* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gnupg.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-10 19:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: util/secmem.c:90
20 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
21 msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
22
23 #: util/secmem.c:91
24 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
25 msgstr "zie alstublieft http://www.gnupg.org/faq.html voor meer informatie\n"
26
27 #: util/secmem.c:340
28 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29 msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"
30
31 #: util/secmem.c:341
32 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33 msgstr "(mogelijk heeft u het verkeerde programma gebruikt voor deze taak)\n"
34
35 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
36 msgid "yes"
37 msgstr "ja"
38
39 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
40 msgid "yY"
41 msgstr "jJ"
42
43 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
44 msgid "no"
45 msgstr "nee"
46
47 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
48 msgid "nN"
49 msgstr "nN"
50
51 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
52 msgid "quit"
53 msgstr "afsluiten"
54
55 #: util/miscutil.c:351
56 msgid "qQ"
57 msgstr "qQ"
58
59 #: util/miscutil.c:384
60 msgid "okay|okay"
61 msgstr ""
62
63 #: util/miscutil.c:386
64 msgid "cancel|cancel"
65 msgstr ""
66
67 #: util/miscutil.c:387
68 msgid "oO"
69 msgstr ""
70
71 #: util/miscutil.c:388
72 #, fuzzy
73 msgid "cC"
74 msgstr "c"
75
76 #: util/errors.c:54
77 msgid "general error"
78 msgstr "algemene fout"
79
80 #: util/errors.c:55
81 msgid "unknown packet type"
82 msgstr "onbekende pakketsoort"
83
84 #: util/errors.c:56
85 msgid "unknown version"
86 msgstr "onbekende versie"
87
88 #: util/errors.c:57
89 msgid "unknown pubkey algorithm"
90 msgstr "onbekend openbare sleutel algoritme"
91
92 #: util/errors.c:58
93 msgid "unknown digest algorithm"
94 msgstr "onbekend digest-algoritme"
95
96 #: util/errors.c:59
97 msgid "bad public key"
98 msgstr "slechte openbare sleutel"
99
100 #: util/errors.c:60
101 msgid "bad secret key"
102 msgstr "slechte geheime sleutel"
103
104 #: util/errors.c:61
105 msgid "bad signature"
106 msgstr "slechte ondertekening"
107
108 #: util/errors.c:62
109 msgid "checksum error"
110 msgstr "controlesom fout"
111
112 #: util/errors.c:63
113 msgid "bad passphrase"
114 msgstr "slecht wachtwoord"
115
116 #: util/errors.c:64
117 msgid "public key not found"
118 msgstr "openbare sleutel niet gevonden"
119
120 #: util/errors.c:65
121 msgid "unknown cipher algorithm"
122 msgstr "onbekend codeeralgoritme"
123
124 #: util/errors.c:66
125 msgid "can't open the keyring"
126 msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
127
128 #: util/errors.c:67
129 msgid "invalid packet"
130 msgstr "ongeldig pakket"
131
132 #: util/errors.c:68
133 msgid "invalid armor"
134 msgstr "ongeldige bepantsering"
135
136 #: util/errors.c:69
137 msgid "no such user id"
138 msgstr "onbekende gebruikerscode"
139
140 #: util/errors.c:70
141 msgid "secret key not available"
142 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
143
144 #: util/errors.c:71
145 msgid "wrong secret key used"
146 msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
147
148 #: util/errors.c:72
149 msgid "not supported"
150 msgstr "niet ondersteund"
151
152 #: util/errors.c:73
153 msgid "bad key"
154 msgstr "slechte sleutel"
155
156 #: util/errors.c:74
157 msgid "file read error"
158 msgstr "bestandsleesfout"
159
160 #: util/errors.c:75
161 msgid "file write error"
162 msgstr "bestandsschrijffout"
163
164 #: util/errors.c:76
165 msgid "unknown compress algorithm"
166 msgstr "onbekend inpakalgoritme"
167
168 #: util/errors.c:77
169 msgid "file open error"
170 msgstr "bestandsopenfout"
171
172 #: util/errors.c:78
173 msgid "file create error"
174 msgstr "bestandsaanmaakfout"
175
176 #: util/errors.c:79
177 msgid "invalid passphrase"
178 msgstr "ongeldig wachtwoord"
179
180 #: util/errors.c:80
181 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
182 msgstr "niet-geïmplementeerd openbare sleutel algoritme"
183
184 #: util/errors.c:81
185 msgid "unimplemented cipher algorithm"
186 msgstr "niet-geïmplementeerd codeeralgoritme"
187
188 #: util/errors.c:82
189 msgid "unknown signature class"
190 msgstr "onbekende ondertekeningsklasse"
191
192 #: util/errors.c:83
193 msgid "trust database error"
194 msgstr "vertrouwensgegevensbank fout"
195
196 #: util/errors.c:84
197 msgid "bad MPI"
198 msgstr "slechte MPI"
199
200 #: util/errors.c:85
201 msgid "resource limit"
202 msgstr "grens aan bronnen"
203
204 #: util/errors.c:86
205 msgid "invalid keyring"
206 msgstr "ongeldige sleutelbos"
207
208 #: util/errors.c:87
209 msgid "bad certificate"
210 msgstr "slecht certificaat"
211
212 #: util/errors.c:88
213 msgid "malformed user id"
214 msgstr "misvormde gebruikerscode"
215
216 #: util/errors.c:89
217 msgid "file close error"
218 msgstr "bestandssluitfout"
219
220 #: util/errors.c:90
221 msgid "file rename error"
222 msgstr "bestandshernoemfout"
223
224 #: util/errors.c:91
225 msgid "file delete error"
226 msgstr "bestandsverwijderfout"
227
228 #: util/errors.c:92
229 msgid "unexpected data"
230 msgstr "onverwachte gegevens"
231
232 #: util/errors.c:93
233 msgid "timestamp conflict"
234 msgstr "tijdsstempel conflict"
235
236 #: util/errors.c:94
237 msgid "unusable pubkey algorithm"
238 msgstr "onbruikbar openbare sleutel algoritme"
239
240 #: util/errors.c:95
241 msgid "file exists"
242 msgstr "bestand bestaat"
243
244 #: util/errors.c:96
245 msgid "weak key"
246 msgstr "zwakke sleutel"
247
248 #: util/errors.c:97
249 msgid "invalid argument"
250 msgstr "ongeldig argument"
251
252 #: util/errors.c:98
253 msgid "bad URI"
254 msgstr "slechte URI"
255
256 #: util/errors.c:99
257 msgid "unsupported URI"
258 msgstr "niet-ondersteunde URI"
259
260 #: util/errors.c:100
261 msgid "network error"
262 msgstr "netwerkfout"
263
264 #: util/errors.c:102
265 msgid "not encrypted"
266 msgstr "niet gecodeerd"
267
268 #: util/errors.c:103
269 msgid "not processed"
270 msgstr "niet verwerkt"
271
272 #: util/errors.c:105
273 msgid "unusable public key"
274 msgstr "onbruikbare openbare sleutel"
275
276 #: util/errors.c:106
277 msgid "unusable secret key"
278 msgstr "onbruikbare geheime sleutel"
279
280 #: util/errors.c:107
281 msgid "keyserver error"
282 msgstr "sleutelserverfout"
283
284 #: util/errors.c:108
285 #, fuzzy
286 msgid "canceled"
287 msgstr "Annuleren"
288
289 #: util/errors.c:109
290 #, fuzzy
291 msgid "no card"
292 msgstr "niet gecodeerd"
293
294 #: util/logger.c:183
295 msgid "ERROR: "
296 msgstr ""
297
298 #: util/logger.c:186
299 msgid "WARNING: "
300 msgstr ""
301
302 #: util/logger.c:279
303 #, c-format
304 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
305 msgstr "... dit is een softwarefout (%s:%d:%s)\n"
306
307 #: util/logger.c:285
308 #, c-format
309 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
310 msgstr "u heeft een softwarefout gevonden ... (%s:%d)\n"
311
312 #: cipher/random.c:163
313 msgid "no entropy gathering module detected\n"
314 msgstr "geen entropie verzamelende module gevonden\n"
315
316 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
317 #, c-format
318 msgid "can't open `%s': %s\n"
319 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
320
321 #: cipher/random.c:391
322 #, c-format
323 msgid "can't stat `%s': %s\n"
324 msgstr "kan `%s' niet vinden: %s\n"
325
326 #: cipher/random.c:396
327 #, c-format
328 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
329 msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - genegeerd\n"
330
331 #: cipher/random.c:401
332 msgid "note: random_seed file is empty\n"
333 msgstr "let op: random_seed bestand is leeg\n"
334
335 #: cipher/random.c:407
336 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
337 msgstr ""
338 "WAARSCHUWING: ongeldige grootte van random_seed bestand - niet gebruikt\n"
339
340 #: cipher/random.c:415
341 #, c-format
342 msgid "can't read `%s': %s\n"
343 msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
344
345 #: cipher/random.c:453
346 msgid "note: random_seed file not updated\n"
347 msgstr "let op: random_seed bestand niet bijgewerkt\n"
348
349 #: cipher/random.c:473
350 #, c-format
351 msgid "can't create `%s': %s\n"
352 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
353
354 #: cipher/random.c:480
355 #, c-format
356 msgid "can't write `%s': %s\n"
357 msgstr "kan `%s' niet schrijven: %s\n"
358
359 #: cipher/random.c:483
360 #, c-format
361 msgid "can't close `%s': %s\n"
362 msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
363
364 #: cipher/random.c:728
365 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
366 msgstr ""
367 "WAARSCHUWING: er wordt een onveilige willekeurige getallen generator "
368 "gebruikt!!\n"
369
370 #: cipher/random.c:729
371 msgid ""
372 "The random number generator is only a kludge to let\n"
373 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
374 "\n"
375 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
376 "\n"
377 msgstr ""
378 "De willekeurige getallen generator is slechts profisorisch bedoeld om het\n"
379 "programma te laten werken - hij is zeker niet goed!\n"
380 "\n"
381 "GEBRUIK GEEN GEGEVENS DIE GEGENEREERD ZIJN DOOR DIT PROGRAMMA!!\n"
382 "\n"
383
384 #: cipher/rndlinux.c:134
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
389 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "Onvoldoende willekeurige bytes beschikbaar.  Doe alstublieft wat ander werk\n"
393 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te verzamelen!\n"
394 "(Er zijn nog %d bytes nodig)\n"
395
396 #: cipher/md.c:137
397 #, c-format
398 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
399 msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
400
401 #: cipher/rndegd.c:204
402 msgid ""
403 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
404 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
405 "of the entropy.\n"
406 msgstr ""
407 "Even geduld alstublieft, er wordt entropie verzameld. Doe wat werk\n"
408 "als u dan niet verveeld raakt, want het verbeterd de kwaliteit van de\n"
409 "entropie.\n"
410
411 #: cipher/primegen.c:120
412 #, c-format
413 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
414 msgstr ""
415
416 #: cipher/primegen.c:311
417 #, c-format
418 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
419 msgstr ""
420
421 #: g10/g10.c:358
422 msgid ""
423 "@Commands:\n"
424 " "
425 msgstr ""
426 "@Opdrachten:\n"
427 " "
428
429 #: g10/g10.c:360
430 msgid "|[file]|make a signature"
431 msgstr "|[bestand]|een ondertekening maken"
432
433 #: g10/g10.c:361
434 msgid "|[file]|make a clear text signature"
435 msgstr "|[bestand]|een niet-gecodeerde ondertekening maken"
436
437 #: g10/g10.c:362
438 msgid "make a detached signature"
439 msgstr "een losse ondertekening maken"
440
441 #: g10/g10.c:363
442 msgid "encrypt data"
443 msgstr "gegevens coderen"
444
445 #: g10/g10.c:365
446 msgid "encryption only with symmetric cipher"
447 msgstr "slechts met symmetrische codering coderen"
448
449 #: g10/g10.c:367
450 msgid "decrypt data (default)"
451 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
452
453 #: g10/g10.c:369
454 msgid "verify a signature"
455 msgstr "een ondertekening controleren"
456
457 #: g10/g10.c:371
458 msgid "list keys"
459 msgstr "sleutels opsommen"
460
461 #: g10/g10.c:373
462 msgid "list keys and signatures"
463 msgstr "sleutels en ondertekeningen opsommen"
464
465 #: g10/g10.c:374
466 #, fuzzy
467 msgid "list and check key signatures"
468 msgstr "sleutelondertekeningen controleren"
469
470 #: g10/g10.c:375
471 msgid "list keys and fingerprints"
472 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opsommen"
473
474 #: g10/g10.c:376
475 msgid "list secret keys"
476 msgstr "geheime sleutels opsommen"
477
478 #: g10/g10.c:377
479 msgid "generate a new key pair"
480 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
481
482 #: g10/g10.c:378
483 msgid "remove keys from the public keyring"
484 msgstr "sleutels uit de openbare sleutelbos verwijderen"
485
486 #: g10/g10.c:380
487 msgid "remove keys from the secret keyring"
488 msgstr "sleutels uit de geheime sleutelbos verwijderen"
489
490 #: g10/g10.c:381
491 msgid "sign a key"
492 msgstr "een sleutel ondertekenen"
493
494 #: g10/g10.c:382
495 msgid "sign a key locally"
496 msgstr "een sleutel lokaal ondertekenen"
497
498 #: g10/g10.c:385
499 msgid "sign or edit a key"
500 msgstr "een sleutel ondertekenen of bewerken"
501
502 #: g10/g10.c:386
503 msgid "generate a revocation certificate"
504 msgstr "een herroepingscertificaat genereren"
505
506 #: g10/g10.c:388
507 msgid "export keys"
508 msgstr "sleutels uitvoeren"
509
510 #: g10/g10.c:389
511 msgid "export keys to a key server"
512 msgstr "sleutels uitvoeren naar een sleutelserver"
513
514 #: g10/g10.c:390
515 msgid "import keys from a key server"
516 msgstr "sleutels invoeren van een sleutelserver"
517
518 #: g10/g10.c:392
519 msgid "search for keys on a key server"
520 msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
521
522 #: g10/g10.c:394
523 msgid "update all keys from a keyserver"
524 msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
525
526 #: g10/g10.c:397
527 msgid "import/merge keys"
528 msgstr "sleutels invoeren/samenvoegen"
529
530 #: g10/g10.c:400
531 msgid "print the card status"
532 msgstr ""
533
534 #: g10/g10.c:401
535 msgid "change data on a card"
536 msgstr ""
537
538 #: g10/g10.c:402
539 msgid "change a card's PIN"
540 msgstr ""
541
542 #: g10/g10.c:410
543 msgid "update the trust database"
544 msgstr "de vertrouwensgegevensbank bijwerken"
545
546 #: g10/g10.c:417
547 msgid "|algo [files]|print message digests"
548 msgstr "|algoritme [bestanden]|berichtdigest weergeven"
549
550 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
551 msgid ""
552 "@\n"
553 "Options:\n"
554 " "
555 msgstr ""
556 "@\n"
557 "Opties:\n"
558 " "
559
560 #: g10/g10.c:423
561 msgid "create ascii armored output"
562 msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer maken"
563
564 #: g10/g10.c:425
565 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
566 msgstr "|NAAM|coderen voor NAAM"
567
568 #: g10/g10.c:436
569 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
570 msgstr "deze gebruikerscode gebruiken om te ondertekenen of decoderen"
571
572 #: g10/g10.c:437
573 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
574 msgstr "|N|inpakniveau N instellen (0 zet dit uit)"
575
576 #: g10/g10.c:442
577 msgid "use canonical text mode"
578 msgstr "kanonieke tekstmodus gebruiken"
579
580 #: g10/g10.c:452
581 msgid "use as output file"
582 msgstr "gebruiken als uitvoerbestand"
583
584 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
585 msgid "verbose"
586 msgstr "breedsprakig"
587
588 #: g10/g10.c:465
589 msgid "do not make any changes"
590 msgstr "geen wijzigingen maken"
591
592 #: g10/g10.c:466
593 msgid "prompt before overwriting"
594 msgstr "vragen alvorens te overschrijven"
595
596 #: g10/g10.c:511
597 msgid "use strict OpenPGP behavior"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/g10.c:512
601 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/g10.c:537
605 msgid ""
606 "@\n"
607 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
608 msgstr ""
609 "@\n"
610 "(Zie de man-handleiding voor een volledige lijst met alle opdrachten en "
611 "opties)\n"
612
613 #: g10/g10.c:540
614 msgid ""
615 "@\n"
616 "Examples:\n"
617 "\n"
618 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
