Make --allow-admin the default.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
100 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1198
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:219
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Gjenta denne PIN: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PIN"
194 msgstr "Gjenta denne PIN: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:290
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
200
201 #: agent/divert-scd.c:291
202 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
203 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
204
205 #: agent/divert-scd.c:303
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
209
210 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
211 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
215
216 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
220
221 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Tast inn passfrase\n"
225
226 #: agent/genkey.c:167
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
230
231 #: agent/genkey.c:193
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:214
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: agent/genkey.c:237
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
257 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:253
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:255
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:264
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:308
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr ""
281 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
282 "\n"
283
284 #: agent/genkey.c:431
285 #, fuzzy
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "endre passfrasen"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "@Options:\n"
294 " "
295 msgstr ""
296 "@\n"
297 "Valg:\n"
298 " "
299
300 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
301 msgid "run in server mode (foreground)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
309 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
310 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
311 msgid "verbose"
312 msgstr "fyldig output"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
315 #: sm/gpgsm.c:282
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "være noenlunde stille"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
320 msgid "sh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
324 msgid "csh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
328 #: tools/symcryptrun.c:167
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:131
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:134
347 #, fuzzy
348 msgid "use a standard location for the socket"
349 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:137
352 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:140
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:141
360 #, fuzzy
361 msgid "do not use the SCdaemon"
362 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:150
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:152
369 msgid "ignore requests to change the X display"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:155
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:168
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:170
381 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:172
385 #, fuzzy
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:173
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:175
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
399 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:322
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
450 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1399
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1419
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
475 #, fuzzy
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
495 #, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1534
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1538
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1690
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1695
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1715
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1720
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:2097
545 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
549 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
555 #, c-format
556 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 #, fuzzy
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/protect-tool.c:149
571 #, fuzzy
572 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
573 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
574
575 #: agent/protect-tool.c:151
576 msgid ""
577 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
578 "Secret key maintenance tool\n"
579 msgstr ""
580
581 #: agent/protect-tool.c:1189
582 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1192
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr ""
588
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr ""
600
601 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "ugyldig passfrase"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "cancel|cancel"
615
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
635
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "ja"
697
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
699 msgid "No"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
713
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "endre passfrasen"
718
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
733
734 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:665
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:716
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
758
759 #: common/exechelp.c:729
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
763
764 #: common/http.c:1636
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
768
769 #: common/http.c:1680
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr ""
777
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr ""
786
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
789 msgstr ""
790
791 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
792 msgid "canceled by user\n"
793 msgstr ""
794
795 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
796 msgid "problem with the agent\n"
797 msgstr ""
798
799 #: common/sysutils.c:105
800 #, c-format
801 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/sysutils.c:200
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
808
809 #: common/sysutils.c:232
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
816 msgid "yes"
817 msgstr "ja"
818
819 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
820 msgid "yY"
821 msgstr "jJ"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
825 msgid "no"
826 msgstr "nei"
827
828 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
829 msgid "nN"
830 msgstr "nN"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:72
834 msgid "quit"
835 msgstr "avslutt"
836
837 #: common/yesno.c:75
838 msgid "qQ"
839 msgstr "aA"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:109
843 msgid "okay|okay"
844 msgstr "okay|okay"
845
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:111
848 msgid "cancel|cancel"
849 msgstr "cancel|cancel"
850
851 #: common/yesno.c:112
852 msgid "oO"
853 msgstr "oO"
854
855 #: common/yesno.c:113
856 msgid "cC"
857 msgstr "cC"
858
859 #: common/miscellaneous.c:77
860 #, c-format
861 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/miscellaneous.c:80
865 #, c-format
866 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
870 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/asshelp.c:349
874 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 #: common/audit.c:474
880 msgid "|audit-log-result|Good"
881 msgstr ""
882
883 #: common/audit.c:477
884 msgid "|audit-log-result|Bad"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:479
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #: common/audit.c:481
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|No certificate"
894 msgstr "ugyldig sertifikat"
895
896 #: common/audit.c:483
897 msgid "|audit-log-result|Error"
898 msgstr ""
899
900 #: common/audit.c:716
901 #, fuzzy
902 msgid "Certificate chain available"
903 msgstr "ugyldig sertifikat"
904
905 #: common/audit.c:723
906 #, fuzzy
907 msgid "root certificate missing"
908 msgstr "ugyldig sertifikat"
909
910 #: common/audit.c:749
911 msgid "Data encryption succeeded"
912 msgstr ""
913
914 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
915 #, fuzzy
916 msgid "Data available"
917 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
918
919 #: common/audit.c:757
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
923
924 #: common/audit.c:762
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "algorithm: %s"
927 msgstr "gyldighet: %s"
928
929 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unsupported algorithm: %s"
932 msgstr ""
933 "\n"
934 "Støttede algoritmer:\n"
935
936 #: common/audit.c:768
937 #, fuzzy
938 msgid "seems to be not encrypted"
939 msgstr "ikke kryptert"
940
941 #: common/audit.c:774
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:782
946 #, c-format
947 msgid "Recipient %d"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:810
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:830
955 msgid "Data decryption succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #: common/audit.c:855
959 msgid "Data verification succeeded"
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:864
963 #, fuzzy
964 msgid "Signature available"
965 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
966
967 #: common/audit.c:869
968 #, fuzzy
969 msgid "Parsing signature succeeded"
970 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
971
972 #: common/audit.c:874
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Bad hash algorithm: %s"
975 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
976
977 #: common/audit.c:889
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Signature %d"
980 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
981
982 #: common/audit.c:905
983 #, fuzzy
984 msgid "Certificate chain valid"
985 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
986
987 #: common/audit.c:916
988 #, fuzzy
989 msgid "Root certificate trustworthy"
990 msgstr "ugyldig sertifikat"
991
992 #: common/audit.c:926
993 #, fuzzy
994 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
995 msgstr "ugyldig sertifikat"
996
997 #: common/audit.c:943
998 #, fuzzy
999 msgid "Included certificates"
1000 msgstr "ugyldig sertifikat"
1001
1002 #: common/audit.c:1002
1003 msgid "No audit log entries."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1051
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Unknown operation"
1009 msgstr "ukjent versjon"
1010
1011 #: common/audit.c:1069
1012 msgid "Gpg-Agent usable"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: common/audit.c:1079
1016 msgid "Dirmngr usable"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: common/audit.c:1115
1020 #, c-format
1021 msgid "No help available for `%s'."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: common/helpfile.c:80
1025 #, fuzzy
1026 msgid "ignoring garbage line"
1027 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:379
1030 #, c-format
1031 msgid "armor: %s\n"
1032 msgstr "armor: %s\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:418
1035 msgid "invalid armor header: "
1036 msgstr "ugyldig armorheader: "
1037
1038 #: g10/armor.c:429
1039 msgid "armor header: "
1040 msgstr "armorheader: "
1041
1042 #: g10/armor.c:442
1043 msgid "invalid clearsig header\n"
1044 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:455
1047 #, fuzzy
1048 msgid "unknown armor header: "
1049 msgstr "armorheader: "
1050
1051 #: g10/armor.c:508
1052 msgid "nested clear text signatures\n"
1053 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:643
1056 msgid "unexpected armor: "
1057 msgstr "uforventet armering:"
1058
1059 #: g10/armor.c:655
1060 msgid "invalid dash escaped line: "
1061 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1062
1063 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1064 #, c-format
1065 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1066 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:852
1069 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1070 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:886
1073 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1074 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:894
1077 msgid "malformed CRC\n"
1078 msgstr "misdannet CRC\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1081 #, c-format
1082 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1083 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:918
1086 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1087 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:922
1090 msgid "error in trailer line\n"
1091 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1092
1093 #: g10/armor.c:1233
1094 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1095 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:1238
1098 #, c-format
1099 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1100 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:1242
1103 msgid ""
1104 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1105 msgstr ""
1106 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:976
1109 msgid ""
1110 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1111 "an '='\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/build-packet.c:988
1115 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/build-packet.c:994
1119 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/build-packet.c:1012
