/keygen.c:2031
4324 msgid "Invalid character in comment\n"
4325 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:2053
4328 #, c-format
4329 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4330 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:2059
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "You selected this USER-ID:\n"
4336 "    \"%s\"\n"
4337 "\n"
4338 msgstr ""
4339 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4340 "    «%s»\n"
4341 "\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:2064
4344 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4345 msgstr ""
4346 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4347
4348 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4349 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4350 #. string which should be translated accordingly and the
4351 #. letter changed to match the one in the answer string.
4352 #.
4353 #. n = Change name
4354 #. c = Change comment
4355 #. e = Change email
4356 #. o = Okay (ready, continue)
4357 #. q = Quit
4358 #.
4359 #: g10/keygen.c:2080
4360 msgid "NnCcEeOoQq"
4361 msgstr "NnKeEeRrAa"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2090
4364 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4365 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4366
4367 #: g10/keygen.c:2091
4368 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4369 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4370
4371 #: g10/keygen.c:2110
4372 msgid "Please correct the error first\n"
4373 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:2149
4376 msgid ""
4377 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4380 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4381 "\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:2164
4384 #, c-format
4385 msgid "%s.\n"
4386 msgstr "%s.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:2170
4389 msgid ""
4390 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4391 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4392 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4393 "\n"
4394 msgstr ""
4395 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4396 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4397 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4398 "\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:2194
4401 msgid ""
4402 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4403 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4404 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4405 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4406 msgstr ""
4407 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4408 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4409 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4410 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4413 msgid "Key generation canceled.\n"
4414 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4417 #, c-format
4418 msgid "writing public key to `%s'\n"
4419 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4422 #, c-format
4423 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4424 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4427 #, c-format
4428 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4429 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:3427
4432 #, c-format
4433 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4434 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:3434
4437 #, c-format
4438 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4439 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:3454
4442 #, c-format
4443 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4444 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:3462
4447 #, c-format
4448 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4449 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:3489
4452 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4453 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3500
4456 msgid ""
4457 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4458 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4459 msgstr ""
4460 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4461 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4462 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4465 #, c-format
4466 msgid "Key generation failed: %s\n"
4467 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4468
4469 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4470 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4474 msgstr ""
4475 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4476 "klokkeproblem)\n"
4477
4478 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4479 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4483 msgstr ""
4484 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4485 "klokkeproblem)\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4488 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4489 msgstr ""
4490 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4491 "OpenPGP\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4494 msgid "Really create? (y/N) "
4495 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3928
4498 #, c-format
4499 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4500 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3976
4503 #, c-format
4504 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4505 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:4002
4508 #, c-format
4509 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4513 msgid "never     "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: g10/keylist.c:267
4517 msgid "Critical signature policy: "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keylist.c:269
4521 msgid "Signature policy: "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/keylist.c:308
4525 msgid "Critical preferred keyserver: "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keylist.c:361
4529 msgid "Critical signature notation: "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: g10/keylist.c:363
4533 msgid "Signature notation: "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keylist.c:473
4537 msgid "Keyring"
4538 msgstr "Nøkkelknippe"
4539
4540 #: g10/keylist.c:1504
4541 msgid "Primary key fingerprint:"
4542 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4543
4544 #: g10/keylist.c:1506
4545 msgid "     Subkey fingerprint:"
4546 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4547
4548 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4549 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4550 #: g10/keylist.c:1513
4551 msgid " Primary key fingerprint:"
4552 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4553
4554 #: g10/keylist.c:1515
4555 msgid "      Subkey fingerprint:"
4556 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4557
4558 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4559 msgid "      Key fingerprint ="
4560 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4561
4562 #: g10/keylist.c:1590
4563 msgid "      Card serial no. ="
4564 msgstr "      Serienummer for kort ="
4565
4566 #: g10/keyring.c:1253
4567 #, c-format
4568 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4569 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4570
4571 #: g10/keyring.c:1258
4572 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4573 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4574
4575 #: g10/keyring.c:1260
4576 #, c-format
4577 msgid "%s is the unchanged one\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keyring.c:1261
4581 #, c-format
4582 msgid "%s is the new one\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/keyring.c:1262
4586 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keyring.c:1384
4590 #, c-format
4591 msgid "caching keyring `%s'\n"
4592 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4593