619 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
620 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
621 " --list-keys [names]        show keys\n"
622 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
623 msgstr ""
624 "@\n"
625 "Voorbeelden:\n"
626 "\n"
627 " -se -r Bob [bestand]       ondertekenen en coderen voor gebruiker Bob\n"
628 " --clearsign [bestand]      een niet-gecodeerde ondertekening maken\n"
629 " --detach-sign [bestand]    een losse ondertekening maken\n"
630 " --list-keys [namen]        sleutels weergeven\n"
631 " --fingerprint [namen]      vingerafdrukken weergeven\n"
632
633 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
634 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
635 msgstr ""
636 "Rapporteer softwarefouten alstublieft aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
637 "Rapporteer fouten in de vertaling alstublieft aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
638
639 #: g10/g10.c:735
640 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
641 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
642
643 #: g10/g10.c:738
644 msgid ""
645 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
646 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
647 "default operation depends on the input data\n"
648 msgstr ""
649 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
650 "ondertekenen, controleren, coderen of decoderen\n"
651 "standaardbewerking hangt af van invoergegevens\n"
652
653 #: g10/g10.c:749
654 msgid ""
655 "\n"
656 "Supported algorithms:\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "Ondersteunde algoritmes:\n"
660
661 #: g10/g10.c:752
662 msgid "Pubkey: "
663 msgstr "Openbare sleutel: "
664
665 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
666 msgid "Cipher: "
667 msgstr "Codering: "
668
669 #: g10/g10.c:764
670 msgid "Hash: "
671 msgstr "Hash: "
672
673 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
674 msgid "Compression: "
675 msgstr "Compressie: "
676
677 #: g10/g10.c:853
678 msgid "usage: gpg [options] "
679 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
680
681 #: g10/g10.c:956
682 msgid "conflicting commands\n"
683 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
684
685 #: g10/g10.c:974
686 #, c-format
687 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
688 msgstr "geen =-teken gevonden in groepdefinitie \"%s\"\n"
689
690 #: g10/g10.c:1171
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
693 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
694
695 #: g10/g10.c:1174
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
698 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
699
700 #: g10/g10.c:1177
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
703 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
704
705 #: g10/g10.c:1183
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
708 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
709
710 #: g10/g10.c:1186
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
713 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
714
715 #: g10/g10.c:1189
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
718 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
719
720 #: g10/g10.c:1195
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
723 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
724
725 #: g10/g10.c:1198
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid ""
728 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
729 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
730
731 #: g10/g10.c:1201
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
734 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
735
736 #: g10/g10.c:1207
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
739 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
740
741 #: g10/g10.c:1210
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid ""
744 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
745 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
746
747 #: g10/g10.c:1213
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
750 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
751
752 #: g10/g10.c:1354
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
755 msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
756
757 #: g10/g10.c:1732
758 #, c-format
759 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
760 msgstr "LET OP: oude bestand voor standaard opties `%s' genegeerd\n"
761
762 #: g10/g10.c:1768
763 #, c-format
764 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
765 msgstr "LET OP: geen bestand voor standaard opties `%s'\n"
766
767 #: g10/g10.c:1772
768 #, c-format
769 msgid "option file `%s': %s\n"
770 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
771
772 #: g10/g10.c:1779
773 #, c-format
774 msgid "reading options from `%s'\n"
775 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
776
777 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
778 #, c-format
779 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
780 msgstr "LET OP: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
781
782 #: g10/g10.c:2021
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
785 msgstr ""
786 "coderingsuitbreiding \"%s\" niet geladen vanwege onveilige toegangsrechten\n"
787
788 #: g10/g10.c:2233
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
791 msgstr "%s is geen geldige tekenset\n"
792
793 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
794 #, fuzzy
795 msgid "could not parse keyserver URL\n"
796 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
797
798 #: g10/g10.c:2258
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
801 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
802
803 #: g10/g10.c:2261
804 #, fuzzy
805 msgid "invalid keyserver options\n"
806 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
807
808 #: g10/g10.c:2268
809 #, c-format
810 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
811 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
812
813 #: g10/g10.c:2271
814 msgid "invalid import options\n"
815 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
816
817 #: g10/g10.c:2278
818 #, c-format
819 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
820 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
821
822 #: g10/g10.c:2281
823 msgid "invalid export options\n"
824 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
825
826 #: g10/g10.c:2288
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
829 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
830
831 #: g10/g10.c:2291
832 #, fuzzy
833 msgid "invalid list options\n"
834 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
835
836 #: g10/g10.c:2313
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
839 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
840
841 #: g10/g10.c:2316
842 #, fuzzy
843 msgid "invalid verify options\n"
844 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
845
846 #: g10/g10.c:2323
847 #, c-format
848 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
849 msgstr "kan exec-path niet instellen op %s\n"
850
851 #: g10/g10.c:2513
852 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
853 msgstr "WAARSCHUWING: programma maakt mogelijk een core-bestand aan!\n"
854
855 #: g10/g10.c:2517
856 #, c-format
857 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
858 msgstr "WAARSCHUWING: %s gaat boven %s\n"
859
860 #: g10/g10.c:2526
861 #, c-format
862 msgid "%s not allowed with %s!\n"
863 msgstr "%s niet toegestaan met %s!\n"
864
865 #: g10/g10.c:2529
866 #, c-format
867 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
868 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
869
870 #: g10/g10.c:2550
871 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
872 msgstr ""
873 "u kunt alleen losse of ongecodeerde ondertekeningen maken in --pgp2 modus\n"
874
875 #: g10/g10.c:2556
876 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
877 msgstr "u kunt niet tegelijkertijd ondertekenen en coderen in --pgp2 modus\n"
878
879 #: g10/g10.c:2562
880 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
881 msgstr "u dient bestanden te gebruiken (en niet een pijp) in --pgp2 modus.\n"
882
883 #: g10/g10.c:2575
884 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
885 msgstr "het coderen van een bericht in --pgp2 modus vereist de IDEA-codering\n"
886
887 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
888 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
889 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
890
891 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
892 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
893 msgstr "het gekozen digest-algoritme is ongeldig\n"
894
895 #: g10/g10.c:2657
896 #, fuzzy
897 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
898 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
899
900 #: g10/g10.c:2663
901 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
902 msgstr "het gekozen certificaat-digest-algoritme is ongeldig\n"
903
904 #: g10/g10.c:2678
905 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
906 msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
907
908 #: g10/g10.c:2680
909 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
910 msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
911
912 #: g10/g10.c:2682
913 #, fuzzy
914 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
915 msgstr "max-cert-depth moet binnen het bereik 1 tot 255 vallen\n"
916
917 #: g10/g10.c:2684
918 #, fuzzy
919 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
920 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
921
922 #: g10/g10.c:2686
923 #, fuzzy
924 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
925 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
926
927 #: g10/g10.c:2689
928 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
929 msgstr "LET OP: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk ontraden\n"
930
931 #: g10/g10.c:2693
932 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
933 msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
934
935 #: g10/g10.c:2700
936 msgid "invalid default preferences\n"
937 msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
938
939 #: g10/g10.c:2709
940 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
941 msgstr "ongeldige persoonlijke coderingsvoorkeuren\n"
942
943 #: g10/g10.c:2713
944 msgid "invalid personal digest preferences\n"
945 msgstr "ongeldige persoonlijke digestvoorkeuren\n"
946
947 #: g10/g10.c:2717
948 msgid "invalid personal compress preferences\n"
949 msgstr "ongeldige persoonlijke inpakvoorkeuren\n"
950
951 #: g10/g10.c:2750
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "%s does not yet work with %s\n"
954 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
955
956 #: g10/g10.c:2797
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
959 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
960
961 #: g10/g10.c:2802
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
964 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
965
966 #: g10/g10.c:2807
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
969 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
970
971 #: g10/g10.c:2895
972 #, c-format
973 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
974 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
975
976 #: g10/g10.c:2906
977 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
978 msgstr ""
979 "WAARSCHUWING: ontvangers (-r) gegeven zonder gebruik te maken van openbare "
980 "sleutel codering\n"
981
982 #: g10/g10.c:2917
983 msgid "--store [filename]"
984 msgstr "--store [bestandsnaam]"
985
986 #: g10/g10.c:2924
987 msgid "--symmetric [filename]"
988 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
989
990 #: g10/g10.c:2936
991 msgid "--encrypt [filename]"
992 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
993
994 #: g10/g10.c:2949
995 #, fuzzy
996 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
997 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
998
999 #: g10/g10.c:2951
1000 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: g10/g10.c:2954
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1006 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1007
1008 #: g10/g10.c:2972
1009 msgid "--sign [filename]"
1010 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
1011
1012 #: g10/g10.c:2985
1013 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1014 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1015
1016 #: g10/g10.c:3000
1017 #, fuzzy
1018 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1019 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1020
1021 #: g10/g10.c:3002
1022 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: g10/g10.c:3005
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1028 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1029
1030 #: g10/g10.c:3025
1031 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1032 msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
1033
1034 #: g10/g10.c:3034
1035 msgid "--clearsign [filename]"
1036 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
1037
1038 #: g10/g10.c:3059
1039 msgid "--decrypt [filename]"
1040 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
1041
1042 #: g10/g10.c:3067
1043 msgid "--sign-key user-id"
1044 msgstr "--sign-key gebruikerscode"
1045
1046 #: g10/g10.c:3071
1047 msgid "--lsign-key user-id"
1048 msgstr "--lsign-key gebruikerscode"
1049
1050 #: g10/g10.c:3075
1051 msgid "--nrsign-key user-id"
1052 msgstr "--nrsign-key gebruikerscode"
1053
1054 #: g10/g10.c:3079
1055 msgid "--nrlsign-key user-id"
1056 msgstr "--nrlsign-key gebruikerscode"
1057
1058 #: g10/g10.c:3103
1059 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1060 msgstr "--edit-key gebruikerscode [opdrachten]"
1061
1062 #: g10/g10.c:3174
1063 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1064 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikerscode] [sleutelbos]"
1065
1066 #: g10/g10.c:3211
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1069 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3213
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1074 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3215
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "key export failed: %s\n"
1079 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3226
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1084 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3236
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1089 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3277
1092 #, c-format
1093 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1094 msgstr "ontpantseren mislukt: %s\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3285
1097 #, c-format
1098 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1099 msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
1100
1101 #: g10/g10.c:3372
1102 #, c-format
1103 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1104 msgstr "ongeldig hash-algoritme `%s'\n"
1105
1106 #: g10/g10.c:3495
1107 msgid "[filename]"
1108 msgstr "[bestandsnaam]"
1109
1110 #: g10/g10.c:3499
1111 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1112 msgstr "Ga uw gang en typ uw bericht...\n"
1113
1114 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1115 #: g10/verify.c:142
1116 #, c-format
1117 msgid "can't open `%s'\n"
1118 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:3776