1123 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1127 #, fuzzy
1128 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1129 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1130
1131 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1132 msgid "not human readable"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1136 #, c-format
1137 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1138 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1139
1140 #: g10/card-util.c:67
1141 #, c-format
1142 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1143 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1146 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1147 msgid "can't do this in batch mode\n"
1148 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:83
1151 #, fuzzy
1152 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1153 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1154
1155 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1156 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1160 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1161 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1162 msgid "Your selection? "
1163 msgstr "Ditt valg? "
1164
1165 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1166 msgid "[not set]"
1167 msgstr "[ikke satt]"
1168
1169 #: g10/card-util.c:492
1170 msgid "male"
1171 msgstr "mann"
1172
1173 #: g10/card-util.c:493
1174 msgid "female"
1175 msgstr "dame"
1176
1177 #: g10/card-util.c:493
1178 msgid "unspecified"
1179 msgstr "uspesifisert"
1180
1181 #: g10/card-util.c:520
1182 msgid "not forced"
1183 msgstr "ikke tvunget"
1184
1185 #: g10/card-util.c:520
1186 msgid "forced"
1187 msgstr "tvunget"
1188
1189 #: g10/card-util.c:601
1190 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1191 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1192
1193 #: g10/card-util.c:603
1194 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1195 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:605
1198 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1199 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:622
1202 msgid "Cardholder's surname: "
1203 msgstr "Kortholders etternavn: "
1204
1205 #: g10/card-util.c:624
1206 msgid "Cardholder's given name: "
1207 msgstr "Kortholders fornavn: "
1208
1209 #: g10/card-util.c:642
1210 #, c-format
1211 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1212 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:663
1215 msgid "URL to retrieve public key: "
1216 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1217
1218 #: g10/card-util.c:671
1219 #, c-format
1220 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1221 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1226 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1229 #, c-format
1230 msgid "error reading `%s': %s\n"
1231 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:806
1234 msgid "Login data (account name): "
1235 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1236
1237 #: g10/card-util.c:816
1238 #, c-format
1239 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1240 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:851
1243 msgid "Private DO data: "
1244 msgstr "Privat DO-data: "
1245
1246 #: g10/card-util.c:861
1247 #, c-format
1248 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1249 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:911
1252 msgid "Language preferences: "
1253 msgstr "Språkpreferanser:"
1254
1255 #: g10/card-util.c:919
1256 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1257 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:928
1260 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1261 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:949
1264 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1265 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1266
1267 #: g10/card-util.c:963
1268 msgid "Error: invalid response.\n"
1269 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:984
1272 msgid "CA fingerprint: "
1273 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1007
1276 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1277 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1055
1280 #, c-format
1281 msgid "key operation not possible: %s\n"
1282 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1056
1285 msgid "not an OpenPGP card"
1286 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1065
1289 #, c-format
1290 msgid "error getting current key info: %s\n"
1291 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1149
1294 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1295 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1296
1297 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1298 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1299 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1300
1301 #: g10/card-util.c:1190
1302 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1303 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1304
1305 #: g10/card-util.c:1199
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1309 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1310 "You should change them using the command --change-pin\n"
1311 msgstr ""
1312 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1313 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1314 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1233
1317 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1318 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1321 msgid "   (1) Signature key\n"
1322 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1325 msgid "   (2) Encryption key\n"
1326 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1329 msgid "   (3) Authentication key\n"
1330 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1333 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1334 msgid "Invalid selection.\n"
1335 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1309
1338 msgid "Please select where to store the key:\n"
1339 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1344
1342 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1343 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1349
1346 msgid "secret parts of key are not available\n"
1347 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1354
1350 msgid "secret key already stored on a card\n"
1351 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1354 msgid "quit this menu"
1355 msgstr "avslutte denne menyen"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1425
1358 msgid "show admin commands"
1359 msgstr "vise admin-kommandoer"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1362 msgid "show this help"
1363 msgstr "vise denne hjelpen"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1428
1366 msgid "list all available data"
1367 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1431
1370 msgid "change card holder's name"
1371 msgstr "endre kortholders navn"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1432
1374 msgid "change URL to retrieve key"
1375 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1433
1378 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1379 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1434
1382 msgid "change the login name"
1383 msgstr "endre loginnavnet"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1435
1386 msgid "change the language preferences"
1387 msgstr "endre språkpreferansene"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1436
1390 msgid "change card holder's sex"
1391 msgstr "endre kortholders kjønn"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1437
1394 msgid "change a CA fingerprint"
1395 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1438
1398 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1399 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1439
1402 msgid "generate new keys"
1403 msgstr "generere nye nøkler"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1440
1406 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1407 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1441
1410 msgid "verify the PIN and list all data"
1411 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1442
1414 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1418 msgid "Command> "
1419 msgstr "Kommando> "
1420
1421 #: g10/card-util.c:1607
1422 msgid "Admin-only command\n"
1423 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1638
1426 msgid "Admin commands are allowed\n"
1427 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1640
1430 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1431 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1434 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1435 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1436
1437 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1438 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1439 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1440
1441 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1442 #, c-format
1443 msgid "can't open `%s'\n"
1444 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1445
1446 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1447 #: g10/revoke.c:226
1448 #, c-format
1449 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1450 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1453 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1454 #, c-format
1455 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1456 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1459 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1460 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:133
1463 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1464 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1465
1466 #: g10/delkey.c:145
1467 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1468 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1469
1470 #: g10/delkey.c:153
1471 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1472 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1473
1474 #: g10/delkey.c:163
1475 #, c-format
1476 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1477 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1478
1479 #: g10/delkey.c:173
1480 msgid "ownertrust information cleared\n"
1481 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:204
1484 #, c-format
1485 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1486 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1487
1488 #: g10/delkey.c:206
1489 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1490 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1493 #, c-format
1494 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1495 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1496
1497 #: g10/encode.c:232
1498 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1499 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:246
1502 #, c-format
1503 msgid "using cipher %s\n"
1504 msgstr "bruker cipher %s\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1507 #, c-format
1508 msgid "`%s' already compressed\n"
1509 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1512 #, c-format
1513 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1514 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1515
1516 #: g10/encode.c:485
1517 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1518 msgstr ""
1519 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1520 "--pgp2-modus\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:510
1523 #, c-format
1524 msgid "reading from `%s'\n"
1525 msgstr "leser fra «%s»\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:541
1528 msgid ""
1529 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1530 msgstr ""
1531 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:559
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1537 msgstr ""
1538 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1539 "preferanser\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1545 "preferences\n"
1546 msgstr ""
1547 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1548 "preferanser\n"
1549
1550 #: g10/encode.c:751
1551 #, c-format
1552 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1553 msgstr ""
1554 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1557 #, c-format
1558 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1559 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:848
1562 #, c-format
1563 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1564 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1565
1566 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1567 #, c-format
1568 msgid "%s encrypted data\n"
1569 msgstr "%s krypterte data\n"
1570
1571 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1572 #, c-format
1573 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1574 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1575
1576 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1577 msgid ""
1578 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1579 msgstr ""
1580 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1581 "cipher.\n"
1582
1583 #: g10/encr-data.c:145
1584 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1585 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:49
1588 msgid "no remote program execution supported\n"
1589 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:313
1592 msgid ""
1593 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1594 msgstr ""
1595 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1596 "konfigurasjonsfila\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:343
1599 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1600 msgstr ""
1601 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:421
