Fixed an email/DN bug.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 01:05+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:223
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:592
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:595
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:630
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:653
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:695
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:716
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:724
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:729
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:741
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:742
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:778
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
100 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
109 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1619
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1624
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1644
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1694
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1709
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2014
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154 #: agent/protect-tool.c:1197
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2363
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
167 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2885
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #: agent/divert-scd.c:275
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this PIN"
184 msgstr "Gjenta denne PIN: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:278
187 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
188 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
194
195 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
196 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "error creating temporary file: %s\n"
199 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
200
201 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
204 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
205
206 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
207 #, fuzzy
208 msgid "Enter new passphrase"
209 msgstr "Tast inn passfrase\n"
210
211 #: agent/genkey.c:165
212 #, fuzzy
213 msgid "Take this one anyway"
214 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
215
216 #: agent/genkey.c:191
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u character long."
221 msgid_plural ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
223 "at least %u characters long."
224 msgstr[0] ""
225 msgstr[1] ""
226
227 #: agent/genkey.c:212
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
234 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:235
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
242 "a known term or match%%0Acertain pattern."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:251
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
255 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:262
259 msgid "Yes, protection is not needed"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:306
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
265 msgstr ""
266 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
267 "\n"
268
269 #: agent/genkey.c:429
270 #, fuzzy
271 msgid "Please enter the new passphrase"
272 msgstr "endre passfrasen"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
275 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
276 #, fuzzy
277 msgid ""
278 "@Options:\n"
279 " "
280 msgstr ""
281 "@\n"
282 "Valg:\n"
283 " "
284
285 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
286 msgid "run in server mode (foreground)"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
294 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
295 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
296 msgid "verbose"
297 msgstr "fyldig output"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
300 #: sm/gpgsm.c:345
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "være noenlunde stille"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
305 msgid "sh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
309 msgid "csh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
313 #, fuzzy
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
318 msgid "do not detach from the console"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:131
322 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
326 #, fuzzy
327 msgid "use a log file for the server"
328 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:134
331 #, fuzzy
332 msgid "use a standard location for the socket"
333 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:288
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
417 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
434 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
436 #, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1346
450 #, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1366
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1481
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1485
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1624
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1629
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1649
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1654
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1907
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:350 common/asshelp.c:324
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:362 common/asshelp.c:336
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
539 #, c-format
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
544 #, fuzzy
545 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
546 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/protect-tool.c:149
555 #, fuzzy
556 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
557 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
558
559 #: agent/protect-tool.c:151
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/protect-tool.c:1188
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
582 "needed to complete this operation."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
586 #, fuzzy
587 msgid "Passphrase:"
588 msgstr "ugyldig passfrase"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
593 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
596 #, fuzzy
597 msgid "cancelled\n"
598 msgstr "cancel|cancel"
599
600 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening `%s': %s\n"
603 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
611 #, c-format
612 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
613 msgstr ""
614
615 #: agent/trustlist.c:181
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
618 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
619
620 #: agent/trustlist.c:216
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
623 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
626 #, c-format
627 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
636 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
640 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
641 #. Pinentry to insert a line break.  The double
642 #. percent sign is actually needed because it is also
643 #. a printf format string.  If you need to insert a
644 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
645 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
646 #. fingerprint string whereas the first one receives
647 #. the name as stored in the certificate.
648 #: agent/trustlist.c:539
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
656 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
657 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 #: agent/trustlist.c:551
659 msgid "Correct"
660 msgstr ""
661
662 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
663 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
664 #. Pinentry to insert a line break.  The double
665 #. percent sign is actually needed because it is also
666 #. a printf format string.  If you need to insert a
667 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
668 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
669 #. certificate.
670 #: agent/trustlist.c:574
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
674 "certificates?"
675 msgstr ""
676
677 #: agent/trustlist.c:583
678 #, fuzzy
679 msgid "Yes"
680 msgstr "ja"
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 msgid "No"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:158
687 #, c-format
688 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:174
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
695 "it now."
696 msgstr ""
697
698 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
699 #, fuzzy
700 msgid "Change passphrase"
701 msgstr "endre passfrasen"
702
703 #: agent/findkey.c:196
704 msgid "I'll change it later"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
708 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error creating a pipe: %s\n"
711 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
712
713 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
716 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
717
718 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error forking process: %s\n"
721 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:661
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
731 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
736 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:712
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:725
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error running `%s': terminated\n"
746 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
747
748 #: common/http.c:1625
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error creating socket: %s\n"
751 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
752
753 #: common/http.c:1669
754 #, fuzzy
755 msgid "host not found"
756 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
757
758 #: common/simple-pwquery.c:336
759 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
760 msgstr ""
761
762 #: common/simple-pwquery.c:394
763 #, c-format
764 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/simple-pwquery.c:405
768 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
769 msgstr ""
770
771 #: common/simple-pwquery.c:415
772 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
773 msgstr ""
774
775 #: common/simple-pwquery.c:578 common/simple-pwquery.c:674
776 msgid "canceled by user\n"
777 msgstr ""
778
779 #: common/simple-pwquery.c:593 common/simple-pwquery.c:680
780 msgid "problem with the agent\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/sysutils.c:105
784 #, c-format
785 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/sysutils.c:200
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
791 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
792
793 #: common/sysutils.c:232
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
800 msgid "yes"
801 msgstr "ja"
802
803 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
804 msgid "yY"
805 msgstr "jJ"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
809 msgid "no"
810 msgstr "nei"
811
812 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
813 msgid "nN"
814 msgstr "nN"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:72
818 msgid "quit"
819 msgstr "avslutt"
820
821 #: common/yesno.c:75
822 msgid "qQ"
823 msgstr "aA"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:109
827 msgid "okay|okay"
828 msgstr "okay|okay"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:111
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr "cancel|cancel"
834
835 #: common/yesno.c:112
836 msgid "oO"
837 msgstr "oO"
838
839 #: common/yesno.c:113
840 msgid "cC"
841 msgstr "cC"
842
843 #: common/miscellaneous.c:71
844 #, c-format
845 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
846 msgstr ""
847
848 #: common/miscellaneous.c:74
849 #, c-format
850 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
851 msgstr ""
852
853 #: common/asshelp.c:242
854 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/asshelp.c:347
858 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/audit.c:682
862 #, fuzzy
863 msgid "Certificate chain available"
864 msgstr "ugyldig sertifikat"
865
866 #: common/audit.c:689
867 #, fuzzy
868 msgid "root certificate missing"
869 msgstr "ugyldig sertifikat"
870
871 #: common/audit.c:715
872 msgid "Data encryption succeeded"
873 msgstr ""
874
875 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
876 #, fuzzy
877 msgid "Data available"
878 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
879
880 #: common/audit.c:723
881 #, fuzzy
882 msgid "Session key created"
883 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
884
885 #: common/audit.c:728
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "algorithm: %s"
888 msgstr "gyldighet: %s"
889
890 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "unsupported algorithm: %s"
893 msgstr ""
894 "\n"
895 "Støttede algoritmer:\n"
896
897 #: common/audit.c:734
898 #, fuzzy
899 msgid "seems to be not encrypted"
900 msgstr "ikke kryptert"
901
902 #: common/audit.c:740
903 msgid "Number of recipients"
904 msgstr ""
905
906 #: common/audit.c:748
907 #, c-format
908 msgid "Recipient %d"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:776
912 msgid "Data signing succeeded"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:796
916 msgid "Data decryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:821
920 msgid "Data verification succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:830
924 #, fuzzy
925 msgid "Signature available"
926 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
927
928 #: common/audit.c:835
929 #, fuzzy
930 msgid "Parsing signature succeeded"
931 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
932
933 #: common/audit.c:840
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Bad hash algorithm: %s"
936 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
937
938 #: common/audit.c:855
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Signature %d"
941 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
942
943 #: common/audit.c:871
944 #, fuzzy
945 msgid "Certificate chain valid"
946 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
947
948 #: common/audit.c:882
949 #, fuzzy
950 msgid "Root certificate trustworthy"
951 msgstr "ugyldig sertifikat"
952
953 #: common/audit.c:892
954 #, fuzzy
955 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
956 msgstr "ugyldig sertifikat"
957
958 #: common/audit.c:909
959 #, fuzzy
960 msgid "Included certificates"
961 msgstr "ugyldig sertifikat"
962
963 #: common/audit.c:968
964 msgid "No audit log entries."