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125 "een notatienaam mag slechts afdrukbare tekens of spaties bevatten, en moet "
1126 "eindigen met een '='\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:3784
1129 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1130 msgstr "een gebruikersnotatienaam moet het '@'-teken bevatten\n"
1131
1132 #: g10/g10.c:3794
1133 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1134 msgstr "een notatiewaarde mag geen stuurtekens bevatten\n"
1135
1136 #: g10/g10.c:3828
1137 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1138 msgstr "de gegeven certificatiebeleid URL is ongeldig\n"
1139
1140 #: g10/g10.c:3830
1141 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1142 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:3863
1145 #, fuzzy
1146 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1147 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1148
1149 #: g10/gpgv.c:68
1150 msgid "be somewhat more quiet"
1151 msgstr "iets stiller zijn"
1152
1153 #: g10/gpgv.c:69
1154 msgid "take the keys from this keyring"
1155 msgstr "de sleutels uit deze sleutelbos nemen"
1156
1157 #: g10/gpgv.c:71
1158 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1159 msgstr "geeft alleen waarschuwing bij tijdsstempel conflicten"
1160
1161 #: g10/gpgv.c:72
1162 msgid "|FD|write status info to this FD"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: g10/gpgv.c:96
1166 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1167 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1168
1169 #: g10/gpgv.c:99
1170 msgid ""
1171 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1172 "Check signatures against known trusted keys\n"
1173 msgstr ""
1174 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1175 "Ondertekeningen controleren met bekende, vertrouwde sleutels\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:317
1178 #, c-format
1179 msgid "armor: %s\n"
1180 msgstr "bepantsering: %s\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:346
1183 msgid "invalid armor header: "
1184 msgstr "ongeldige bepantseringskop: "
1185
1186 #: g10/armor.c:353
1187 msgid "armor header: "
1188 msgstr "bepantseringskop: "
1189
1190 #: g10/armor.c:364
1191 msgid "invalid clearsig header\n"
1192 msgstr "ongeldige kop niet-gecodeerde ondertekening\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:416
1195 msgid "nested clear text signatures\n"
1196 msgstr "geneste niet-gecodeerde ondertekeningen\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:553
1199 msgid "invalid dash escaped line: "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/armor.c:565
1203 #, fuzzy
1204 msgid "unexpected armor: "
1205 msgstr "onverwachte bepantsering:"
1206
1207 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1210 msgstr "ongeldig grondtal64-teken %02x overgeslagen\n"
1211
1212 #: g10/armor.c:738
1213 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1214 msgstr "vroegtijdig einde bestand (geen CRC)\n"
1215
1216 #: g10/armor.c:772
1217 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1218 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in CRC)\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:780
1221 msgid "malformed CRC\n"
1222 msgstr "misvormde CRC\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1227 msgstr "CRC-fout; %06lx - %06lx\n"
1228
1229 #: g10/armor.c:804
1230 #, fuzzy
1231 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1232 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in afsluitend deel)\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:808
1235 msgid "error in trailer line\n"
1236 msgstr "fout in afsluitende regel\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:1095
1239 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1240 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
1241
1242 #: g10/armor.c:1100
1243 #, c-format
1244 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1245 msgstr "ongeldige bepantsering: regel langer dan %d tekens\n"
1246
1247 #: g10/armor.c:1104
1248 msgid ""
1249 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1253 msgid "No reason specified"
1254 msgstr "Geen reden opgegeven"
1255
1256 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1257 msgid "Key is superseded"
1258 msgstr "Sleutel is achterhaald"
1259
1260 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1261 msgid "Key has been compromised"
1262 msgstr "Sleutel is in gevaar gebracht"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1265 msgid "Key is no longer used"
1266 msgstr "Sleutel wordt niet meer gebruikt"
1267
1268 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1269 msgid "User ID is no longer valid"
1270 msgstr "Gebruikerscode is niet langer geldig"
1271
1272 #: g10/pkclist.c:73
1273 msgid "reason for revocation: "
1274 msgstr "reden voor herroeping: "
1275
1276 #: g10/pkclist.c:90
1277 msgid "revocation comment: "
1278 msgstr "herroepingsopmerking: "
1279
1280 #: g10/pkclist.c:195
1281 msgid "iImMqQsS"
1282 msgstr "iImMqQsS"
1283
1284 #: g10/pkclist.c:203
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No trust value assigned to:\n"
1287 msgstr ""
1288 "Geen vertrouwenswaarde toegewezen aan:\n"
1289 "%4u%c/%08lX %s \""
1290
1291 #: g10/pkclist.c:207
1292 #, fuzzy
1293 msgid "          \""
1294 msgstr "                alias \""
1295
1296 #: g10/pkclist.c:234
1297 #, fuzzy
1298 msgid "      aka \""
1299 msgstr "                alias \""
1300
1301 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1302 msgid ""
1303 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1304 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1305 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1306 "\n"
1307 msgstr ""
1308 "Besluit alstublieft in hoeverre u deze gebruiker erop\n"
1309 "vertrouwt om sleutels van andere gebruikers te\n"
1310 "controleren (door paspoorten te bekijken, vingerafdrukken\n"
1311 "te controleren van verschillende bronnen...).\n"
1312 "\n"
1313
1314 #: g10/pkclist.c:250
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1317 msgstr " %d = Weet niet\n"
1318
1319 #: g10/pkclist.c:252
1320 #, c-format
1321 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1322 msgstr " %d = Ik vertrouw NIET\n"
1323
1324 #: g10/pkclist.c:254
1325 #, c-format
1326 msgid " %d = I trust marginally\n"
1327 msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
1328
1329 #: g10/pkclist.c:256
1330 #, c-format
1331 msgid " %d = I trust fully\n"
1332 msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
1333
1334 #: g10/pkclist.c:258
1335 #, c-format
1336 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1337 msgstr " %d = Ik vertrouw maximaal\n"
1338
1339 #: g10/pkclist.c:261
1340 msgid " i = please show me more information\n"
1341 msgstr " i = meer informatie weergeven\n"
1342
1343 #: g10/pkclist.c:264
1344 msgid " m = back to the main menu\n"
1345 msgstr " m = terug naar het hoofdmenu\n"
1346
1347 #: g10/pkclist.c:267
1348 msgid " s = skip this key\n"
1349 msgstr " s = deze sleutel overslaan\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:268
1352 msgid " q = quit\n"
1353 msgstr " q = afsluiten\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:272
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1359 "\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1363 msgid "Your decision? "
1364 msgstr "Uw beslissing? "
1365
1366 #: g10/pkclist.c:299
1367 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1368 msgstr "Wilt u deze sleutel echt maximaal vertrouwen? "
1369
1370 #: g10/pkclist.c:313
1371 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1372 msgstr "Certificaten die leiden tot een maximaal vertrouwde sleutel:\n"
1373
1374 #: g10/pkclist.c:387
1375 #, c-format
1376 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1377 msgstr "sleutel %08lX: sleutel is herroepen!\n"
1378
1379 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1380 msgid "Use this key anyway? "
1381 msgstr "Toch deze sleutel gebruiken? "
1382
1383 #: g10/pkclist.c:399
1384 #, c-format
1385 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1386 msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel is herroepen!\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:420
1389 #, c-format
1390 msgid "%08lX: key has expired\n"
1391 msgstr "%08lX: sleutel is verlopen\n"
1392
1393 #: g10/pkclist.c:430
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1396 msgstr ""
1397 "%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
1398
1399 #: g10/pkclist.c:436
1400 #, c-format
1401 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1402 msgstr "%08lX: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1403
1404 #: g10/pkclist.c:441
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1407 msgstr ""
1408 "%08lX: Er is geen aanwijzing dat deze sleutel echt van de eigenaar is\n"
1409
1410 #: g10/pkclist.c:447
1411 #, fuzzy
1412 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1413 msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de eigenaar\n"
1414
1415 #: g10/pkclist.c:452
1416 msgid "This key belongs to us\n"
1417 msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
1418
1419 #: g10/pkclist.c:500
1420 msgid ""
1421 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1422 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1423 "you may answer the next question with yes\n"
1424 "\n"
1425 msgstr ""
1426 "Het is NIET zeker dat deze sleutel echt van de persoon is die\n"
1427 "in de gebruikerscode staat.  Als u *echt* weet wat u doet, kunt\n"
1428 "u de volgende vraag met ja beantwoorden\n"
1429 "\n"
1430
1431 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1432 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1433 msgstr "WAARSCHUWING: Er wordt een niet-vertrouwde sleutel gebruikt!\n"
1434
1435 #: g10/pkclist.c:551
1436 #, fuzzy
1437 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1438 msgstr ""
1439 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
1440 "niet aanwezig.\n"
1441
1442 #: g10/pkclist.c:560
1443 #, fuzzy
1444 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1445 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
1446
1447 #: g10/pkclist.c:563
1448 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1449 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
1450
1451 #: g10/pkclist.c:564
1452 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1453 msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
1454
1455 #: g10/pkclist.c:570
1456 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1457 msgstr "WAARSCHUWING: Deze deelsleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
1458
1459 #: g10/pkclist.c:575
1460 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1461 msgstr "Let op: Deze sleutel is uit gezet.\n"
1462
1463 #: g10/pkclist.c:580
1464 msgid "Note: This key has expired!\n"
1465 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
1466
1467 #: g10/pkclist.c:591
1468 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1469 msgstr ""
1470 "WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met een vertrouwde "
1471 "ondertekening!\n"
1472
1473 #: g10/pkclist.c:593
1474 msgid ""
1475 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1476 msgstr ""
1477 "         Er is geen aanwijzing dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
1478
1479 #: g10/pkclist.c:601
1480 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1481 msgstr "WAARSCHUWING: Vertrouw deze sleutel NIET!\n"
1482
1483 #: g10/pkclist.c:602
1484 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1485 msgstr "         De ondertekening is waarschijnlijk VERVALST.\n"
1486
1487 #: g10/pkclist.c:610
1488 msgid ""
1489 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1490 msgstr ""
1491 "WAARSCHUWING: Deze sleutel is niet gecertificeerd met voldoende vertrouwde "
1492 "ondertekeningen!\n"
1493
1494 #: g10/pkclist.c:612
1495 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1496 msgstr "         Het is niet zeker dat de ondertekening is van de eigenaar.\n"
1497
1498 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1499 #, c-format
1500 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1501 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1502
1503 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: skipped: %s\n"
1506 msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
1507
1508 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1511 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel reeds aanwezig\n"
1512
1513 #: g10/pkclist.c:829
1514 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1515 msgstr "U heeft geen gebruikerscode opgegeven. (u kunt \"-r\" gebruiken)\n"
1516
1517 #: g10/pkclist.c:845
1518 msgid "Current recipients:\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/pkclist.c:871
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1525 msgstr ""
1526 "\n"
1527 "Geef een gebruikerscode.  Eindig met een lege regel: "
1528
1529 #: g10/pkclist.c:887
1530 msgid "No such user ID.\n"
1531 msgstr "Gebruikerscode niet gevonden.\n"
1532
1533 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1534 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1535 msgstr ""
1536 "overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld als standaard ontvanger\n"
1537
1538 #: g10/pkclist.c:910
1539 msgid "Public key is disabled.\n"
1540 msgstr "Openbare sleutel is uit gezet.\n"
1541
1542 #: g10/pkclist.c:917
1543 msgid "skipped: public key already set\n"
1544 msgstr "overgeslagen: openbare sleutel reeds ingesteld\n"
1545
1546 #: g10/pkclist.c:946
1547 #, c-format
1548 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1549 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
1550
1551 #: g10/pkclist.c:991
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1554 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is uit gezet\n"
1555
1556 #: g10/pkclist.c:1046
1557 msgid "no valid addressees\n"
1558 msgstr "geen geldige geadresseerden\n"
1559
1560 #: g10/keygen.c:249
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1563 msgstr "voorkeur %c%lu komt dubbel voor\n"
1564
1565 #: g10/keygen.c:256
1566 #, fuzzy
1567 msgid "too many cipher preferences\n"
1568 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:258
1571 #, fuzzy
1572 msgid "too many digest preferences\n"
1573 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
1574
1575 #: g10/keygen.c:260
1576 #, fuzzy
1577 msgid "too many compression preferences\n"
1578 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
1579
1580 #: g10/keygen.c:357
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1583 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
1584
1585 #: g10/keygen.c:783
1586 msgid "writing direct signature\n"
1587 msgstr "bezig met schrijven directe ondertekening\n"
1588
1589 #: g10/keygen.c:822
1590 msgid "writing self signature\n"
1591 msgstr "bezig met schrijven zelf-ondertekening\n"
1592
1593 #: g10/keygen.c:868
1594 msgid "writing key binding signature\n"
1595 msgstr "bezig met schrijven sleutelbindende ondertekening\n"
1596
1597 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1598 #, c-format
1599 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1600 msgstr "sleutelgrootte ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1603 #, c-format
1604 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1605 msgstr "sleutelgrootte naar boven afgerond tot %u bits\n"
1606
1607 #: g10/keygen.c:1210
1608 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1609 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
1610
1611 #: g10/keygen.c:1212