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1606 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:424
1609 #, c-format
1610 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1611 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:509
1614 #, c-format
1615 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1616 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1619 msgid "unnatural exit of external program\n"
1620 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:535
1623 msgid "unable to execute external program\n"
1624 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:552
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1629 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1634 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:609
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1639 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1640
1641 #: g10/export.c:61
1642 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1643 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1644
1645 #: g10/export.c:63
1646 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: g10/export.c:65
1650 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1651 msgstr ""
1652
1653 #: g10/export.c:67
1654 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/export.c:69
1658 msgid "remove unusable parts from key during export"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/export.c:71
1662 msgid "remove as much as possible from key during export"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: g10/export.c:73
1666 msgid "export keys in an S-expression based format"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/export.c:338
1670 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1671 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1672
1673 #: g10/export.c:367
1674 #, c-format
1675 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1676 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1677
1678 #: g10/export.c:375
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1681 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1682
1683 #: g10/export.c:386
1684 #, c-format
1685 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1686 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1687
1688 #: g10/export.c:537
1689 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/export.c:560
1693 #, c-format
1694 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1695 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1696
1697 #: g10/export.c:584
1698 #, c-format
1699 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1700 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1701
1702 #: g10/export.c:633
1703 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1704 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1705
1706 #: g10/getkey.c:152
1707 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1708 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1709
1710 #: g10/getkey.c:175
1711 msgid "[User ID not found]"
1712 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1713
1714 #: g10/getkey.c:1113
1715 #, c-format
1716 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/getkey.c:1118
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1722 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1723
1724 #: g10/getkey.c:1120
1725 #, fuzzy
1726 msgid "No fingerprint"
1727 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1728
1729 #: g10/getkey.c:1930
1730 #, c-format
1731 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1732 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1735 #, c-format
1736 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1737 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:2769
1740 #, c-format
1741 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1742 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:2816
1745 #, c-format
1746 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1747 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1750 msgid ""
1751 "@Commands:\n"
1752 " "
1753 msgstr ""
1754 "@Kommandoer:\n"
1755 " "
1756
1757 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1758 #, fuzzy
1759 msgid "make a signature"
1760 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1761
1762 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1763 #, fuzzy
1764 msgid "make a clear text signature"
1765 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1766
1767 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1768 msgid "make a detached signature"
1769 msgstr "lage en adskilt signatur"
1770
1771 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1772 msgid "encrypt data"
1773 msgstr "kryptere data"
1774
1775 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1776 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1777 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1778
1779 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1780 msgid "decrypt data (default)"
1781 msgstr "dekryptere data (standard)"
1782
1783 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1784 msgid "verify a signature"
1785 msgstr "bekrefte en signatur"
1786
1787 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1788 msgid "list keys"
1789 msgstr "liste nøkler"
1790
1791 #: g10/gpg.c:385
1792 msgid "list keys and signatures"
1793 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1794
1795 #: g10/gpg.c:386
1796 msgid "list and check key signatures"
1797 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1798
1799 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1800 msgid "list keys and fingerprints"
1801 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1802
1803 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1804 msgid "list secret keys"
1805 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1806
1807 #: g10/gpg.c:389
1808 msgid "generate a new key pair"
1809 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1810
1811 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1812 msgid "remove keys from the public keyring"
1813 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1814
1815 #: g10/gpg.c:393
1816 msgid "remove keys from the secret keyring"
1817 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1818
1819 #: g10/gpg.c:394
1820 msgid "sign a key"
1821 msgstr "signere en nøkkel"
1822
1823 #: g10/gpg.c:395
1824 msgid "sign a key locally"
1825 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1826
1827 #: g10/gpg.c:396
1828 msgid "sign or edit a key"
1829 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1830
1831 #: g10/gpg.c:397
1832 msgid "generate a revocation certificate"
1833 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1834
1835 #: g10/gpg.c:399
1836 msgid "export keys"
1837 msgstr "eksportere nøkler"
1838
1839 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1840 msgid "export keys to a key server"
1841 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1842
1843 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1844 msgid "import keys from a key server"
1845 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1846
1847 #: g10/gpg.c:403
1848 msgid "search for keys on a key server"
1849 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1850
1851 #: g10/gpg.c:405
1852 msgid "update all keys from a keyserver"
1853 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1854
1855 #: g10/gpg.c:410
1856 msgid "import/merge keys"
1857 msgstr "importere/flette nøkler"
1858
1859 #: g10/gpg.c:413
1860 msgid "print the card status"
1861 msgstr "vis kortets status"
1862
1863 #: g10/gpg.c:414
1864 msgid "change data on a card"
1865 msgstr "endre data på et kort"
1866
1867 #: g10/gpg.c:415
1868 msgid "change a card's PIN"
1869 msgstr "endre PIN på et kort"
1870
1871 #: g10/gpg.c:424
1872 msgid "update the trust database"
1873 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1874
1875 #: g10/gpg.c:431
1876 #, fuzzy
1877 msgid "print message digests"
1878 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1879
1880 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1881 msgid "run in server mode"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1885 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1886 msgid ""
1887 "@\n"
1888 "Options:\n"
1889 " "
1890 msgstr ""
1891 "@\n"
1892 "Valg:\n"
1893 " "
1894
1895 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1896 msgid "create ascii armored output"
1897 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1898
1899 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1902 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1903
1904 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1905 #, fuzzy
1906 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1907 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1908
1909 #: g10/gpg.c:457
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1912 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1913
1914 #: g10/gpg.c:463
1915 msgid "use canonical text mode"
1916 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1917
1918 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|FILE|write output to FILE"
1921 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1924 msgid "do not make any changes"
1925 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1926
1927 #: g10/gpg.c:497
1928 msgid "prompt before overwriting"
1929 msgstr "spør før overskriving"
1930
1931 #: g10/gpg.c:549
1932 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1933 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1934
1935 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1936 msgid ""
1937 "@\n"
1938 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1944 msgid ""
1945 "@\n"
1946 "Examples:\n"
1947 "\n"
1948 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1949 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1950 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1951 " --list-keys [names]        show keys\n"
1952 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1953 msgstr ""
1954 "@\n"
1955 "Eksempler:\n"
1956 "\n"
1957 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1958 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1959 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1960 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1961 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1964 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1965 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:831
1968 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1970
1971 #: g10/gpg.c:834
1972 msgid ""
1973 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1974 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1975 "default operation depends on the input data\n"
1976 msgstr ""
1977 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1978 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1979 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1982 msgid ""
1983 "\n"
1984 "Supported algorithms:\n"
1985 msgstr ""
1986 "\n"
1987 "Støttede algoritmer:\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:848
1990 msgid "Pubkey: "
1991 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1992
1993 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1994 msgid "Cipher: "
1995 msgstr "Cipher: "
1996
1997 #: g10/gpg.c:862
1998 msgid "Hash: "
1999 msgstr "Hash: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2002 msgid "Compression: "
2003 msgstr "Kompresjon: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:939
2006 msgid "usage: gpg [options] "
2007 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2008
2009 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2010 msgid "conflicting commands\n"
2011 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1133
2014 #, c-format
2015 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2016 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1330
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2021 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1333
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2026 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1336
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2031 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1342
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2036 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1345
2039 #, c-format
2040 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2041 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1348
2044 #, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2046 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1354
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2051 msgstr ""
2052 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1357
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2060 "s»\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1360
2063 #, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2065 msgstr ""
2066 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1366
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2071 msgstr ""
2072 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2073 "s»\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1369
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2079 msgstr ""
2080 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2081 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1372
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr ""
2087 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1551
2090 #, c-format
2091 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2092 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1651
2095 msgid "display photo IDs during key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/gpg.c:1653