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:1017
968 #, fuzzy
969 msgid "Unknown operation"
970 msgstr "ukjent versjon"
971
972 #: common/audit.c:1035
973 msgid "Gpg-Agent usable"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:1045
977 msgid "Dirmngr usable"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1081
981 #, c-format
982 msgid "No help available for `%s'."
983 msgstr ""
984
985 #: common/helpfile.c:80
986 #, fuzzy
987 msgid "ignoring garbage line"
988 msgstr "feil i trailerlinje\n"
989
990 #: g10/armor.c:379
991 #, c-format
992 msgid "armor: %s\n"
993 msgstr "armor: %s\n"
994
995 #: g10/armor.c:418
996 msgid "invalid armor header: "
997 msgstr "ugyldig armorheader: "
998
999 #: g10/armor.c:429
1000 msgid "armor header: "
1001 msgstr "armorheader: "
1002
1003 #: g10/armor.c:442
1004 msgid "invalid clearsig header\n"
1005 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1006
1007 #: g10/armor.c:455
1008 #, fuzzy
1009 msgid "unknown armor header: "
1010 msgstr "armorheader: "
1011
1012 #: g10/armor.c:508
1013 msgid "nested clear text signatures\n"
1014 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:643
1017 msgid "unexpected armor: "
1018 msgstr "uforventet armering:"
1019
1020 #: g10/armor.c:655
1021 msgid "invalid dash escaped line: "
1022 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1023
1024 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1025 #, c-format
1026 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1027 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:852
1030 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1031 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:886
1034 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1035 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:894
1038 msgid "malformed CRC\n"
1039 msgstr "misdannet CRC\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1042 #, c-format
1043 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1044 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:918
1047 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1048 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:922
1051 msgid "error in trailer line\n"
1052 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:1233
1055 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1056 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:1238
1059 #, c-format
1060 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1061 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1242
1064 msgid ""
1065 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1066 msgstr ""
1067 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1068
1069 #: g10/build-packet.c:976
1070 msgid ""
1071 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1072 "an '='\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/build-packet.c:988
1076 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: g10/build-packet.c:994
1080 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: g10/build-packet.c:1012
1084 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1088 #, fuzzy
1089 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1090 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1093 msgid "not human readable"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1097 #, c-format
1098 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1099 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:67
1102 #, c-format
1103 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1104 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1107 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1108 msgid "can't do this in batch mode\n"
1109 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1112 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1113 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1114 msgid "Your selection? "
1115 msgstr "Ditt valg? "
1116
1117 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1118 msgid "[not set]"
1119 msgstr "[ikke satt]"
1120
1121 #: g10/card-util.c:417
1122 msgid "male"
1123 msgstr "mann"
1124
1125 #: g10/card-util.c:418
1126 msgid "female"
1127 msgstr "dame"
1128
1129 #: g10/card-util.c:418
1130 msgid "unspecified"
1131 msgstr "uspesifisert"
1132
1133 #: g10/card-util.c:445
1134 msgid "not forced"
1135 msgstr "ikke tvunget"
1136
1137 #: g10/card-util.c:445
1138 msgid "forced"
1139 msgstr "tvunget"
1140
1141 #: g10/card-util.c:523
1142 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1143 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:525
1146 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1147 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:527
1150 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1151 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:544
1154 msgid "Cardholder's surname: "
1155 msgstr "Kortholders etternavn: "
1156
1157 #: g10/card-util.c:546
1158 msgid "Cardholder's given name: "
1159 msgstr "Kortholders fornavn: "
1160
1161 #: g10/card-util.c:564
1162 #, c-format
1163 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1164 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:585
1167 msgid "URL to retrieve public key: "
1168 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1169
1170 #: g10/card-util.c:593
1171 #, c-format
1172 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1173 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1176 #, c-format
1177 msgid "error reading `%s': %s\n"
1178 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:699
1181 msgid "Login data (account name): "
1182 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1183
1184 #: g10/card-util.c:709
1185 #, c-format
1186 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1187 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:768
1190 msgid "Private DO data: "
1191 msgstr "Privat DO-data: "
1192
1193 #: g10/card-util.c:778
1194 #, c-format
1195 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1196 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:798
1199 msgid "Language preferences: "
1200 msgstr "Språkpreferanser:"
1201
1202 #: g10/card-util.c:806
1203 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1204 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:815
1207 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1208 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:836
1211 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1212 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1213
1214 #: g10/card-util.c:850
1215 msgid "Error: invalid response.\n"
1216 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:871
1219 msgid "CA fingerprint: "
1220 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1221
1222 #: g10/card-util.c:894
1223 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1224 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:942
1227 #, c-format
1228 msgid "key operation not possible: %s\n"
1229 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:943
1232 msgid "not an OpenPGP card"
1233 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1234
1235 #: g10/card-util.c:952
1236 #, c-format
1237 msgid "error getting current key info: %s\n"
1238 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1036
1241 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1242 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1243
1244 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1245 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1246 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1247
1248 #: g10/card-util.c:1077
1249 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1250 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1251
1252 #: g10/card-util.c:1086
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1256 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1257 "You should change them using the command --change-pin\n"
1258 msgstr ""
1259 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1260 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1261 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1120
1264 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1265 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1268 msgid "   (1) Signature key\n"
1269 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1272 msgid "   (2) Encryption key\n"
1273 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1276 msgid "   (3) Authentication key\n"
1277 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1280 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1281 msgid "Invalid selection.\n"
1282 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1196
1285 msgid "Please select where to store the key:\n"
1286 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1231
1289 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1290 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1236
1293 msgid "secret parts of key are not available\n"
1294 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1241
1297 msgid "secret key already stored on a card\n"
1298 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1301 msgid "quit this menu"
1302 msgstr "avslutte denne menyen"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1311
1305 msgid "show admin commands"
1306 msgstr "vise admin-kommandoer"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1309 msgid "show this help"
1310 msgstr "vise denne hjelpen"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1314
1313 msgid "list all available data"
1314 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1317
1317 msgid "change card holder's name"
1318 msgstr "endre kortholders navn"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1318
1321 msgid "change URL to retrieve key"
1322 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1319
1325 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1326 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1320
1329 msgid "change the login name"
1330 msgstr "endre loginnavnet"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1321
1333 msgid "change the language preferences"
1334 msgstr "endre språkpreferansene"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1322
1337 msgid "change card holder's sex"
1338 msgstr "endre kortholders kjønn"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1323
1341 msgid "change a CA fingerprint"
1342 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1324
1345 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1346 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1325
1349 msgid "generate new keys"
1350 msgstr "generere nye nøkler"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1326
1353 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1354 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1327
1357 msgid "verify the PIN and list all data"
1358 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1361 msgid "Command> "
1362 msgstr "Kommando> "
1363
1364 #: g10/card-util.c:1485
1365 msgid "Admin-only command\n"
1366 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1516
1369 msgid "Admin commands are allowed\n"
1370 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1518
1373 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1374 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1377 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1378 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1379
1380 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1381 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1382 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1383
1384 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1385 #, c-format
1386 msgid "can't open `%s'\n"
1387 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1388
1389 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1390 #: g10/revoke.c:226
1391 #, c-format
1392 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1393 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1394
1395 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1396 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1397 #, c-format
1398 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1399 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1402 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1403 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1404
1405 #: g10/delkey.c:133
1406 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1407 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1408
1409 #: g10/delkey.c:145
1410 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1411 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1412
1413 #: g10/delkey.c:153
1414 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1415 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1416
1417 #: g10/delkey.c:163
1418 #, c-format
1419 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1420 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:173
1423 msgid "ownertrust information cleared\n"
1424 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:204
1427 #, c-format
1428 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1429 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:206
1432 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1433 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1434
1435 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1436 #, c-format
1437 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1438 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1439
1440 #: g10/encode.c:232
1441 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1442 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:246
1445 #, c-format
1446 msgid "using cipher %s\n"
1447 msgstr "bruker cipher %s\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1450 #, c-format
1451 msgid "`%s' already compressed\n"
1452 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1453
1454 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1455 #, c-format
1456 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1457 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1458
1459 #: g10/encode.c:485
1460 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1461 msgstr ""
1462 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1463 "--pgp2-modus\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:510
1466 #, c-format
1467 msgid "reading from `%s'\n"
1468 msgstr "leser fra «%s»\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:541
1471 msgid ""
1472 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1473 msgstr ""
1474 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:559
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1480 msgstr ""
1481 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1482 "preferanser\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1488 "preferences\n"
1489 msgstr ""