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1614 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
1615
1616 #: g10/keygen.c:1213
1617 #, c-format
1618 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1619 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1620
1621 #: g10/keygen.c:1215
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1624 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
1625
1626 #: g10/keygen.c:1216
1627 #, c-format
1628 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1629 msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
1630
1631 #: g10/keygen.c:1218
1632 #, c-format
1633 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1634 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
1635
1636 #: g10/keygen.c:1220
1637 #, c-format
1638 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1639 msgstr "   (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1222
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1644 msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
1645
1646 #: g10/keygen.c:1224
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1649 msgstr "   (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
1650
1651 #: g10/keygen.c:1226
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1654 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
1655
1656 #: g10/keygen.c:1228
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1659 msgstr "   (%d) RSA (ondertekenen en coderen)\n"
1660
1661 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1662 msgid "Your selection? "
1663 msgstr "Uw keuze? "
1664
1665 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1666 msgid "Invalid selection.\n"
1667 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1298
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "About to generate a new %s keypair.\n"
1673 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1674 "              default keysize is 1024 bits\n"
1675 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1676 msgstr ""
1677 "Er wordt een nieuw %s sleutelpaar aangemaakt.\n"
1678 "              minimale sleutelgrootte is  768 bits\n"
1679 "              standaard sleutelgrootte is 1024 bits\n"
1680 "    hoogst aangeraden sleutelgrootte is 2048 bits\n"
1681
1682 #: g10/keygen.c:1307
1683 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1684 msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u? (1024) "
1685
1686 #: g10/keygen.c:1312
1687 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1688 msgstr "DSA staat alleen sleutelgroottes toe van 512 tot 1024\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1314
1691 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1692 msgstr ""
1693 "sleutelgrootte te klein; 1024 is de kleinste toegestane waarde voor RSA.\n"
1694
1695 #: g10/keygen.c:1317
1696 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1697 msgstr "sleutelgrootte te klein; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1698
1699 #: g10/keygen.c:1328
1700 #, c-format
1701 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1702 msgstr "sleutelgrootte te groot; %d is de grootste toegestane waarde.\n"
1703
1704 #: g10/keygen.c:1333
1705 msgid ""
1706 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1707 "computations take REALLY long!\n"
1708 msgstr ""
1709 "Sleutelgroottes boven de 2048 worden niet aangeraden\n"
1710 "omdat berekeningen daarmee ERG lang duren!\n"
1711
1712 #: g10/keygen.c:1336
1713 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1714 msgstr "Weet u zeker dat u deze sleutelgrootte wilt? "
1715
1716 #: g10/keygen.c:1337
1717 msgid ""
1718 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1719 "vulnerable to attacks!\n"
1720 msgstr ""
1721 "Goed, maar houd er rekening mee dat de straling van uw beeldscherm en "
1722 "toetsenbord ook erg gevoelig zijn voor aanvallen!\n"
1723
1724 #: g10/keygen.c:1346
1725 #, c-format
1726 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1727 msgstr "Gevraagde sleutelgrootte is %u bits\n"
1728
1729 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1730 #, c-format
1731 msgid "rounded up to %u bits\n"
1732 msgstr "afgerond naar boven tot %u bits\n"
1733
1734 #: g10/keygen.c:1404
1735 msgid ""
1736 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1737 "         0 = key does not expire\n"
1738 "      <n>  = key expires in n days\n"
1739 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1740 "      <n>m = key expires in n months\n"
1741 "      <n>y = key expires in n years\n"
1742 msgstr ""
1743 "Geef alstublieft aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
1744 "         0 = sleutel verloopt niet\n"
1745 "      <n>  = sleutel verloopt na n dagen\n"
1746 "      <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
1747 "      <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
1748 "      <n>y = sleutel verloopt na n jaren\n"
1749
1750 #: g10/keygen.c:1413
1751 msgid ""
1752 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1753 "         0 = signature does not expire\n"
1754 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1755 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1756 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1757 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1758 msgstr ""
1759 "Geef alstublieft aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
1760 "         0 = ondertekening verloopt niet\n"
1761 "      <n>  = ondertekening verloopt na n dagen\n"
1762 "      <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
1763 "      <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
1764 "      <n>y = ondertekening verloopt na n jaren\n"
1765
1766 #: g10/keygen.c:1435
1767 msgid "Key is valid for? (0) "
1768 msgstr "Hoe lang is de sleutel geldig? (0) "
1769
1770 #: g10/keygen.c:1437
1771 msgid "Signature is valid for? (0) "
1772 msgstr "Hoe lang is de ondertekening geldig? (0) "
1773
1774 #: g10/keygen.c:1442
1775 msgid "invalid value\n"
1776 msgstr "ongeldige waarde\n"
1777
1778 #: g10/keygen.c:1447
1779 #, c-format
1780 msgid "%s does not expire at all\n"
1781 msgstr "%s verloopt nooit\n"
1782
1783 #: g10/keygen.c:1454
1784 #, c-format
1785 msgid "%s expires at %s\n"
1786 msgstr "%s verloopt op %s\n"
1787
1788 #: g10/keygen.c:1460
1789 msgid ""
1790 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1791 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1792 msgstr ""
1793 "Uw systeem kan geen data weergeven na 2038.\n"
1794 "Het zal data echter correct verwerken tot 2106.\n"
1795
1796 #: g10/keygen.c:1465
1797 msgid "Is this correct (y/n)? "
1798 msgstr "Is dit juist (j/n)? "
1799
1800 #: g10/keygen.c:1508
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "\n"
1804 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1805 "ID\n"
1806 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1807 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1808 "\n"
1809 msgstr ""
1810 "\n"
1811 "U heeft een gebruikerscode nodig om de sleutel mee te identificeren;\n"
1812 "dit programma maakt een gebruikerscode van Echte naam, Opmerking\n"
1813 "en E-mail adres op de volgende manier:\n"
1814 "    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1815 "\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:1520
1818 msgid "Real name: "
1819 msgstr "Echte naam: "
1820
1821 #: g10/keygen.c:1528
1822 msgid "Invalid character in name\n"
1823 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:1530
1826 msgid "Name may not start with a digit\n"
1827 msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
1828
1829 #: g10/keygen.c:1532
1830 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1831 msgstr "Naam moet tenminste 5 tekens lang zijn\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1540
1834 msgid "Email address: "
1835 msgstr "E-mail adres: "
1836
1837 #: g10/keygen.c:1551
1838 msgid "Not a valid email address\n"
1839 msgstr "Geen geldig e-mail adres\n"
1840
1841 #: g10/keygen.c:1559
1842 msgid "Comment: "
1843 msgstr "Opmerking: "
1844
1845 #: g10/keygen.c:1565
1846 msgid "Invalid character in comment\n"
1847 msgstr "Ongeldig teken in opmerking\n"
1848
1849 #: g10/keygen.c:1588
1850 #, c-format
1851 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1852 msgstr "U gebruikt de `%s' tekenset.\n"
1853
1854 #: g10/keygen.c:1594
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "You selected this USER-ID:\n"
1858 "    \"%s\"\n"
1859 "\n"
1860 msgstr ""
1861 "U heeft deze gebruikerscode gekozen:\n"
1862 "    \"%s\"\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1599
1866 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1867 msgstr ""
1868 "Stop het e-mail adres alstublieft niet in de echte naam of de opmerking\n"
1869
1870 #: g10/keygen.c:1604
1871 msgid "NnCcEeOoQq"
1872 msgstr "NnOoEeAaFf"
1873
1874 #: g10/keygen.c:1614
1875 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1876 msgstr "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (Q) afsluiten? "
1877
1878 #: g10/keygen.c:1615
1879 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1880 msgstr ""
1881 "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (O) accepteren/(Q) afsluiten? "
1882
1883 #: g10/keygen.c:1634
1884 msgid "Please correct the error first\n"
1885 msgstr "Verbeter de fout alstublieft eerst\n"
1886
1887 #: g10/keygen.c:1674
1888 msgid ""
1889 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892 "U heeft een wachtwoord nodig om uw geheime sleutel mee te beschermen.\n"
1893 "\n"
1894
1895 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1896 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1897 msgstr "wachtwoord niet juist herhaald; probeer opnieuw"
1898
1899 #: g10/keygen.c:1684
1900 #, c-format
1901 msgid "%s.\n"
1902 msgstr "%s.\n"
1903
1904 #: g10/keygen.c:1690
1905 msgid ""
1906 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1907 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1908 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1909 "\n"
1910 msgstr ""
1911 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
1912 "Toch zal ik het doen.  U kunt uw wachtwoord altijd veranderen,\n"
1913 "met dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
1914 "\n"
1915
1916 #: g10/keygen.c:1712
1917 msgid ""
1918 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1919 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1920 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1921 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1922 msgstr ""
1923 "Voor het genereren hebben we veel willekeurige bytes nodig. Het is een\n"
1924 "goed idee om wat te doen (iets typen met het toetsenbord, de muis\n"
1925 "bewegen, schijven gebruiken) tijdens het genereren van priemgetallen;\n"
1926 "dit geeft de willekeurige getallen generator een betere kans om genoeg\n"
1927 "entropie te verzamelen.\n"
1928
1929 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1930 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1931 msgstr "sorry, dat kan niet in batch-modus\n"
1932
1933 #: g10/keygen.c:2354
1934 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1935 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits hebben.\n"
1936
1937 #: g10/keygen.c:2422
1938 msgid "Key generation canceled.\n"
1939 msgstr "Sleutelaanmaak geannuleerd.\n"
1940
1941 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1942 #, c-format
1943 msgid "writing public key to `%s'\n"
1944 msgstr "bezig met schrijven openbare sleutel naar `%s'\n"
1945
1946 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1949 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
1950
1951 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1952 #, c-format
1953 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1954 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
1955
1956 #: g10/keygen.c:2744
1957 #, c-format
1958 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1959 msgstr "geen schrijfbare openbare sleutelbos gevonden: %s\n"
1960
1961 #: g10/keygen.c:2750
1962 #, c-format
1963 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1964 msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelbos gevonden: %s\n"
1965
1966 #: g10/keygen.c:2768
1967 #, c-format
1968 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1969 msgstr "fout bij schrijven openbare sleutelbos `%s': %s\n"
1970
1971 #: g10/keygen.c:2775
1972 #, c-format
1973 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1974 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
1975
1976 #: g10/keygen.c:2798
1977 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1978 msgstr "openbare en geheime sleutel aangemaakt en ondertekend.\n"
1979
1980 #: g10/keygen.c:2809
1981 msgid ""
1982 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1983 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1984 msgstr ""
1985 "Let op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor coderen.  Mogelijk\n"
1986 "wilt u daarvoor met de opdracht \"--edit-key\" een tweede sleutel aanmaken.\n"
1987
1988 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
1989 #, c-format
1990 msgid "Key generation failed: %s\n"
1991 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1992
1993 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1997 msgstr ""
1998 "sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
1999 "klokprobleem)\n"
2000
2001 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2005 msgstr ""
2006 "sleutel is %lu seconden in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
2007 "klokprobleem)\n"
2008
2009 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
2010 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2011 msgstr ""
2012 "LET OP: het aanmaken van deelsleutels voor v3-sleutels komt niet overeen met "
2013 "OpenPGP\n"
2014
2015 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
2016 msgid "Really create? "
2017 msgstr "Echt aanmaken? "
2018
2019 #: g10/keygen.c:3184
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2022 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
2023
2024 #: g10/keygen.c:3225
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2027 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
2028
2029 #: g10/keygen.c:3248
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2032 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX verlopen op %s\n"
2033
2034 #: g10/keygen.c:3315
2035 #, c-format
2036 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: g10/keygen.c:3321
2040 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2044 #, c-format
2045 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2049 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2050 msgstr "--uitvoer werkt niet voor deze opdracht\n"
2051
2052 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2053 #: g10/openfile.c:313
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: can't open: %s\n"
2056 msgstr "%s: kan niet openen: %s\n"
2057
2058 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2059 #, c-format
2060 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2061 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
2062
2063 #: g10/encode.c:208
2064 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2065 msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken vanwege de S2K-modus\n"
2066
2067 #: g10/encode.c:221
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "using cipher %s\n"
2070 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
2071
2072 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2073 #, c-format
2074 msgid "`%s' already compressed\n"
2075 msgstr "`%s' is al ingepakt\n"