2099 msgid "show policy URLs during signature listings"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: g10/gpg.c:1655
2103 msgid "show all notations during signature listings"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: g10/gpg.c:1657
2107 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:1661
2111 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:1663
2115 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/gpg.c:1665
2119 msgid "show user ID validity during key listings"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:1667
2123 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:1669
2127 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1671
2131 msgid "show the keyring name in key listings"
2132 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1673
2135 msgid "show expiration dates during signature listings"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:1834
2139 #, c-format
2140 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2141 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1926
2144 #, c-format
2145 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2149 #, c-format
2150 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2151 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2152
2153 # Tenk litt på denne du, Trond.
2154 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2155 #, c-format
2156 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2157 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2584
2160 #, c-format
2161 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2162 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2165 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2166 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2619
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2171 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2622
2174 msgid "invalid keyserver options\n"
2175 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2629
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2180 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2632
2183 msgid "invalid import options\n"
2184 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2639
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2189 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2642
2192 msgid "invalid export options\n"
2193 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2649
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2198 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2652
2201 msgid "invalid list options\n"
2202 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2660
2205 msgid "display photo IDs during signature verification"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/gpg.c:2662
2209 msgid "show policy URLs during signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:2664
2213 msgid "show all notations during signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2666
2217 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2670
2221 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/gpg.c:2672
2225 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/gpg.c:2674
2229 msgid "show user ID validity during signature verification"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:2676
2233 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2678
2237 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2680
2241 msgid "validate signatures with PKA data"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2682
2245 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2689
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2251 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2692
2254 msgid "invalid verify options\n"
2255 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2699
2258 #, c-format
2259 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2260 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2874
2263 #, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2265 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2877
2268 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2272 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2273 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2988
2276 #, c-format
2277 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2278 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2997
2281 #, c-format
2282 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2283 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3000
2286 #, c-format
2287 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2288 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3015
2291 #, c-format
2292 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: g10/gpg.c:3029
2296 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3035
2300 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3041
2304 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2305 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3054
2308 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2309 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2312 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2313 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2316 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2317 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3132
2320 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2321 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3138
2324 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2325 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3153
2328 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2329 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3155
2332 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2333 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3157
2336 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2337 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3159
2340 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2341 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3161
2344 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2345 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3164
2348 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2349 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3168
2352 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2353 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3175
2356 msgid "invalid default preferences\n"
2357 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3184
2360 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2361 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3188
2364 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2365 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3192
2368 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2369 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3225
2372 #, c-format
2373 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2374 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3272
2377 #, c-format
2378 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2379 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3277
2382 #, c-format
2383 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2384 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3282
2387 #, c-format
2388 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3365
2392 #, c-format
2393 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2394 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3376
2397 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2398 msgstr ""
2399 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3397
2402 msgid "--store [filename]"
2403 msgstr "--store [filnavn]"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3404
2406 msgid "--symmetric [filename]"
2407 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3406
2410 #, c-format
2411 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2412 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3416
2415 msgid "--encrypt [filename]"
2416 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3429
2419 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3431
2423 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: g10/gpg.c:3434
2427 #, c-format
2428 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2429 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3452
2432 msgid "--sign [filename]"
2433 msgstr "--sign [filnavn]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3465
2436 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2437 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3480
2440 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3482
2444 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: g10/gpg.c:3485
2448 #, c-format
2449 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2450 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3505
2453 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2454 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3514
2457 msgid "--clearsign [filename]"
2458 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3539
2461 msgid "--decrypt [filename]"
2462 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3547
2465 msgid "--sign-key user-id"
2466 msgstr "--sign-key brukerid"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3551
2469 msgid "--lsign-key user-id"
2470 msgstr "--lsign-key brukerid"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3572
2473 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2474 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3664
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2479 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3666
2482 #, c-format
2483 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2484 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3668
2487 #, c-format
2488 msgid "key export failed: %s\n"
2489 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3679
2492 #, c-format
2493 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2494 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3689
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2499 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3740
2502 #, c-format
2503 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2504 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3748
2507 #, c-format
2508 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2509 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3838
2512 #, c-format
2513 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2514 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3955
2517 msgid "[filename]"
2518 msgstr "[filnavn]"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3959
2521 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2522 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:4273
2525 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2526 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:4275
2529 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2530 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:4308
2533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2534 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2535
2536 #: g10/gpgv.c:74
2537 #, fuzzy
2538 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2539 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2540
2541 #: g10/gpgv.c:76
2542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2543 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2544
2545 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2546 msgid "|FD|write status info to this FD"
2547 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:117
2550 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2551 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:119
2554 msgid ""
2555 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2556 "Check signatures against known trusted keys\n"
2557 msgstr ""
2558 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2559 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:72
2562 msgid "No help available"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: g10/helptext.c:82
2566 #, c-format
2567 msgid "No help available for `%s'"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/import.c:94
2571 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/import.c:96
2575 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/import.c:98
2579 msgid "do not update the trustdb after import"
2580 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2581
2582 #: g10/import.c:100
2583 msgid "create a public key when importing a secret key"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/import.c:102
2587 msgid "only accept updates to existing keys"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/import.c:104
2591 msgid "remove unusable parts from key after import"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: g10/import.c:106
2595 msgid "remove as much as possible from key after import"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/import.c:269
2599 #, c-format
2600 msgid "skipping block of type %d\n"
2601 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2602
2603 #: g10/import.c:278
2604 #, c-format
2605 msgid "%lu keys processed so far\n"
2606 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2607
2608 #: g10/import.c:295
2609 #, c-format
2610 msgid "Total number processed: %lu\n"
2611 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:297
2614 #, c-format
2615 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:300
2619 #, c-format
2620 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2621 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2624 #, c-format
2625 msgid "              imported: %lu"
2626 msgstr "                     importert: %lu"
2627
2628 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2629 #, c-format
2630 msgid "             unchanged: %lu\n"
2631 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:310
2634 #, c-format
2635 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2636 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:312
2639 #, c-format
2640 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2641 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:314
2644 #, c-format
2645 msgid "        new signatures: %lu\n"
2646 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:316
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2654 #, c-format
2655 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2656 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2659 #, c-format
2660 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2661 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2664 #, c-format
2665 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2666 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2669 #, c-format
2670 msgid "          not imported: %lu\n"
2671 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:326
2674 #, c-format
2675 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2676 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:328
2679 #, c-format
2680 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2681 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:569
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2687 "algorithms on these user IDs:\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:610
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:625
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2698 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:637
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: g10/import.c:650
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:652
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:676
2714 #, c-format
2715 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: no user ID\n"
2721 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2722
2723 #: g10/import.c:758
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2726 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2727
2728 #: g10/import.c:773
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2731 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2732
2733 #: g10/import.c:779
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2736 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2737
2738 #: g10/import.c:781
2739 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2740 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2741
2742 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2745 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:797
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2750 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2751
2752 #: g10/import.c:806
2753 #, c-format
2754 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2755 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2758 #, c-format
2759 msgid "writing to `%s'\n"
2760 msgstr "skriver til «%s»\n"
2761
2762 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2763 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2764 #, c-format
2765 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2766 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:834
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2771 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2772
2773 #: g10/import.c:858
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2777
2778 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2786 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:920
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2791 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2792
2793 #: g10/import.c:923
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2796 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2797
2798 #: g10/import.c:926
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2801 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2802
2803 #: g10/import.c:929
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2806 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2807
2808 #: g10/import.c:932
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2811 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2812
2813 #: g10/import.c:935
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2816 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2817
2818 #: g10/import.c:938
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2821 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2822
2823 #: g10/import.c:941
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2826 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2827
2828 #: g10/import.c:944
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2831 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2832
2833 #: g10/import.c:947
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2836 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2837
2838 #: g10/import.c:971
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2841 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1143
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2846 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1154
2849 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2850 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2853 #, c-format
2854 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2855 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1182
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key imported\n"
2860 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1212
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2865 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1222
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2870 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1254
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2875 msgstr ""
2876 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1297
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2881 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1329
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2886 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1398
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1413
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1415
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1433
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2911 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1446
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2916 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1461
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2921 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1483
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2926 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1496
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2931 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1511
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1555
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2941 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1576
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2946 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1603
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2951 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1613
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2956 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1630
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2961 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1644
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2966 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1652
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2971 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1781
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2976 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1843
2979 #, c-format
2980 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2981 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1857
2984 #, c-format
2985 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2986 msgstr ""
2987 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1916
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2992 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1950
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2998
2999 #: g10/import.c:2351
3000 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: g10/import.c:2359
3004 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: g10/import.c:2361
3008 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/keydb.c:181
3012 #, c-format
3013 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3014 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:187
3017 #, c-format
3018 msgid "keyring `%s' created\n"
3019 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3022 #, c-format
3023 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3024 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:712
3027 #, c-format
3028 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: g10/keyedit.c:265
3032 msgid "[revocation]"
3033 msgstr "[oppheving]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:266
3036 msgid "[self-signature]"
3037 msgstr "[selvsignatur]"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3040 msgid "1 bad signature\n"
3041 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3044 #, c-format
3045 msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3049 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3050 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3053 #, c-format
3054 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3055 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3058 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3059 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3064 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356
3067 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3068 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:358
3071 #, c-format
3072 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3073 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3076 msgid ""
3077 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3078 "keys\n"
3079 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3080 "etc.)\n"
3081 msgstr ""
3082 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3083 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3084 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3087 #, c-format
3088 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3089 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3092 #, c-format
3093 msgid "  %d = I trust fully\n"
3094 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:438
3097 msgid ""
3098 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3099 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3100 "trust signatures on your behalf.\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: g10/keyedit.c:454
3104 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: g10/keyedit.c:598
3108 #, c-format
3109 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3110 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3111
3112 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3113 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3114 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3115 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3118 #: g10/keyedit.c:1779
3119 msgid "  Unable to sign.\n"
3120 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:626
3123 #, c-format
3124 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3125 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3126
3127 #: g10/keyedit.c:654
3128 #, c-format
3129 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3130 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3131
3132 #: g10/keyedit.c:682
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3135 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3136
3137 #: g10/keyedit.c:684
3138 msgid "Sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Signere den? (j/N) "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:706
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "The self-signature on \"%s\"\n"
3145 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3148 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:715
3151 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3152 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:729
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Your current signature on \"%s\"\n"
3158 "has expired.\n"
3159 msgstr ""
3160 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3161 "er utgått.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:733
3164 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3165 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:754
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "is a local signature.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3174 "er en lokal signatur.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:758
3177 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3178 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:779
3181 #, c-format
3182 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3183 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:782
3186 #, c-format
3187 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3188 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:787
3191 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3192 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:809
3195 #, c-format
3196 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3197 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:824
3200 msgid "This key has expired!"
3201 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:842
3204 #, c-format
3205 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3206 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:848
3209 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3210 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:888
3213 msgid ""
3214 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3215 "mode.\n"
3216 msgstr ""
3217 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:890
3220 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3221 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:915
3224 msgid ""
3225 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3226 "belongs\n"
3227 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3228 msgstr ""
3229 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3230 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3231 "svaret.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:920
3234 #, c-format
3235 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3236 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:922
3239 #, c-format
3240 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3241 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:924
3244 #, c-format
3245 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3246 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:926
3249 #, c-format
3250 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3251 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:932
3254 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3255 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:956
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3261 "key \"%s\" (%s)\n"
3262 msgstr ""
3263 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3264 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:963
3267 msgid "This will be a self-signature.\n"
3268 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:969
3271 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3272 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:977
3275 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3276 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:987
3279 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3280 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:994
3283 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3284 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1001
3287 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3288 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1006
3291 msgid "I have checked this key casually.\n"
3292 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1011
3295 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3296 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1021
3299 msgid "Really sign? (y/N) "
3300 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3303 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3304 #, c-format
3305 msgid "signing failed: %s\n"
3306 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1131
3309 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3313 msgid "This key is not protected.\n"
3314 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3317 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3318 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3321 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3322 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3325 msgid "Key is protected.\n"
3326 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1186
3329 #, c-format
3330 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3331 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1192
3334 msgid ""
3335 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3336 "\n"
3337 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3340 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3341 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1212
3344 msgid ""
3345 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3346 "\n"
3347 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1215
3350 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3351 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1296
3354 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3355 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1382
3358 msgid "save and quit"
3359 msgstr "lagre og avslutte"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1385
3362 msgid "show key fingerprint"
3363 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1386
3366 msgid "list key and user IDs"
3367 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1388
3370 msgid "select user ID N"
3371 msgstr "velger brukerid N"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1389
3374 msgid "select subkey N"
3375 msgstr "velger brukerid N"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1390
3378 msgid "check signatures"
3379 msgstr "sjekke signaturer"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1395
3382 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1400
3386 msgid "sign selected user IDs locally"
3387 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1402
3390 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3391 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1404
3394 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1408
3398 msgid "add a user ID"
3399 msgstr "legge til en brukerid"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1410
3402 msgid "add a photo ID"
3403 msgstr "legge til en fotoid"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1412
3406 msgid "delete selected user IDs"
3407 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1417
3410 msgid "add a subkey"
3411 msgstr "legge til en undernøkkel"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1421
3414 msgid "add a key to a smartcard"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1423
3418 msgid "move a key to a smartcard"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1425
3422 msgid "move a backup key to a smartcard"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1429
3426 msgid "delete selected subkeys"
3427 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1431
3430 msgid "add a revocation key"
3431 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1433
3434 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3435 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1435
3438 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1437
3442 msgid "flag the selected user ID as primary"
3443 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1439
3446 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3447 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1442
3450 msgid "list preferences (expert)"
3451 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1444
3454 msgid "list preferences (verbose)"
3455 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1446
3458 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3459 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1451
3462 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3463 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1453
3466 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3467 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1455
3470 msgid "change the passphrase"
3471 msgstr "endre passfrasen"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1459
3474 msgid "change the ownertrust"
3475 msgstr "endre eiertilliten"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1461
3478 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3479 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1463
3482 msgid "revoke selected user IDs"
3483 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1468
3486 msgid "revoke key or selected subkeys"
3487 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1469
3490 msgid "enable key"
3491 msgstr "innkoble en nøkkel"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1470
3494 msgid "disable key"
3495 msgstr "utkoble en nøkkel"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1471
3498 msgid "show selected photo IDs"
3499 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1473
3502 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1475
3506 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1599
3510 #, c-format
3511 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3512 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1617
3515 msgid "Secret key is available.\n"
3516 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1700
3519 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3520 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1708
3523 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3524 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1727
3527 msgid ""
3528 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3529 "(lsign),\n"
3530 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3531 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1767
3535 msgid "Key is revoked."
3536 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1786
3539 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3540 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1793
3543 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3544 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1802
3547 #, c-format
3548 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3549 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1825
3552 #, c-format
3553 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3554 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3557 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3558 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1849
3561 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3562 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1851
3565 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1852
3569 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3570 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1902
3573 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3574 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1914
3577 msgid "You must select exactly one key.\n"
3578 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1942
3581 msgid "Command expects a filename argument\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1956
3585 #, c-format
3586 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3587 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1973
3590 #, c-format
3591 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3592 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1997
3595 msgid "You must select at least one key.\n"
3596 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2000
3599 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3600 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2001
3603 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3604 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2036
3607 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3608 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2037
3611 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3612 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2055
3615 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3616 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2066
3619 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3620 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2068
3623 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3624 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:2118
3627 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2160
3631 msgid "Set preference list to:\n"
3632 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2166
3635 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3636 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2168
3639 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3640 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2238
3643 msgid "Save changes? (y/N) "
3644 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2241
3647 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3648 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2251
3651 #, c-format
3652 msgid "update failed: %s\n"
3653 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2258
3656 #, c-format
3657 msgid "update secret failed: %s\n"
3658 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2265
3661 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3662 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2366
3665 msgid "Digest: "
3666 msgstr "Digest: "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2417
3669 msgid "Features: "
3670 msgstr "Særtrekk: "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2428
3673 msgid "Keyserver no-modify"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3677 msgid "Preferred keyserver: "
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3681 msgid "Notations: "
3682 msgstr "Notasjoner: "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2662
3685 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3686 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2721
3689 #, c-format
3690 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3691 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2742
3694 #, c-format
3695 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3696 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2748
3699 msgid "(sensitive)"
3700 msgstr "(sensitiv)"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3703 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3704 #, c-format
3705 msgid "created: %s"
3706 msgstr "opprettet: %s"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3709 #, c-format
3710 msgid "revoked: %s"
3711 msgstr "opphevet: %s"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3714 #, c-format
3715 msgid "expired: %s"
3716 msgstr "utgikk: %s"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3719 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3720 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3721 #, c-format
3722 msgid "expires: %s"
3723 msgstr "utgår: %s"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2773
3726 #, c-format
3727 msgid "usage: %s"
3728 msgstr "bruksmåte: %s"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2788
3731 #, c-format
3732 msgid "trust: %s"
3733 msgstr "tillit: %s"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2792
3736 #, c-format
3737 msgid "validity: %s"
3738 msgstr "gyldighet: %s"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2799
3741 msgid "This key has been disabled"
3742 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3745 msgid "card-no: "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2851
3749 msgid ""
3750 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3751 "unless you restart the program.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3755 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3756 msgid "revoked"
3757 msgstr "opphevet"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3760 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3761 msgid "expired"
3762 msgstr "utgått"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2982
3765 msgid ""
3766 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3767 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keyedit.c:3043
3771 msgid ""
3772 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3773 "versions\n"
3774 "         of PGP to reject this key.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3778 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3779 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3054
3782 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3194
3786 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3787 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3204
3790 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3208
3794 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3214
3798 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3228
3802 #, c-format
3803 msgid "Deleted %d signature.\n"
3804 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3229
3807 #, c-format
3808 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3809 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3232
3812 msgid "Nothing deleted.\n"
3813 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3816 msgid "invalid"
3817 msgstr "ugyldig"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3267
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3822 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3274
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3827 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3275
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3832 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3283
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3837 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3284
3840 #, c-format
3841 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3842 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3378
3845 msgid ""
3846 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3847 "cause\n"
3848 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3389
3852 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3409
3856 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3434
3860 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3449
3864 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3471
3868 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3490
3872 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3496
3876 msgid ""
3877 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3878 msgstr ""
3879 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3880 "N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3557
3883 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3563
3887 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3888 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3567
3891 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3570
3895 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3616
3899 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3632
3903 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3710
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3909 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3716
3912 #, c-format
3913 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3879
3917 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3921 #, c-format
3922 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3923 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4089
3926 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4169
3930 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3931 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4170
3934 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3935 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4232
3938 msgid "Enter the notation: "
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4381
3942 msgid "Proceed? (y/N) "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4445
3946 #, c-format
3947 msgid "No user ID with index %d\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4503
3951 #, c-format
3952 msgid "No user ID with hash %s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4530
3956 #, c-format
3957 msgid "No subkey with index %d\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4665
3961 #, c-format
3962 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3966 #, c-format
3967 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3971 msgid " (non-exportable)"
3972 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4674
3975 #, c-format
3976 msgid "This signature expired on %s.\n"
3977 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4678
3980 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4682
3984 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4709
3988 #, c-format
3989 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4735
3993 msgid " (non-revocable)"
3994 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4742
3997 #, c-format
3998 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4764
4002 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4784
4006 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4814
4010 msgid "no secret key\n"
4011 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4884
4014 #, c-format
4015 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4016 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4901
4019 #, c-format
4020 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4021 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4965
4024 #, c-format
4025 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4026 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:5027
4029 #, c-format
4030 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4031 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:5122
4034 #, c-format
4035 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keygen.c:269
4039 #, c-format
4040 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4041 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:276
4044 msgid "too many cipher preferences\n"
4045 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:278
4048 msgid "too many digest preferences\n"
4049 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:280
4052 msgid "too many compression preferences\n"
4053 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:406
4056 #, c-format
4057 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4058 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:889
4061 msgid "writing direct signature\n"
4062 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:931
4065 msgid "writing self signature\n"
4066 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:988
4069 msgid "writing key binding signature\n"
4070 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4073 #: g10/keygen.c:3133
4074 #, c-format
4075 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4076 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4079 #, c-format
4080 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4081 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1306
4084 msgid ""
4085 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: g10/keygen.c:1526
4089 msgid "Sign"
4090 msgstr "Signere"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1529
4093 msgid "Certify"
4094 msgstr "Bekrefte"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1532
4097 msgid "Encrypt"
4098 msgstr "Kryptere data"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1535
4101 msgid "Authenticate"
4102 msgstr "Autentisere"
4103
4104 # S og s for signering
4105 # K og k for kryptering
4106 # A og a for autentisering
4107 # Q og q for avslutte
4108 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4109 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4110 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4111 #. functions:
4112 #.