4594 #: g10/keyring.c:1430
4595 #, c-format
4596 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4597 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4598
4599 #: g10/keyring.c:1442
4600 #, c-format
4601 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4602 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1514
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: keyring created\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: g10/keyserver.c:71
4610 msgid "include revoked keys in search results"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: g10/keyserver.c:72
4614 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: g10/keyserver.c:74
4618 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: g10/keyserver.c:76
4622 msgid "do not delete temporary files after using them"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: g10/keyserver.c:80
4626 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: g10/keyserver.c:82
4630 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/keyserver.c:84
4634 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: g10/keyserver.c:150
4638 #, c-format
4639 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4640 msgstr ""
4641 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4642
4643 #: g10/keyserver.c:541
4644 msgid "disabled"
4645 msgstr "utkoblet"
4646
4647 #: g10/keyserver.c:742
4648 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4649 msgstr ""
4650
4651 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4652 #, c-format
4653 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keyserver.c:924
4657 #, c-format
4658 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4659 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4660
4661 #: g10/keyserver.c:926
4662 msgid "key not found on keyserver\n"
4663 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:1167
4666 #, c-format
4667 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4668 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:1171
4671 #, c-format
4672 msgid "requesting key %s from %s\n"
4673 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:1195
4676 #, c-format
4677 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4678 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:1198
4681 #, c-format
4682 msgid "searching for names from %s\n"
4683 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4684
4685 #: g10/keyserver.c:1351
4686 #, c-format
4687 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1355
4691 #, c-format
4692 msgid "sending key %s to %s\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1398
4696 #, c-format
4697 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4698 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1401
4701 #, c-format
4702 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4703 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4706 msgid "no keyserver action!\n"
4707 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1456
4710 #, c-format
4711 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1465
4715 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4716 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4719 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1533
4723 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1545
4727 #, c-format
4728 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1550
4732 #, c-format
4733 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1558
4737 #, c-format
4738 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1565
4742 msgid "keyserver timed out\n"
4743 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1570
4746 msgid "keyserver internal error\n"
4747 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1579
4750 #, c-format
4751 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4752 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4755 #, c-format
4756 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1897
4760 #, c-format
4761 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4762 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1919
4765 #, c-format
4766 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4767 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1921
4770 #, c-format
4771 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4772 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1977
4775 #, c-format
4776 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4777 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1983
4780 #, c-format
4781 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4782 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4783
4784 #: g10/mainproc.c:231
4785 #, c-format
4786 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4787 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4788
4789 #: g10/mainproc.c:284
4790 #, c-format
4791 msgid "%s encrypted session key\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/mainproc.c:294
4795 #, c-format
4796 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4797 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4798
4799 #: g10/mainproc.c:360
4800 #, c-format
4801 msgid "public key is %s\n"
4802 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4803
4804 #: g10/mainproc.c:423
4805 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4806 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4807
4808 #: g10/mainproc.c:456
4809 #, c-format
4810 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4811 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4812
4813 # Do we really need to translate this string.
4814 # The must some bug in the code.
4815 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4816 #, c-format
4817 msgid "      \"%s\"\n"
4818 msgstr "      «%s»\n"
4819
4820 #: g10/mainproc.c:464
4821 #, c-format
4822 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4823 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4824
4825 #: g10/mainproc.c:478
4826 #, c-format
4827 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4828 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4829
4830 #: g10/mainproc.c:492
4831 #, c-format
4832 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: g10/mainproc.c:494
4836 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4840 #, c-format
4841 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/mainproc.c:534
4845 #, c-format
4846 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/mainproc.c:567
4850 msgid "decryption okay\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/mainproc.c:571
4854 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/mainproc.c:584
4858 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/mainproc.c:590
4862 #, c-format
4863 msgid "decryption failed: %s\n"
4864 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4865
4866 #: g10/mainproc.c:611
4867 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: g10/mainproc.c:613
4871 #, c-format
4872 msgid "original file name='%.*s'\n"
4873 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4874
4875 #: g10/mainproc.c:701
4876 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: g10/mainproc.c:842
4880 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4884 msgid "no signature found\n"
4885 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4886
4887 #: g10/mainproc.c:1470
4888 msgid "signature verification suppressed\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: g10/mainproc.c:1579
4892 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: g10/mainproc.c:1590
4896 #, c-format
4897 msgid "Signature made %s\n"
4898 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4899
4900 #: g10/mainproc.c:1591
4901 #, c-format
4902 msgid "               using %s key %s\n"
4903 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4904
4905 #: g10/mainproc.c:1595
4906 #, c-format
4907 ms