2076
2077 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2078 #, c-format
2079 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2080 msgstr "%s: WAARSCHUWING: leeg bestand\n"
2081
2082 #: g10/encode.c:465
2083 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2084 msgstr ""
2085 "u kunt slechts coderen naar RSA-sleutels van 2048 bits of minder in --pgp2 "
2086 "modus\n"
2087
2088 #: g10/encode.c:474
2089 #, c-format
2090 msgid "can't open %s: %s\n"
2091 msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
2092
2093 #: g10/encode.c:480
2094 #, c-format
2095 msgid "reading from `%s'\n"
2096 msgstr "bezig met lezen uit `%s'\n"
2097
2098 #: g10/encode.c:516
2099 msgid ""
2100 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2101 msgstr ""
2102 "kan de IDEA-codering niet gebruiken voor alle sleutels waarnaar u codeert.\n"
2103
2104 #: g10/encode.c:526
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid ""
2107 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2108 msgstr ""
2109 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
2110 "de ontvanger in\n"
2111
2112 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid ""
2115 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2116 "preferences\n"
2117 msgstr ""
2118 "het afdwingen van inpakalgoritme %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van de "
2119 "ontvanger in\n"
2120
2121 #: g10/encode.c:721
2122 #, c-format
2123 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2124 msgstr ""
2125 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
2126 "de ontvanger in\n"
2127
2128 #: g10/encode.c:818
2129 #, c-format
2130 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2131 msgstr "%s/%s gecodeerd voor: \"%s\"\n"
2132
2133 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2134 #, c-format
2135 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2136 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
2137
2138 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2139 #, c-format
2140 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2141 msgstr "fout bij lezen sleutelblok: %s\n"
2142
2143 #: g10/export.c:198
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2146 msgstr "sleutel %08lX: niet beschermd - overgeslagen\n"
2147
2148 #: g10/export.c:206
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2151 msgstr "sleutel %08lX: PGP 2.x stijl sleutel - overgeslagen\n"
2152
2153 #: g10/export.c:353
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2156 msgstr ""
2157 "WAARSCHUWING: geheime sleutel %08lX heeft geen eenvoudige SK controlesom\n"
2158
2159 #: g10/export.c:385
2160 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2161 msgstr "WAARSCHUWING: niets uitgevoerd\n"
2162
2163 #: g10/getkey.c:150
2164 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2165 msgstr "teveel ingangen in pk buffer - uit gezet\n"
2166
2167 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2168 #, fuzzy
2169 msgid "[User ID not found]"
2170 msgstr "[Gebruikerscode niet gevonden]"
2171
2172 #: g10/getkey.c:1614
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2175 msgstr ""
2176 "Ongeldige sleutel %08lX geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
2177
2178 #: g10/getkey.c:2169
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2181 msgstr "geen geheime deelsleutel voor openbare deelsleutel %08lX - genegeerd\n"
2182
2183 #: g10/getkey.c:2400
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2186 msgstr ""
2187 "de secundaire sleutel %08lX wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %"
2188 "08lX\n"
2189
2190 #: g10/getkey.c:2447
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2193 msgstr ""
2194 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
2195
2196 #: g10/import.c:241
2197 #, c-format
2198 msgid "skipping block of type %d\n"
2199 msgstr "blok van soort %d wordt overgeslagen\n"
2200
2201 #: g10/import.c:250
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "%lu keys processed so far\n"
2204 msgstr "tot nu toe %lu sleutels verwerkt\n"
2205
2206 #: g10/import.c:255
2207 #, c-format
2208 msgid "error reading `%s': %s\n"
2209 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
2210
2211 #: g10/import.c:267
2212 #, c-format
2213 msgid "Total number processed: %lu\n"
2214 msgstr "Totale aantal verwerkt: %lu\n"
2215
2216 #: g10/import.c:269
2217 #, c-format
2218 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2219 msgstr "      overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2220
2221 #: g10/import.c:272
2222 #, c-format
2223 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2224 msgstr "          zonder gebruikerscode: %lu\n"
2225
2226 #: g10/import.c:274
2227 #, c-format
2228 msgid "              imported: %lu"
2229 msgstr "              ingevoerd: %lu"
2230
2231 #: g10/import.c:280
2232 #, c-format
2233 msgid "             unchanged: %lu\n"
2234 msgstr "             ongewijzigd: %lu\n"
2235
2236 #: g10/import.c:282
2237 #, c-format
2238 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2239 msgstr "          nieuwe gebruikerscodes: %lu\n"
2240
2241 #: g10/import.c:284
2242 #, c-format
2243 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2244 msgstr "           nieuwe deelsleutels: %lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:286
2247 #, c-format
2248 msgid "        new signatures: %lu\n"
2249 msgstr "        nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2250
2251 #: g10/import.c:288
2252 #, c-format
2253 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2254 msgstr "   nieuwe sleutelherroepingen: %lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:290
2257 #, c-format
2258 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2259 msgstr "      gelezen geheime sleutels: %lu\n"
2260
2261 #: g10/import.c:292
2262 #, c-format
2263 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2264 msgstr "  ingevoerde geheime sleutels: %lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:294
2267 #, c-format
2268 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2269 msgstr " ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
2270
2271 #: g10/import.c:296
2272 #, c-format
2273 msgid "          not imported: %lu\n"
2274 msgstr "          niet ingevoerd: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:537
2277 #, c-format
2278 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/import.c:539
2282 #, fuzzy
2283 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2284 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
2285
2286 #: g10/import.c:576
2287 #, c-format
2288 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/import.c:588
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2294 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
2295
2296 #: g10/import.c:600
2297 #, c-format
2298 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/import.c:613
2302 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/import.c:615
2306 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/import.c:639
2310 #, c-format
2311 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: no user ID\n"
2317 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
2318
2319 #: g10/import.c:707
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2322 msgstr "sleutel %08lX: HKP-deelsleutel beschadiging gerepareerd\n"
2323
2324 #: g10/import.c:722
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2327 msgstr ""
2328 "sleutel %08lX: niet-zelfondertekende gebruikerscode '%s' geaccepteerd\n"
2329
2330 #: g10/import.c:728
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2333 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikerscodes\n"
2334
2335 #: g10/import.c:730
2336 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2337 msgstr "dit is mogelijk veroorzaakt door een ontbrekende zelfondertekening\n"
2338
2339 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2342 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2343
2344 #: g10/import.c:746
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2347 msgstr "sleutel %08lX: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
2348
2349 #: g10/import.c:755
2350 #, c-format
2351 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2352 msgstr "geen schrijfbare sleutelbos gevonden: %s\n"
2353
2354 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2355 #, c-format
2356 msgid "writing to `%s'\n"
2357 msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
2358
2359 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2360 #, c-format
2361 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2362 msgstr "fout bij schrijven sleutelbos `%s': %s\n"
2363
2364 #: g10/import.c:785
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2367 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
2368
2369 #: g10/import.c:809
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2372 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze versie\n"
2373
2374 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2377 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet vinden: %s\n"
2378
2379 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2382 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet lezen: %s\n"
2383
2384 #: g10/import.c:866
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2387 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe gebruikerscode\n"
2388
2389 #: g10/import.c:869
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2392 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe gebruikerscodes\n"
2393
2394 #: g10/import.c:872
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2397 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
2398
2399 #: g10/import.c:875
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2402 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
2403
2404 #: g10/import.c:878
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2407 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe deelsleutel\n"
2408
2409 #: g10/import.c:881
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2412 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe deelsleutels\n"
2413
2414 #: g10/import.c:902
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2417 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" niet gewijzigd\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1047
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2422 msgstr ""
2423 "sleutel %08lX: geheime sleutel met ongeldige codering %d - overgeslagen\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1064
2426 #, c-format
2427 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2428 msgstr "geen standaard geheime sleutelbos: %s\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1075
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: secret key imported\n"
2433 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1104
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2438 msgstr "sleutel %08lX: al in geheime sleutelbos\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1114
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2443 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1144
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2448 msgstr ""
2449 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan herroepingscertificaat niet "
2450 "toepassen\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1187
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2455 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - verworpen\n"
2456
2457 #: g10/import.c:1219
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2460 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat geïmporteerd\n"
2461
2462 #: g10/import.c:1284
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2465 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikerscode voor ondertekening\n"
2466
2467 #: g10/import.c:1299
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2470 msgstr ""
2471 "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme bij "
2472 "gebruikerscode \"%s\"\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1301
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2477 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige zelfondertekening bij gebruikerscode \"%s\"\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1319
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2482 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2487 msgstr "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1332
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2492 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutelkoppeling\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1347
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2497 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutelkoppeling verwijderd\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1369
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2502 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelherroeping\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1382
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2507 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutel herroeping\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1397
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2512 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutel herroeping verwijderd\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1439
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2517 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode overgeslagen '"
2518
2519 #: g10/import.c:1460
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2522 msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel overgeslagen\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1487
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2527 msgstr ""
2528 "sleutel %08lX: niet-uitvoerbare ondertekening (klasse %02x) - overgeslagen\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1497
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2533 msgstr ""
2534 "sleutel %08lX: herroepingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2535
2536 #: g10/import.c:1514
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2539 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2540
2541 #: g10/import.c:1528
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2544 msgstr ""
2545 "sleutel %08lX: deelsleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1536
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2550 msgstr ""
2551 "sleutel %08lX: onverwachte ondertekeningsklasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1636
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2556 msgstr "sleutel %08lX: dubbele gebruikerscode gevonden - samengevoegd\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1698
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2561 msgstr ""
2562 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2563 "wordt opgehaald\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1712
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2568 msgstr ""
2569 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2570 "niet aanwezig.\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1771
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2575 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat toegevoegd\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1805
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2580 msgstr "sleutel %08lX: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:253
2583 msgid "[revocation]"