1490 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1491 "preferanser\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:751
1494 #, c-format
1495 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1496 msgstr ""
1497 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1500 #, c-format
1501 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1502 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:848
1505 #, c-format
1506 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1507 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1508
1509 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1510 #, c-format
1511 msgid "%s encrypted data\n"
1512 msgstr "%s krypterte data\n"
1513
1514 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1515 #, c-format
1516 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1517 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1518
1519 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1520 msgid ""
1521 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1522 msgstr ""
1523 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1524 "cipher.\n"
1525
1526 #: g10/encr-data.c:145
1527 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1528 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1529
1530 #: g10/exec.c:49
1531 msgid "no remote program execution supported\n"
1532 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1533
1534 #: g10/exec.c:313
1535 msgid ""
1536 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1537 msgstr ""
1538 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1539 "konfigurasjonsfila\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr ""
1544 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:421
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1549 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:424
1552 #, c-format
1553 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1554 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:509
1557 #, c-format
1558 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1559 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1560
1561 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1562 msgid "unnatural exit of external program\n"
1563 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:535
1566 msgid "unable to execute external program\n"
1567 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:552
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1572 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1577 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:609
1580 #, c-format
1581 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1582 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1583
1584 #: g10/export.c:61
1585 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1586 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1587
1588 #: g10/export.c:63
1589 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/export.c:65
1593 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/export.c:67
1597 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/export.c:69
1601 msgid "remove unusable parts from key during export"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/export.c:71
1605 msgid "remove as much as possible from key during export"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/export.c:73
1609 msgid "export keys in an S-expression based format"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:338
1613 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1614 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1615
1616 #: g10/export.c:367
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1619 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1620
1621 #: g10/export.c:375
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1624 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1625
1626 #: g10/export.c:386
1627 #, c-format
1628 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1629 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1630
1631 #: g10/export.c:537
1632 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: g10/export.c:560
1636 #, c-format
1637 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1638 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1639
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:151
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:174
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1658 #: g10/getkey.c:1002
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/getkey.c:1834
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1669 #, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2622
1674 #, c-format
1675 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2669
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1684 msgid ""
1685 "@Commands:\n"
1686 " "
1687 msgstr ""
1688 "@Kommandoer:\n"
1689 " "
1690
1691 #: g10/gpg.c:369
1692 msgid "|[file]|make a signature"
1693 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1694
1695 #: g10/gpg.c:370
1696 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1697 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1698
1699 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1700 msgid "make a detached signature"
1701 msgstr "lage en adskilt signatur"
1702
1703 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1704 msgid "encrypt data"
1705 msgstr "kryptere data"
1706
1707 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1708 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1709 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1710
1711 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1712 msgid "decrypt data (default)"
1713 msgstr "dekryptere data (standard)"
1714
1715 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1716 msgid "verify a signature"
1717 msgstr "bekrefte en signatur"
1718
1719 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1720 msgid "list keys"
1721 msgstr "liste nøkler"
1722
1723 #: g10/gpg.c:382
1724 msgid "list keys and signatures"
1725 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1726
1727 #: g10/gpg.c:383
1728 msgid "list and check key signatures"
1729 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1730
1731 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1732 msgid "list keys and fingerprints"
1733 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1734
1735 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1736 msgid "list secret keys"
1737 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1738
1739 #: g10/gpg.c:386
1740 msgid "generate a new key pair"
1741 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1742
1743 #: g10/gpg.c:387
1744 msgid "remove keys from the public keyring"
1745 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1746
1747 #: g10/gpg.c:389
1748 msgid "remove keys from the secret keyring"
1749 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1750
1751 #: g10/gpg.c:390
1752 msgid "sign a key"
1753 msgstr "signere en nøkkel"
1754
1755 #: g10/gpg.c:391
1756 msgid "sign a key locally"
1757 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1758
1759 #: g10/gpg.c:392
1760 msgid "sign or edit a key"
1761 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1762
1763 #: g10/gpg.c:393
1764 msgid "generate a revocation certificate"
1765 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1766
1767 #: g10/gpg.c:395
1768 msgid "export keys"
1769 msgstr "eksportere nøkler"
1770
1771 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1772 msgid "export keys to a key server"
1773 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1774
1775 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1776 msgid "import keys from a key server"
1777 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1778
1779 #: g10/gpg.c:399
1780 msgid "search for keys on a key server"
1781 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1782
1783 #: g10/gpg.c:401
1784 msgid "update all keys from a keyserver"
1785 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1786
1787 #: g10/gpg.c:405
1788 msgid "import/merge keys"
1789 msgstr "importere/flette nøkler"
1790
1791 #: g10/gpg.c:408
1792 msgid "print the card status"
1793 msgstr "vis kortets status"
1794
1795 #: g10/gpg.c:409
1796 msgid "change data on a card"
1797 msgstr "endre data på et kort"
1798
1799 #: g10/gpg.c:410
1800 msgid "change a card's PIN"
1801 msgstr "endre PIN på et kort"
1802
1803 #: g10/gpg.c:419
1804 msgid "update the trust database"
1805 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1806
1807 #: g10/gpg.c:426
1808 msgid "|algo [files]|print message digests"
1809 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1810
1811 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1812 msgid "run in server mode"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1816 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1817 msgid ""
1818 "@\n"
1819 "Options:\n"
1820 " "
1821 msgstr ""
1822 "@\n"
1823 "Valg:\n"
1824 " "
1825
1826 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1827 msgid "create ascii armored output"
1828 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1829
1830 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1831 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1832 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1833
1834 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1835 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1836 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1837
1838 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1839 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1840 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1841
1842 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1843 msgid "use canonical text mode"
1844 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1845
1846 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1847 #, fuzzy
1848 msgid "|FILE|write output to FILE"
1849 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1852 msgid "do not make any changes"
1853 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1854
1855 #: g10/gpg.c:480
1856 msgid "prompt before overwriting"
1857 msgstr "spør før overskriving"
1858
1859 #: g10/gpg.c:523
1860 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1861 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1862
1863 #: g10/gpg.c:524
1864 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1865 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1866
1867 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1868 msgid ""
1869 "@\n"
1870 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1871 msgstr ""
1872 "@\n"
1873 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1876 msgid ""
1877 "@\n"
1878 "Examples:\n"
1879 "\n"
1880 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1881 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1882 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1883 " --list-keys [names]        show keys\n"
1884 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "Eksempler:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1890 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1891 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1892 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1893 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1896 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1897 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:770
1900 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1901 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1902
1903 #: g10/gpg.c:773
1904 msgid ""
1905 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1906 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1907 "default operation depends on the input data\n"
1908 msgstr ""
1909 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1910 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1911 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1914 msgid ""
1915 "\n"
1916 "Supported algorithms:\n"
1917 msgstr ""
1918 "\n"
1919 "Støttede algoritmer:\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:787
1922 msgid "Pubkey: "
1923 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1924
1925 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1926 msgid "Cipher: "
1927 msgstr "Cipher: "
1928
1929 #: g10/gpg.c:801
1930 msgid "Hash: "
1931 msgstr "Hash: "
1932
1933 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1934 msgid "Compression: "
1935 msgstr "Kompresjon: "
1936
1937 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1938 msgid "Used libraries:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:923
1942 msgid "usage: gpg [options] "
1943 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1944
1945 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1946 msgid "conflicting commands\n"
1947 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:1111
1950 #, c-format
1951 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1952 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:1308
1955 #, c-format
1956 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1957 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:1311
1960 #, c-format
1961 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1962 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:1314
1965 #, c-format
1966 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1967 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:1320
1970 #, c-format
1971 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1972 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:1323
1975 #, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1977 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1326
1980 #, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1982 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:1332
1985 #, c-format
1986 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1987 msgstr ""
1988 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:1335
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1994 msgstr ""
1995 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
1996 "s»\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1338
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2001 msgstr ""
2002 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1344
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2007 msgstr ""
2008 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2009 "s»\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1347
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2015 msgstr ""
2016 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2017 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1350
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2022 msgstr ""
2023 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1529
2026 #, c-format
2027 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2028 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1624
