Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:194
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:424
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:427
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:474
39 #, c-format
40 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
44 #, fuzzy
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "for lang linje"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:495
49 #, fuzzy
50 msgid "Passphrase too long"
51 msgstr "for lang linje"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:503
54 #, fuzzy
55 msgid "Invalid characters in PIN"
56 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
57
58 #: agent/call-pinentry.c:508
59 msgid "PIN too short"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:520
63 #, fuzzy
64 msgid "Bad PIN"
65 msgstr "ugyldig MPI"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:521
68 #, fuzzy
69 msgid "Bad Passphrase"
70 msgstr "ugyldig passfrase"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:557
73 #, fuzzy
74 msgid "Passphrase"
75 msgstr "ugyldig passfrase"
76
77 #: agent/command-ssh.c:531
78 #, c-format
79 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
83 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
84 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
85 #, c-format
86 msgid "can't create `%s': %s\n"
87 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
90 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
91 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
92 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
93 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
94 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
95 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
96 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
97 #, c-format
98 msgid "can't open `%s': %s\n"
99 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
104 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1621
107 #, c-format
108 msgid "detected card with S/N: %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #: agent/command-ssh.c:1626
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
114 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1646
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1696
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
124 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1711
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "error writing key: %s\n"
129 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2016
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
134 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:2351
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
140 "0Awithin gpg-agent's key storage"
141 msgstr ""
142
143 #: agent/command-ssh.c:2852
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
146 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
147
148 #: agent/divert-scd.c:219
149 #, fuzzy
150 msgid "Admin PIN"
151 msgstr "|A|Admin PIN"
152
153 #: agent/divert-scd.c:277
154 #, fuzzy
155 msgid "Repeat this PIN"
156 msgstr "Gjenta denne PIN: "
157
158 #: agent/divert-scd.c:280
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
161
162 #: agent/divert-scd.c:292
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
166
167 #: agent/genkey.c:90
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
172 msgid_plural ""
173 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
174 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
175 msgstr[0] ""
176 msgstr[1] ""
177
178 #: agent/genkey.c:100
179 #, fuzzy
180 msgid "Take this one anyway"
181 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
182
183 #: agent/genkey.c:101
184 #, fuzzy
185 msgid "Enter new passphrase"
186 msgstr "Tast inn passfrase\n"
187
188 #: agent/genkey.c:146
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
191 msgstr ""
192 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
193 "\n"
194
195 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
196 #, fuzzy
197 msgid "Please re-enter this passphrase"
198 msgstr "endre passfrasen"
199
200 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
201 #: tools/symcryptrun.c:487
202 msgid "does not match - try again"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/genkey.c:265
206 #, fuzzy
207 msgid "Please enter the new passphrase"
208 msgstr "endre passfrasen"
209
210 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
211 #: scd/scdaemon.c:103
212 #, fuzzy
213 msgid ""
214 "@Options:\n"
215 " "
216 msgstr ""
217 "@\n"
218 "Valg:\n"
219 " "
220
221 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
222 msgid "run in server mode (foreground)"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
226 msgid "run in daemon mode (background)"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
230 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
231 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
232 msgid "verbose"
233 msgstr "fyldig output"
234
235 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
236 #: sm/gpgsm.c:336
237 msgid "be somewhat more quiet"
238 msgstr "være noenlunde stille"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
241 msgid "sh-style command output"
242 msgstr ""
243
244 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
245 msgid "csh-style command output"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
249 #, fuzzy
250 msgid "|FILE|read options from FILE"
251 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
254 msgid "do not detach from the console"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/gpg-agent.c:127
258 msgid "do not grab keyboard and mouse"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
262 #: tools/symcryptrun.c:187
263 #, fuzzy
264 msgid "use a log file for the server"
265 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:130
268 #, fuzzy
269 msgid "use a standard location for the socket"
270 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:134
273 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:137
277 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:138
281 #, fuzzy
282 msgid "do not use the SCdaemon"
283 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:145
286 msgid "ignore requests to change the TTY"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:147
290 msgid "ignore requests to change the X display"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:150
294 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:156
298 msgid "do not use the PIN cache when signing"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:158
302 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:160
306 #, fuzzy
307 msgid "allow presetting passphrase"
308 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:161
311 msgid "enable ssh-agent emulation"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:163
315 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
319 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
320 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Please report bugs to <"
323 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:250
326 #, fuzzy
327 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
328 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:252
331 msgid ""
332 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
333 "Secret key management for GnuPG\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:311
337 #, c-format
338 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:314
342 #, c-format
343 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
347 #, c-format
348 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
352 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
353 #: tools/symcryptrun.c:1056
354 #, c-format
355 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
359 #, c-format
360 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
361 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
364 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
365 #, c-format
366 msgid "option file `%s': %s\n"
367 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
370 #, c-format
371 msgid "reading options from `%s'\n"
372 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
375 #: g10/plaintext.c:164
376 #, c-format
377 msgid "error creating `%s': %s\n"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
381 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
382 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
383 #, c-format
384 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
385 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
388 msgid "name of socket too long\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "can't create socket: %s\n"
394 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
399 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "listen() failed: %s\n"
404 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "listening on socket `%s'\n"
409 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
412 #, c-format
413 msgid "directory `%s' created\n"
414 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1398
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
419 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1402
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
424 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1504
427 #, c-format
428 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1509
432 #, c-format
433 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1526
437 #, c-format
438 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1531
442 #, c-format
443 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
449 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s %s stopped\n"
454 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1754
457 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
461 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
462 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
466 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
467 #, c-format
468 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/preset-passphrase.c:100
472 #, fuzzy
473 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
474 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
475
476 #: agent/preset-passphrase.c:103
477 msgid ""
478 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
479 "Password cache maintenance\n"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/protect-tool.c:146
483 #, fuzzy
484 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
485 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
486
487 #: agent/protect-tool.c:148
488 msgid ""
489 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
490 "Secret key maintenance tool\n"
491 msgstr ""
492
493 #: agent/protect-tool.c:1207
494 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:1210
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr ""
500
501 #: agent/protect-tool.c:1213
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1218
508 msgid ""
509 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
510 "needed to complete this operation."
511 msgstr ""
512
513 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
514 #, fuzzy
515 msgid "Passphrase:"
516 msgstr "ugyldig passfrase"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
521 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
522
523 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
524 #, fuzzy
525 msgid "cancelled\n"
526 msgstr "cancel|cancel"
527
528 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "error opening `%s': %s\n"
531 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:130
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
536 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
539 #, c-format
540 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/trustlist.c:164
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
546 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
547
548 #: agent/trustlist.c:199
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
551 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
554 #, c-format
555 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/trustlist.c:264
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
561 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
562
563 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
564 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
568 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
569 #. Pinentry to insert a line break.  The double
570 #. percent sign is actually needed because it is also
571 #. a printf format string.  If you need to insert a
572 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
573 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
574 #. fingerprint string whereas the first one receives
575 #. the name as store in the certificate.
576 #: agent/trustlist.c:470
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
580 "fingerprint:%%0A  %s"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
584 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
585 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
586 #: agent/trustlist.c:479
587 msgid "Correct"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
591 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
592 #. Pinentry to insert a line break.  The double
593 #. percent sign is actually needed because it is also
594 #. a printf format string.  If you need to insert a
595 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
596 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
597 #. certificate.