2584 msgstr "[herroeping]"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:254
2587 msgid "[self-signature]"
2588 msgstr "[zelfondertekening]"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2591 msgid "1 bad signature\n"
2592 msgstr "1 slechte ondertekening\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2595 #, c-format
2596 msgid "%d bad signatures\n"
2597 msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2600 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2601 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een ontbrekende sleutel\n"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2604 #, c-format
2605 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2606 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege ontbrekende sleutels\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2609 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2610 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een fout\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2613 #, c-format
2614 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2615 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege fouten\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:344
2618 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2619 msgstr "1 gebruikerscode zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:346
2622 #, c-format
2623 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2624 msgstr "%d gebruikerscodes zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:407
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2629 msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:408
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2634 msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:427
2637 msgid ""
2638 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2639 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2640 "trust signatures on your behalf.\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/keyedit.c:443
2644 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/keyedit.c:586
2648 #, c-format
2649 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2650 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2651
2652 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2653 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2654 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2655 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt ondertekenen? (j/N) "
2656
2657 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2658 #: g10/keyedit.c:1475
2659 msgid "  Unable to sign.\n"
2660 msgstr "  Kan niet ondertekenen.\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:612
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2665 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2666
2667 #: g10/keyedit.c:638
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2670 msgstr "WAARSCHUWING: gebruikerscode \"%s\" is niet zelfondertekend.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:677
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "The self-signature on \"%s\"\n"
2676 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2677 msgstr ""
2678 "De zelfondertekening op \"%s\"\n"
2679 "is een PGP 2.x-stijl ondertekening.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:686
2682 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2683 msgstr "Wilt u deze promoveren tot een OpenPGP zelfondertekening? (j/N) "
2684
2685 #: g10/keyedit.c:700
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Your current signature on \"%s\"\n"
2689 "has expired.\n"
2690 msgstr ""
2691 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2692 "is verlopen.\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:704
2695 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2696 msgstr ""
2697 "Wilt u een nieuwe ondertekening plaatsen om de oude te vervangen? (j/N) "
2698
2699 #: g10/keyedit.c:725
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "Your current signature on \"%s\"\n"
2703 "is a local signature.\n"
2704 msgstr ""
2705 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2706 "is een lokale ondertekening.\n"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:729
2709 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2710 msgstr ""
2711 "WIlt u deze promoveren tot een volledig uitvoerbare ondertekening? (j/N) "
2712
2713 #: g10/keyedit.c:750
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2716 msgstr "\"%s\" was al lokaal ondertekend met sleutel %08lX\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:753
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2721 msgstr "\"%s\" was al ondertekend met sleutel %08lX\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:758
2724 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2725 msgstr "Wilt u deze toch ondertekenen? (j/N) "
2726
2727 #: g10/keyedit.c:780
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2730 msgstr "Niets te ondertekenen bij sleutel %08lX\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:795
2733 msgid "This key has expired!"
2734 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:815
2737 #, c-format
2738 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2739 msgstr "Deze sleutel zal verlopen op %s.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:819
2742 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2743 msgstr "Wilt u dat uw ondertekening op hetzelfde moment verloopt? (J/n) "
2744
2745 #: g10/keyedit.c:852
2746 msgid ""
2747 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2748 "mode.\n"
2749 msgstr ""
2750 "U kunt geen OpenPGP-ondertekening maken van een PGP 2.x sleutel in --pgp2 "
2751 "modus.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:854
2754 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2755 msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken in PGP 2.x.\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:879
2758 msgid ""
2759 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2760 "belongs\n"
2761 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2762 msgstr ""
2763 "Hoe nauwkeurig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u nu ondertekent "
2764 "echt\n"
2765 "is van de bovengenoemde persoon?  Als u geen antwoord weet, kies \"0\".\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:884
2768 #, c-format
2769 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2770 msgstr "   (0) Ik geef geen antwoord.%s\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:886
2773 #, c-format
2774 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2775 msgstr "   (1) Ik heb helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:888
2778 #, c-format
2779 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2780 msgstr "   (2) Ik heb nonchalant gecontroleerd.%s\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:890
2783 #, c-format
2784 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2785 msgstr "   (3) Ik heb heel nauwkeurig gecontroleerd.%s\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:896
2788 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2789 msgstr ""
2790
2791 #: g10/keyedit.c:919
2792 msgid ""
2793 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2794 "with your key: \""
2795 msgstr ""
2796 "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen\n"
2797 "met uw sleutel: \""
2798
2799 #: g10/keyedit.c:928
2800 msgid ""
2801 "\n"
2802 "This will be a self-signature.\n"
2803 msgstr ""
2804 "\n"
2805 "Dit zal een zelfondertekening zijn.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:932
2808 msgid ""
2809 "\n"
2810 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\n"
2813 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2814 "uitvoerbaar.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:937
2817 msgid ""
2818 "\n"
2819 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2820 msgstr ""
2821 "\n"
2822 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2823 "herroepbaar.\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:944
2826 msgid ""
2827 "\n"
2828 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2829 msgstr ""
2830 "\n"
2831 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-uitvoerbaar.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:948
2834 msgid ""
2835 "\n"
2836 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-herroepbaar.\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:953
2842 msgid ""
2843 "\n"
2844 "I have not checked this key at all.\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:957
2850 msgid ""
2851 "\n"
2852 "I have checked this key casually.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "Ik heb deze sleutel nonchalant gecontroleerd.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:961
2858 msgid ""
2859 "\n"
2860 "I have checked this key very carefully.\n"
2861 msgstr ""
2862 "\n"
2863 "Ik heb deze sleutel heel nauwkeurig gecontroleerd.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:970
2866 msgid "Really sign? "
2867 msgstr "Echt ondertekenen? "
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2870 #: g10/sign.c:369
2871 #, c-format
2872 msgid "signing failed: %s\n"
2873 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1071
2876 msgid "This key is not protected.\n"
2877 msgstr "Deze sleutel is niet beschermd.\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1075
2880 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2881 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1079
2884 msgid "Key is protected.\n"
2885 msgstr "Sleutel is beschermd.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1099
2888 #, c-format
2889 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2890 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1105
2893 msgid ""
2894 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2895 "\n"
2896 msgstr ""
2897 "Geef het nieuwe wachtwoord voor deze geheime sleutel.\n"
2898 "\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1119
2901 msgid ""
2902 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2903 "\n"
2904 msgstr ""
2905 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2906 "\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1122
2909 msgid "Do you really want to do this? "
2910 msgstr "Wilt u dit echt doen? "
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1188
2913 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2914 msgstr "een sleutelondertekening wordt naar de juiste plek verplaatst\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1232
2917 msgid "quit this menu"
2918 msgstr "dit menu verlaten"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1233
2921 msgid "q"
2922 msgstr "q"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1234
2925 msgid "save"
2926 msgstr "save"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1234
2929 msgid "save and quit"
2930 msgstr "opslaan en afsluiten"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1235
2933 msgid "help"
2934 msgstr "help"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1235
2937 msgid "show this help"
2938 msgstr "deze hulp weergeven"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1237
2941 msgid "fpr"
2942 msgstr "fpr"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1237
2945 msgid "show fingerprint"
2946 msgstr "vingerafdruk weergeven"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1238
2949 msgid "list"
2950 msgstr "list"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1238
2953 msgid "list key and user IDs"
2954 msgstr "sleutel en gebruikerscodes opsommen"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1239
2957 msgid "l"
2958 msgstr "l"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1240
2961 msgid "uid"
2962 msgstr "uid"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1240
2965 msgid "select user ID N"
2966 msgstr "gebruikerscode N selecteren"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1241
2969 msgid "key"
2970 msgstr "key"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1241
2973 msgid "select secondary key N"
2974 msgstr "secundaire sleutel N kiezen"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1242
2977 msgid "check"
2978 msgstr "check"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1242
2981 msgid "list signatures"
2982 msgstr "ondertekeningen opsommen"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1243
2985 msgid "c"
2986 msgstr "c"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1244
2989 msgid "sign"
2990 msgstr "sign"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1244
2993 msgid "sign the key"
2994 msgstr "de sleutel ondertekenen"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1245
2997 msgid "s"
2998 msgstr "s"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1246
3001 #, fuzzy
3002 msgid "tsign"
3003 msgstr "sign"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1246
3006 #, fuzzy
3007 msgid "make a trust signature"
3008 msgstr "een losse ondertekening maken"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1247
3011 msgid "lsign"
3012 msgstr "lsign"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1247
3015 msgid "sign the key locally"
3016 msgstr "de sleutel lokaal ondertekenen"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1248
3019 msgid "nrsign"
3020 msgstr "nrsign"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1248
3023 msgid "sign the key non-revocably"
3024 msgstr "de sleutel niet-herroepbaar ondertekenen"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1249
3027 msgid "nrlsign"
3028 msgstr "nrlsign"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1249
3031 msgid "sign the key locally and non-revocably"
3032 msgstr "de sleutel lokaal en niet-herroepbaar ondertekenen"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1250
3035 msgid "debug"
3036 msgstr "debug"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1251
3039 msgid "adduid"
3040 msgstr "adduid"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1251
3043 msgid "add a user ID"
3044 msgstr "een gebruikerscode toevoegen"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1252
3047 msgid "addphoto"
3048 msgstr "addphoto"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1252
3051 msgid "add a photo ID"
3052 msgstr "een foto ID toevoegen"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1253
3055 msgid "deluid"
3056 msgstr "deluid"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1253
3059 msgid "delete user ID"
3060 msgstr "gebruikerscode verwijderen"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1255
3063 msgid "delphoto"
3064 msgstr "delphoto"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1256
3067 msgid "addkey"
3068 msgstr "addkey"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1256
3071 msgid "add a secondary key"
3072 msgstr "een secundaire sleutel toevoegen"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1258
3075 #, fuzzy
3076 msgid "addcardkey"
3077 msgstr "addkey"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1258
3080 msgid "add a key to a smartcard"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1259
3084 msgid "keytocard"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1259
3088 msgid "move a key to a smartcard"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1261
3092 msgid "delkey"
3093 msgstr "delkey"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1261
3096 msgid "delete a secondary key"
3097 msgstr "een secundaire sleutel verwijderen"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1262
3100 msgid "addrevoker"