2031 msgid "display photo IDs during key listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: g10/gpg.c:1626
2035 msgid "show policy URLs during signature listings"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: g10/gpg.c:1628
2039 msgid "show all notations during signature listings"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: g10/gpg.c:1630
2043 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: g10/gpg.c:1634
2047 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: g10/gpg.c:1636
2051 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: g10/gpg.c:1638
2055 msgid "show user ID validity during key listings"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: g10/gpg.c:1640
2059 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: g10/gpg.c:1642
2063 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: g10/gpg.c:1644
2067 msgid "show the keyring name in key listings"
2068 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1646
2071 msgid "show expiration dates during signature listings"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: g10/gpg.c:1805
2075 #, c-format
2076 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2077 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1896
2080 #, c-format
2081 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2085 #, c-format
2086 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2087 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2088
2089 # Tenk litt på denne du, Trond.
2090 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2091 #, c-format
2092 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2093 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:2550
2096 #, c-format
2097 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2098 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2101 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2102 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:2585
2105 #, c-format
2106 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2107 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2588
2110 msgid "invalid keyserver options\n"
2111 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:2595
2114 #, c-format
2115 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2116 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2598
2119 msgid "invalid import options\n"
2120 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2605
2123 #, c-format
2124 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2125 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2608
2128 msgid "invalid export options\n"
2129 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2615
2132 #, c-format
2133 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2134 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2618
2137 msgid "invalid list options\n"
2138 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2626
2141 msgid "display photo IDs during signature verification"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:2628
2145 msgid "show policy URLs during signature verification"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:2630
2149 msgid "show all notations during signature verification"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:2632
2153 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:2636
2157 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:2638
2161 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: g10/gpg.c:2640
2165 msgid "show user ID validity during signature verification"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:2642
2169 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:2644
2173 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/gpg.c:2646
2177 msgid "validate signatures with PKA data"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:2648
2181 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:2655
2185 #, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2187 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2658
2190 msgid "invalid verify options\n"
2191 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2665
2194 #, c-format
2195 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2196 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2840
2199 #, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2201 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2843
2204 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2208 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2209 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2943
2212 #, c-format
2213 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2214 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2952
2217 #, c-format
2218 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2219 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2955
2222 #, c-format
2223 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2224 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2970
2227 #, c-format
2228 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/gpg.c:2984
2232 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2233 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2990
2236 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2237 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2996
2240 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2241 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3009
2244 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2245 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2248 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2249 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2252 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2253 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3087
2256 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2257 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3093
2260 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2261 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3108
2264 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2265 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3110
2268 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2269 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3112
2272 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2273 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3114
2276 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2277 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3116
2280 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2281 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3119
2284 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2285 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3123
2288 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2289 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3130
2292 msgid "invalid default preferences\n"
2293 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3139
2296 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2297 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3143
2300 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2301 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3147
2304 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2305 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3180
2308 #, c-format
2309 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2310 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3227
2313 #, c-format
2314 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2315 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3232
2318 #, c-format
2319 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2320 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3237
2323 #, c-format
2324 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3329
2328 #, c-format
2329 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2330 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3340
2333 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2334 msgstr ""
2335 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3361
2338 msgid "--store [filename]"
2339 msgstr "--store [filnavn]"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3368
2342 msgid "--symmetric [filename]"
2343 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3370
2346 #, c-format
2347 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2348 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3380
2351 msgid "--encrypt [filename]"
2352 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3393
2355 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2356 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3395
2359 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/gpg.c:3398
2363 #, c-format
2364 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2365 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3416
2368 msgid "--sign [filename]"
2369 msgstr "--sign [filnavn]"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3429
2372 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2373 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3444
2376 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2377 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3446
2380 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/gpg.c:3449
2384 #, c-format
2385 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2386 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3469
2389 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2390 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3478
2393 msgid "--clearsign [filename]"
2394 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3503
2397 msgid "--decrypt [filename]"
2398 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3511
2401 msgid "--sign-key user-id"
2402 msgstr "--sign-key brukerid"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3515
2405 msgid "--lsign-key user-id"
2406 msgstr "--lsign-key brukerid"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3536
2409 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2410 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3621
2413 #, c-format
2414 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2415 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3623
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2420 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3625
2423 #, c-format
2424 msgid "key export failed: %s\n"
2425 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3636
2428 #, c-format
2429 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2430 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3646
2433 #, c-format
2434 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2435 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3697
2438 #, c-format
2439 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2440 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3705
2443 #, c-format
2444 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2445 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3795
2448 #, c-format
2449 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2450 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3912
2453 msgid "[filename]"
2454 msgstr "[filnavn]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3916
2457 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2458 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:4228
2461 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2462 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:4230
2465 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2466 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:4263
2469 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2470 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2471
2472 #: g10/gpgv.c:72
2473 msgid "take the keys from this keyring"
2474 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2475
2476 #: g10/gpgv.c:74
2477 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2478 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2479
2480 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2481 msgid "|FD|write status info to this FD"
2482 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2483
2484 #: g10/gpgv.c:99
2485 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2486 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2487
2488 #: g10/gpgv.c:102
2489 msgid ""
2490 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2491 "Check signatures against known trusted keys\n"
2492 msgstr ""
2493 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2494 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2495
2496 #: g10/helptext.c:72
2497 msgid "No help available"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: g10/helptext.c:82
2501 #, c-format
2502 msgid "No help available for `%s'"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/import.c:94
2506 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: g10/import.c:96
2510 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/import.c:98
2514 msgid "do not update the trustdb after import"
2515 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2516
2517 #: g10/import.c:100
2518 msgid "create a public key when importing a secret key"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: g10/import.c:102
2522 msgid "only accept updates to existing keys"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: g10/import.c:104
2526 msgid "remove unusable parts from key after import"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: g10/import.c:106
2530 msgid "remove as much as possible from key after import"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: g10/import.c:269
2534 #, c-format
2535 msgid "skipping block of type %d\n"
2536 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2537
2538 #: g10/import.c:278
2539 #, c-format
2540 msgid "%lu keys processed so far\n"
2541 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2542
2543 #: g10/import.c:295
2544 #, c-format
2545 msgid "Total number processed: %lu\n"
2546 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2547
2548 #: g10/import.c:297
2549 #, c-format
2550 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2551 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2552
2553 #: g10/import.c:300
2554 #, c-format
2555 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2556 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2557
2558 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2559 #, c-format
2560 msgid "              imported: %lu"
2561 msgstr "                     importert: %lu"
2562
2563 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2564 #, c-format
2565 msgid "             unchanged: %lu\n"
2566 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2567
2568 #: g10/import.c:310
2569 #, c-format
2570 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2571 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2572
2573 #: g10/import.c:312
2574 #, c-format
2575 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2576 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2577
2578 #: g10/import.c:314
2579 #, c-format
2580 msgid "        new signatures: %lu\n"
2581 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:316
2584 #, c-format
2585 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2586 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2589 #, c-format
2590 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2591 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2594 #, c-format
2595 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2596 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2597
2598 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2599 #, c-format
2600 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2604 #, c-format
2605 msgid "          not imported: %lu\n"
2606 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:326
2609 #, c-format
2610 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2611 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:328
2614 #, c-format
2615 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2616 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:569
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2622 "algorithms on these user IDs:\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:610
2626 #, c-format
2627 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: g10/import.c:625
2631 #, c-format
2632 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2633 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2634
2635 #: g10/import.c:637
2636 #, c-format
2637 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:650
2641 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:652
2645 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/import.c:676
2649 #, c-format
2650 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2654 #, c-format
2655 msgid "key %s: no user ID\n"
2656 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2657
2658 #: g10/import.c:755
2659 #, c-format
2660 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2661 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2662
2663 #: g10/import.c:770
2664 #, c-format
2665 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2666 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2667
2668 #: g10/import.c:776
2669 #, c-format
2670 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2671 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2672
2673 #: g10/import.c:778
2674 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2675 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2676
2677 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2678 #, c-format
2679 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2680 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2681
2682 #: g10/import.c:794
2683 #, c-format
2684 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2685 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2686
2687 #: g10/import.c:803
2688 #, c-format
2689 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2690 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2691
2692 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2693 #, c-format
2694 msgid "writing to `%s'\n"
2695 msgstr "skriver til «%s»\n"
2696
2697 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2698 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2699 #, c-format
2700 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2701 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2702
2703 #: g10/import.c:831
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2706 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2707
2708 #: g10/import.c:855
2709 #, c-format
2710 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2711 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2712
2713 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2714 #, c-format
2715 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2716 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2717
2718 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2721 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:917
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2726 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2727
2728 #: g10/import.c:920
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2731 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2732
2733 #: g10/import.c:923
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2736 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2737
2738 #: g10/import.c:926
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2741 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2742
2743 #: g10/import.c:929
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2746 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2747
2748 #: g10/import.c:932
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2751 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2752
2753 #: g10/import.c:935
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2756 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2757
2758 #: g10/import.c:938
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2761 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2762
2763 #: g10/import.c:941
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2766 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2767
2768 #: g10/import.c:944
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2771 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2772
2773 #: g10/import.c:967
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2777
2778 #: g10/import.c:1130
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2782
2783 #: g10/import.c:1141
2784 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2785 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2786
2787 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2788 #, c-format
2789 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2790 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:1169
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: secret key imported\n"
2795 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2796
2797 #: g10/import.c:1199
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2800 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2801
2802 #: g10/import.c:1209
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2805 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:1239
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2810 msgstr ""
2811 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1282
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2816 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1314
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2821 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2822
2823 #: g10/import.c:1380
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2826 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1395
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2831 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1397
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2836 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1415
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2841 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2846 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1428
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2851 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1443
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2856 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1465
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2861 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1478
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2866 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1493
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2871 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1535
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1556
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2881 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1583
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2886 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1593
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1610
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1624
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1632
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1744
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2911 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1806
2914 #, c-format
2915 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2916 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1820
2919 #, c-format
2920 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2921 msgstr ""
2922 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1879
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1913
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2933
2934 #: g10/import.c:2302
2935 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: g10/import.c:2310
2939 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/import.c:2312
2943 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/keydb.c:181
2947 #, c-format
2948 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2949 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2950
2951 #: g10/keydb.c:187
2952 #, c-format
2953 msgid "keyring `%s' created\n"
2954 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2955
2956 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2957 #, c-format
2958 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2959 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2960
2961 #: g10/keydb.c:710
2962 #, c-format
2963 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/keyedit.c:265
2967 msgid "[revocation]"
2968 msgstr "[oppheving]"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:266
2971 msgid "[self-signature]"
2972 msgstr "[selvsignatur]"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2975 msgid "1 bad signature\n"
2976 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2979 #, c-format
2980 msgid "%d bad signatures\n"
2981 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2984 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2985 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2988 #, c-format
2989 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2990 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2993 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2994 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2997 #, c-format
2998 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2999 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:356
3002 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3003 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:358
3006 #, c-format
3007 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3008 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3011 msgid ""
3012 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3013 "keys\n"
3014 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3015 "etc.)\n"
3016 msgstr ""
3017 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3018 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3019 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3022 #, c-format
3023 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3024 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3027 #, c-format
3028 msgid "  %d = I trust fully\n"
3029 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:438
3032 msgid ""
3033 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3034 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3035 "trust signatures on your behalf.\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: g10/keyedit.c:454
3039 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keyedit.c:598
3043 #, c-format
3044 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3045 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3046
3047 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3048 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3049 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3050 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3051
3052 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3053 #: g10/keyedit.c:1759
3054 msgid "  Unable to sign.\n"
3055 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:626
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3060 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3061
3062 #: g10/keyedit.c:654
3063 #, c-format
3064 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3065 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3066
3067 #: g10/keyedit.c:682
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3070 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3071
3072 #: g10/keyedit.c:684
3073 msgid "Sign it? (y/N) "
3074 msgstr "Signere den? (j/N) "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:706
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "The self-signature on \"%s\"\n"
3080 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3081 msgstr ""
3082 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3083 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:715
3086 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3087 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3088
3089 #: g10/keyedit.c:729
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Your current signature on \"%s\"\n"
3093 "has expired.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3096 "er utgått.\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:733
3099 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3100 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:754
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Your current signature on \"%s\"\n"
3106 "is a local signature.\n"
3107 msgstr ""
3108 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3109 "er en lokal signatur.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:758
3112 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3113 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:779
3116 #, c-format
3117 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3118 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:782
3121 #, c-format
3122 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3123 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:787
3126 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3127 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:809
3130 #, c-format
3131 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3132 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:824
3135 msgid "This key has expired!"
3136 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:842
3139 #, c-format
3140 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3141 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:848
3144 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3145 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:888
3148 msgid ""
3149 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3150 "mode.\n"
3151 msgstr ""
3152 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:890
3155 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3156 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:915
3159 msgid ""
3160 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3161 "belongs\n"
3162 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3163 msgstr ""
3164 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3165 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3166 "svaret.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:920
3169 #, c-format
3170 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3171 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:922
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:924
3179 #, c-format
3180 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3181 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:926
3184 #, c-format
3185 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3186 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:932
3189 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3190 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:956
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3199 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:963
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:969
3206 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3207 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:977
3210 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3211 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:987
3214 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3215 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:994
3218 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3219 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1001
3222 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3223 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1006
3226 msgid "I have checked this key casually.\n"
3227 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1011
3230 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3231 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1021
3234 msgid "Really sign? (y/N) "
3235 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3238 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3239 #, c-format
3240 msgid "signing failed: %s\n"
3241 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1131
3244 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3248 msgid "This key is not protected.\n"
3249 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3252 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3253 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3256 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3257 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3260 msgid "Key is protected.\n"
3261 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1178
3264 #, c-format
3265 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3266 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1184
3269 msgid ""
3270 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3271 "\n"
3272 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3275 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3276 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1204
3279 msgid ""
3280 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3281 "\n"
3282 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1207
3285 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3286 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1278
3289 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3290 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1364
3293 msgid "save and quit"
3294 msgstr "lagre og avslutte"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1367
3297 msgid "show key fingerprint"
3298 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1368
3301 msgid "list key and user IDs"
3302 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1370
3305 msgid "select user ID N"
3306 msgstr "velger brukerid N"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1371
3309 msgid "select subkey N"
3310 msgstr "velger brukerid N"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1372
3313 msgid "check signatures"
3314 msgstr "sjekke signaturer"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1377
3317 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1382
3321 msgid "sign selected user IDs locally"
3322 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1384
3325 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3326 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1386
3329 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1390
3333 msgid "add a user ID"
3334 msgstr "legge til en brukerid"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1392
3337 msgid "add a photo ID"
3338 msgstr "legge til en fotoid"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1394
3341 msgid "delete selected user IDs"
3342 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1399
3345 msgid "add a subkey"
3346 msgstr "legge til en undernøkkel"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1403
3349 msgid "add a key to a smartcard"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1405
3353 msgid "move a key to a smartcard"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1407
3357 msgid "move a backup key to a smartcard"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1411
3361 msgid "delete selected subkeys"
3362 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1413
3365 msgid "add a revocation key"
3366 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1415
3369 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3370 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1417
3373 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1419
3377 msgid "flag the selected user ID as primary"
3378 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1421
3381 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3382 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1424
3385 msgid "list preferences (expert)"
3386 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1426
3389 msgid "list preferences (verbose)"
3390 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1428
3393 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3394 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1433
3397 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3398 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1435
3401 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3402 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1437
3405 msgid "change the passphrase"
3406 msgstr "endre passfrasen"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1441
3409 msgid "change the ownertrust"
3410 msgstr "endre eiertilliten"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1443
3413 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3414 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1445
3417 msgid "revoke selected user IDs"
3418 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1450
3421 msgid "revoke key or selected subkeys"
3422 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1451
3425 msgid "enable key"
3426 msgstr "innkoble en nøkkel"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1452
3429 msgid "disable key"
3430 msgstr "utkoble en nøkkel"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1453
3433 msgid "show selected photo IDs"
3434 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1455
3437 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1457
3441 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1579
3445 #, c-format
3446 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3447 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1597
3450 msgid "Secret key is available.\n"
3451 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1680
3454 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3455 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1688
3458 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3459 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1707
3462 msgid ""
3463 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3464 "(lsign),\n"
3465 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3466 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1747
3470 msgid "Key is revoked."
3471 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1766
3474 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3475 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1773
3478 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3479 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1782
3482 #, c-format
3483 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3484 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1805
3487 #, c-format
3488 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3489 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3492 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3493 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1829
3496 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3497 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1831
3500 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3501 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1832
3504 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3505 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1882
3508 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3509 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1894
3512 msgid "You must select exactly one key.\n"
3513 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1922
3516 msgid "Command expects a filename argument\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1936
3520 #, c-format
3521 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3522 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1953
3525 #, c-format
3526 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3527 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1977
3530 msgid "You must select at least one key.\n"
3531 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1980
3534 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3535 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1981
3538 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3539 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3540
3541 #: g10/keyedit.c:2016
3542 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3543 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2017
3546 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3547 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2035
3550 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3551 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:2046
3554 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3555 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:2048
3558 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3559 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:2098
3562 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2140
3566 msgid "Set preference list to:\n"
3567 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2146
3570 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3571 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2148
3574 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3575 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2216
3578 msgid "Save changes? (y/N) "
3579 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2219
3582 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3583 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2229
3586 #, c-format
3587 msgid "update failed: %s\n"
3588 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2236
3591 #, c-format
3592 msgid "update secret failed: %s\n"
3593 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2243
3596 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3597 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2344
3600 msgid "Digest: "
3601 msgstr "Digest: "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2395
3604 msgid "Features: "
3605 msgstr "Særtrekk: "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2406
3608 msgid "Keyserver no-modify"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3612 msgid "Preferred keyserver: "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3616 msgid "Notations: "
3617 msgstr "Notasjoner: "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2640
3620 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3621 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2699
3624 #, c-format
3625 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3626 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2720
3629 #, c-format
3630 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3631 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2726
3634 msgid "(sensitive)"
3635 msgstr "(sensitiv)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3638 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3639 #, c-format
3640 msgid "created: %s"
3641 msgstr "opprettet: %s"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3644 #, c-format
3645 msgid "revoked: %s"
3646 msgstr "opphevet: %s"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3649 #, c-format
3650 msgid "expired: %s"
3651 msgstr "utgikk: %s"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3654 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3655 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3656 #, c-format
3657 msgid "expires: %s"
3658 msgstr "utgår: %s"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2751
3661 #, c-format
3662 msgid "usage: %s"
3663 msgstr "bruksmåte: %s"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2766
3666 #, c-format
3667 msgid "trust: %s"
3668 msgstr "tillit: %s"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2770
3671 #, c-format
3672 msgid "validity: %s"
3673 msgstr "gyldighet: %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2777
3676 msgid "This key has been disabled"
3677 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3680 msgid "card-no: "
3681 msgstr ""
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2829
3684 msgid ""
3685 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3686 "unless you restart the program.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3690 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3691 msgid "revoked"
3692 msgstr "opphevet"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3695 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3696 msgid "expired"
3697 msgstr "utgått"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2960
3700 msgid ""
3701 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3702 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:3021
3706 msgid ""
3707 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3708 "versions\n"
3709 "         of PGP to reject this key.\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3713 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3714 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:3032
3717 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keyedit.c:3172
3721 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3722 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:3182
3725 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keyedit.c:3186
3729 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: g10/keyedit.c:3192
3733 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: g10/keyedit.c:3206
3737 #, c-format
3738 msgid "Deleted %d signature.\n"
3739 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3207
3742 #, c-format
3743 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3744 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3210
3747 msgid "Nothing deleted.\n"
3748 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3751 msgid "invalid"
3752 msgstr "ugyldig"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3245
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3757 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3252
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3762 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3253
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3767 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3261
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3772 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3262
3775 #, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3777 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3356
3780 msgid ""
3781 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3782 "cause\n"
3783 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3367
3787 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: g10/keyedit.c:3387
3791 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3412
3795 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3427
3799 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3449
3803 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3468
3807 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3474
3811 msgid ""
3812 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3813 msgstr ""
3814 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3815 "N) "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3535
3818 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3541
3822 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3823 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3545
3826 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3548
3830 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3594
3834 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3610
3838 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3688
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3844 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3694
3847 #, c-format
3848 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3857
3852 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3856 #, c-format
3857 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3858 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:4067
3861 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:4147
3865 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3866 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:4148
3869 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3870 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:4210
3873 msgid "Enter the notation: "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:4359
3877 msgid "Proceed? (y/N) "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:4423
3881 #, c-format
3882 msgid "No user ID with index %d\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:4481
3886 #, c-format
3887 msgid "No user ID with hash %s\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4508
3891 #, c-format
3892 msgid "No subkey with index %d\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4643
3896 #, c-format
3897 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3901 #, c-format
3902 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3906 msgid " (non-exportable)"
3907 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4652
3910 #, c-format
3911 msgid "This signature expired on %s.\n"
3912 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4656
3915 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4660
3919 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:4687
3923 #, c-format
3924 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4713
3928 msgid " (non-revocable)"
3929 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:4720
3932 #, c-format
3933 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4742
3937 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4762
3941 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4792
3945 msgid "no secret key\n"
3946 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:4862
3949 #, c-format
3950 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3951 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:4879
3954 #, c-format
3955 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3956 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4943
3959 #, c-format
3960 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3961 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:5005
3964 #, c-format
3965 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3966 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:5100
3969 #, c-format
3970 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: g10/keygen.c:268
3974 #, c-format
3975 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3976 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:275
3979 msgid "too many cipher preferences\n"
3980 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:277
3983 msgid "too many digest preferences\n"
3984 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:279
3987 msgid "too many compression preferences\n"
3988 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:404
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3993 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:884
3996 msgid "writing direct signature\n"
3997 msgstr "skriver direkte signatur\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:926
4000 msgid "writing self signature\n"
4001 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:983
4004 msgid "writing key binding signature\n"
4005 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4008 #: g10/keygen.c:3030
4009 #, c-format
4010 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4011 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4014 #, c-format
4015 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4016 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1299
4019 msgid ""
4020 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keygen.c:1519
4024 msgid "Sign"
4025 msgstr "Signere"
4026
4027 #: g10/keygen.c:1522
4028 msgid "Certify"
4029 msgstr "Bekrefte"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1525
4032 msgid "Encrypt"
4033 msgstr "Kryptere data"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1528
4036 msgid "Authenticate"
4037 msgstr "Autentisere"
4038
4039 # S og s for signering
4040 # K og k for kryptering
4041 # A og a for autentisering
4042 # Q og q for avslutte
4043 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4044 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4045 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4046 #. functions:
4047 #.
4048 #. s = Toggle signing capability
4049 #. e = Toggle encryption capability
4050 #. a = Toggle authentication capability
4051 #. q = Finish
4052 #.
4053 #: g10/keygen.c:1546
4054 msgid "SsEeAaQq"
4055 msgstr "SsKkAaQq"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1569
4058 #, c-format
4059 msgid "Possible actions for a %s key: "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/keygen.c:1573
4063 msgid "Current allowed actions: "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keygen.c:1578
4067 #, c-format
4068 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keygen.c:1581
4072 #, c-format
4073 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keygen.c:1584
4077 #, c-format
4078 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keygen.c:1587
4082 #, c-format
4083 msgid "   (%c) Finished\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4087 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4088 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1645
4091 #, c-format
4092 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4093 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:1646
4096 #, c-format
4097 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4098 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1648
4101 #, c-format
4102 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4103 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1650
4106 #, c-format
4107 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4108 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1651
4111 #, c-format
4112 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4113 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1653
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4118 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1655
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4123 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1724
4126 #, c-format
4127 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4128 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1734
4131 #, c-format
4132 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4136 #, c-format
4137 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4138 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4139
4140 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4141 #, c-format
4142 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4146 #, c-format
4147 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4148 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4151 #, c-format
4152 msgid "rounded up to %u bits\n"
4153 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1840
4156 msgid ""
4157 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4158 "         0 = key does not expire\n"
4159 "      <n>  = key expires in n days\n"
4160 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4161 "      <n>m = key expires in n months\n"
4162 "      <n>y = key expires in n years\n"
4163 msgstr ""
4164 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4165 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4166 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4167 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4168 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4169 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1851
4172 msgid ""
4173 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4174 "         0 = signature does not expire\n"
4175 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4176 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4177 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4178 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4179 msgstr ""
4180 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4181 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4182 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4183 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4184 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4185 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1874
4188 msgid "Key is valid for? (0) "
4189 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4190
4191 #: g10/keygen.c:1879
4192 #, c-format
4193 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4194 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4195
4196 #: g10/keygen.c:1897
4197 msgid "invalid value\n"
4198 msgstr "ugyldig verdi\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1904
4201 msgid "Key does not expire at all\n"
4202 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1905
4205 msgid "Signature does not expire at all\n"
4206 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1910
4209 #, c-format
4210 msgid "Key expires at %s\n"
4211 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1911
4214 #, c-format
4215 msgid "Signature expires at %s\n"
4216 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1915
4219 msgid ""
4220 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4221 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4222 msgstr ""
4223 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4224 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1922
4227 msgid "Is this correct? (y/N) "
4228 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4229
4230 #: g10/keygen.c:1945
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4234 "ID\n"
4235 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4236 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4237 "\n"
4238 msgstr ""
4239 "\n"
4240 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4241 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4242 "epostadresse til denne formen:\n"
4243 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4244 "\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1958
4247 msgid "Real name: "
4248 msgstr "Fullt navn: "
4249
4250 #: g10/keygen.c:1966
4251 msgid "Invalid character in name\n"
4252 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1968
4255 msgid "Name may not start with a digit\n"
4256 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1970
4259 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4260 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1978
4263 msgid "Email address: "
4264 msgstr "Epostadresse: "
4265
4266 #: g10/keygen.c:1984
4267 msgid "Not a valid email address\n"
4268 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1992
4271 msgid "Comment: "
4272 msgstr "Kommentar: "
4273
4274 #: g10/keygen.c:1998
4275 msgid "Invalid character in comment\n"
4276 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:2020
4279 #, c-format
4280 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4281 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:2026
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "You selected this USER-ID:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4291 "    «%s»\n"
4292 "\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:2031
4295 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4296 msgstr ""
4297 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4298
4299 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4300 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4301 #. string which should be translated accordingly and the
4302 #. letter changed to match the one in the answer string.
4303 #.
4304 #. n = Change name
4305 #. c = Change comment
4306 #. e = Change email
4307 #. o = Okay (ready, continue)
4308 #. q = Quit
4309 #.
4310 #: g10/keygen.c:2047
4311 msgid "NnCcEeOoQq"
4312 msgstr "NnKeEeRrAa"
4313
4314 #: g10/keygen.c:2057
4315 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4316 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4317
4318 #: g10/keygen.c:2058
4319 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4320 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4321
4322 #: g10/keygen.c:2077
4323 msgid "Please correct the error first\n"
4324 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2116
4327 msgid ""
4328 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4329 "\n"
4330 msgstr ""
4331 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4332 "\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2131
4335 #, c-format
4336 msgid "%s.\n"
4337 msgstr "%s.\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:2137
4340 msgid ""
4341 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4342 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4343 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4344 "\n"
4345 msgstr ""
4346 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4347 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4348 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4349 "\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2161
4352 msgid ""
4353 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4354 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4355 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4356 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4357 msgstr ""
4358 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4359 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4360 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4361 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4364 msgid "Key generation canceled.\n"
4365 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4368 #, c-format
4369 msgid "writing public key to `%s'\n"
4370 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4373 #, c-format
4374 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4375 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4378 #, c-format
4379 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4380 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:3356
4383 #, c-format
4384 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4385 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:3363
4388 #, c-format
4389 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4390 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:3383
4393 #, c-format
4394 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4395 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:3391
4398 #, c-format
4399 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4400 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:3418
4403 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4404 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:3429
4407 msgid ""
4408 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4409 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4410 msgstr ""
4411 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4412 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4413 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4416 #, c-format
4417 msgid "Key generation failed: %s\n"
4418 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4419
4420 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4421 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4425 msgstr ""
4426 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4427 "klokkeproblem)\n"
4428
4429 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4430 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4434 msgstr ""
4435 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4436 "klokkeproblem)\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4439 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4440 msgstr ""
4441 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4442 "OpenPGP\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4445 msgid "Really create? (y/N) "
4446 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3857
4449 #, c-format
4450 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4451 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3905
4454 #, c-format
4455 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4456 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3931
4459 #, c-format
4460 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4464 msgid "never     "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: g10/keylist.c:263
4468 msgid "Critical signature policy: "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: g10/keylist.c:265
4472 msgid "Signature policy: "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: g10/keylist.c:304
4476 msgid "Critical preferred keyserver: "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keylist.c:357
4480 msgid "Critical signature notation: "
4481 msgstr ""
4482
4483 #: g10/keylist.c:359
4484 msgid "Signature notation: "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: g10/keylist.c:469
4488 msgid "Keyring"
4489 msgstr "Nøkkelknippe"
4490
4491 #: g10/keylist.c:1504
4492 msgid "Primary key fingerprint:"
4493 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4494
4495 #: g10/keylist.c:1506
4496 msgid "     Subkey fingerprint:"
4497 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4498
4499 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4500 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4501 #: g10/keylist.c:1513
4502 msgid " Primary key fingerprint:"
4503 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4504
4505 #: g10/keylist.c:1515
4506 msgid "      Subkey fingerprint:"
4507 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4508
4509 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4510 msgid "      Key fingerprint ="
4511 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4512
4513 #: g10/keylist.c:1590
4514 msgid "      Card serial no. ="
4515 msgstr "      Serienummer for kort ="
4516
4517 #: g10/keyring.c:1249
4518 #, c-format
4519 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4520 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1254
4523 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4524 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4525
4526 #: g10/keyring.c:1256
4527 #, c-format
4528 msgid "%s is the unchanged one\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keyring.c:1257
4532 #, c-format
4533 msgid "%s is the new one\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keyring.c:1258
4537 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keyring.c:1380
4541 #, c-format
4542 msgid "caching keyring `%s'\n"
4543 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1426
4546 #, c-format
4547 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4548 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4549
4550 #: g10/keyring.c:1438
4551 #, c-format
4552 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4553 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4554
4555 #: g10/keyring.c:1510
4556 #, c-format
4557 msgid "%s: keyring created\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: g10/keyserver.c:71
4561 msgid "include revoked keys in search results"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: g10/keyserver.c:72
4565 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: g10/keyserver.c:74
4569 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: g10/keyserver.c:76
4573 msgid "do not delete temporary files after using them"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: g10/keyserver.c:80
4577 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keyserver.c:82
4581 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyserver.c:84
4585 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keyserver.c:150
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4591 msgstr ""
4592 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4593
4594 #: g10/keyserver.c:533
4595 msgid "disabled"
4596 msgstr "utkoblet"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:734
4599 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4603 #, c-format
4604 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keyserver.c:916
4608 #, c-format
4609 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4610 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4611
4612 #: g10/keyserver.c:918
4613 msgid "key not found on keyserver\n"
4614 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4615
4616 #: g10/keyserver.c:1159
4617 #, c-format
4618 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4619 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:1163
4622 #, c-format
4623 msgid "requesting key %s from %s\n"
4624 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4625
4626 #: g10/keyserver.c:1187
4627 #, c-format
4628 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4629 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:1190
4632 #, c-format
4633 msgid "searching for names from %s\n"
4634 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4635
4636 #: g10/keyserver.c:1343
4637 #, c-format
4638 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/keyserver.c:1347
4642 #, c-format
4643 msgid "sending key %s to %s\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/keyserver.c:1390
4647 #, c-format
4648 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4649 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4650
4651 #: g10/keyserver.c:1393
4652 #, c-format
4653 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4654 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4657 msgid "no keyserver action!\n"
4658 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:1448
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/keyserver.c:1457
4666 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4667 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4670 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: g10/keyserver.c:1525
4674 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1537
4678 #, c-format
4679 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1542
4683 #, c-format
4684 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/keyserver.c:1550
4688 #, c-format
4689 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/keyserver.c:1557
4693 msgid "keyserver timed out\n"
4694 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:1562
4697 msgid "keyserver internal error\n"
4698 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1571
4701 #, c-format
4702 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4703 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4706 #, c-format
4707 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1889
4711 #, c-format
4712 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4713 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1911
4716 #, c-format
4717 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4718 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1913
4721 #, c-format
4722 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4723 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1969
4726 #, c-format
4727 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4728 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:1975
4731 #, c-format
4732 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4733 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:231
4736 #, c-format
4737 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4738 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:284
4741 #, c-format
4742 msgid "%s encrypted session key\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/mainproc.c:294
4746 #, c-format
4747 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4748 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4749
4750 #: g10/mainproc.c:360
4751 #, c-format
4752 msgid "public key is %s\n"
4753 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:423
4756 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4757 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:456
4760 #, c-format
4761 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4762 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4763
4764 # Do we really need to translate this string.
4765 # The must some bug in the code.
4766 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4767 #, c-format
4768 msgid "      \"%s\"\n"
4769 msgstr "      «%s»\n"
4770
4771 #: g10/mainproc.c:464
4772 #, c-format
4773 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4774 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:478
4777 #, c-format
4778 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4779 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4780
4781 #: g10/mainproc.c:492
4782 #, c-format
4783 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/mainproc.c:494
4787 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4791 #, c-format
4792 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/mainproc.c:534
4796 #, c-format
4797 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: g10/mainproc.c:567
4801 msgid "decryption okay\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: g10/mainproc.c:571
4805 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: g10/mainproc.c:584
4809 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/mainproc.c:590
4813 #, c-format
4814 msgid "decryption failed: %s\n"
4815 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4816
4817 #: g10/mainproc.c:611
4818 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/mainproc.c:613
4822 #, c-format
4823 msgid "original file name='%.*s'\n"
4824 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:701
4827 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: g10/mainproc.c:842
4831 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4835 msgid "no signature found\n"
4836 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4837
4838 #: g10/mainproc.c:1470
4839 msgid "signature verification suppressed\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/mainproc.c:1579
4843 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/mainproc.c:1590
4847 #, c-format
4848 msgid "Signature made %s\n"
4849 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:1591
4852 #, c-format
4853 msgid "               using %s key %s\n"
4854 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:1595
4857 #, c-format
4858 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4859 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:1615
4862 msgid "Key available at: "
4863 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4864
4865 #: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
4866 #, c-format
4867 msgid "BAD signature from \"%s\""
4868 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4869
4870 #: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
4871 #, c-format
4872 msgid "Expired signature from \"%s\""
4873 msgstr "Utgått signatur fra «%s»"
4874
4875 #: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
4876 #, c-format
4877 msgid "Good signature from \"%s\""
4878 msgstr "God signatur fra «%s»"
4879
4880 #: g10/mainproc.c:1802
4881 msgid "[uncertain]"
4882 msgstr "[usikker]"
4883
4884 #: g10/mainproc.c:1834
4885 #, c-format
4886 msgid "                aka \"%s\""
4887 msgstr "                aka «%s»"
4888
4889 #: g10/mainproc.c:1932
4890 #, c-format
4891 msgid "Signature expired %s\n"
4892 msgstr "Signatur utgått %s\n"
4893
4894 #: g10/mainproc.c:1937
4895 #, c-format
4896 msgid "Signature expires %s\n"
4897 msgstr "Signatur utgår %s\n"
4898
4899 #: g10/mainproc.c:1940
4900 #, c-format
4901 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4902 msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
4903
4904 #: g10/mainproc.c:1941
4905 msgid "binary"
4906 msgstr "binær"