598 #: agent/trustlist.c:499
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
602 "certificates?"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/trustlist.c:505
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "ja"
609
610 #: agent/trustlist.c:505
611 msgid "No"
612 msgstr ""
613
614 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error creating a pipe: %s\n"
617 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
622 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
623
624 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error forking process: %s\n"
627 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
628
629 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
630 #, c-format
631 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
632 msgstr ""
633
634 #: common/exechelp.c:452
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
637 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
638
639 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
642 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
643
644 #: common/exechelp.c:493
645 #, c-format
646 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
647 msgstr ""
648
649 #: common/exechelp.c:504
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error running `%s': terminated\n"
652 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
653
654 #: common/http.c:1623
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error creating socket: %s\n"
657 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
658
659 #: common/http.c:1667
660 #, fuzzy
661 msgid "host not found"
662 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:310
665 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
666 msgstr ""
667
668 #: common/simple-pwquery.c:368
669 #, c-format
670 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: common/simple-pwquery.c:379
674 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
675 msgstr ""
676
677 #: common/simple-pwquery.c:389
678 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
679 msgstr ""
680
681 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
682 msgid "canceled by user\n"
683 msgstr ""
684
685 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
686 msgid "problem with the agent\n"
687 msgstr ""
688
689 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
690 #, c-format
691 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
692 msgstr ""
693
694 #: common/sysutils.c:183
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
697 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
698
699 #: common/sysutils.c:215
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
702 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
703
704 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
705 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
706 msgid "yes"
707 msgstr "ja"
708
709 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
710 msgid "yY"
711 msgstr "jJ"
712
713 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
714 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
715 msgid "no"
716 msgstr "nei"
717
718 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
719 msgid "nN"
720 msgstr "nN"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:74
724 msgid "quit"
725 msgstr "avslutt"
726
727 #: common/yesno.c:77
728 msgid "qQ"
729 msgstr "aA"
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:111
733 msgid "okay|okay"
734 msgstr "okay|okay"
735
736 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
737 #: common/yesno.c:113
738 msgid "cancel|cancel"
739 msgstr "cancel|cancel"
740
741 #: common/yesno.c:114
742 msgid "oO"
743 msgstr "oO"
744
745 #: common/yesno.c:115
746 msgid "cC"
747 msgstr "cC"
748
749 #: g10/armor.c:368
750 #, c-format
751 msgid "armor: %s\n"
752 msgstr "armor: %s\n"
753
754 #: g10/armor.c:407
755 msgid "invalid armor header: "
756 msgstr "ugyldig armorheader: "
757
758 #: g10/armor.c:418
759 msgid "armor header: "
760 msgstr "armorheader: "
761
762 #: g10/armor.c:429
763 msgid "invalid clearsig header\n"
764 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
765
766 #: g10/armor.c:481
767 msgid "nested clear text signatures\n"
768 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
769
770 #: g10/armor.c:616
771 msgid "unexpected armor: "
772 msgstr "uforventet armering:"
773
774 #: g10/armor.c:628
775 msgid "invalid dash escaped line: "
776 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
777
778 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
779 #, c-format
780 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
781 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
782
783 #: g10/armor.c:825
784 msgid "premature eof (no CRC)\n"
785 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
786
787 #: g10/armor.c:859
788 msgid "premature eof (in CRC)\n"
789 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
790
791 #: g10/armor.c:867
792 msgid "malformed CRC\n"
793 msgstr "misdannet CRC\n"
794
795 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
796 #, c-format
797 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
798 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
799
800 #: g10/armor.c:891
801 msgid "premature eof (in trailer)\n"
802 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
803
804 #: g10/armor.c:895
805 msgid "error in trailer line\n"
806 msgstr "feil i trailerlinje\n"
807
808 #: g10/armor.c:1206
809 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
810 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
811
812 #: g10/armor.c:1211
813 #, c-format
814 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
815 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
816
817 #: g10/armor.c:1215
818 msgid ""
819 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
820 msgstr ""
821 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:978
824 msgid ""
825 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
826 "an '='\n"
827 msgstr ""
828
829 #: g10/build-packet.c:990
830 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
831 msgstr ""
832
833 #: g10/build-packet.c:996
834 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/build-packet.c:1014
838 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
842 #, fuzzy
843 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
844 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
847 msgid "not human readable"
848 msgstr ""
849
850 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
851 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
852 msgstr ""
853
854 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
855 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
856 msgstr ""
857
858 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
859 #, c-format
860 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
861 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
862
863 #: g10/card-util.c:69
864 #, c-format
865 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
866 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
867
868 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
869 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
870 msgid "can't do this in batch mode\n"
871 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
872
873 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
874 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
875 #: g10/keygen.c:1617
876 msgid "Your selection? "
877 msgstr "Ditt valg? "
878
879 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
880 msgid "[not set]"
881 msgstr "[ikke satt]"
882
883 #: g10/card-util.c:414
884 msgid "male"
885 msgstr "mann"
886
887 #: g10/card-util.c:415
888 msgid "female"
889 msgstr "dame"
890
891 #: g10/card-util.c:415
892 msgid "unspecified"
893 msgstr "uspesifisert"
894
895 #: g10/card-util.c:442
896 msgid "not forced"
897 msgstr "ikke tvunget"
898
899 #: g10/card-util.c:442
900 msgid "forced"
901 msgstr "tvunget"
902
903 #: g10/card-util.c:520
904 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
905 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
906
907 #: g10/card-util.c:522
908 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
909 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
910
911 #: g10/card-util.c:524
912 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
913 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
914
915 #: g10/card-util.c:541
916 msgid "Cardholder's surname: "
917 msgstr "Kortholders etternavn: "
918
919 #: g10/card-util.c:543
920 msgid "Cardholder's given name: "
921 msgstr "Kortholders fornavn: "
922
923 #: g10/card-util.c:561
924 #, c-format
925 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
926 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
927
928 #: g10/card-util.c:582
929 msgid "URL to retrieve public key: "
930 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
931
932 #: g10/card-util.c:590
933 #, c-format
934 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
935 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
936
937 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
938 #, c-format
939 msgid "error reading `%s': %s\n"
940 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
941
942 #: g10/card-util.c:696
943 msgid "Login data (account name): "
944 msgstr "Logindata (kontonavn): "
945
946 #: g10/card-util.c:706
947 #, c-format
948 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
950
951 #: g10/card-util.c:765
952 msgid "Private DO data: "
953 msgstr "Privat DO-data: "
954
955 #: g10/card-util.c:775
956 #, c-format
957 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
958 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
959
960 #: g10/card-util.c:795
961 msgid "Language preferences: "
962 msgstr "Språkpreferanser:"
963
964 #: g10/card-util.c:803
965 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
966 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
967
968 #: g10/card-util.c:812
969 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
970 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
971
972 #: g10/card-util.c:833
973 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
974 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
975
976 #: g10/card-util.c:847
977 msgid "Error: invalid response.\n"
978 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
979
980 #: g10/card-util.c:868
981 msgid "CA fingerprint: "
982 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
983
984 #: g10/card-util.c:891
985 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
986 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
987
988 #: g10/card-util.c:939
989 #, c-format
990 msgid "key operation not possible: %s\n"
991 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
992
993 #: g10/card-util.c:940
994 msgid "not an OpenPGP card"
995 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
996
997 #: g10/card-util.c:949
998 #, c-format
999 msgid "error getting current key info: %s\n"
1000 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:1034
1003 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1004 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1005
1006 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1007 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1008 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1009
1010 #: g10/card-util.c:1076
1011 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1012 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1013
1014 #: g10/card-util.c:1085
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1018 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1019 "You should change them using the command --change-pin\n"
1020 msgstr ""
1021 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1022 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1023 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1120
1026 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1027 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1030 msgid "   (1) Signature key\n"
1031 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1034 msgid "   (2) Encryption key\n"
1035 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1038 msgid "   (3) Authentication key\n"
1039 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1042 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1043 msgid "Invalid selection.\n"
1044 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1200
1047 msgid "Please select where to store the key:\n"
1048 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1235
1051 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1052 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1240
1055 msgid "secret parts of key are not available\n"
1056 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1245
1059 msgid "secret key already stored on a card\n"
1060 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1063 msgid "quit this menu"
1064 msgstr "avslutte denne menyen"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1318
1067 msgid "show admin commands"
1068 msgstr "vise admin-kommandoer"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1071 msgid "show this help"
1072 msgstr "vise denne hjelpen"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1321
1075 msgid "list all available data"
1076 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1324
1079 msgid "change card holder's name"
1080 msgstr "endre kortholders navn"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1325
1083 msgid "change URL to retrieve key"
1084 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1326
1087 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1088 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1327
1091 msgid "change the login name"
1092 msgstr "endre loginnavnet"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1328
1095 msgid "change the language preferences"
1096 msgstr "endre språkpreferansene"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1329
1099 msgid "change card holder's sex"
1100 msgstr "endre kortholders kjønn"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1330
1103 msgid "change a CA fingerprint"
1104 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1331
1107 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1108 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1332
1111 msgid "generate new keys"
1112 msgstr "generere nye nøkler"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1333
1115 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1116 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1334
1119 msgid "verify the PIN and list all data"
1120 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1123 msgid "Command> "
1124 msgstr "Kommando> "
1125
1126 #: g10/card-util.c:1492
1127 msgid "Admin-only command\n"
1128 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1523
1131 msgid "Admin commands are allowed\n"
1132 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1525
1135 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1136 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1139 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1140 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1141
1142 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1143 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1144 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1145
1146 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1147 #, c-format
1148 msgid "can't open `%s'\n"
1149 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1152 #: g10/revoke.c:228
1153 #, c-format
1154 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1155 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1158 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1159 #, c-format
1160 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1161 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1162
1163 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1164 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1165 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1166
1167 #: g10/delkey.c:135
1168 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1169 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:147
1172 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1173 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1174
1175 #: g10/delkey.c:155
1176 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1177 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1178
1179 #: g10/delkey.c:165
1180 #, c-format
1181 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1182 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1183
1184 #: g10/delkey.c:175
1185 msgid "ownertrust information cleared\n"
1186 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1187
1188 #: g10/delkey.c:206
1189 #, c-format
1190 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1191 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1192
1193 #: g10/delkey.c:208
1194 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1195 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1196
1197 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1198 #, c-format
1199 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1200 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1201
1202 #: g10/encode.c:234
1203 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1204 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:248
1207 #, c-format
1208 msgid "using cipher %s\n"
1209 msgstr "bruker cipher %s\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1212 #, c-format
1213 msgid "`%s' already compressed\n"
1214 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1217 #, c-format
1218 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1219 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:487
1222 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1223 msgstr ""