3101 msgstr "addrevoker"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1262
3104 msgid "add a revocation key"
3105 msgstr "een herroepingssleutel toevoegen"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1263
3108 msgid "delsig"
3109 msgstr "delsig"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1263
3112 msgid "delete signatures"
3113 msgstr "ondertekeningen verwijderen"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1264
3116 msgid "expire"
3117 msgstr "expire"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1264
3120 msgid "change the expire date"
3121 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1265
3124 msgid "primary"
3125 msgstr "primary"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1265
3128 msgid "flag user ID as primary"
3129 msgstr "gebruikerscode als primair markeren"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1266
3132 msgid "toggle"
3133 msgstr "toggle"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1266
3136 msgid "toggle between secret and public key listing"
3137 msgstr "overschakelen tussen geheime en openbare sleutellijst"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1268
3140 msgid "t"
3141 msgstr "t"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1269
3144 msgid "pref"
3145 msgstr "pref"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1269
3148 msgid "list preferences (expert)"
3149 msgstr "lijst voorkeuren (ervaren gebruiker)"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1270
3152 msgid "showpref"
3153 msgstr "showpref"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1270
3156 msgid "list preferences (verbose)"
3157 msgstr "lijst voorkeuren (breedsprakig)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1271
3160 msgid "setpref"
3161 msgstr "setpref"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1271
3164 msgid "set preference list"
3165 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1272
3168 msgid "updpref"
3169 msgstr "updpref"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1272
3172 msgid "updated preferences"
3173 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1273
3176 #, fuzzy
3177 msgid "keyserver"
3178 msgstr "sleutelserverfout"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1273
3181 #, fuzzy
3182 msgid "set preferred keyserver URL"
3183 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1274
3186 msgid "passwd"
3187 msgstr "passwd"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1274
3190 msgid "change the passphrase"
3191 msgstr "het wachtwoord wijzigen"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1275
3194 msgid "trust"
3195 msgstr "trust"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1275
3198 msgid "change the ownertrust"
3199 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1276
3202 msgid "revsig"
3203 msgstr "revsig"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1276
3206 msgid "revoke signatures"
3207 msgstr "ondertekeningen herroepen"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1277
3210 msgid "revuid"
3211 msgstr "revuid"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1277
3214 msgid "revoke a user ID"
3215 msgstr "een gebruikerscode herroepen"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1278
3218 msgid "revkey"
3219 msgstr "revkey"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1278
3222 msgid "revoke a secondary key"
3223 msgstr "een secundaire sleutel herroepen"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1279
3226 msgid "disable"
3227 msgstr "disable"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1279
3230 msgid "disable a key"
3231 msgstr "een sleutel uit zetten"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1280
3234 msgid "enable"
3235 msgstr "enable"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1280
3238 msgid "enable a key"
3239 msgstr "een sleutel aan zetten"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1281
3242 msgid "showphoto"
3243 msgstr "showphoto"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1281
3246 msgid "show photo ID"
3247 msgstr "foto ID weergeven"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3250 msgid "can't do that in batchmode\n"
3251 msgstr "dat kan niet in batch-modus\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1331
3254 #, c-format
3255 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3256 msgstr "fout bij lezen geheim sleutelblok `%s': %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1348
3259 msgid "Secret key is available.\n"
3260 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1380
3263 msgid "Command> "
3264 msgstr "Opdracht> "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1410
3267 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3268 msgstr "De geheime sleutel is nodig om dit te doen.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1415
3271 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3272 msgstr "Gebruik alstublieft eerst de \"toggle\" opdracht.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1463
3275 msgid "Key is revoked."
3276 msgstr "Sleutel is herroepen."
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1482
3279 msgid "Really sign all user IDs? "
3280 msgstr "Echt alle gebruikerscodes ondertekenen? "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1483
3283 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3284 msgstr "Tip: Selecteer de gebruikerscodes om te ondertekenen\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1508
3287 #, c-format
3288 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3289 msgstr "Deze opdracht is niet toegestaan in %s modus.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3292 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3293 msgstr "U dient tenminste één gebruikerscode te selecteren.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1532
3296 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3297 msgstr "U kunt niet de laatste gebruikerscode verwijderen!\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1535
3300 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3301 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes verwijderen? "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1536
3304 msgid "Really remove this user ID? "
3305 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1586
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Really move the primary key? "
3310 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1598
3313 #, fuzzy
3314 msgid "You must select exactly one key.\n"
3315 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1621
3322 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3323 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels verwijderen? "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1622
3326 msgid "Do you really want to delete this key? "
3327 msgstr "Wilt u echt deze sleutel verwijderen? "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1657
3330 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3331 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes herroepen? "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1658
3334 msgid "Really revoke this user ID? "
3335 msgstr "Echt deze gebruikerscode herroepen? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1677
3338 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3339 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels herroepen? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1678
3342 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3343 msgstr "Wilt u echt deze sleutel herroepen? "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1717
3346 msgid ""
3347 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1749
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Set preference list to:\n"
3353 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1755
3356 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3357 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken voor de geselecteerde gebruikerscodes? "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1757
3360 msgid "Really update the preferences? "
3361 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken? "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1805
3364 msgid "Save changes? "
3365 msgstr "Wijzigingen opslaan? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1808
3368 msgid "Quit without saving? "
3369 msgstr "Afsluiten zonder op te slaan? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1818
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "bijwerken mislukt: %s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1825
3377 #, c-format
3378 msgid "update secret failed: %s\n"
3379 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1832
3382 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3383 msgstr "Sleutel niet gewijzigd dus bijwerken niet nodig.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1844
3386 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3387 msgstr "Ongeldige opdracht (probeer \"hulp\")\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1906
3390 msgid "Digest: "
3391 msgstr "Samenvatting: "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1958
3394 msgid "Features: "
3395 msgstr "Mogelijkheden: "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1969
3398 msgid "Keyserver no-modify"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3402 msgid "Preferred keyserver: "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2219
3406 #, c-format
3407 msgid "This key may be revoked by %s key "
3408 msgstr "Deze sleutel is mogelijk herroepen door sleutel %s "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2223
3411 msgid " (sensitive)"
3412 msgstr " (gevoelig)"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "created: %s"
3417 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3420 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3421 #: g10/trustdb.c:1124
3422 #, fuzzy
3423 msgid "revoked"
3424 msgstr "[herroepen] "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3427 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3428 #: g10/trustdb.c:499
3429 #, fuzzy
3430 msgid "expired"
3431 msgstr "expire"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3434 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3435 #: g10/mainproc.c:932
3436 #, fuzzy
3437 msgid "expires"
3438 msgstr "expire"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2246
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "usage: %s"
3443 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2261
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "trust: %s"
3448 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2265
3451 #, c-format
3452 msgid "validity: %s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2272
3456 msgid "This key has been disabled"
3457 msgstr "Deze sleutel is uit gezet"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2300
3460 msgid "card-no: "
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2381
3464 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3465 msgstr "Er zijn geen voorkeuren op een PGP 2.x stijl gebruikerscode.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2389
3468 msgid ""
3469 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3470 "unless you restart the program.\n"
3471 msgstr ""
3472 "Let er alstublieft op dat de weergegeven sleutelgeldigheid niet per sé "
3473 "juist\n"
3474 "is tenzij u het programma opnieuw start.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:2520
3477 msgid ""
3478 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3479 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2580
3483 msgid ""
3484 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3485 "versions\n"
3486 "         of PGP to reject this key.\n"
3487 msgstr ""
3488 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP2-stijl sleutel.  Het toevoegen van een foto ID "
3489 "kan\n"
3490 "         zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel verwerpen.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3493 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3494 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt toevoegen? (j/N) "
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2591
3497 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3498 msgstr "U kunt geen foto ID toevoegen aan een PGP2 stijl sleutel.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2731
3501 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3502 msgstr "Deze goede ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2741
3505 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3506 msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2745
3509 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3510 msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2751
3513 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3514 msgstr "Echt deze zelfondertekening verwijderen? (j/N)"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2765
3517 #, c-format
3518 msgid "Deleted %d signature.\n"
3519 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2766
3522 #, c-format
3523 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3524 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2769
3527 msgid "Nothing deleted.\n"
3528 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:2858
3531 msgid ""
3532 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3533 "cause\n"
3534 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3535 msgstr ""
3536 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP 2.x-stijl sleutel.  Een aangestelde herroeper\n"
3537 "         toevoegen kan zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel "
3538 "verwerpen.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2869
3541 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3542 msgstr ""
3543 "U kunt geen aangestelde herroeper toevoegen aan een PGP 2.x stijl sleutel.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2889
3546 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3547 msgstr "Geef de gebruikerscode van de aangestelde herroeper: "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2912
3550 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3551 msgstr ""
3552 "kan een PGP 2.x stijl sleutel niet aanwijzen als een aangestelde herroeper\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2927
3555 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3556 msgstr "u kunt geen sleutel aanwijzen als zijn eigen aangestelde herroeper\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2949
3559 #, fuzzy
3560 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3561 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2968
3564 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3565 msgstr ""
3566 "WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
3567 "kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2974
3570 msgid ""
3571 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3572 msgstr ""
3573 "Wilt u echt deze sleutel aanwijzen als een aangestelde herroeper? (j/N): "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3035
3576 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3577 msgstr "Verwijder alstublieft selecties van de geheime sleutels.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3041
3580 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3581 msgstr "Selecteer alstublieft ten hoogste één secundaire sleutel.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3045
3584 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3585 msgstr "De verlooptijd voor een secundaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3048