4113 #. s = Toggle signing capability
4114 #. e = Toggle encryption capability
4115 #. a = Toggle authentication capability
4116 #. q = Finish
4117 #.
4118 #: g10/keygen.c:1553
4119 msgid "SsEeAaQq"
4120 msgstr "SsKkAaQq"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1576
4123 #, c-format
4124 msgid "Possible actions for a %s key: "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: g10/keygen.c:1580
4128 msgid "Current allowed actions: "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keygen.c:1585
4132 #, c-format
4133 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: g10/keygen.c:1588
4137 #, c-format
4138 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: g10/keygen.c:1591
4142 #, c-format
4143 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: g10/keygen.c:1594
4147 #, c-format
4148 msgid "   (%c) Finished\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4152 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4153 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1652
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4158 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1653
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4163 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1655
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4168 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1657
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4173 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1658
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4178 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1660
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4183 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1662
4186 #, c-format
4187 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4188 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1731
4191 #, c-format
4192 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4193 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1741
4196 #, c-format
4197 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4201 #, c-format
4202 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4203 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4204
4205 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4206 #, c-format
4207 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4211 #, c-format
4212 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4213 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4216 #, c-format
4217 msgid "rounded up to %u bits\n"
4218 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1849
4221 msgid ""
4222 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4223 "         0 = key does not expire\n"
4224 "      <n>  = key expires in n days\n"
4225 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4226 "      <n>m = key expires in n months\n"
4227 "      <n>y = key expires in n years\n"
4228 msgstr ""
4229 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4230 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4231 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4232 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4233 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4234 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1860
4237 msgid ""
4238 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4239 "         0 = signature does not expire\n"
4240 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4241 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4242 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4243 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4244 msgstr ""
4245 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4246 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4247 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4248 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4249 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4250 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1883
4253 msgid "Key is valid for? (0) "
4254 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4255
4256 #: g10/keygen.c:1888
4257 #, c-format
4258 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4259 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4260
4261 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4262 msgid "invalid value\n"
4263 msgstr "ugyldig verdi\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1913
4266 msgid "Key does not expire at all\n"
4267 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1914
4270 msgid "Signature does not expire at all\n"
4271 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1919
4274 #, c-format
4275 msgid "Key expires at %s\n"
4276 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1920
4279 #, c-format
4280 msgid "Signature expires at %s\n"
4281 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1924
4284 msgid ""
4285 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4286 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4287 msgstr ""
4288 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4289 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1937
4292 msgid "Is this correct? (y/N) "
4293 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4294
4295 #: g10/keygen.c:1967
4296 msgid ""
4297 "\n"
4298 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4299 "\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4303 #. but you should keep your existing translation.  In case
4304 #. the new string is not translated this old string will
4305 #. be used.
4306 #: g10/keygen.c:1982
4307 msgid ""
4308 "\n"
4309 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4310 "ID\n"
4311 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4312 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4313 "\n"
4314 msgstr ""
4315 "\n"
4316 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4317 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4318 "epostadresse til denne formen:\n"
4319 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4320 "\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:2001
4323 msgid "Real name: "
4324 msgstr "Fullt navn: "
4325
4326 #: g10/keygen.c:2009
4327 msgid "Invalid character in name\n"
4328 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:2011
4331 msgid "Name may not start with a digit\n"
4332 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2013
4335 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4336 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:2021
4339 msgid "Email address: "
4340 msgstr "Epostadresse: "
4341
4342 #: g10/keygen.c:2027
4343 msgid "Not a valid email address\n"
4344 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:2035
4347 msgid "Comment: "
4348 msgstr "Kommentar: "
4349
4350 #: g10/keygen.c:2041
4351 msgid "Invalid character in comment\n"
4352 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:2063
4355 #, c-format
4356 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4357 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:2069
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "You selected this USER-ID:\n"
4363 "    \"%s\"\n"
4364 "\n"
4365 msgstr ""
4366 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4367 "    «%s»\n"
4368 "\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:2074
4371 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4372 msgstr ""
4373 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4374
4375 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4376 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4377 #. string which should be translated accordingly and the
4378 #. letter changed to match the one in the answer string.
4379 #.
4380 #. n = Change name
4381 #. c = Change comment
4382 #. e = Change email
4383 #. o = Okay (ready, continue)
4384 #. q = Quit
4385 #.
4386 #: g10/keygen.c:2090
4387 msgid "NnCcEeOoQq"
4388 msgstr "NnKeEeRrAa"
4389
4390 #: g10/keygen.c:2100
4391 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4392 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4393
4394 #: g10/keygen.c:2101
4395 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4396 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4397
4398 #: g10/keygen.c:2120
4399 msgid "Please correct the error first\n"
4400 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2159
4403 msgid ""
4404 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4405 "\n"
4406 msgstr ""
4407 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4408 "\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2174
4411 #, c-format
4412 msgid "%s.\n"
4413 msgstr "%s.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:2180
4416 msgid ""
4417 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4418 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4419 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4420 "\n"
4421 msgstr ""
4422 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4423 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4424 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4425 "\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:2204
4428 msgid ""
4429 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4430 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4431 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4432 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4433 msgstr ""
4434 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4435 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4436 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4437 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4440 msgid "Key generation canceled.\n"
4441 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4444 #, c-format
4445 msgid "writing public key to `%s'\n"
4446 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4449 #, c-format
4450 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4451 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4454 #, c-format
4455 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4456 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3459
4459 #, c-format
4460 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4461 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3466
4464 #, c-format
4465 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4466 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3486
4469 #, c-format
4470 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4471 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3494
4474 #, c-format
4475 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4476 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3521
4479 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4480 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3532
4483 msgid ""
4484 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4485 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4488 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4489 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4492 #, c-format
4493 msgid "Key generation failed: %s\n"
4494 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4495
4496 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4497 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4501 msgstr ""
4502 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4503 "klokkeproblem)\n"
4504
4505 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4506 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4510 msgstr ""
4511 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4512 "klokkeproblem)\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4515 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4516 msgstr ""
4517 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4518 "OpenPGP\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4521 msgid "Really create? (y/N) "
4522 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3960
4525 #, c-format
4526 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4527 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:4008
4530 #, c-format
4531 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4532 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:4034
4535 #, c-format
4536 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4540 msgid "never     "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: g10/keylist.c:271
4544 msgid "Critical signature policy: "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: g10/keylist.c:273
4548 msgid "Signature policy: "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: g10/keylist.c:312
4552 msgid "Critical preferred keyserver: "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: g10/keylist.c:365
4556 msgid "Critical signature notation: "
4557 msgstr ""
4558
4559 #: g10/keylist.c:367
4560 msgid "Signature notation: "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: g10/keylist.c:477
4564 msgid "Keyring"
4565 msgstr "Nøkkelknippe"
4566
4567 #: g10/keylist.c:1509
4568 msgid "Primary key fingerprint:"
4569 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4570
4571 #: g10/keylist.c:1511
4572 msgid "     Subkey fingerprint:"
4573 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4574
4575 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4576 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4577 #: g10/keylist.c:1518
4578 msgid " Primary key fingerprint:"
4579 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4580
4581 #: g10/keylist.c:1520
4582 msgid "      Subkey fingerprint:"
4583 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4584
4585 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4586 msgid "      Key fingerprint ="
4587 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4588
4589 #: g10/keylist.c:1595
4590 msgid "      Card serial no. ="
4591 msgstr "      Serienummer for kort ="
4592
4593 #: g10/keyring.c:1253
4594 #, c-format
4595 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4596 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4597
4598 #: g10/keyring.c:1258
4599 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4600 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4601
4602 #: g10/keyring.c:1260
4603 #, c-format
4604 msgid "%s is the unchanged one\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keyring.c:1261
4608 #, c-format
4609 msgid "%s is the new one\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/keyring.c:1262
4613 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: g10/keyring.c:1384
4617 #, c-format
4618 msgid "caching keyring `%s'\n"
4619 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4620
4621 #: g10/keyring.c:1430
4622 #, c-format
4623 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4624 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4625
4626 #: g10/keyring.c:1442
4627 #, c-format
4628 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4629 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4630
4631 #: g10/keyring.c:1514
4632 #, c-format
4633 msgid "%s: keyring created\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: g10/keyserver.c:71
4637 msgid "include revoked keys in search results"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: g10/keyserver.c:72
4641 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: g10/keyserver.c:74
4645 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: g10/keyserver.c:76
4649 msgid "do not delete temporary files after using them"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keyserver.c:80
4653 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keyserver.c:82
4657 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/keyserver.c:84
4661 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: g10/keyserver.c:150
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4667 msgstr ""
4668 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:541
4671 msgid "disabled"
4672 msgstr "utkoblet"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:744
4675 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4679 #, c-format
4680 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: g10/keyserver.c:926
4684 #, c-format
4685 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4686 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:928
4689 msgid "key not found on keyserver\n"
4690 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4691
4692 #: g10/keyserver.c:1169
4693 #, c-format
4694 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4695 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:1173
4698 #, c-format
4699 msgid "requesting key %s from %s\n"
4700 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:1197
4703 #, c-format
4704 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4705 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:1200
4708 #, c-format
4709 msgid "searching for names from %s\n"
4710 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:1353
4713 #, c-format
4714 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: g10/keyserver.c:1357
4718 #, c-format
4719 msgid "sending key %s to %s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1400
4723 #, c-format
4724 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4725 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:1403
4728 #, c-format
4729 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4730 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4733 msgid "no keyserver action!\n"
4734 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1458
4737 #, c-format
4738 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1467
4742 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4743 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4746 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1535
4750 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1547
4754 #, c-format
4755 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1552
4759 #, c-format
4760 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1560
4764 #, c-format
4765 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: g10/keyserver.c:1567
4769 msgid "keyserver timed out\n"
4770 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1572
4773 msgid "keyserver internal error\n"
4774 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:1581
4777 #, c-format
4778 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4779 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4782 #, c-format
4783 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/keyserver.c:1899
4787 #, c-format
4788 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4789 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4790
4791 #: g10/keyserver.c:1921
4792 #, c-format
4793 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4794 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4795
4796 #: g10/keyserver.c:1923
4797 #, c-format
4798 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4799 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1979
4802 #, c-format
4803 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4804 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:1985
4807 #, c-format
4808 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4809 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4810
4811 #: g10/mainproc.c:231
4812 #, c-format
4813 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4814 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4815
4816 #: g10/mainproc.c:284
4817 #, c-format
4818 msgid "%s encrypted session key\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/mainproc.c:294
4822 #, c-format
4823 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4824 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:360
4827 #, c-format
4828 msgid "public key is %s\n"
4829 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4830
4831 #: g10/mainproc.c:423
4832 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4833 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4834
4835 #: g10/mainproc.c:456
4836 #, c-format
4837 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4838 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4839
4840 # Do we really need to translate this string.
4841 # The must some bug in the code.
4842 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4843 #, c-format
4844 msgid "      \"%s\"\n"
4845 msgstr "      «%s»\n"
4846
4847 #: g10/mainproc.c:464
4848 #, c-format
4849 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4850 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4851
4852 #: g10/mainproc.c:478
4853 #, c-format
4854 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4855 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4856
4857 #: g10/mainproc.c:492
4858 #, c-format
4859 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: g10/mainproc.c:494
4863 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4867 #, c-format
4868 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/mainproc.c:534
4872 #, c-format
4873 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: g10/mainproc.c:567
4877 msgid "decryption okay\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: g10/mainproc.c:571
4881 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: g10/mainproc.c:584
4885 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: g10/mainproc.c:590
4889 #, c-format
4890 msgid "decryption failed: %s\n"
4891 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4892
4893 #: g10/mainproc.c:611
4894 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: g10/mainproc.c:613
4898 #, c-format
4899 msgid "original file name='%.*s'\n"
4900 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4901
4902 #: g10/mainproc.c:701
4903 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: g10/mainproc.c:842
4907 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"