1224 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1225 "--pgp2-modus\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:512
1228 #, c-format
1229 msgid "reading from `%s'\n"
1230 msgstr "leser fra «%s»\n"
1231
1232 #: g10/encode.c:543
1233 msgid ""
1234 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1235 msgstr ""
1236 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:561
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1242 msgstr ""
1243 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1244 "preferanser\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1250 "preferences\n"
1251 msgstr ""
1252 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1253 "preferanser\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:767
1256 #, c-format
1257 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1262 #, c-format
1263 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1264 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:864
1267 #, c-format
1268 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1269 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1270
1271 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1272 #, c-format
1273 msgid "%s encrypted data\n"
1274 msgstr "%s krypterte data\n"
1275
1276 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1277 #, c-format
1278 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1279 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1280
1281 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1282 msgid ""
1283 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1284 msgstr ""
1285 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1286 "cipher.\n"
1287
1288 #: g10/encr-data.c:146
1289 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1290 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1291
1292 #: g10/exec.c:51
1293 msgid "no remote program execution supported\n"
1294 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1295
1296 #: g10/exec.c:315
1297 msgid ""
1298 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1299 msgstr ""
1300 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1301 "konfigurasjonsfila\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:345
1304 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1305 msgstr ""
1306 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:423
1309 #, c-format
1310 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1311 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:426
1314 #, c-format
1315 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1316 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:511
1319 #, c-format
1320 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1321 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1324 msgid "unnatural exit of external program\n"
1325 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:537
1328 msgid "unable to execute external program\n"
1329 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:554
1332 #, c-format
1333 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1334 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1335
1336 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1337 #, c-format
1338 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1339 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:611
1342 #, c-format
1343 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1344 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1345
1346 #: g10/export.c:63
1347 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1348 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1349
1350 #: g10/export.c:65
1351 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/export.c:67
1355 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/export.c:69
1359 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/export.c:71
1363 msgid "remove unusable parts from key during export"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/export.c:73
1367 msgid "remove as much as possible from key during export"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/export.c:75
1371 msgid "export keys in an S-expression based format"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/export.c:340
1375 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1376 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1377
1378 #: g10/export.c:369
1379 #, c-format
1380 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1381 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1382
1383 #: g10/export.c:377
1384 #, c-format
1385 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1386 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1387
1388 #: g10/export.c:388
1389 #, c-format
1390 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1391 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1392
1393 #: g10/export.c:539
1394 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/export.c:562
1398 #, c-format
1399 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1400 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1401
1402 #: g10/export.c:586
1403 #, c-format
1404 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1405 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1406
1407 #: g10/export.c:635
1408 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1409 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1410
1411 #: g10/getkey.c:153
1412 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1413 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1414
1415 #: g10/getkey.c:176
1416 msgid "[User ID not found]"
1417 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1418
1419 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1420 #: g10/getkey.c:1004
1421 #, c-format
1422 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/getkey.c:1836
1426 #, c-format
1427 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1428 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1431 #, c-format
1432 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1433 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1434
1435 #: g10/getkey.c:2621
1436 #, c-format
1437 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1438 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1439
1440 #: g10/getkey.c:2668
1441 #, c-format
1442 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1443 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1446 msgid ""
1447 "@Commands:\n"
1448 " "
1449 msgstr ""
1450 "@Kommandoer:\n"
1451 " "
1452
1453 #: g10/gpg.c:371
1454 msgid "|[file]|make a signature"
1455 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1456
1457 #: g10/gpg.c:372
1458 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1459 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1460
1461 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1462 msgid "make a detached signature"
1463 msgstr "lage en adskilt signatur"
1464
1465 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1466 msgid "encrypt data"
1467 msgstr "kryptere data"
1468
1469 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1470 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1471 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1472
1473 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1474 msgid "decrypt data (default)"
1475 msgstr "dekryptere data (standard)"
1476
1477 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1478 msgid "verify a signature"
1479 msgstr "bekrefte en signatur"
1480
1481 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1482 msgid "list keys"
1483 msgstr "liste nøkler"
1484
1485 #: g10/gpg.c:384
1486 msgid "list keys and signatures"
1487 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1488
1489 #: g10/gpg.c:385
1490 msgid "list and check key signatures"
1491 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1492
1493 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1494 msgid "list keys and fingerprints"
1495 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1496
1497 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1498 msgid "list secret keys"
1499 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1500
1501 #: g10/gpg.c:388
1502 msgid "generate a new key pair"
1503 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1504
1505 #: g10/gpg.c:389
1506 msgid "remove keys from the public keyring"
1507 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1508
1509 #: g10/gpg.c:391
1510 msgid "remove keys from the secret keyring"
1511 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1512
1513 #: g10/gpg.c:392
1514 msgid "sign a key"
1515 msgstr "signere en nøkkel"
1516
1517 #: g10/gpg.c:393
1518 msgid "sign a key locally"
1519 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1520
1521 #: g10/gpg.c:394
1522 msgid "sign or edit a key"
1523 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1524
1525 #: g10/gpg.c:395
1526 msgid "generate a revocation certificate"
1527 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1528
1529 #: g10/gpg.c:397
1530 msgid "export keys"
1531 msgstr "eksportere nøkler"
1532
1533 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1534 msgid "export keys to a key server"
1535 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1536
1537 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1538 msgid "import keys from a key server"
1539 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1540
1541 #: g10/gpg.c:401
1542 msgid "search for keys on a key server"
1543 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1544
1545 #: g10/gpg.c:403
1546 msgid "update all keys from a keyserver"
1547 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1548
1549 #: g10/gpg.c:407
1550 msgid "import/merge keys"
1551 msgstr "importere/flette nøkler"
1552
1553 #: g10/gpg.c:410
1554 msgid "print the card status"
1555 msgstr "vis kortets status"
1556
1557 #: g10/gpg.c:411
1558 msgid "change data on a card"
1559 msgstr "endre data på et kort"
1560
1561 #: g10/gpg.c:412
1562 msgid "change a card's PIN"
1563 msgstr "endre PIN på et kort"
1564
1565 #: g10/gpg.c:421
1566 msgid "update the trust database"
1567 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1568
1569 #: g10/gpg.c:428
1570 msgid "|algo [files]|print message digests"
1571 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1572
1573 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1574 msgid "run in server mode"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1578 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1579 msgid ""
1580 "@\n"
1581 "Options:\n"
1582 " "
1583 msgstr ""
1584 "@\n"
1585 "Valg:\n"
1586 " "
1587
1588 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1589 msgid "create ascii armored output"
1590 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1591
1592 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1593 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1594 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1595
1596 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1597 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1598 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1599
1600 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1601 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1602 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1603
1604 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1605 msgid "use canonical text mode"
1606 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1607
1608 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1609 msgid "use as output file"
1610 msgstr "bruk som outputfil"
1611
1612 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1613 msgid "do not make any changes"
1614 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1615
1616 #: g10/gpg.c:482
1617 msgid "prompt before overwriting"
1618 msgstr "spør før overskriving"
1619
1620 #: g10/gpg.c:524
1621 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1622 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1623
1624 #: g10/gpg.c:525
1625 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1626 msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
1627
1628 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1629 msgid ""
1630 "@\n"
1631 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1632 msgstr ""
1633 "@\n"
1634 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1637 msgid ""
1638 "@\n"
1639 "Examples:\n"
1640 "\n"
1641 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1642 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1643 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1644 " --list-keys [names]        show keys\n"
1645 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "Eksempler:\n"
1649 "\n"
1650 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1651 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1652 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1653 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1654 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1657 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1658 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:768
1661 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1662 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1663
1664 #: g10/gpg.c:771
1665 msgid ""
1666 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1667 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1668 "default operation depends on the input data\n"
1669 msgstr ""
1670 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1671 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1672 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1675 msgid ""
1676 "\n"
1677 "Supported algorithms:\n"
1678 msgstr ""
1679 "\n"
1680 "Støttede algoritmer:\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:785
1683 msgid "Pubkey: "
1684 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1685
1686 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1687 msgid "Cipher: "
1688 msgstr "Cipher: "
1689
1690 #: g10/gpg.c:799
1691 msgid "Hash: "
1692 msgstr "Hash: "
1693
1694 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1695 msgid "Compression: "
1696 msgstr "Kompresjon: "
1697
1698 #: g10/gpg.c:890
1699 msgid "usage: gpg [options] "
1700 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1701
1702 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1703 msgid "conflicting commands\n"
1704 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:1078
1707 #, c-format
1708 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1709 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:1275
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1714 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1278
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1719 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1281
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1724 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1287
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1729 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1290
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1734 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1293
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1739 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1299
1742 #, c-format
1743 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1744 msgstr ""
1745 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
1746 "s»\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1302
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1752 msgstr ""
1753 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen "
1754 "«%s»\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1305
1757 #, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1759 msgstr ""
1760 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:1311
1763 #, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1765 msgstr ""
1766 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen "
1767 "«%s»\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1314
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr ""
1774 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
1775 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1317
1778 #, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1780 msgstr ""
1781 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1460
1784 #, c-format
1785 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1786 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1553
1789 msgid "display photo IDs during key listings"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: g10/gpg.c:1555
1793 msgid "show policy URLs during signature listings"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/gpg.c:1557
1797 msgid "show all notations during signature listings"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/gpg.c:1559
1801 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/gpg.c:1563
1805 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:1565
1809 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:1567
1813 msgid "show user ID validity during key listings"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: g10/gpg.c:1569
1817 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: g10/gpg.c:1571
1821 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/gpg.c:1573
1825 msgid "show the keyring name in key listings"
1826 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1575
1829 msgid "show expiration dates during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1993
1833 #, c-format
1834 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1835 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1838 #, c-format
1839 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1840 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2266
1843 #, c-format
1844 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1845 msgstr "cipherutvidelse «%s» ble ikke lastet på grunn av utrygge rettigheter\n"
1846
1847 # Tenk litt på denne du, Trond.
1848 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1849 #, c-format
1850 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1851 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2515
1854 #, c-format
1855 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1856 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1859 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1860 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2550
1863 #, c-format
1864 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1865 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2553
1868 msgid "invalid keyserver options\n"
1869 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2560
1872 #, c-format
1873 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1874 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2563
1877 msgid "invalid import options\n"
1878 msgstr "ugyldige importvalg\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2570
1881 #, c-format
1882 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1883 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2573
1886 msgid "invalid export options\n"
1887 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2580
1890 #, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1892 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2583
1895 msgid "invalid list options\n"
1896 msgstr "ugyldige listevalg\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2591
1899 msgid "display photo IDs during signature verification"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:2593
1903 msgid "show policy URLs during signature verification"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:2595
1907 msgid "show all notations during signature verification"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: g10/gpg.c:2597
1911 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/gpg.c:2601
1915 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:2603
1919 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:2605
1923 msgid "show user ID validity during signature verification"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: g10/gpg.c:2607
1927 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:2609
1931 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2611
1935 msgid "validate signatures with PKA data"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:2613
1939 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/gpg.c:2620
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1945 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2623
1948 msgid "invalid verify options\n"
1949 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2630
1952 #, c-format
1953 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1954 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2804
1957 #, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1959 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2807
1962 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1966 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1967 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2897
1970 #, c-format
1971 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1972 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2906
1975 #, c-format
1976 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1977 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2909
1980 #, c-format
1981 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1982 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2924
1985 #, c-format
1986 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:2938
1990 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1991 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2944
1994 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1995 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2950
1998 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1999 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2963
2002 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2003 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2006 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2007 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2010 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3041
2014 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2015 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3047
2018 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2019 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3062
2022 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2023 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3064
2026 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2027 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3066
2030 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2031 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3068
2034 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2035 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3070
2038 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2039 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3073
2042 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2043 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3077
2046 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2047 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3084
2050 msgid "invalid default preferences\n"
2051 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3093
2054 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2055 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3097
2058 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2059 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3101
2062 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2063 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3134
2066 #, c-format
2067 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2068 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3181
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3186
2076 #, c-format
2077 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2078 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3191
2081 #, c-format
2082 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2083 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3283
2086 #, c-format
2087 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2088 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3294
2091 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2092 msgstr ""
2093 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3315
2096 msgid "--store [filename]"
2097 msgstr "--store [filnavn]"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3322
2100 msgid "--symmetric [filename]"
2101 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3324
2104 #, c-format
2105 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2106 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3334
2109 msgid "--encrypt [filename]"
2110 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3347
2113 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2114 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3349
2117 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:3352
2121 #, c-format
2122 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2123 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3370
2126 msgid "--sign [filename]"
2127 msgstr "--sign [filnavn]"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3383
2130 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2131 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3398
2134 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2135 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3400
2138 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:3403
2142 #, c-format
2143 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2144 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3423
2147 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2148 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3432
2151 msgid "--clearsign [filename]"
2152 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3457
2155 msgid "--decrypt [filename]"
2156 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3465
2159 msgid "--sign-key user-id"
2160 msgstr "--sign-key brukerid"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3469
2163 msgid "--lsign-key user-id"
2164 msgstr "--lsign-key brukerid"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3490
2167 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2168 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3575
2171 #, c-format
2172 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2173 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3577
2176 #, c-format
2177 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2178 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3579
2181 #, c-format
2182 msgid "key export failed: %s\n"
2183 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3590
2186 #, c-format
2187 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2188 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3600
2191 #, c-format
2192 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2193 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3651
2196 #, c-format
2197 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2198 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3659
2201 #, c-format
2202 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2203 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3749
2206 #, c-format
2207 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2208 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3866
2211 msgid "[filename]"
2212 msgstr "[filnavn]"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3870
2215 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2216 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:4182
2219 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2220 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:4184
2223 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2224 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:4217
2227 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2228 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:73
2231 msgid "take the keys from this keyring"
2232 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:75
2235 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2236 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2239 msgid "|FD|write status info to this FD"
2240 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2241
2242 #: g10/gpgv.c:100
2243 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2244 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2245
2246 #: g10/gpgv.c:103
2247 msgid ""
2248 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2249 "Check signatures against known trusted keys\n"
2250 msgstr ""
2251 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2252 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2253
2254 #: g10/helptext.c:51
2255 msgid ""
2256 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2257 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2258 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: g10/helptext.c:57
2262 msgid ""
2263 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2264 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2265 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2266 "ultimately trusted\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: g10/helptext.c:64
2270 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/helptext.c:68
2274 msgid ""
2275 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/helptext.c:72
2279 msgid ""
2280 "Select the algorithm to use.\n"
2281 "\n"
2282 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2283 "for signatures.\n"
2284 "\n"
2285 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2286 "\n"
2287 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2288 "\n"
2289 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/helptext.c:86
2293 msgid ""
2294 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2295 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2296 "Please consult your security expert first."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: g10/helptext.c:93
2300 msgid "Enter the size of the key"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2304 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2305 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/helptext.c:107
2309 msgid ""
2310 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2311 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2312 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2313 "the given value as an interval."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/helptext.c:119
2317 msgid "Enter the name of the key holder"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/helptext.c:124
2321 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/helptext.c:128
2325 msgid "Please enter an optional comment"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/helptext.c:133
2329 msgid ""
2330 "N  to change the name.\n"
2331 "C  to change the comment.\n"
2332 "E  to change the email address.\n"
2333 "O  to continue with key generation.\n"
2334 "Q  to to quit the key generation."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/helptext.c:142
2338 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: g10/helptext.c:150
2342 msgid ""
2343 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2344 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2345 "know how carefully you verified this.\n"
2346 "\n"
2347 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2348 "the\n"
2349 "    key.\n"
2350 "\n"
2351 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2352 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2353 "for\n"
2354 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2355 "user.\n"
2356 "\n"
2357 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2358 "could\n"
2359 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2360 "the\n"
2361 "    key against a photo ID.\n"
2362 "\n"
2363 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2364 "could\n"
2365 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2366 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2367 "a\n"
2368 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2369 "the\n"
2370 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2371 "exchange\n"
2372 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2373 "\n"
2374 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2375 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2376 "\"\n"
2377 "mean to you when you sign other keys.\n"
2378 "\n"
2379 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2380 msgstr ""
2381 "Når du signerer en brukerid på en nøkkel, bør du først bekrefte at\n"
2382 "nøkkelen tilhører den personen som er angitt i brukeriden.  Det er\n"
2383 "nyttig for andre å vite hvor nøyaktig du bekreftet dette.\n"
2384 "\n"
2385 "\"0\" betyr at du forteller hvor nøye du bekreftet nøkkelen.\n"
2386 "\n"
2387 "\"1\" betyr at du tror at nøkkelen eies av den personen som påstår å eie\n"
2388 "    nøkkelen, men du kunne ikke eller bekreftet ikke nøkkelen i det hele\n"
2389 "    tatt.  Dette er nyttig for en identitetskontroll hvor du signerer\n"
2390 "    nøkkelen til et pseudonym.\n"
2391 "\n"
2392 "\"2\" betyr at du gjorde en vanlig bekreftelse av nøkkelen.  For eksempel,\n"
2393 "    dette kunne bety at du bekreftet nøkkelens fingeravtrykk og sjekket\n"
2394 "    brukeriden mot et fotografisk id.\n"
2395 "\n"
2396 "\"3\" betyr at du gjorde en utfyllende bekreftelse av nøkkelen.  For\n"
2397 "    eksempel, dette kunne bety at du og eieren av nøkkelen bekreftet\n"
2398 "    personlig nøkkelens fingeravtrykk og at du sjekket ved hjelp av et\n"
2399 "    dokument med fotografi som er vanskelig å forfalske at navnet på\n"
2400 "    nøkkeleieren stemmer med navnet i brukeriden til nøkkelen og til slutt\n"
2401 "    at du bekreftet at epostadressen i nøkkelen tilhører nøkkelens eier.\n"
2402 "\n"
2403 "Vær obs på at eksemplene gitt over for nivåene 2 og 3 *bare* er\n"
2404 "eksempler.  Alt i alt er det opp til deg å bestemme hva «vanlig» og\n"
2405 "«utfyllende» betyr når du signerer andres nøkler.\n"
2406 "\n"
2407 "Svar «0» dersom du ikke vet hva det riktige svaret er."
2408
2409 #: g10/helptext.c:188
2410 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: g10/helptext.c:192
2414 msgid ""
2415 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2416 "All certificates are then also lost!"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: g10/helptext.c:197
2420 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: g10/helptext.c:202
2424 msgid ""
2425 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2426 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2427 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: g10/helptext.c:207
2431 msgid ""
2432 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2433 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2434 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2435 "a trust connection through another already certified key."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: g10/helptext.c:213
2439 msgid ""
2440 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2441 "your keyring."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/helptext.c:217
2445 msgid ""
2446 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2447 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2448 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2449 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2450 "a second one is available."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: g10/helptext.c:225
2454 msgid ""
2455 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2456 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2457 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: g10/helptext.c:232
2461 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: g10/helptext.c:238
2465 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/helptext.c:242
2469 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: g10/helptext.c:247
2473 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/helptext.c:252
2477 msgid ""
2478 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2479 "file (which is shown in brackets) will be used."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: g10/helptext.c:258
2483 msgid ""
2484 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2485 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2486 "  \"Key has been compromised\"\n"
2487 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2488 "      got access to your secret key.\n"
2489 "  \"Key is superseded\"\n"
2490 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2491 "  \"Key is no longer used\"\n"
2492 "      Use this if you have retired this key.\n"
2493 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2494 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2495 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: g10/helptext.c:274
2499 msgid ""
2500 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2501 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2502 "An empty line ends the text.\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/helptext.c:289
2506 msgid "No help available"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: g10/helptext.c:297
2510 #, c-format
2511 msgid "No help available for `%s'"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: g10/import.c:96
2515 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/import.c:98
2519 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/import.c:100
2523 msgid "do not update the trustdb after import"
2524 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2525
2526 #: g10/import.c:102
2527 msgid "create a public key when importing a secret key"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: g10/import.c:104
2531 msgid "only accept updates to existing keys"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/import.c:106
2535 msgid "remove unusable parts from key after import"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/import.c:108
2539 msgid "remove as much as possible from key after import"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/import.c:271
2543 #, c-format
2544 msgid "skipping block of type %d\n"
2545 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2546
2547 #: g10/import.c:280
2548 #, c-format
2549 msgid "%lu keys processed so far\n"
2550 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2551
2552 #: g10/import.c:297
2553 #, c-format
2554 msgid "Total number processed: %lu\n"
2555 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2556
2557 #: g10/import.c:299
2558 #, c-format
2559 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2560 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2561
2562 #: g10/import.c:302
2563 #, c-format
2564 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2565 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2566
2567 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2568 #, c-format
2569 msgid "              imported: %lu"
2570 msgstr "                     importert: %lu"
2571
2572 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2573 #, c-format
2574 msgid "             unchanged: %lu\n"
2575 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2576
2577 #: g10/import.c:312
2578 #, c-format
2579 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2580 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2581
2582 #: g10/import.c:314
2583 #, c-format
2584 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2585 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2586
2587 #: g10/import.c:316
2588 #, c-format
2589 msgid "        new signatures: %lu\n"
2590 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:318
2593 #, c-format
2594 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2595 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2598 #, c-format
2599 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2600 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2603 #, c-format
2604 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2605 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2606
2607 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2608 #, c-format
2609 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2610 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2613 #, c-format
2614 msgid "          not imported: %lu\n"
2615 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:328
2618 #, c-format
2619 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2620 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:330
2623 #, c-format
2624 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2625 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:571
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2631 "algorithms on these user IDs:\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: g10/import.c:612
2635 #, c-format
2636 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: g10/import.c:627
2640 #, c-format
2641 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2642 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2643
2644 #: g10/import.c:639
2645 #, c-format
2646 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: g10/import.c:652
2650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:654
2654 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:678
2658 #, c-format
2659 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2663 #, c-format
2664 msgid "key %s: no user ID\n"
2665 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2666
2667 #: g10/import.c:757
2668 #, c-format
2669 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2670 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2671
2672 #: g10/import.c:772
2673 #, c-format
2674 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2675 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2676
2677 #: g10/import.c:778
2678 #, c-format
2679 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2680 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2681
2682 #: g10/import.c:780
2683 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2684 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2685
2686 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2687 #, c-format
2688 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2689 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2690
2691 #: g10/import.c:796
2692 #, c-format
2693 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2694 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2695
2696 #: g10/import.c:805
2697 #, c-format
2698 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2699 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2702 #, c-format
2703 msgid "writing to `%s'\n"
2704 msgstr "skriver til «%s»\n"
2705
2706 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2707 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2708 #, c-format
2709 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2710 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2711
2712 #: g10/import.c:833
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2715 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2716
2717 #: g10/import.c:857
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2720 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2721
2722 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2725 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2730 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2731
2732 #: g10/import.c:919
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2735 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2736
2737 #: g10/import.c:922
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2740 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2741
2742 #: g10/import.c:925
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2745 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2746
2747 #: g10/import.c:928
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2750 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2751
2752 #: g10/import.c:931
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2755 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2756
2757 #: g10/import.c:934
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2760 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2761
2762 #: g10/import.c:937
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2765 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2766
2767 #: g10/import.c:940
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2770 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2771
2772 #: g10/import.c:943
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2775 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2776
2777 #: g10/import.c:946
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2780 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2781
2782 #: g10/import.c:969
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2785 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2786
2787 #: g10/import.c:1132
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2790 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2791
2792 #: g10/import.c:1143
2793 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2794 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2795
2796 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2797 #, c-format
2798 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2799 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:1171
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: secret key imported\n"
2804 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2805
2806 #: g10/import.c:1201
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2809 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2810
2811 #: g10/import.c:1211
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2814 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2815
2816 #: g10/import.c:1241
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2819 msgstr ""
2820 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1284
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2825 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1316
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2830 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1382
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2835 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1397
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1399
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2845 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1417
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2850 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2855 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1430
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2860 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1445
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2865 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1467
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2870 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1480
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2875 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1495
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2880 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1537
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1558
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2890 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1585
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2895 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1595
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2900 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1612
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2905 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1626
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2910 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1634
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2915 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1734
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2920 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1796
2923 #, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2925 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1810
2928 #, c-format
2929 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2930 msgstr ""
2931 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1869
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1903
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2941 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2942
2943 #: g10/import.c:2292
2944 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: g10/import.c:2300
2948 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: g10/import.c:2302
2952 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: g10/keydb.c:170
2956 #, c-format
2957 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2958 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2959
2960 #: g10/keydb.c:176
2961 #, c-format
2962 msgid "keyring `%s' created\n"
2963 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2964
2965 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2966 #, c-format
2967 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2968 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
2969
2970 #: g10/keydb.c:699
2971 #, c-format
2972 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/keyedit.c:267
2976 msgid "[revocation]"
2977 msgstr "[oppheving]"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:268
2980 msgid "[self-signature]"
2981 msgstr "[selvsignatur]"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2984 msgid "1 bad signature\n"
2985 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2988 #, c-format
2989 msgid "%d bad signatures\n"
2990 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2993 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2994 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2997 #, c-format
2998 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2999 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3002 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3003 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3006 #, c-format
3007 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3008 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:358
3011 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3012 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:360
3015 #, c-format
3016 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3017 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3020 msgid ""
3021 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3022 "keys\n"
3023 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3024 "etc.)\n"
3025 msgstr ""
3026 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3027 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3028 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3031 #, c-format
3032 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3033 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3036 #, c-format
3037 msgid "  %d = I trust fully\n"
3038 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:440
3041 msgid ""
3042 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3043 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3044 "trust signatures on your behalf.\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: g10/keyedit.c:456
3048 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: g10/keyedit.c:600
3052 #, c-format
3053 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3054 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3055
3056 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3057 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3058 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3059 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3062 #: g10/keyedit.c:1761
3063 msgid "  Unable to sign.\n"
3064 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:628
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3069 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3070
3071 #: g10/keyedit.c:656
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3074 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3075
3076 #: g10/keyedit.c:684
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3079 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3080
3081 #: g10/keyedit.c:686
3082 msgid "Sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Signere den? (j/N) "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:708
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "The self-signature on \"%s\"\n"
3089 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3090 msgstr ""
3091 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3092 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:717
3095 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3096 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:731
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Your current signature on \"%s\"\n"
3102 "has expired.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3105 "er utgått.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:735
3108 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3109 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:756
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Your current signature on \"%s\"\n"
3115 "is a local signature.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3118 "er en lokal signatur.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:760
3121 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3122 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3123
3124 #: g10/keyedit.c:781
3125 #, c-format
3126 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3127 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:784
3130 #, c-format
3131 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3132 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:789
3135 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3136 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:811
3139 #, c-format
3140 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3141 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:826
3144 msgid "This key has expired!"
3145 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:844
3148 #, c-format
3149 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3150 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:850
3153 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3154 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:890
3157 msgid ""
3158 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3159 "mode.\n"
3160 msgstr ""
3161 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:892
3164 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3165 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:917
3168 msgid ""
3169 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3170 "belongs\n"
3171 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3172 msgstr ""
3173 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3174 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3175 "svaret.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:922
3178 #, c-format
3179 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3180 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:924
3183 #, c-format
3184 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3185 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:926
3188 #, c-format
3189 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3190 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:928
3193 #, c-format
3194 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3195 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:934
3198 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3199 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:958
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3205 "key \"%s\" (%s)\n"
3206 msgstr ""
3207 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3208 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:965
3211 msgid "This will be a self-signature.\n"
3212 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:971
3215 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3216 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:979
3219 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3220 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:989
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:996
3227 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3228 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1003
3231 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3232 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1008
3235 msgid "I have checked this key casually.\n"
3236 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1013
3239 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3240 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1023
3243 msgid "Really sign? (y/N) "
3244 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3247 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3248 #, c-format
3249 msgid "signing failed: %s\n"
3250 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1133
3253 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3257 msgid "This key is not protected.\n"
3258 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3261 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3262 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3265 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3266 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3269 msgid "Key is protected.\n"
3270 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1180
3273 #, c-format
3274 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3275 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1186
3278 msgid ""
3279 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3280 "\n"
3281 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3284 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3285 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1206
3288 msgid ""
3289 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3290 "\n"
3291 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1209
3294 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3295 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1280
3298 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3299 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1366
3302 msgid "save and quit"
3303 msgstr "lagre og avslutte"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1369
3306 msgid "show key fingerprint"
3307 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1370
3310 msgid "list key and user IDs"
3311 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1372
3314 msgid "select user ID N"
3315 msgstr "velger brukerid N"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1373
3318 msgid "select subkey N"
3319 msgstr "velger brukerid N"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1374
3322 msgid "check signatures"
3323 msgstr "sjekke signaturer"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1379
3326 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1384
3330 msgid "sign selected user IDs locally"
3331 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1386
3334 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3335 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1388
3338 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1392
3342 msgid "add a user ID"
3343 msgstr "legge til en brukerid"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1394
3346 msgid "add a photo ID"
3347 msgstr "legge til en fotoid"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1396
3350 msgid "delete selected user IDs"
3351 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1401
3354 msgid "add a subkey"
3355 msgstr "legge til en undernøkkel"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1405
3358 msgid "add a key to a smartcard"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1407
3362 msgid "move a key to a smartcard"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1409
3366 msgid "move a backup key to a smartcard"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1413
3370 msgid "delete selected subkeys"
3371 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1415
3374 msgid "add a revocation key"
3375 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1417
3378 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3379 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1419
3382 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1421
3386 msgid "flag the selected user ID as primary"
3387 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1423
3390 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3391 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1426
3394 msgid "list preferences (expert)"
3395 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1428
3398 msgid "list preferences (verbose)"
3399 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1430
3402 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3403 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1435
3406 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3407 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1437
3410 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3411 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1439
3414 msgid "change the passphrase"
3415 msgstr "endre passfrasen"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1443
3418 msgid "change the ownertrust"
3419 msgstr "endre eiertilliten"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1445
3422 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3423 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1447
3426 msgid "revoke selected user IDs"
3427 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1452
3430 msgid "revoke key or selected subkeys"
3431 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1453
3434 msgid "enable key"
3435 msgstr "innkoble en nøkkel"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1454
3438 msgid "disable key"
3439 msgstr "utkoble en nøkkel"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1455
3442 msgid "show selected photo IDs"
3443 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1457
3446 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1459
3450 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1581
3454 #, c-format
3455 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3456 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1599
3459 msgid "Secret key is available.\n"
3460 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1682
3463 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3464 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1690
3467 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3468 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1709
3471 msgid ""
3472 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3473 "(lsign),\n"
3474 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3475 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1749
3479 msgid "Key is revoked."
3480 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1768
3483 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1775
3487 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3488 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1784
3491 #, c-format
3492 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3493 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1807
3496 #, c-format
3497 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3498 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3501 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3502 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1831
3505 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3506 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1833
3509 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3510 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1834
3513 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3514 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1884
3517 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3518 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1896
3521 msgid "You must select exactly one key.\n"
3522 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1924
3525 msgid "Command expects a filename argument\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1938
3529 #, c-format
3530 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3531 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1955
3534 #, c-format
3535 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3536 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1979
3539 msgid "You must select at least one key.\n"
3540 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1982
3543 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3544 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1983
3547 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3548 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2018
3551 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3552 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2019
3555 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3556 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2037
3559 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3560 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2048
3563 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3564 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2050
3567 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3568 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2100
3571 msgid ""
3572 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2142
3576 msgid "Set preference list to:\n"
3577 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2148
3580 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3581 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:2150
3584 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3585 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2218
3588 msgid "Save changes? (y/N) "
3589 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2221
3592 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3593 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2231
3596 #, c-format
3597 msgid "update failed: %s\n"
3598 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2238
3601 #, c-format
3602 msgid "update secret failed: %s\n"
3603 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2245
3606 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3607 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2345
3610 msgid "Digest: "
3611 msgstr "Digest: "
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2396
3614 msgid "Features: "
3615 msgstr "Særtrekk: "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2407
3618 msgid "Keyserver no-modify"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3622 msgid "Preferred keyserver: "
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3626 msgid "Notations: "
3627 msgstr "Notasjoner: "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2641
3630 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3631 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2700
3634 #, c-format
3635 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3636 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2721
3639 #, c-format
3640 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3641 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2727
3644 msgid "(sensitive)"
3645 msgstr "(sensitiv)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3648 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3649 #, c-format
3650 msgid "created: %s"
3651 msgstr "opprettet: %s"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3654 #, c-format
3655 msgid "revoked: %s"
3656 msgstr "opphevet: %s"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3659 #, c-format
3660 msgid "expired: %s"
3661 msgstr "utgikk: %s"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3664 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3665 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3666 #, c-format
3667 msgid "expires: %s"
3668 msgstr "utgår: %s"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2752
3671 #, c-format
3672 msgid "usage: %s"
3673 msgstr "bruksmåte: %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2767
3676 #, c-format
3677 msgid "trust: %s"
3678 msgstr "tillit: %s"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2771
3681 #, c-format
3682 msgid "validity: %s"
3683 msgstr "gyldighet: %s"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2778
3686 msgid "This key has been disabled"
3687 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3690 msgid "card-no: "
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2830
3694 msgid ""
3695 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3696 "unless you restart the program.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3700 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3701 msgid "revoked"
3702 msgstr "opphevet"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3705 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3706 msgid "expired"
3707 msgstr "utgått"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2961
3710 msgid ""
3711 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3712 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keyedit.c:3022
3716 msgid ""
3717 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3718 "versions\n"
3719 "         of PGP to reject this key.\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3723 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3724 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:3033
3727 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3173
3731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3732 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:3183
3735 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3187
3739 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3193
3743 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3207
3747 #, c-format
3748 msgid "Deleted %d signature.\n"
3749 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3208
3752 #, c-format
3753 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3754 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3211
3757 msgid "Nothing deleted.\n"
3758 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3761 msgid "invalid"
3762 msgstr "ugyldig"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3246
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3767 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3253
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3772 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3254
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3777 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3262
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3782 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3263
3785 #, c-format
3786 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3787 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3357
3790 msgid ""
3791 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3792 "cause\n"
3793 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3368
3797 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3388
3801 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3802 msgstr ""
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3413
3805 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3428
3809 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3450
3813 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3469
3817 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3475
3821 msgid ""
3822 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3823 msgstr ""
3824 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3825 "N) "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3536
3828 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3542
3832 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3833 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3546
3836 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3549
3840 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3595
3844 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3611
3848 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3684
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3854 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3690
3857 #, c-format
3858 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3852
3862 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3866 #, c-format
3867 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3868 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:4062
3871 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4142
3875 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3876 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4143
3879 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3880 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4205
3883 msgid "Enter the notation: "
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4354
3887 msgid "Proceed? (y/N) "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:4418
3891 #, c-format
3892 msgid "No user ID with index %d\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4476
3896 #, c-format
3897 msgid "No user ID with hash %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4503
3901 #, c-format
3902 msgid "No subkey with index %d\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:4638
3906 #, c-format
3907 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3911 #, c-format
3912 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
3916 msgid " (non-exportable)"
3917 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:4647
3920 #, c-format
3921 msgid "This signature expired on %s.\n"
3922 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4651
3925 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4655
3929 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4682
3933 #, c-format
3934 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4708
3938 msgid " (non-revocable)"
3939 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4715
3942 #, c-format
3943 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4737
3947 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4757
3951 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4787
3955 msgid "no secret key\n"
3956 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4857
3959 #, c-format
3960 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3961 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4874
3964 #, c-format
3965 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3966 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4938
3969 #, c-format
3970 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3971 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:5000
3974 #, c-format
3975 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3976 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:5095
3979 #, c-format
3980 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: g10/keygen.c:265
3984 #, c-format
3985 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3986 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:272
3989 msgid "too many cipher preferences\n"
3990 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:274
3993 msgid "too many digest preferences\n"
3994 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:276
3997 msgid "too many compression preferences\n"
3998 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:401
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4003 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:875
4006 msgid "writing direct signature\n"
4007 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:914
4010 msgid "writing self signature\n"
4011 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:964
4014 msgid "writing key binding signature\n"
4015 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4018 #: g10/keygen.c:2948
4019 #, c-format
4020 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4021 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4024 #, c-format
4025 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4026 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1276
4029 msgid ""
4030 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keygen.c:1492
4034 msgid "Sign"
4035 msgstr "Signere"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1495
4038 msgid "Certify"
4039 msgstr "Bekrefte"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1498
4042 msgid "Encrypt"
4043 msgstr "Kryptere data"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1501
4046 msgid "Authenticate"
4047 msgstr "Autentisere"
4048
4049 # S og s for signering
4050 # K og k for kryptering
4051 # A og a for autentisering
4052 # Q og q for avslutte
4053 #: g10/keygen.c:1509
4054 msgid "SsEeAaQq"
4055 msgstr "SsKkAaQq"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1528
4058 #, c-format
4059 msgid "Possible actions for a %s key: "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/keygen.c:1532
4063 msgid "Current allowed actions: "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: g10/keygen.c:1537
4067 #, c-format
4068 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: g10/keygen.c:1540
4072 #, c-format
4073 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: g10/keygen.c:1543
4077 #, c-format
4078 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keygen.c:1546
4082 #, c-format
4083 msgid "   (%c) Finished\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/keygen.c:1602
4087 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4088 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1604
4091 #, c-format
4092 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4093 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:1605
4096 #, c-format
4097 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4098 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:1607
4101 #, c-format
4102 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4103 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1609
4106 #, c-format
4107 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4108 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1610
4111 #, c-format
4112 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4113 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1612
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4118 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1614
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4123 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1683
4126 #, c-format
4127 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4128 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1693
4131 #, c-format
4132 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keygen.c:1700
4136 #, c-format
4137 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4138 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4139
4140 #: g10/keygen.c:1714
4141 #, c-format
4142 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: g10/keygen.c:1720
4146 #, c-format
4147 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4148 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4151 #, c-format
4152 msgid "rounded up to %u bits\n"
4153 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1779
4156 msgid ""
4157 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4158 "         0 = key does not expire\n"
4159 "      <n>  = key expires in n days\n"
4160 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4161 "      <n>m = key expires in n months\n"
4162 "      <n>y = key expires in n years\n"
4163 msgstr ""
4164 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4165 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4166 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4167 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4168 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4169 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1790
4172 msgid ""
4173 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4174 "         0 = signature does not expire\n"
4175 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4176 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4177 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4178 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4179 msgstr ""
4180 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4181 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4182 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4183 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4184 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4185 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1813
4188 msgid "Key is valid for? (0) "
4189 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4190
4191 #: g10/keygen.c:1818
4192 #, c-format
4193 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4194 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4195
4196 #: g10/keygen.c:1836
4197 msgid "invalid value\n"
4198 msgstr "ugyldig verdi\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1843
4201 msgid "Key does not expire at all\n"
4202 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1844
4205 msgid "Signature does not expire at all\n"
4206 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1849
4209 #, c-format
4210 msgid "Key expires at %s\n"
4211 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1850
4214 #, c-format
4215 msgid "Signature expires at %s\n"
4216 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1854
4219 msgid ""
4220 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4221 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4222 msgstr ""
4223 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4224 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1861
4227 msgid "Is this correct? (y/N) "
4228 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4229
4230 #: g10/keygen.c:1884
4231 msgid ""
4232 "\n"
4233 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4234 "ID\n"
4235 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4236 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4237 "\n"
4238 msgstr ""
4239 "\n"
4240 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4241 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4242 "epostadresse til denne formen:\n"
4243 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4244 "\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1897
4247 msgid "Real name: "
4248 msgstr "Fullt navn: "
4249
4250 #: g10/keygen.c:1905
4251 msgid "Invalid character in name\n"
4252 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1907
4255 msgid "Name may not start with a digit\n"
4256 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1909
4259 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4260 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1917
4263 msgid "Email address: "
4264 msgstr "Epostadresse: "
4265
4266 #: g10/keygen.c:1923
4267 msgid "Not a valid email address\n"
4268 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1931
4271 msgid "Comment: "
4272 msgstr "Kommentar: "
4273
4274 #: g10/keygen.c:1937
4275 msgid "Invalid character in comment\n"
4276 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1959
4279 #, c-format
4280 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4281 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1965
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "You selected this USER-ID:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4291 "    «%s»\n"
4292 "\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1970
4295 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4296 msgstr ""
4297 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4298
4299 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4300 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4301 #. string which should be translated accordingly and the
4302 #. letter changed to match the one in the answer string.
4303 #.
4304 #. n = Change name
4305 #. c = Change comment
4306 #. e = Change email
4307 #. o = Okay (ready, continue)
4308 #. q = Quit
4309 #.
4310 #: g10/keygen.c:1986
4311 msgid "NnCcEeOoQq"
4312 msgstr "NnKeEeRrAa"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1996
4315 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4316 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4317
4318 #: g10/keygen.c:1997
4319 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4320 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4321
4322 #: g10/keygen.c:2016
4323 msgid "Please correct the error first\n"
4324 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2055
4327 msgid ""
4328 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4329 "\n"
4330 msgstr ""
4331 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4332 "\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2070
4335 #, c-format
4336 msgid "%s.\n"
4337 msgstr "%s.\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:2076
4340 msgid ""
4341 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4342 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4343 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4344 "\n"
4345 msgstr ""
4346 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4347 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4348 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4349 "\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2098
4352 msgid ""
4353 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4354 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4355 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4356 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4357 msgstr ""
4358 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4359 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4360 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4361 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4364 msgid "Key generation canceled.\n"
4365 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4368 #, c-format
4369 msgid "writing public key to `%s'\n"
4370 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4373 #, c-format
4374 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4375 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4378 #, c-format
4379 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4380 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:3242
4383 #, c-format
4384 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4385 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:3248
4388 #, c-format
4389 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4390 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:3266
4393 #, c-format
4394 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4395 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:3273
4398 #, c-format
4399 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4400 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:3296
4403 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4404 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:3307
4407 msgid ""
4408 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4409 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4410 msgstr ""
4411 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4412 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4413 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4416 #, c-format
4417 msgid "Key generation failed: %s\n"
4418 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4419
4420 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4421 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4425 msgstr ""
4426 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4427 "klokkeproblem)\n"
4428
4429 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4430 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4434 msgstr ""
4435 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4436 "klokkeproblem)\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4439 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4440 msgstr ""
4441 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4442 "OpenPGP\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4445 msgid "Really create? (y/N) "
4446 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3714
4449 #, c-format
4450 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4451 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3762
4454 #, c-format
4455 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4456 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3788
4459 #, c-format
4460 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4464 msgid "never     "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: g10/keylist.c:265
4468 msgid "Critical signature policy: "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: g10/keylist.c:267
4472 msgid "Signature policy: "
4473 msgstr ""
4474
4475 #: g10/keylist.c:306
4476 msgid "Critical preferred keyserver: "
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keylist.c:359
4480 msgid "Critical signature notation: "
4481 msgstr ""
4482
4483 #: g10/keylist.c:361
4484 msgid "Signature notation: "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: g10/keylist.c:471
4488 msgid "Keyring"
4489 msgstr "Nøkkelknippe"
4490
4491 #: g10/keylist.c:1506
4492 msgid "Primary key fingerprint:"
4493 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4494
4495 #: g10/keylist.c:1508
4496 msgid "     Subkey fingerprint:"
4497 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4498
4499 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4500 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4501 #: g10/keylist.c:1515
4502 msgid " Primary key fingerprint:"
4503 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4504
4505 #: g10/keylist.c:1517
4506 msgid "      Subkey fingerprint:"
4507 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4508
4509 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4510 msgid "      Key fingerprint ="
4511 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4512
4513 #: g10/keylist.c:1592
4514 msgid "      Card serial no. ="
4515 msgstr "      Serienummer for kort ="
4516
4517 #: g10/keyring.c:1251
4518 #, c-format
4519 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4520 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1256
4523 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4524 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4525
4526 #: g10/keyring.c:1258
4527 #, c-format
4528 msgid "%s is the unchanged one\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keyring.c:1259
4532 #, c-format
4533 msgid "%s is the new one\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keyring.c:1260
4537 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keyring.c:1382
4541 #, c-format
4542 msgid "caching keyring `%s'\n"
4543 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4544
4545 #: g10/keyring.c:1428
4546 #, c-format
4547 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4548 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4549
4550 #: g10/keyring.c:1440
4551 #, c-format
4552 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4553 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4554
4555 #: g10/keyring.c:1512
4556 #, c-format
4557 msgid "%s: keyring created\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: g10/keyserver.c:66
4561 msgid "include revoked keys in search results"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: g10/keyserver.c:67
4565 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: g10/keyserver.c:69
4569 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: g10/keyserver.c:71
4573 msgid "do not delete temporary files after using them"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: g10/keyserver.c:75
4577 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keyserver.c:77
4581 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyserver.c:79
4585 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keyserver.c:145
4589 #, c-format
4590 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4591 msgstr ""
4592 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4593
4594 #: g10/keyserver.c:528
4595 msgid "disabled"
4596 msgstr "utkoblet"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:729
4599 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4603 #, c-format
4604 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keyserver.c:911
4608 #, c-format
4609 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4610 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4611
4612 #: g10/keyserver.c:913
4613 msgid "key not found on keyserver\n"
4614 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4615
4616 #: g10/keyserver.c:1154
4617 #, c-format
4618 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4619 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4620
4621 #: g10/keyserver.c:1158
4622 #, c-format
4623 msgid "requesting key %s from %s\n"
4624 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4625
4626 #: g10/keyserver.c:1182
4627 #, c-format
4628 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4629 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:1185
4632 #, c-format
4633 msgid "searching for names from %s\n"
4634 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4635
4636 #: g10/keyserver.c:1338
4637 #, c-format
4638 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/keyserver.c:1342
4642 #, c-format
4643 msgid "sending key %s to %s\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/keyserver.c:1385
4647 #, c-format
4648 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4649 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4650
4651 #: g10/keyserver.c:1388
4652 #, c-format
4653 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4654 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:1395 g10/keyserver.c:1491
4657 msgid "no keyserver action!\n"
4658 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:1443
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/keyserver.c:1452
4666 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4667 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:1514 g10/keyserver.c:2042
4670 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: g10/keyserver.c:1520
4674 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: g10/keyserver.c:1532
4678 #, c-format
4679 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: g10/keyserver.c:1537
4683 #, c-format
4684 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/keyserver.c:1545
4688 #, c-format
4689 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: g10/keyserver.c:1552
4693 msgid "keyserver timed out\n"
4694 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:1557
4697 msgid "keyserver internal error\n"
4698 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1566
4701 #, c-format
4702 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4703 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1591 g10/keyserver.c:1625
4706 #, c-format
4707 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1884
4711 #, c-format
4712 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4713 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:1906
4716 #, c-format
4717 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4718 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:1908
4721 #, c-format
4722 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4723 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:1964
4726 #, c-format
4727 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4728 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:1970
4731 #, c-format
4732 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4733 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:227
4736 #, c-format
4737 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4738 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:280
4741 #, c-format
4742 msgid "%s encrypted session key\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/mainproc.c:290
4746 #, c-format
4747 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4748 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4749
4750 #: g10/mainproc.c:356
4751 #, c-format
4752 msgid "public key is %s\n"
4753 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4754
4755 #: g10/mainproc.c:413
4756 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4757 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:446
4760 #, c-format
4761 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4762 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4763
4764 # Do we really need to translate this string.
4765 # The must some bug in the code.
4766 #: g10/mainproc.c:450 g10/pkclist.c:219
4767 #, c-format
4768 msgid "      \"%s\"\n"
4769 msgstr "      «%s»\n"
4770
4771 #: g10/mainproc.c:454
4772 #, c-format
4773 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4774 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4775
4776 #: g10/mainproc.c:468
4777 #, c-format
4778 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4779 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4780
4781 #: g10/mainproc.c:482
4782 #, c-format
4783 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/mainproc.c:484
4787 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/mainproc.c:516 g10/mainproc.c:538
4791 #, c-format
4792 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/mainproc.c:524
4796 #, c-format
4797 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: g10/mainproc.c:557
4801 msgid "decryption okay\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: g10/mainproc.c:561
4805 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: g10/mainproc.c:574
4809 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/mainproc.c:580
4813 #, c-format
4814 msgid "decryption failed: %s\n"
4815 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4816
4817 #: g10/mainproc.c:601
4818 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: g10/mainproc.c:603
4822 #, c-format
4823 msgid "original file name='%.*s'\n"
4824 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:691
4827 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: g10/mainproc.c:832
4831 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/mainproc.c:1185 g10/mainproc.c:1222
4835 msgid "no signature found\n"
4836 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4837
4838 #: g10/mainproc.c:1460
4839 msgid "signature verification suppressed\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/mainproc.c:1569
4843 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/mainproc.c:1580
4847 #, c-format
4848 msgid "Signature made %s\n"
4849 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:1581
4852 #, c-format
4853 msgid "               using %s key %s\n"
4854 msgstr "               bruker %s nøkkel %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:1585
4857 #, c-format
4858 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4859 msgstr "Signatur laget %s ved hjelp av %s-nøkkel ID %s\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:1605
4862 msgid "Key available at: "
4863 msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
4864
4865 #: g10/mainproc.c:1738 g10/mainproc.c:1786
4866 #, c-format
4867 msgid "BAD signature from \"%s\""
4868 msgstr "DÅRLIG signatur fra «%s»"
4869
4870 #: g10/mainproc.c:1740 g10/mainproc.c:1788