3588 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3589 msgstr "De verlooptijd voor de primaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3094
3592 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3593 msgstr "U kunt de verlooptijd van een v3-sleutel niet wijzigen\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3110
3596 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3597 msgstr "Geen geassocieerde ondertekening in geheime sleutelbos\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3190
3600 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3601 msgstr "Selecteer alstublieft precies één gebruikerscode.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3606 msgstr "v3-zelfondertekening op gebruikerscode \"%s\" wordt overgeslagen\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3400
3609 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3479
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3615 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3480
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3620 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3542
3623 #, c-format
3624 msgid "No user ID with index %d\n"
3625 msgstr "Geen gebruikerscode met index %d\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3588
3628 #, c-format
3629 msgid "No secondary key with index %d\n"
3630 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3702
3633 msgid "user ID: \""
3634 msgstr "gebruikerscode: \""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3707
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid ""
3639 "\"\n"
3640 "signed with your key %s at %s\n"
3641 msgstr ""
3642 "\"\n"
3643 "ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3710
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid ""
3648 "\"\n"
3649 "locally signed with your key %s at %s\n"
3650 msgstr ""
3651 "\"\n"
3652 "lokaal ondertekend met uw sleutel %08lX op %s\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3715
3655 #, c-format
3656 msgid "This signature expired on %s.\n"
3657 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3719
3660 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3661 msgstr "Weet u zeker dat u deze nog steeds wilt herroepen? (j/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3723
3664 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3665 msgstr "Een herroepingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3748
3668 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3669 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3769
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3674 msgstr "   ondertekend door %08lX op %s%s%s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3778
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3679 msgstr "   herroepen door %08lX op %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3798
3682 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3683 msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen te herroepen:\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3808
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3688 msgstr "   ondertekend door %08lX op %s%s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:3810
3691 msgid " (non-exportable)"
3692 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:3817
3695 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3696 msgstr "Echt de herroepingscertificaten maken? (j/N) "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:3847
3699 msgid "no secret key\n"
3700 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:3917
3703 #, c-format
3704 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3705 msgstr "gebruikerscode \"%s\" is al herroepen\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3934
3708 #, c-format
3709 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3710 msgstr ""
3711 "WAARSCHUWING: een gebruikerscode ondertekening is van %d seconden in de "
3712 "toekomst\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4103
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3717 msgstr ""
3718 "Foto ID %s van grootte %ld voor sleutel 0x%08lX (gebruiker %d) wordt "
3719 "weergegeven\n"
3720
3721 #: g10/keylist.c:180
3722 msgid "Critical signature policy: "
3723 msgstr "Kritisch ondertekenbeleid: "
3724
3725 #: g10/keylist.c:182
3726 msgid "Signature policy: "
3727 msgstr "Ondertekenbeleid: "
3728
3729 #: g10/keylist.c:221
3730 msgid "Critical preferred keyserver: "
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3734 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3735 msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige notatiegegevens gevonden\n"
3736
3737 #: g10/keylist.c:287
3738 msgid "Critical signature notation: "
3739 msgstr "Kritische ondertekennotatie: "
3740
3741 #: g10/keylist.c:289
3742 msgid "Signature notation: "
3743 msgstr "Ondertekennotatie: "
3744
3745 #: g10/keylist.c:300
3746 msgid "not human readable"
3747 msgstr "niet leesbaar voor mensen"
3748
3749 #: g10/keylist.c:401
3750 msgid "Keyring"
3751 msgstr "Sleutelbos"
3752
3753 #: g10/keylist.c:1412
3754 msgid "Primary key fingerprint:"
3755 msgstr "Vingerafdruk primaire sleutel:"
3756
3757 #: g10/keylist.c:1414
3758 msgid "     Subkey fingerprint:"
3759 msgstr "     Vingerafdruk deelsleutel:"
3760
3761 #: g10/keylist.c:1421
3762 msgid " Primary key fingerprint:"
3763 msgstr " Vingerafdruk primaire sleutel:"
3764
3765 #: g10/keylist.c:1423
3766 msgid "      Subkey fingerprint:"
3767 msgstr "      Vingerafdruk deelsleutel:"
3768
3769 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3770 #, fuzzy
3771 msgid "      Key fingerprint ="
3772 msgstr "     Vingerafdruk sleutel ="
3773
3774 #: g10/keylist.c:1498
3775 msgid "      Card serial no. ="
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/mainproc.c:248
3779 #, c-format
3780 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3781 msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
3782
3783 #: g10/mainproc.c:262
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3786 msgstr "onbekend codeeralgoritme"
3787
3788 #: g10/mainproc.c:299
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "%s encrypted session key\n"
3791 msgstr "vreemde grootte voor een gecodeerde sessiesleutel (%d)\n"
3792
3793 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3794 #, c-format
3795 msgid "%s encrypted data\n"
3796 msgstr "%s gecodeerde gegevens\n"
3797
3798 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3799 #, c-format
3800 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3801 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
3802
3803 #: g10/mainproc.c:309
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3806 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
3807
3808 #: g10/mainproc.c:373
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "public key is %s\n"
3811 msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
3812
3813 #: g10/mainproc.c:428
3814 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3815 msgstr "openbare sleutel gecodeerde gegevens: goede DEK\n"
3816
3817 #: g10/mainproc.c:462
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3820 msgstr "gecodeerd met %u-bit %s sleutel, ID %08lX, aangemaakt op %s\n"
3821
3822 #: g10/mainproc.c:472
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3825 msgstr "gecodeerd met %s sleutel, ID %08lX\n"
3826
3827 #: g10/mainproc.c:486
3828 #, c-format
3829 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3830 msgstr "openbare sleutel decodering mislukt: %s\n"
3831
3832 #: g10/mainproc.c:500
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3835 msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
3836
3837 #: g10/mainproc.c:502
3838 #, fuzzy
3839 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3840 msgstr "Herhaal wachtwoord\n"
3841
3842 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3843 #, c-format
3844 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3845 msgstr "er wordt aangenomen dat het om %s-gecodeerde gegevens gaat\n"
3846
3847 #: g10/mainproc.c:538
3848 #, c-format
3849 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3850 msgstr ""
3851 "IDEA-codering niet beschikbaar; er wordt optimistisch in plaats daarvan %s "
3852 "te gebruiken\n"
3853
3854 #: g10/mainproc.c:570
3855 msgid "decryption okay\n"
3856 msgstr "decodering goed\n"
3857
3858 #: g10/mainproc.c:574
3859 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3860 msgstr "WAARSCHUWING: bericht integriteit was niet beschermd\n"
3861
3862 #: g10/mainproc.c:587
3863 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3864 msgstr "WAARSCHUWING: het gecodeerde bericht is gemanipuleerd!\n"
3865
3866 #: g10/mainproc.c:593
3867 #, c-format
3868 msgid "decryption failed: %s\n"
3869 msgstr "decodering mislukt: %s\n"
3870
3871 #: g10/mainproc.c:613
3872 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3873 msgstr "LET OP: verzender heeft gevraagd om \"alleen-voor-uw-ogen\"\n"
3874
3875 #: g10/mainproc.c:615
3876 #, c-format
3877 msgid "original file name='%.*s'\n"
3878 msgstr "oorspronkelijke bestandsnaam='%.*s'\n"
3879
3880 #: g10/mainproc.c:787
3881 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3882 msgstr "losstaande herroeping - gebruik \"gpg --import\" om toe te passen\n"
3883
3884 #: g10/mainproc.c:1283
3885 msgid "signature verification suppressed\n"
3886 msgstr "verificatie van ondertekening onderdrukt\n"
3887
3888 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3889 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3890 msgstr "kan deze meervoudige ondertekeningen niet verwerken\n"
3891
3892 #: g10/mainproc.c:1345
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Signature made %s\n"
3895 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
3896
3897 #: g10/mainproc.c:1346
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "               using %s key %s\n"
3900 msgstr "                alias \""
3901
3902 #: g10/mainproc.c:1350
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3905 msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel ID %08lX\n"
3906
3907 #: g10/mainproc.c:1370
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Key available at: "
3910 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
3911
3912 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3913 msgid "BAD signature from \""
3914 msgstr "SLECHTE ondertekening van \""
3915
3916 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3917 msgid "Expired signature from \""
3918 msgstr "Verlopen ondertekening van \""
3919
3920 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3921 msgid "Good signature from \""
3922 msgstr "Goede ondertekening van \""
3923
3924 #: g10/mainproc.c:1510
3925 msgid "[uncertain]"
3926 msgstr "[onzeker]"
3927
3928 #: g10/mainproc.c:1543
3929 msgid "                aka \""
3930 msgstr "                alias \""
3931
3932 #: g10/mainproc.c:1638
3933 #, c-format
3934 msgid "Signature expired %s\n"
3935 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
3936
3937 #: g10/mainproc.c:1643
3938 #, c-format
3939 msgid "Signature expires %s\n"
3940 msgstr "Ondertekening verloopt %s\n"
3941
3942 #: g10/mainproc.c:1646
3943 #, c-format
3944 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3945 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
3946
3947 #: g10/mainproc.c:1647
3948 msgid "binary"
3949 msgstr "binair"
3950
3951 #: g10/mainproc.c:1648
3952 msgid "textmode"
3953 msgstr "tekstmodus"
3954
3955 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3956 msgid "unknown"
3957 msgstr "onbekend"
3958
3959 #: g10/mainproc.c:1668
3960 #, c-format
3961 msgid "Can't check signature: %s\n"
3962 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3963
3964 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3965 msgid "not a detached signature\n"
3966 msgstr "geen losgekoppelde ondertekening\n"
3967
3968 #: g10/mainproc.c:1779
3969 msgid ""
3970 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3971 msgstr ""
3972 "WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden.  Alleen de eerste wordt "
3973 "gecontroleerd.\n"
3974
3975 #: g10/mainproc.c:1787
3976 #, c-format
3977 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3978 msgstr "losstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"
3979
3980 #: g10/mainproc.c:1844
3981 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3982 msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
3983
3984 #: g10/mainproc.c:1854
3985 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3986 msgstr "ongeldig root-pakket gevonden in proc_tree()\n"
3987
3988 #: g10/misc.c:83
3989 #, c-format
3990 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3991 msgstr "kan geheugendumps niet uit zetten: %s\n"
3992
3993 #: g10/misc.c:147
3994 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3995 msgstr "Experimentele algoritme moeten niet worden gebruikt!\n"
3996
3997 #: g10/misc.c:177
3998 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3999 msgstr ""
4000 "dit coderingsalgoritme wordt afgeraden; gebruik alstublieft een wat "
4001 "normalere!\n"
4002
4003 #: g10/misc.c:283
4004 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4005 msgstr "de IDEA-coderingsplug-in is niet aanwezig\n"
4006
4007 #: g10/misc.c:284
4008 msgid ""
4009 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4010 msgstr ""
4011 "zie alstublieft http://www.gnupg.org/why-not-idea.html voor meer informatie\n"
4012
4013 #: g10/misc.c:517
4014 #, c-format
4015 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4016 msgstr "%s:%d: afgeraden optie \"%s\"\n"
4017
4018 #: g10/misc.c:521
4019 #, c-format
4020 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4021 msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een afgeraden optie\n"
4022
4023 #: g10/misc.c:523
4024 #, c-format
4025 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4026 msgstr "gebruik alstublieft \"%s%s\"\n"
4027
4028 #: g10/misc.c:534
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Uncompressed"
4031 msgstr "niet verwerkt"
4032
4033 #: g10/misc.c:559
4034 #, fuzzy
4035 msgid "uncompressed|none"
4036 msgstr "niet verwerkt"
4037
4038 #: g10/misc.c:669
4039 #, c-format
4040 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4041 msgstr "dit bericht is mogelijk niet bruikbaar voor %s\n"
4042
4043 #: g10/misc.c:826
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4046 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
4047
4048 #: g10/misc.c:851
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "unknown option `%s'\n"
4051 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
4052
4053 #: g10/parse-packet.c:119
4054 #, c-format
4055 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4056 msgstr "kan openbare sleutel algoritme %d niet behandelen\n"
4057
4058 #: g10/parse-packet.c:688
4059 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: g10/parse-packet.c:1113
4063 #, c-format
4064 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4065 msgstr "deelpakket van soort %d heeft kritische bit ingesteld\n"
4066
4067 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4068 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4069 msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar in deze sessie\n"
4070
4071 #: g10/passphrase.c:469
4072 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4073 msgstr "kan PID voor agent niet instellen\n"
4074
4075 #: g10/passphrase.c:477
4076 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/passphrase.c: