Update head to match stable 1.0
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for gnupg
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-29 17:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-20 21:30+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:88
17 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
18 msgstr "Let op: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
19
20 #: util/secmem.c:89
21 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
22 msgstr ""
23
24 #: util/secmem.c:326
25 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
26 msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder initialisatie van veilig geheugen\n"
27
28 #: util/secmem.c:327
29 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
30 msgstr "(misschien heb je hiervoor het verkeerde programma gebruikt)\n"
31
32 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
33 msgid "yes"
34 msgstr "ja"
35
36 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
37 msgid "yY"
38 msgstr "yYjJ"
39
40 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
41 msgid "no"
42 msgstr "nee"
43
44 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
45 msgid "nN"
46 msgstr "nN"
47
48 #: g10/keyedit.c:815 util/miscutil.c:333
49 msgid "quit"
50 msgstr "einde"
51
52 #: util/miscutil.c:336
53 msgid "qQ"
54 msgstr "qQeE"
55
56 #: util/errors.c:54
57 msgid "general error"
58 msgstr "algemene fout"
59
60 #: util/errors.c:55
61 msgid "unknown packet type"
62 msgstr "onbekend pakket type"
63
64 #: util/errors.c:56
65 msgid "unknown version"
66 msgstr "onbekende versie"
67
68 #: util/errors.c:57
69 msgid "unknown pubkey algorithm"
70 msgstr "onbekend publieke sleutel algoritme"
71
72 #: util/errors.c:58
73 msgid "unknown digest algorithm"
74 msgstr "onbekend verteeralgoritme"
75
76 #: util/errors.c:59
77 msgid "bad public key"
78 msgstr "foutieve publieke sleutel"
79
80 #: util/errors.c:60
81 msgid "bad secret key"
82 msgstr "foutieve geheime sleutel"
83
84 #: util/errors.c:61
85 msgid "bad signature"
86 msgstr "foutieve ondertekening"
87
88 #: util/errors.c:62
89 msgid "checksum error"
90 msgstr "verkeerd controlegetal"
91
92 #: util/errors.c:63
93 msgid "bad passphrase"
94 msgstr "verkeerde sleuteltekst"
95
96 #: util/errors.c:64
97 msgid "public key not found"
98 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
99
100 #: util/errors.c:65
101 msgid "unknown cipher algorithm"
102 msgstr "onbekend versleutelalgoritme"
103
104 #: util/errors.c:66
105 msgid "can't open the keyring"
106 msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
107
108 #: util/errors.c:67
109 msgid "invalid packet"
110 msgstr "ongeldig pakket"
111
112 #: util/errors.c:68
113 msgid "invalid armor"
114 msgstr "ongeldige versleuteling"
115
116 #: util/errors.c:69
117 msgid "no such user id"
118 msgstr "niet-bestaand gebruikersnummer"
119
120 #: util/errors.c:70
121 msgid "secret key not available"
122 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
123
124 #: util/errors.c:71
125 msgid "wrong secret key used"
126 msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
127
128 #: util/errors.c:72
129 msgid "not supported"
130 msgstr "niet ondersteund"
131
132 #: util/errors.c:73
133 msgid "bad key"
134 msgstr "foutieve sleutel"
135
136 #: util/errors.c:74
137 msgid "file read error"
138 msgstr "leesfout op bestand"
139
140 #: util/errors.c:75
141 msgid "file write error"
142 msgstr "schrijffout op bestand"
143
144 #: util/errors.c:76
145 msgid "unknown compress algorithm"
146 msgstr "onbekend compressiealgoritme"
147
148 #: util/errors.c:77
149 msgid "file open error"
150 msgstr "fout bij openen bestand"
151
152 #: util/errors.c:78
153 msgid "file create error"
154 msgstr "fout bij aanmaken bestand"
155
156 #: util/errors.c:79
157 msgid "invalid passphrase"
158 msgstr "ongeldige sleuteltekst"
159
160 #: util/errors.c:80
161 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
162 msgstr "publieke sleutel algoritme niet geïmplementeerd"
163
164 #: util/errors.c:81
165 msgid "unimplemented cipher algorithm"
166 msgstr "encryptie-algoritme niet geïmplementeerd"
167
168 #: util/errors.c:82
169 msgid "unknown signature class"
170 msgstr "onbekende klasse van ondertekeningen"
171
172 #: util/errors.c:83
173 msgid "trust database error"
174 msgstr "fout in de vertrouwensrelatiedatabase"
175
176 #: util/errors.c:84
177 msgid "bad MPI"
178 msgstr "foutieve MPI"
179
180 #: util/errors.c:85
181 msgid "resource limit"
182 msgstr "hulpbronlimiet"
183
184 #: util/errors.c:86
185 msgid "invalid keyring"
186 msgstr "ongeldige sleutelbos"
187
188 #: util/errors.c:87
189 msgid "bad certificate"
190 msgstr "foutief certificaat"
191
192 #: util/errors.c:88
193 msgid "malformed user id"
194 msgstr "ongeldige gebruikersidentificatie"
195
196 #: util/errors.c:89
197 msgid "file close error"
198 msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
199
200 #: util/errors.c:90
201 msgid "file rename error"
202 msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
203
204 #: util/errors.c:91
205 msgid "file delete error"
206 msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
207
208 #: util/errors.c:92
209 msgid "unexpected data"
210 msgstr "onverwachte gegevens"
211
212 #: util/errors.c:93
213 msgid "timestamp conflict"
214 msgstr "tijden komen niet overeen"
215
216 #: util/errors.c:94
217 msgid "unusable pubkey algorithm"
218 msgstr "onbruikbaar publieke sleutel-algoritme"
219
220 #: util/errors.c:95
221 msgid "file exists"
222 msgstr "bestand bestaat al"
223
224 #: util/errors.c:96
225 msgid "weak key"
226 msgstr "onveilige sleutel"
227
228 #: util/errors.c:97
229 msgid "invalid argument"
230 msgstr "ongeldig argument"
231
232 #: util/errors.c:98
233 msgid "bad URI"
234 msgstr "foutieve URI"
235
236 #: util/errors.c:99
237 msgid "unsupported URI"
238 msgstr "URI wordt niet ondersteund"
239
240 #: util/errors.c:100
241 msgid "network error"
242 msgstr "netwerkfout"
243
244 #: util/errors.c:102
245 msgid "not encrypted"
246 msgstr "niet versleuteld"
247
248 #: util/errors.c:103
249 msgid "not processed"
250 msgstr "niet behandeld"
251
252 #. the key cannot be used for a specific usage
253 #: util/errors.c:105
254 msgid "unusable public key"
255 msgstr "foutieve publieke sleutel"
256
257 #: util/errors.c:106
258 msgid "unusable secret key"
259 msgstr "foutieve geheime sleutel"
260
261 #: util/errors.c:107
262 #, fuzzy
263 msgid "keyserver error"
264 msgstr "algemene fout"
265
266 #: util/logger.c:249
267 #, c-format
268 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269 msgstr "... dit is een programmeerfout (%s:%d:%s)\n"
270
271 #: util/logger.c:255
272 #, c-format
273 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274 msgstr "u heeft een fout in het programma gevonden ... (%s:%d)\n"
275
276 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1565
277 #, c-format
278 msgid "can't open `%s': %s\n"
279 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
280
281 #: cipher/random.c:324
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "can't stat `%s': %s\n"
284 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
285
286 #: cipher/random.c:329
287 #, c-format
288 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
289 msgstr ""
290
291 #: cipher/random.c:334
292 msgid "note: random_seed file is empty\n"
293 msgstr ""
294
295 #: cipher/random.c:340
296 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
297 msgstr ""
298
299 #: cipher/random.c:348
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "can't read `%s': %s\n"
302 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
303
304 #: cipher/random.c:386
305 msgid "note: random_seed file not updated\n"
306 msgstr ""
307
308 #: cipher/random.c:406
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "can't create `%s': %s\n"
311 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
312
313 #: cipher/random.c:413
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "can't write `%s': %s\n"
316 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
317
318 #: cipher/random.c:416
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "can't close `%s': %s\n"
321 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
322
323 #: cipher/random.c:662
324 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
325 msgstr "LET OP: de willekeurige getallengenerator is niet veilig!!\n"
326
327 #: cipher/random.c:663
328 msgid ""
329 "The random number generator is only a kludge to let\n"
330 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
331 "\n"
332 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "De willekeurige getallengenerator is slechts een slordige oplossing om\n"
336 "het te laten werken - het is in geen geval een echte WGG!\n"
337 "\n"
338 "Gebruik geen enkele gegevens die door dit programma gegenereerd zijn!!\n"
339 "\n"
340
341 #: cipher/rndlinux.c:142
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
346 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Niet genoeg willekeurige gegevens beschikbaar.  Ga wat ander werk doen\n"
350 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te\n"
351 "verzamelen! (Nog %d bytes nodig)\n"
352
353 #: g10/g10.c:287
354 msgid ""
355 "@Commands:\n"
356 " "
357 msgstr ""
358 "@Opdrachten:\n"
359 " "
360
361 #: g10/g10.c:289
362 msgid "|[file]|make a signature"
363 msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
364
365 #: g10/g10.c:290
366 msgid "|[file]|make a clear text signature"
367 msgstr "|[bestand]|maak een niet versleutelde ondertekening"
368
369 #: g10/g10.c:291
370 msgid "make a detached signature"
371 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
372
373 #: g10/g10.c:292
374 msgid "encrypt data"
375 msgstr "versleutel gegevens"
376
377 #: g10/g10.c:293
378 msgid "|[files]|encrypt files"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/g10.c:294
382 msgid "encryption only with symmetric cipher"
383 msgstr "versleutel slechts met een symmetrische versleutelmethode"
384
385 #: g10/g10.c:295
386 msgid "store only"
387 msgstr "alleen bewaren"
388
389 #: g10/g10.c:296
390 msgid "decrypt data (default)"
391 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
392
393 #: g10/g10.c:297
394 msgid "|[files]|decrypt files"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/g10.c:298
398 msgid "verify a signature"
399 msgstr "ondertekening controleren"
400
401 #: g10/g10.c:300
402 msgid "list keys"
403 msgstr "lijst van sleutels genereren"
404
405 #: g10/g10.c:302
406 msgid "list keys and signatures"
407 msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
408
409 #: g10/g10.c:303
410 msgid "check key signatures"
411 msgstr "sleutelverificaties controleren"
412
413 #: g10/g10.c:304
414 msgid "list keys and fingerprints"
415 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
416
417 #: g10/g10.c:305
418 msgid "list secret keys"
419 msgstr "geheime sleutels opnoemen"
420
421 #: g10/g10.c:306
422 msgid "generate a new key pair"
423 msgstr "nieuw sleutelpaar genereren"
424
425 #: g10/g10.c:307
426 #, fuzzy
427 msgid "remove keys from the public keyring"
428 msgstr "sleutel weghalen uit de publieke sleutelbos"
429
430 #: g10/g10.c:309
431 #, fuzzy
432 msgid "remove keys from the secret keyring"
433 msgstr "sleutel weghalen uit de geheime sleutelbos"
434
435 #: g10/g10.c:310
436 msgid "sign a key"
437 msgstr "onderteken een sleutel"
438
439 #: g10/g10.c:311
440 msgid "sign a key locally"
441 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
442
443 #: g10/g10.c:312
444 #, fuzzy
445 msgid "sign a key non-revocably"
446 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
447
448 #: g10/g10.c:313
449 #, fuzzy
450 msgid "sign a key locally and non-revocably"
451 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
452
453 #: g10/g10.c:314
454 msgid "sign or edit a key"
455 msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
456
457 #: g10/g10.c:315
458 msgid "generate a revocation certificate"
459 msgstr "genereer een terugtrekkings-certificaat"
460
461 #: g10/g10.c:316
462 msgid "export keys"
463 msgstr "exporteer sleutels"
464
465 #: g10/g10.c:317
466 msgid "export keys to a key server"
467 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
468
469 #: g10/g10.c:318
470 msgid "import keys from a key server"
471 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
472
473 #: g10/g10.c:320
474 #, fuzzy
475 msgid "search for keys on a key server"
476 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
477
478 #: g10/g10.c:322
479 #, fuzzy
480 msgid "update all keys from a keyserver"
481 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
482
483 #: g10/g10.c:326
484 msgid "import/merge keys"
485 msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
486
487 #: g10/g10.c:328
488 msgid "list only the sequence of packets"
489 msgstr "noem alleen de volgorde van pakketten"
490
491 #: g10/g10.c:330
492 msgid "export the ownertrust values"
493 msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
494
495 #: g10/g10.c:332
496 msgid "import ownertrust values"
497 msgstr "importeer het vertrouwen in de eigenaars"
498
499 #: g10/g10.c:334
500 msgid "update the trust database"
501 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
502
503 #: g10/g10.c:336
504 #, fuzzy
505 msgid "unattended trust database update"
506 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
507
508 #: g10/g10.c:337
509 msgid "fix a corrupted trust database"
510 msgstr "repareer een beschadigde vertrouwensdatabase"
511
512 #: g10/g10.c:338
513 msgid "De-Armor a file or stdin"
514 msgstr "Verwijder de beveiliging op bestand of standaard invoer"
515
516 #: g10/g10.c:340
517 msgid "En-Armor a file or stdin"
518 msgstr "Voeg beveiliging toe aan bestad of standaard invoer"
519
520 #: g10/g10.c:342
521 msgid "|algo [files]|print message digests"
522 msgstr "|algo [bestanden]|geef controlegetal van berichten weer"
523
524 #: g10/g10.c:346
525 msgid ""
526 "@\n"
527 "Options:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@\n"
531 "Opties:\n"
532 " "
533
534 #: g10/g10.c:348
535 msgid "create ascii armored output"
536 msgstr "genereer beveiliging in ASCII"
537
538 #: g10/g10.c:350
539 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
540 msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
541
542 #: g10/g10.c:353
543 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
544 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard ontvanger"
545
546 #: g10/g10.c:355
547 msgid "use the default key as default recipient"
548 msgstr "gebruik de standaard sleutel als standaard ontvanger"
549
550 #: g10/g10.c:361
551 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
552 msgstr ""
553 "gebruik deze gebruikersidentificatie om te ondertekenen of te decoderen"
554
555 #: g10/g10.c:362
556 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
557 msgstr "|N|stel compressieniveau in op N (uitzetten met 0)"
558
559 #: g10/g10.c:364
560 msgid "use canonical text mode"
561 msgstr "gebruik de verkorte tekstmodus"
562
563 #: g10/g10.c:371
564 msgid "use as output file"
565 msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
566
567 #: g10/g10.c:372
568 msgid "verbose"
569 msgstr "geef meer informatie"
570
571 #: g10/g10.c:373
572 msgid "be somewhat more quiet"
573 msgstr "wees iets stiller"
574
575 #: g10/g10.c:374
576 msgid "don't use the terminal at all"
577 msgstr "gebruik de terminal helemaal niet"
578
579 #: g10/g10.c:375
580 msgid "force v3 signatures"
581 msgstr "forcees v3 ondertekening"
582
583 #: g10/g10.c:376
584 #, fuzzy
585 msgid "do not force v3 signatures"
586 msgstr "forcees v3 ondertekening"
587
588 #: g10/g10.c:377
589 #, fuzzy
590 msgid "force v4 key signatures"
591 msgstr "forcees v3 ondertekening"
592
593 #: g10/g10.c:378
594 #, fuzzy
595 msgid "do not force v4 key signatures"
596 msgstr "forcees v3 ondertekening"
597
598 #: g10/g10.c:379
599 msgid "always use a MDC for encryption"
600 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
601
602 #: g10/g10.c:381
603 #, fuzzy
604 msgid "never use a MDC for encryption"
605 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
606
607 #: g10/g10.c:383
608 msgid "do not make any changes"
609 msgstr "maak geen enkele verandering"
610
611 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
612 #: g10/g10.c:385
613 msgid "use the gpg-agent"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/g10.c:388
617 msgid "batch mode: never ask"
618 msgstr "doorlopende modus: vraag nooit"
619
620 #: g10/g10.c:389
621 msgid "assume yes on most questions"
622 msgstr "veronderstel ja als antwoord op de meeste vragen"
623
624 #: g10/g10.c:390
625 msgid "assume no on most questions"
626 msgstr "veronderstel nee als antwoord op de meeste vragen"
627
628 #: g10/g10.c:391
629 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
630 msgstr "voeg deze sleutelbos toe aan de lijst van sleutelbossen"
631
632 #: g10/g10.c:392
633 msgid "add this secret keyring to the list"
634 msgstr "voeg deze geheime sleutelbos toe aan de lijst"
635
636 #: g10/g10.c:393
637 msgid "show which keyring a listed key is on"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/g10.c:394
641 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
642 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard geheime sleutel"
643
644 #: g10/g10.c:395
645 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
646 msgstr "|SERVER|gebruik deze sleutelserver om sleutels op te zoeken"
647
648 #: g10/g10.c:397
649 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
650 msgstr "|NAAM|zet tekenverzameling van terminal op NAAM"
651
652 #: g10/g10.c:398
653 msgid "read options from file"
654 msgstr "lees opties uit bestand"
655
656 #: g10/g10.c:402
657 msgid "|FD|write status info to this FD"
658 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
659
660 #: g10/g10.c:404
661 #, fuzzy
662 msgid "|[file]|write status info to file"
663 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
664
665 #: g10/g10.c:410
666 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/g10.c:411
670 msgid "|FILE|load extension module FILE"
671 msgstr "|BESTAND|laad extensiemodule BESTAND"
672
673 #: g10/g10.c:412
674 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
675 msgstr "doe als RFC1991 voorschrijft"
676
677 #: g10/g10.c:413
678 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
679 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
680
681 #: g10/g10.c:414
682 #, fuzzy
683 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
684 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
685
686 #: g10/g10.c:418
687 msgid "|N|use passphrase mode N"
688 msgstr "|N|gebruik sleuteltekst modus N"
689
690 #: g10/g10.c:420
691 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
692 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
693
694 #: g10/g10.c:422
695 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
696 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
697
698 #: g10/g10.c:424
699 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
700 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM"
701
702 #: g10/g10.c:425
703 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
704 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM"
705
706 #: g10/g10.c:426
707 msgid "|N|use compress algorithm N"
708 msgstr "|N|gebruik compressiealgoritme N"
709
710 #: g10/g10.c:427
711 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
712 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
713
714 #: g10/g10.c:428
715 msgid "Show Photo IDs"
716 msgstr ""
717
718 #: g10/g10.c:429
719 msgid "Don't show Photo IDs"
720 msgstr ""
721
722 #: g10/g10.c:430
723 msgid "Set command line to view Photo IDs"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/g10.c:431
727 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
728 msgstr "|NAAM=WAARDE|gebruik deze notitiegegevens"
729
730 #: g10/g10.c:434
731 msgid ""
732 "@\n"
733 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
734 msgstr ""
735
736 #: g10/g10.c:437
737 msgid ""
738 "@\n"
739 "Examples:\n"
740 "\n"
741 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
742 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
743 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
744 " --list-keys [names]        show keys\n"
745 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
746 msgstr ""
747 "@\n"
748 "Voorbeelden:\n"
749 "\n"
750 " -se -r Bob [bestand]        teken en versleutel voor Bob\n"
751 " --clearsign [bestand]       genereer een leesbare ondertekening\n"
752 " --detach-sign [bestand]     genereer een losstaande ondertekening\n"
753 " --list-keys [namen]         toon sleutels\n"
754 " --fingerprints [namen]      toon vingerafdrukken\n"
755
756 #: g10/g10.c:579
757 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
758 msgstr ""
759 "Meld fouten in het programma a.u.b. aan <gnupg-bugs@gnu.org>;\n"
760 "fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
761
762 #: g10/g10.c:583
763 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
764 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
765
766 #: g10/g10.c:586
767 msgid ""
768 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
769 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
770 "default operation depends on the input data\n"
771 msgstr ""
772 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
773 "onderteken, controleer, versleutel of decodeer de ingevoerde gegevens\n"
774 "standaardactie hangt af van de gegevens\n"
775
776 #: g10/g10.c:597
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Supported algorithms:\n"
780 msgstr ""
781 "\n"
782 "Ondersteunde algoritmes:\n"
783
784 #: g10/g10.c:671
785 msgid "usage: gpg [options] "
786 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
787
788 #: g10/g10.c:728
789 msgid "conflicting commands\n"
790 msgstr "tegenstrijdige commando's\n"
791
792 #: g10/g10.c:903
793 #, c-format
794 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
795 msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
796
797 #: g10/g10.c:907
798 #, c-format
799 msgid "option file `%s': %s\n"
800 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
801
802 #: g10/g10.c:914
803 #, c-format
804 msgid "reading options from `%s'\n"
805 msgstr "opties inlezen van `%s'\n"
806
807 #: g10/g10.c:1197
808 #, c-format
809 msgid "%s is not a valid character set\n"
810 msgstr "%s is een onbekende tekenverzameling\n"
811
812 #: g10/g10.c:1214
813 msgid "could not parse keyserver URI\n"
814 msgstr ""
815
816 #: g10/g10.c:1228
817 #, c-format
818 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: g10/g10.c:1251 g10/g10.c:1267
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
824 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
825
826 #: g10/g10.c:1253 g10/g10.c:1270
827 #, c-format
828 msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/g10.c:1347
832 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
833 msgstr "LET OP: programma zou een geheugendump kunnen maken!\n"
834
835 #: g10/g10.c:1351
836 #, c-format
837 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
838 msgstr ""
839
840 #: g10/g10.c:1358 g10/g10.c:1369
841 #, c-format
842 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
843 msgstr "LET OP: %s is niet voor gewoon gebruik!\n"
844
845 #: g10/g10.c:1360 g10/g10.c:1380
846 #, c-format
847 msgid "%s not allowed with %s!\n"
848 msgstr "%s is niet toegestaan met deze %s!\n"
849
850 #: g10/g10.c:1363
851 #, c-format
852 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
853 msgstr "%s heeft geen betekenis met %s!\n"
854
855 #: g10/g10.c:1389
856 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/g10.c:1395
860 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/g10.c:1401
864 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/g10.c:1414
868 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
869 msgstr ""
870
871 #: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1428 g10/sign.c:620
872 #: g10/sign.c:798
873 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/g10.c:1470 g10/g10.c:1482
877 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
878 msgstr "geselecteerd versleutelalgoritme is ongeldig\n"
879
880 #: g10/g10.c:1476 g10/g10.c:1488
881 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
882 msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
883
884 #: g10/g10.c:1492
885 #, fuzzy
886 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
887 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
888
889 #: g10/g10.c:1496
890 #, fuzzy
891 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
892 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
893
894 #: g10/g10.c:1499
895 #, c-format
896 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
897 msgstr "compressie-algoritme moet in het bereik %d..%d liggen\n"
898
899 #: g10/g10.c:1501
900 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
901 msgstr "completes-needed(?) moet groter zijn dan 0\n"
902
903 #: g10/g10.c:1503
904 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
905 msgstr "marginals-needed(?) moet groter zijn dan 1\n"
906
907 #: g10/g10.c:1505
908 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
909 msgstr "max-cert-depth moet tussen de 1 en de 255 (inclusief) liggen\n"
910
911 #: g10/g10.c:1508
912 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
913 msgstr "LET OP: simpele S2K mode (0) wordt met klem afgeraden\n"
914
915 #: g10/g10.c:1512
916 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
917 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
918
919 #: g10/g10.c:1516
920 #, fuzzy
921 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
922 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
923
924 #: g10/g10.c:1519
925 #, fuzzy
926 msgid "invalid preferences\n"
927 msgstr "toon voorkeuren"
928
929 #: g10/g10.c:1613
930 #, c-format
931 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
932 msgstr "fout bij het initialiseren van de vertrouwensdatabase: %s\n"
933
934 #: g10/g10.c:1633
935 msgid "--store [filename]"
936 msgstr "--store [bestandsnaam]"
937
938 #: g10/g10.c:1640
939 msgid "--symmetric [filename]"
940 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
941
942 #: g10/g10.c:1648
943 msgid "--encrypt [filename]"
944 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
945
946 #: g10/g10.c:1665
947 msgid "--sign [filename]"
948 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
949
950 #: g10/g10.c:1678
951 msgid "--sign --encrypt [filename]"
952 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
953
954 #: g10/g10.c:1692
955 #, fuzzy
956 msgid "--sign --symmetric [filename]"
957 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
958
959 #: g10/g10.c:1701
960 msgid "--clearsign [filename]"
961 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
962
963 #: g10/g10.c:1719
964 msgid "--decrypt [filename]"
965 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
966
967 #: g10/g10.c:1730
968 msgid "--sign-key user-id"
969 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
970
971 #: g10/g10.c:1738
972 msgid "--lsign-key user-id"
973 msgstr "--lsign-key gebruikers-identificatie"
974
975 #: g10/g10.c:1746
976 #, fuzzy
977 msgid "--nrsign-key user-id"
978 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
979
980 #: g10/g10.c:1754
981 #, fuzzy
982 msgid "--nrlsign-key user-id"
983 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
984
985 #: g10/g10.c:1762
986 msgid "--edit-key user-id [commands]"
987 msgstr "--edit-key gebruikersidentificatie [opdrachten]"
988
989 #: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1818 g10/sign.c:709
990 #, c-format
991 msgid "can't open %s: %s\n"
992 msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
993
994 #: g10/g10.c:1833
995 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
996 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikersidentificatie] [sleutelbos]"
997
998 #: g10/g10.c:1916
999 #, c-format
1000 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1001 msgstr "opheffen van beveiliging mislukt: %s\n"
1002
1003 #: g10/g10.c:1924
1004 #, c-format
1005 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1006 msgstr "beveiligen mislukt: %s\n"
1007
1008 #: g10/g10.c:2011
1009 #, c-format
1010 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1011 msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
1012
1013 #: g10/g10.c:2097
1014 msgid "[filename]"
1015 msgstr "[bestandsnaam]"
1016
1017 #: g10/g10.c:2101
1018 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1019 msgstr "Gaat uw gang, type het bericht ...\n"
1020
1021 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2104 g10/verify.c:94
1022 #: g10/verify.c:139
1023 #, c-format
1024 msgid "can't open `%s'\n"
1025 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
1026
1027 #: g10/g10.c:2313
1028 msgid ""
1029 "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
1030 msgstr ""
1031 "het eerste teken van een notitienaam moet een letter of laag liggend steepje "
1032 "zijn\n"
1033
1034 #: g10/g10.c:2319
1035 msgid ""
1036 "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
1037 "with an '='\n"
1038 msgstr ""
1039 "een notitienaam mag alleen letters, cijfers, punten of underscores bevatten "
1040 "en eindig met een =\n"
1041
1042 #: g10/g10.c:2325
1043 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
1044 msgstr "punten in notitienamen moeten omgeven zijn door andere tekens\n"
1045
1046 #: g10/g10.c:2333
1047 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1048 msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:314
1051 #, c-format
1052 msgid "armor: %s\n"
1053 msgstr "beveiliging: %s\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:343
1056 msgid "invalid armor header: "
1057 msgstr "ongeldige beveiliginsinformatie: "
1058
1059 #: g10/armor.c:350
1060 msgid "armor header: "
1061 msgstr "beveiligingsinformatie"
1062
1063 #: g10/armor.c:361
1064 msgid "invalid clearsig header\n"
1065 msgstr "ongeldige informatie over leesbare ondertekening\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:413
1068 msgid "nested clear text signatures\n"
1069 msgstr "geneste leesbare ondertekeningen\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:537
1072 msgid "invalid dash escaped line: "
1073 msgstr "ongeldige regel met streepjes: "
1074
1075 #: g10/armor.c:549
1076 msgid "unexpected armor:"
1077 msgstr "onverwachte beveiliging:"
1078
1079 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1080 #, c-format
1081 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1082 msgstr "ongeldig wortel64 teken %02x overgeslagen\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:718
1085 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1086 msgstr "voortijdig einde (geen controlesom)\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:752
1089 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1090 msgstr "voortijdig einde (in controlesom)\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:756
1093 msgid "malformed CRC\n"
1094 msgstr "verkeerde controlesom\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1097 #, c-format
1098 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1099 msgstr "fout in controlesom; %06lx - %06lx\n"
1100
1101 # fixme
1102 #: g10/armor.c:780
1103 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1104 msgstr "voortijdig einde (in trailer)\n"
1105
1106 # fixme
1107 #: g10/armor.c:784
1108 msgid "error in trailer line\n"
1109 msgstr "fout in de trailer regel\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:1057
1112 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1113 msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:1062
1116 #, c-format
1117 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1118 msgstr "ongeldige beveiliging: regel langer dan %d tekens\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:1066
1121 msgid ""
1122 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1123 msgstr ""
1124 "aangehaald gewoon teken in beveiliging - waaschijnlijk is er een foutief "
1125 "mailbezorgprogramma gebruikt\n"
1126
1127 #: g10/pkclist.c:61
1128 msgid "No reason specified"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/pkclist.c:63
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Key is superseded"
1134 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
1135
1136 #: g10/pkclist.c:65
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Key has been compromised"
1139 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1140
1141 #: g10/pkclist.c:67
1142 msgid "Key is no longer used"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/pkclist.c:69
1146 msgid "User ID is no longer valid"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/pkclist.c:73
1150 msgid "Reason for revocation: "
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/pkclist.c:90
1154 msgid "Revocation comment: "
1155 msgstr ""
1156
1157 #. a string with valid answers
1158 #: g10/pkclist.c:252
1159 msgid "iImMqQsS"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/pkclist.c:258
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid ""
1165 "No trust value assigned to:\n"
1166 "%4u%c/%08lX %s \""
1167 msgstr ""
1168 "Geen vertrouwenswaarde toegekend aan %lu:\n"
1169 "%4u%c/%08lX %s \""
1170
1171 #: g10/pkclist.c:270
1172 #, fuzzy
1173 msgid ""
1174 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1175 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1176 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1177 "\n"
1178 msgstr ""
1179 "Geef aan hoezeer je deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere\n"
1180 "gebruikers correct te verifieren (door naar paspoorten of\n"
1181 "vingerafdrukken van andere bronnen te kijken...) ?\n"
1182 "\n"
1183 " 1 = Geen idee\n"
1184 " 2 = Ik vertrouw hem niet\n"
1185 " 3 = Ik vertrouw hem maar ten dele\n"
1186 " 4 = Ik vertrouw hem volledig\n"
1187 " s = Geef wat meer informatie\n"
1188
1189 #: g10/pkclist.c:273
1190 #, c-format
1191 msgid " %d = Don't know\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: g10/pkclist.c:274
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1197 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1198
1199 #: g10/pkclist.c:275
1200 #, c-format
1201 msgid " %d = I trust marginally\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/pkclist.c:276
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid " %d = I trust fully\n"
1207 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
1208
1209 #: g10/pkclist.c:278
1210 #, c-format
1211 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/pkclist.c:279
1215 msgid " i = please show me more information\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/pkclist.c:281
1219 msgid " m = back to the main menu\n"
1220 msgstr " m = terug naar hoofdmenu\n"
1221
1222 #: g10/pkclist.c:284
1223 msgid " s = skip this key\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/pkclist.c:285
1227 msgid " q = quit\n"
1228 msgstr " q = beëindigen\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:292
1231 msgid "Your decision? "
1232 msgstr "Uw keuze? "
1233
1234 #: g10/pkclist.c:313
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1237 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
1238
1239 #: g10/pkclist.c:325
1240 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1241 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1242
1243 #: g10/pkclist.c:399
1244 #, c-format
1245 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1246 msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
1247
1248 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1249 msgid "Use this key anyway? "
1250 msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
1251
1252 #: g10/pkclist.c:411
1253 #, c-format
1254 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1255 msgstr "sleutel %08lx: subsleutel is teruggeroepen!\n"
1256
1257 #: g10/pkclist.c:432
1258 #, c-format
1259 msgid "%08lX: key has expired\n"
1260 msgstr "%08lx: sleutel is verlopen\n"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:442
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1266 msgstr ""
1267 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1268
1269 #: g10/pkclist.c:448
1270 #, c-format
1271 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1272 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:454
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1278 "but it is accepted anyway\n"
1279 msgstr ""
1280 "%08lx: Het is niet helemaal zeker dat deze sleutel echt aan de\n"
1281 "eigenaar toebehoort, maar ik accepteer hem toch\n"
1282
1283 #: g10/pkclist.c:460
1284 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1285 msgstr "Deze sleutel behoort waarschijnlijk toe aan de eigenaar\n"
1286
1287 #: g10/pkclist.c:465
1288 msgid "This key belongs to us\n"
1289 msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:507
1292 msgid ""
1293 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1294 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1295 "the next question with yes\n"
1296 "\n"
1297 msgstr ""
1298 "Het is NIET zeker dat deze sleutel van de eigenaar is. Als je\n"
1299 "*echt* weet waar je mee bezig bent, mag je de volgende vraag\n"
1300 "beantwoorden met ja\n"
1301 "\n"
1302
1303 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1304 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1305 msgstr "LET OP: Ik gebruik een onbetrouwbare sleutel!\n"
1306
1307 #: g10/pkclist.c:562
1308 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1309 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1310
1311 #: g10/pkclist.c:563
1312 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1313 msgstr ""
1314 "         Dit zou kunnen betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
1315
1316 #: g10/pkclist.c:569
1317 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1318 msgstr "LET OP: Deze subsleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:574
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1323 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:579
1326 msgid "Note: This key has expired!\n"
1327 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
1328
1329 #: g10/pkclist.c:590
1330 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1331 msgstr ""
1332 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met een betrouwbare ondertekening!\n"
1333
1334 #: g10/pkclist.c:592
1335 msgid ""
1336 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1337 msgstr ""
1338 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:600
1341 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1342 msgstr "LET OP: We vertrouwen NIET op deze sleutel!\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:601
1345 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1346 msgstr "         De sleutel is waarschijnlijk VERVALST.\n"
1347
1348 #: g10/pkclist.c:609
1349 msgid ""
1350 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1351 msgstr ""
1352 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met genoeg betrouwbare "
1353 "ondertekeningen!\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:611
1356 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1357 msgstr ""
1358 "        Het is niet zeker dat deze ondertekening toebehoort aan de "
1359 "eigenaar.\n"
1360
1361 #: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:882 g10/pkclist.c:937
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: skipped: %s\n"
1364 msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
1365
1366 #: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:911
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1369 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1370
1371 #: g10/pkclist.c:752
1372 #, fuzzy
1373 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1374 msgstr ""
1375 "Je gaf geen gebruikersidentificatie op. (je kunt \"-r\" gebruiken)\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:762
1379 msgid ""
1380 "\n"
1381 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/pkclist.c:776
1385 msgid "No such user ID.\n"
1386 msgstr "Gebruiker bestaat niet.\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:781 g10/pkclist.c:857
1389 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1390 msgstr ""
1391 "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld als de standaard ontvanger\n"
1392
1393 # fixme
1394 #: g10/pkclist.c:799
1395 msgid "Public key is disabled.\n"
1396 msgstr "Openbare sleutel is niet toegankelijk.\n"
1397
1398 #: g10/pkclist.c:806
1399 #, fuzzy
1400 msgid "skipped: public key already set\n"
1401 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1402
1403 #: g10/pkclist.c:849
1404 #, c-format
1405 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1406 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
1407
1408 # fixme
1409 #: g10/pkclist.c:893
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1412 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is niet toegankelijk\n"
1413
1414 #: g10/pkclist.c:943
1415 msgid "no valid addressees\n"
1416 msgstr "geen geldige adressen\n"
1417
1418 #: g10/keygen.c:180
1419 #, c-format
1420 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/keygen.c:187
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1426 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
1427
1428 #: g10/keygen.c:192
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "too many `%c' preferences\n"
1431 msgstr "toon voorkeuren"
1432
1433 #: g10/keygen.c:257
1434 #, fuzzy
1435 msgid "invalid character in preference string\n"
1436 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1437
1438 #: g10/keygen.c:399
1439 msgid "writing self signature\n"
1440 msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
1441
1442 #: g10/keygen.c:443
1443 msgid "writing key binding signature\n"
1444 msgstr "schrijven van sleutelbindingsondertekening\n"
1445
1446 #: g10/keygen.c:497 g10/keygen.c:581 g10/keygen.c:672
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1449 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1450
1451 #: g10/keygen.c:502 g10/keygen.c:586 g10/keygen.c:677
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1454 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1455
1456 #: g10/keygen.c:777
1457 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1458 msgstr "Selecteer aub wat voor sleutel u wilt:\n"
1459
1460 #: g10/keygen.c:779
1461 #, c-format
1462 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1463 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
1464
1465 #: g10/keygen.c:780
1466 #, c-format
1467 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1468 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1469
1470 #: g10/keygen.c:782
1471 #, c-format
1472 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1473 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1474
1475 #: g10/keygen.c:783
1476 #, c-format
1477 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1478 msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
1479
1480 #: g10/keygen.c:784
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1483 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1484
1485 #: g10/keygen.c:786
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1488 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1489
1490 #: g10/keyedit.c:516 g10/keygen.c:789
1491 msgid "Your selection? "
1492 msgstr "Uw keuze? "
1493
1494 #: g10/keygen.c:809
1495 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/keyedit.c:529 g10/keygen.c:823
1499 msgid "Invalid selection.\n"
1500 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
1501
1502 #: g10/keygen.c:836
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "About to generate a new %s keypair.\n"
1506 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1507 "              default keysize is 1024 bits\n"
1508 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1509 msgstr ""
1510 "Ik ga zo een nieuw %s sleutelpaar aanmaken.\n"
1511 "                 mimimale sleutellengte is  768 bits\n"
1512 "                standaard sleutellengte is 1024 bits\n"
1513 "     hoogste aan te raden sleutellengte is 2048 bits\n"
1514
1515 #: g10/keygen.c:845
1516 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1517 msgstr "Hoe lang wil je de sleutel maken? (1024) "
1518
1519 #: g10/keygen.c:850
1520 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1521 msgstr "DSA staat alleen sleutellengtes toe van 512 tot 1024\n"
1522
1523 #: g10/keygen.c:852
1524 #, fuzzy
1525 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1526 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1527
1528 #: g10/keygen.c:855
1529 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1530 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1531
1532 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1533 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1534 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1535 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1536 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1537 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1538 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1539 #. * do whatever you want.
1540 #: g10/keygen.c:866
1541 #, c-format
1542 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1543 msgstr "sleutel te lang; %d is de maximumlengte.\n"
1544
1545 #: g10/keygen.c:871
1546 msgid ""
1547 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1548 "computations take REALLY long!\n"
1549 msgstr ""
1550 "Sleutels langer dan 2048 worden afgeraden omdat berekeningen dan ERG\n"
1551 "lang duren!\n"
1552
1553 #: g10/keygen.c:874
1554 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1555 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
1556
1557 #: g10/keygen.c:875
1558 msgid ""
1559 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1560 "vulnerable to attacks!\n"
1561 msgstr ""
1562 "Okee, maar houd er rekening mee dat straling van monitor en toetsenbord ook "
1563 "erg vatbaar zijn voor aanvallen!\n"
1564
1565 #: g10/keygen.c:884
1566 #, c-format
1567 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1568 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:887 g10/keygen.c:891
1571 #, c-format
1572 msgid "rounded up to %u bits\n"
1573 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1574
1575 #: g10/keygen.c:942
1576 msgid ""
1577 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1578 "         0 = key does not expire\n"
1579 "      <n>  = key expires in n days\n"
1580 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1581 "      <n>m = key expires in n months\n"
1582 "      <n>y = key expires in n years\n"
1583 msgstr ""
1584 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1585 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1586 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1587 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1588 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1589 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1590
1591 #: g10/keygen.c:951
1592 #, fuzzy
1593 msgid ""
1594 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1595 "         0 = signature does not expire\n"
1596 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1597 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1598 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1599 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1600 msgstr ""
1601 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1602 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1603 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1604 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1605 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1606 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1607
1608 #: g10/keygen.c:973
1609 msgid "Key is valid for? (0) "
1610 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1611
1612 #: g10/keygen.c:975
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Signature is valid for? (0) "
1615 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1616
1617 #: g10/keygen.c:980
1618 msgid "invalid value\n"
1619 msgstr "ongeldige waarde\n"
1620
1621 #: g10/keygen.c:985
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "%s does not expire at all\n"
1624 msgstr "Sleutel verloopt nooit\n"
1625
1626 #. print the date when the key expires
1627 #: g10/keygen.c:992
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "%s expires at %s\n"
1630 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
1631
1632 # fixme
1633 #: g10/keygen.c:998
1634 msgid ""
1635 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1636 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1637 msgstr ""
1638 "Uw systeem kan geen data weergeven van na 2038.\n"
1639 "Desondanks wordt het goed behandeld tot 2106.\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1003
1642 msgid "Is this correct (y/n)? "
1643 msgstr "Klopt dit (j/n)? "
1644
1645 #: g10/keygen.c:1046
1646 msgid ""
1647 "\n"
1648 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1649 "id\n"
1650 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1651 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1652 "\n"
1653 msgstr ""
1654 "\n"
1655 "U heeft een gebruikersidentificatie nodig voor de sleutel; het\n"
1656 "programma bouwt deze op uit Echte naam, Kommentaar en Email Adres in\n"
1657 "dit formaat:\n"
1658 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1659 "\n"
1660
1661 #: g10/keygen.c:1058
1662 msgid "Real name: "
1663 msgstr "Echte naam: "
1664
1665 #: g10/keygen.c:1066
1666 msgid "Invalid character in name\n"
1667 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1068
1670 msgid "Name may not start with a digit\n"
1671 msgstr "Naam mag niet beginnen met een cijfer\n"
1672
1673 #: g10/keygen.c:1070
1674 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1675 msgstr "Naam moet ten minste 5 tekens lang zijn\n"
1676
1677 #: g10/keygen.c:1078
1678 msgid "Email address: "
1679 msgstr "Email Adres: "
1680
1681 #: g10/keygen.c:1089
1682 msgid "Not a valid email address\n"
1683 msgstr "Ongeldig email adres\n"
1684
1685 #: g10/keygen.c:1097
1686 msgid "Comment: "
1687 msgstr "Kommentaar: "
1688
1689 #: g10/keygen.c:1103
1690 msgid "Invalid character in comment\n"
1691 msgstr "Ongeldig teken in kommentaar\n"
1692
1693 #: g10/keygen.c:1126
1694 #, c-format
1695 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1696 msgstr "Je gebruik tekenverzameling `%s'.\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1132
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "You selected this USER-ID:\n"
1702 "    \"%s\"\n"
1703 "\n"
1704 msgstr ""
1705 "Je hebt deze gebruikersidentificatie gekozen:\n"
1706 "    \"%s\"\n"
1707 "\n"
1708
1709 #: g10/keygen.c:1136
1710 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/keygen.c:1141
1714 msgid "NnCcEeOoQq"
1715 msgstr "NnKkEeOoEe"
1716
1717 #: g10/keygen.c:1151
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1720 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1721
1722 #: g10/keygen.c:1152
1723 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1724 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1725
1726 #: g10/keygen.c:1171
1727 msgid "Please correct the error first\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/keygen.c:1210
1731 msgid ""
1732 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1733 "\n"
1734 msgstr ""
1735 "Je hebt een sleuteltekst nodig om je geheime sleutel te bewaken.\n"
1736 "\n"
1737
1738 #: g10/keyedit.c:701 g10/keygen.c:1218
1739 #, fuzzy
1740 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1741 msgstr "sleuteltekst is niet goed herhaald; probeer het opnieuw.\n"
1742
1743 #: g10/keygen.c:1219
1744 #, c-format
1745 msgid "%s.\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/keygen.c:1225
1749 msgid ""
1750 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1751 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1752 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1753 "\n"
1754 msgstr ""
1755 "U heeft gekozen voor geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een\n"
1756 "*slecht* idee! Ik zal het toch doen.  U kunt uw sleuteltekst altijd\n"
1757 "nog aanpassen, gebruik dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
1758 "\n"
1759
1760 #: g10/keygen.c:1246
1761 msgid ""
1762 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1763 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1764 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1765 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1766 msgstr ""
1767 "We hebben een heleboel willekeurige data nodig. Het is wellicht een\n"
1768 "goed idee om wat anders te doen (het toetsenbord en de muis gebruiken,\n"
1769 "of de schijven aanspreken) tijdens de generatie van de priemgetallen;\n"
1770 "dit geeft de generator een grotere kans om genoeg entropie te\n"
1771 "verzamelen.\n"
1772
1773 #: g10/keygen.c:1741
1774 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1775 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits lang zijn.\n"
1776
1777 #: g10/keygen.c:1795
1778 msgid "Key generation canceled.\n"
1779 msgstr "Sleutelgeneratie afgebroken.\n"
1780
1781 #: g10/keygen.c:1883 g10/keygen.c:1963
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "writing public key to `%s'\n"
1784 msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
1785
1786 #: g10/keygen.c:1884 g10/keygen.c:1965
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1789 msgstr "Geheim certificaat wordt weggeschreven naar `%s'\n"
1790
1791 #: g10/keygen.c:1952
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1794 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
1795
1796 #: g10/keygen.c:1958
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1799 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
1800
1801 #: g10/keygen.c:1972
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1804 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1805
1806 #: g10/keygen.c:1979
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1809 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1810
1811 #: g10/keygen.c:1999
1812 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1813 msgstr "openbare en geheime sleutels zijn gemaakt en getekend.\n"
1814
1815 #: g10/keygen.c:2000
1816 #, fuzzy
1817 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1818 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1819
1820 #: g10/keygen.c:2011
1821 msgid ""
1822 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1823 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1824 msgstr ""
1825 "Let er op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleutelen.\n"
1826 "U wilt misschien het commando \"--edit-key\" gebruiken om een tweede\n"
1827 "sleutel te maken hiervoor.\n"
1828
1829 #: g10/keygen.c:2023 g10/keygen.c:2131
1830 #, c-format
1831 msgid "Key generation failed: %s\n"
1832 msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
1833
1834 #: g10/keygen.c:2067 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:228
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1838 msgstr ""
1839 "Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1840 "klokprobleem)\n"
1841
1842 #: g10/keygen.c:2069 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:230
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1846 msgstr ""
1847 "sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1848 "klokprobleem)\n"
1849
1850 #: g10/keygen.c:2078
1851 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/keygen.c:2107
1855 msgid "Really create? "
1856 msgstr "Echt maken? "
1857
1858 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
1859 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "`%s' already compressed\n"
1865 msgstr "%lu sleutels verwerkt\n"
1866
1867 #: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1868 #: g10/tdbio.c:552
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: can't open: %s\n"
1871 msgstr "%s: kon niet openen: %s\n"
1872
1873 #: g10/encode.c:122 g10/sign.c:959
1874 #, c-format
1875 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1876 msgstr "fout tijdens aanmake sleuteltekst: %s\n"
1877
1878 #: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1881 msgstr "%s: LET OP: leeg bestand\n"
1882
1883 #: g10/encode.c:285
1884 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/encode.c:313
1888 #, c-format
1889 msgid "reading from `%s'\n"
1890 msgstr "lezen uit `%s'\n"
1891
1892 #: g10/encode.c:347
1893 msgid ""
1894 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: g10/encode.c:563
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1900 msgstr "%s/%s versleuteld voor: %s\n"
1901
1902 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1905 msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
1906
1907 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1910 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
1911
1912 #: g10/export.c:169
1913 #, c-format
1914 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1915 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1916
1917 #: g10/export.c:180
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1920 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1921
1922 #: g10/export.c:188
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1925 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1926
1927 #: g10/export.c:255
1928 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1929 msgstr "LET OP: er is niets geëxporteerd\n"
1930
1931 #: g10/getkey.c:151
1932 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1933 msgstr "te veel ingangen in de pk cache - uitgezet\n"
1934
1935 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1936 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1937 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2272
1938 #, fuzzy
1939 msgid "[User id not found]"
1940 msgstr "[gebruiker niet gevonden]"
1941
1942 #: g10/getkey.c:1360
1943 #, c-format
1944 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/getkey.c:1989
1948 #, c-format
1949 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1950 msgstr "gebruik secundaire sleutel %08lx in plaats van de primaire %08lx\n"
1951
1952 #: g10/getkey.c:2036
1953 #, c-format
1954 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1955 msgstr ""
1956 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
1957
1958 #: g10/import.c:206
1959 #, c-format
1960 msgid "skipping block of type %d\n"
1961 msgstr "blok van type %d wordt overgeslagen\n"
1962
1963 #: g10/import.c:213
1964 #, c-format
1965 msgid "%lu keys so far processed\n"
1966 msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
1967
1968 #: g10/import.c:218
1969 #, c-format
1970 msgid "error reading `%s': %s\n"
1971 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
1972
1973 #: g10/import.c:230
1974 #, c-format
1975 msgid "Total number processed: %lu\n"
1976 msgstr "Totaal aantal behandeld: %lu\n"
1977
1978 #: g10/import.c:232
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1981 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
1982
1983 #: g10/import.c:235
1984 #, c-format
1985 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1986 msgstr "          zonder identificatie: %lu\n"
1987
1988 #: g10/import.c:237
1989 #, c-format
1990 msgid "              imported: %lu"
1991 msgstr "geïmporteerd: %lu"
1992
1993 #: g10/import.c:243
1994 #, c-format
1995 msgid "             unchanged: %lu\n"
1996 msgstr "onveranderd: %lu\n"
1997
1998 #: g10/import.c:245
1999 #, c-format
2000 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2001 msgstr "nieuwe gebruikers: %lu\n"
2002
2003 #: g10/import.c:247
2004 #, c-format
2005 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2006 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
2007
2008 #: g10/import.c:249
2009 #, c-format
2010 msgid "        new signatures: %lu\n"
2011 msgstr "nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2012
2013 #: g10/import.c:251
2014 #, c-format
2015 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2016 msgstr "nieuwe sleutelterugtrekkingen: %lu\n"
2017
2018 #: g10/import.c:253
2019 #, c-format
2020 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2021 msgstr "geheime sleutels gelezen: %lu\n"
2022
2023 #: g10/import.c:255
2024 #, c-format
2025 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2026 msgstr "geheime sleutels geïmporteerd: %lu\n"
2027
2028 #: g10/import.c:257
2029 #, c-format
2030 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2031 msgstr "onveranderde geheime sleutels: %lu\n"
2032
2033 #: g10/import.c:438 g10/import.c:657
2034 #, c-format
2035 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2036 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
2037
2038 #: g10/import.c:455
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2041 msgstr ""
2042 "sleutel %08lX: niet zelfondertekende gebruikersidentificatie geaccepteerd '"
2043
2044 #: g10/import.c:462
2045 #, c-format
2046 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2047 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikersidentificaties\n"
2048
2049 #: g10/import.c:464
2050 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2051 msgstr ""
2052 "dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
2053
2054 #: g10/import.c:474 g10/import.c:726
2055 #, c-format
2056 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2057 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2058
2059 #: g10/import.c:479
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2062 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
2063
2064 #: g10/import.c:489
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2067 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2068
2069 #: g10/import.c:494 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:648 g10/sign.c:817
2070 #, c-format
2071 msgid "writing to `%s'\n"
2072 msgstr "schrijven naar `%s'\n"
2073
2074 #: g10/import.c:497 g10/import.c:571 g10/import.c:677 g10/import.c:786
2075 #, c-format
2076 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2077 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2078
2079 #: g10/import.c:505
2080 #, c-format
2081 msgid "key %08lX: public key imported\n"
2082 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel geïmporteerd\n"
2083
2084 #: g10/import.c:524
2085 #, c-format
2086 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2087 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze kopie\n"
2088
2089 #: g10/import.c:542 g10/import.c:743
2090 #, c-format
2091 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2092 msgstr "sleutel %08lX: kan originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
2093
2094 #: g10/import.c:549 g10/import.c:749
2095 #, c-format
2096 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2097 msgstr "sleutel %08lX: kan origineel sleutelblok niet lezen: %s\n"
2098
2099 #: g10/import.c:579
2100 #, c-format
2101 msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
2102 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe gebruiker\n"
2103
2104 #: g10/import.c:582
2105 #, c-format
2106 msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
2107 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe gebruikers\n"
2108
2109 #: g10/import.c:585
2110 #, c-format
2111 msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
2112 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe ondertekening\n"
2113
2114 #: g10/import.c:588
2115 #, c-format
2116 msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
2117 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2118
2119 #: g10/import.c:591
2120 #, c-format
2121 msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
2122 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe subsleutel\n"
2123
2124 #: g10/import.c:594
2125 #, c-format
2126 msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
2127 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe subsleutels\n"
2128
2129 #: g10/import.c:604
2130 #, c-format
2131 msgid "key %08lX: not changed\n"
2132 msgstr "sleutel %08lX: niet veranderd\n"
2133
2134 #: g10/import.c:671
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2137 msgstr "geen standaard openbare sleutelbos\n"
2138
2139 #: g10/import.c:682
2140 #, c-format
2141 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2142 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2143
2144 #. we can't merge secret keys
2145 #: g10/import.c:686
2146 #, c-format
2147 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2148 msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de geheime sleutelbos\n"
2149
2150 #: g10/import.c:691
2151 #, c-format
2152 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2153 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2154
2155 #: g10/import.c:720
2156 #, c-format
2157 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2158 msgstr ""
2159 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan terugtrekkingscertificaat niet "
2160 "toepassen\n"
2161
2162 #: g10/import.c:760
2163 #, c-format
2164 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2165 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
2166
2167 #: g10/import.c:791
2168 #, c-format
2169 msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
2170 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
2171
2172 #: g10/import.c:826
2173 #, c-format
2174 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2175 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie voor ondertekening\n"
2176
2177 #: g10/import.c:839
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2180 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2181
2182 #: g10/import.c:841
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2185 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
2186
2187 #: g10/import.c:858
2188 #, c-format
2189 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2190 msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
2191
2192 #: g10/import.c:868
2193 #, c-format
2194 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2195 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2196
2197 #: g10/import.c:869
2198 #, c-format
2199 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2200 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
2201
2202 #: g10/import.c:899
2203 #, c-format
2204 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2205 msgstr "sleutel %08lX: gebruikersidentificatie overgeslagen '"
2206
2207 #: g10/import.c:922
2208 #, c-format
2209 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2210 msgstr "sleutel %08lX: subsleutel overgeslagen\n"
2211
2212 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2213 #. * to import non-exportable signature when we have the
2214 #. * the secret key used to create this signature - it
2215 #. * seems that this makes sense
2216 #: g10/import.c:945
2217 #, c-format
2218 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2219 msgstr ""
2220 "sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
2221 "overgeslagen\n"
2222
2223 #: g10/import.c:954
2224 #, c-format
2225 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2226 msgstr ""
2227 "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
2228 "overgeslagen\n"
2229
2230 #: g10/import.c:971
2231 #, c-format
2232 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2233 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2234
2235 #: g10/import.c:1072
2236 #, c-format
2237 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2238 msgstr ""
2239 "sleutel %08lX: dubbele gebruikersidentificatie gevonden - samengevoegd\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1131
2242 #, c-format
2243 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: g10/import.c:1145
2247 #, c-format
2248 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/import.c:1201
2252 #, c-format
2253 msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
2254 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1231
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2259 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2260
2261 #: g10/keyedit.c:142
2262 msgid "[revocation]"
2263 msgstr "[terugtrekking]"
2264
2265 #: g10/keyedit.c:143
2266 msgid "[self-signature]"
2267 msgstr "[zelfondertekening]"
2268
2269 #: g10/keyedit.c:214 g10/keylist.c:139
2270 msgid "1 bad signature\n"
2271 msgstr "1 ongeldige ondertekening\n"
2272
2273 #: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:141
2274 #, c-format
2275 msgid "%d bad signatures\n"
2276 msgstr "%d ongeldige ondertekeningen\n"
2277
2278 #: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:143
2279 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2280 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
2281
2282 #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:145
2283 #, c-format
2284 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2285 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
2286
2287 #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:147
2288 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2289 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een fout\n"
2290
2291 #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:149
2292 #, c-format
2293 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2294 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens fouten\n"
2295
2296 #: g10/keyedit.c:226
2297 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2298 msgstr "1 gebruikersidentificatie gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2299
2300 #: g10/keyedit.c:228
2301 #, c-format
2302 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2303 msgstr ""
2304 "%d gebruikersidentificaties gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2305
2306 #: g10/keyedit.c:335
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2309 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2310
2311 #: g10/keyedit.c:343 g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:1053
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2314 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
2315
2316 #: g10/keyedit.c:350 g10/keyedit.c:432 g10/keyedit.c:1059
2317 msgid "  Unable to sign.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. It's a local sig, and we want to make a
2321 #. exportable sig.
2322 #: g10/keyedit.c:364
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Your current signature on \"%s\"\n"
2326 "is a local signature.\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/keyedit.c:368
2330 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/keyedit.c:388
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2336 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2337
2338 #: g10/keyedit.c:393
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2341 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2342
2343 #: g10/keyedit.c:405
2344 #, c-format
2345 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2346 msgstr "Niets te tekenen met sleutel %08lX\n"
2347
2348 #: g10/keyedit.c:420
2349 #, fuzzy
2350 msgid "This key has expired!"
2351 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
2352
2353 #: g10/keyedit.c:440
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2356 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2357
2358 #: g10/keyedit.c:444
2359 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/keyedit.c:477
2363 msgid ""
2364 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2365 "mode.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: g10/keyedit.c:479
2369 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/keyedit.c:500
2373 msgid ""
2374 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2375 "belongs\n"
2376 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/keyedit.c:504
2380 #, c-format
2381 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/keyedit.c:506
2385 #, c-format
2386 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/keyedit.c:508
2390 #, c-format
2391 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/keyedit.c:510
2395 #, c-format
2396 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: g10/keyedit.c:535
2400 msgid ""
2401 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2402 "with your key: \""
2403 msgstr ""
2404 "Bent u er echt zeker van dat u deze sleutel wilt tekenen\n"
2405 "met uw sleutel: \""
2406
2407 #: g10/keyedit.c:544
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "\n"
2411 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2412 msgstr ""
2413 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2414 "\n"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:548
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "\n"
2420 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2423 "\n"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:553
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "I have not checked this key at all.\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: g10/keyedit.c:557
2432 msgid ""
2433 "\n"
2434 "I have checked this key casually.\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/keyedit.c:561
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "I have checked this key very carefully.\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: g10/keyedit.c:569
2444 msgid "Really sign? "
2445 msgstr "Echt tekenen? "
2446
2447 #: g10/keyedit.c:602 g10/keyedit.c:2593 g10/keyedit.c:2652 g10/sign.c:279
2448 #, c-format
2449 msgid "signing failed: %s\n"
2450 msgstr "ondertekening mislukt: %s\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:658
2453 msgid "This key is not protected.\n"
2454 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:662
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2459 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:666
2462 msgid "Key is protected.\n"
2463 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:686
2466 #, c-format
2467 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2468 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:692
2471 msgid ""
2472 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2473 "\n"
2474 msgstr ""
2475 "Geef de sleuteltekst voor deze geheime sleutel.\n"
2476 "\n"
2477
2478 #: g10/keyedit.c:706
2479 msgid ""
2480 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2481 "\n"
2482 msgstr ""
2483 "U wilt geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2484 "\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:709
2487 msgid "Do you really want to do this? "
2488 msgstr "Wilt u dit echt? "
2489
2490 #: g10/keyedit.c:773
2491 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2492 msgstr "sleutelondertekening naar de juiste plaats schuiven\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:815
2495 msgid "quit this menu"
2496 msgstr "beëindig dit menu"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:816
2499 msgid "q"
2500 msgstr "q"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:817
2503 msgid "save"
2504 msgstr "bewaar"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:817
2507 msgid "save and quit"
2508 msgstr "opslaan en beëindigen"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:818
2511 msgid "help"
2512 msgstr "hulp"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:818
2515 msgid "show this help"
2516 msgstr "geef deze hulp"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:820
2519 msgid "fpr"
2520 msgstr "fpr"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:820
2523 msgid "show fingerprint"
2524 msgstr "toon vingerafdruk"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:821
2527 msgid "list"
2528 msgstr "lijst"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:821
2531 msgid "list key and user IDs"
2532 msgstr "lijst van sleutel- en gebruikersidentificaties"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:822
2535 msgid "l"
2536 msgstr "l"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:823
2539 msgid "uid"
2540 msgstr "gebruikersidentificatie"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:823
2543 msgid "select user ID N"
2544 msgstr "selecteer gebruikersidentificatie N"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:824
2547 msgid "key"
2548 msgstr "sleutel"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:824
2551 msgid "select secondary key N"
2552 msgstr "selecteer subsleutel N"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:825
2555 msgid "check"
2556 msgstr "controleer"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:825
2559 msgid "list signatures"
2560 msgstr "toon ondertekeningen"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:826
2563 msgid "c"
2564 msgstr "c"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:827
2567 msgid "sign"
2568 msgstr "onderteken"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:827
2571 msgid "sign the key"
2572 msgstr "onderteken de sleutel"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:828
2575 msgid "s"
2576 msgstr "s"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:829
2579 msgid "lsign"
2580 msgstr "lteken"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:829
2583 msgid "sign the key locally"
2584 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:830
2587 #, fuzzy
2588 msgid "nrsign"
2589 msgstr "onderteken"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:830
2592 #, fuzzy
2593 msgid "sign the key non-revocably"
2594 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:831
2597 #, fuzzy
2598 msgid "nrlsign"
2599 msgstr "onderteken"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:831
2602 #, fuzzy
2603 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2604 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:832
2607 msgid "debug"
2608 msgstr "debug"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:833
2611 msgid "adduid"
2612 msgstr "adduid"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:833
2615 msgid "add a user ID"
2616 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:834
2619 msgid "addphoto"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/keyedit.c:834
2623 #, fuzzy
2624 msgid "add a photo ID"
2625 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:835
2628 msgid "deluid"
2629 msgstr "deluid"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:835
2632 msgid "delete user ID"
2633 msgstr "verwijder gebruikersidentificatie"
2634
2635 #. delphoto is really deluid in disguise
2636 #: g10/keyedit.c:837
2637 msgid "delphoto"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/keyedit.c:838
2641 msgid "addkey"
2642 msgstr "addkey"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:838
2645 msgid "add a secondary key"
2646 msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:839
2649 msgid "delkey"
2650 msgstr "delkey"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:839
2653 msgid "delete a secondary key"
2654 msgstr "verwijder een secundaire sleutel"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:840
2657 msgid "delsig"
2658 msgstr "delsig"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:840
2661 msgid "delete signatures"
2662 msgstr "verwijder ondertekeningen"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:841
2665 msgid "expire"
2666 msgstr "expire"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:841
2669 msgid "change the expire date"
2670 msgstr "verander de vervaldatum"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:842
2673 msgid "primary"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: g10/keyedit.c:842
2677 msgid "flag user ID as primary"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: g10/keyedit.c:843
2681 msgid "toggle"
2682 msgstr "wissel"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:843
2685 msgid "toggle between secret and public key listing"
2686 msgstr "wissel tussen geheime en openbare sleutels"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:845
2689 msgid "t"
2690 msgstr "t"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:846
2693 msgid "pref"
2694 msgstr "pref"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:846
2697 #, fuzzy
2698 msgid "list preferences (expert)"
2699 msgstr "toon voorkeuren"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:847
2702 #, fuzzy
2703 msgid "showpref"
2704 msgstr "showpref"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:847
2707 #, fuzzy
2708 msgid "list preferences (verbose)"
2709 msgstr "toon voorkeuren"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:848
2712 #, fuzzy
2713 msgid "setpref"
2714 msgstr "pref"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:848
2717 #, fuzzy
2718 msgid "set preference list"
2719 msgstr "toon voorkeuren"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:849
2722 #, fuzzy
2723 msgid "updpref"
2724 msgstr "pref"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:849
2727 #, fuzzy
2728 msgid "updated preferences"
2729 msgstr "toon voorkeuren"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:850
2732 msgid "passwd"
2733 msgstr "passwd"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:850
2736 msgid "change the passphrase"
2737 msgstr "verander de sleuteltekst"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:851
2740 msgid "trust"
2741 msgstr "trust"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:851
2744 msgid "change the ownertrust"
2745 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:852
2748 msgid "revsig"
2749 msgstr "revsig"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:852
2752 msgid "revoke signatures"
2753 msgstr "roep ondertekeningen terug"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:853
2756 msgid "revkey"
2757 msgstr "revkey"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:853
2760 msgid "revoke a secondary key"
2761 msgstr "trek secundaire sleutel in"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:854
2764 msgid "disable"
2765 msgstr "disable"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:854
2768 msgid "disable a key"
2769 msgstr "sta het gebruik van een sleutel niet toe"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:855
2772 msgid "enable"
2773 msgstr "enable"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:855
2776 msgid "enable a key"
2777 msgstr "sta gebruik van een sleutel toe"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:856
2780 msgid "showphoto"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/keyedit.c:856
2784 msgid "show photo ID"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:876
2788 msgid "can't do that in batchmode\n"
2789 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:913
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2794 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:931
2797 msgid "Secret key is available.\n"
2798 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:962
2801 msgid "Command> "
2802 msgstr "Commando> "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:994
2805 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2806 msgstr "Ik heb de geheime sleutel nodig om dat te doen.\n"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:998
2809 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1047
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Key is revoked."
2815 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1066
2818 msgid "Really sign all user IDs? "
2819 msgstr "Echt alle gebruikers tekenen? "
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1067
2822 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2823 msgstr "Hint: Selecteer de gebruikersidentificaties om te tekenen\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1092
2826 #, c-format
2827 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1112 g10/keyedit.c:1133
2831 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2832 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1114
2835 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2836 msgstr "U kunt de laatste gebruiker niet verwijderen!\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1117
2839 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2840 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1118
2843 msgid "Really remove this user ID? "
2844 msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keyedit.c:1178
2847 msgid "You must select at least one key.\n"
2848 msgstr "U moet op zijn minst een sleutel selecteren.\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1160
2851 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2852 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels verwijderen? "
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1161
2855 msgid "Do you really want to delete this key? "
2856 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1182
2859 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2860 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels intrekken? "
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1183
2863 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2864 msgstr "Wilt u deze sleutel echt intrekken? "
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1252
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2869 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1254
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Really update the preferences? "
2874 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1292
2877 msgid "Save changes? "
2878 msgstr "Veranderingen bewaren? "
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1295
2881 msgid "Quit without saving? "
2882 msgstr "Beëindigen zonder te bewaren? "
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1306
2885 #, c-format
2886 msgid "update failed: %s\n"
2887 msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1313
2890 #, c-format
2891 msgid "update secret failed: %s\n"
2892 msgstr "bijwerken van de geheime sleutel mislukte: %s\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1320
2895 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2896 msgstr "sleutel is niet veranderd en hoeft dus niet bijgewerkt te worden.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1332
2899 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2900 msgstr "Foutief commando (probeer \"help\")\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1489
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
2905 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1492
2908 msgid " (sensitive)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1497 g10/keyedit.c:1523
2912 #, c-format
2913 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1506
2917 #, c-format
2918 msgid " trust: %c/%c"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1510
2922 msgid "This key has been disabled"
2923 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1539
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2928 msgstr "rev! subsleutel is teruggeroepen: %s\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1542
2931 #, fuzzy
2932 msgid "rev- faked revocation found\n"
2933 msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1544
2936 #, c-format
2937 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1574
2941 msgid ""
2942 "Please note that the shown key validity is not necessary correct\n"
2943 "unless you restart the program.\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1660
2947 msgid ""
2948 "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
2949 "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1664 g10/keyedit.c:1691
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2955 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1672
2958 msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1686
2962 msgid ""
2963 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2964 "versions\n"
2965 "         of PGP to reject this key.\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1697
2969 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1832
2973 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2974 msgstr "Verwijder deze goede ondertekening? (j/N/q)"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1842
2977 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2978 msgstr "Verwijder deze ongeldige ondertekening? (j/N/q)"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1846
2981 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2982 msgstr "Verwijder deze onbekende ondertekening? (j/N/q)"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1852
2985 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2986 msgstr "Deze zelfondertekening echt verwijderen? (j/N)"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1866
2989 #, c-format
2990 msgid "Deleted %d signature.\n"
2991 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1867
2994 #, c-format
2995 msgid "Deleted %d signatures.\n"
2996 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1870
2999 msgid "Nothing deleted.\n"
3000 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1943
3003 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3004 msgstr "Haal a.u.b. de selecties weg voor de geheime sleutels.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1949
3007 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3008 msgstr "Selecteer a.u.b. maximaal één secundaire sleutel.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1953
3011 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3012 msgstr "Vervaldatum voor secundaire sleutel instellen.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1955
3015 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3016 msgstr "Vervaldatum voor primaire sleutel instellen.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1997
3019 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3020 msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3 sleutel niet wijzigen\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:2013
3023 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3024 msgstr "Geen overeenkomende ondertekening in de geheime sleutelbos\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:2096
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3029 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:2284
3032 #, c-format
3033 msgid "No user ID with index %d\n"
3034 msgstr "Geen gebruikersidentificatie met index %d\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:2330
3037 #, c-format
3038 msgid "No secondary key with index %d\n"
3039 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:2444
3042 msgid "user ID: \""
3043 msgstr "gebruikersidentificatie: \""
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2449
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "\"\n"
3049 "signed with your key %08lX at %s\n"
3050 msgstr ""
3051 "\"\n"
3052 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2452
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid ""
3057 "\"\n"
3058 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3059 msgstr ""
3060 "\"\n"
3061 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2457
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "This signature expired on %s.\n"
3066 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2461
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3071 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2465
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3076 msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
3077
3078 #. FIXME: detect duplicates here
3079 #: g10/keyedit.c:2490
3080 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3081 msgstr "U heeft deze gebruikers ondertekend:\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2504
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3086 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2512
3089 #, c-format
3090 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3091 msgstr "   ingetrokken door %08lX op %s\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2532
3094 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3095 msgstr "U staat op het punt om deze ondertekeningen in te trekken:\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2542
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3100 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2544
3103 msgid " (non-exportable)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2551
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3109 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2581
3112 msgid "no secret key\n"
3113 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2730
3116 #, c-format
3117 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
3121 #: g10/keylist.c:87
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Signature policy: "
3124 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3125
3126 #: g10/keylist.c:112 g10/keylist.c:132 g10/mainproc.c:721 g10/mainproc.c:730
3127 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3128 msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
3129
3130 #. This is UTF8
3131 #: g10/keylist.c:120
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Signature notation: "
3134 msgstr "Aantekening: "
3135
3136 #: g10/keylist.c:127
3137 msgid "not human readable"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keylist.c:216
3141 msgid "Keyring"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. of subkey
3145 #: g10/keylist.c:423 g10/mainproc.c:856
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid " [expires: %s]"
3148 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
3149
3150 #: g10/keylist.c:889
3151 msgid "Fingerprint:"
3152 msgstr "Vingerafdruk:"
3153
3154 #. use tty
3155 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3156 #. * data is properly aligned with the user ID
3157 #: g10/keylist.c:895
3158 msgid "             Fingerprint:"
3159 msgstr "            Vingerafdruk:"
3160
3161 #: g10/keylist.c:899
3162 #, fuzzy
3163 msgid "     Key fingerprint ="
3164 msgstr "            Vingerafdruk:"
3165
3166 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
3167 #, c-format
3168 msgid "%s encrypted data\n"
3169 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3170
3171 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
3172 #, c-format
3173 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3174 msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
3175
3176 #: g10/mainproc.c:280
3177 #, c-format
3178 msgid "public key is %08lX\n"
3179 msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
3180
3181 #: g10/mainproc.c:326
3182 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3183 msgstr "gegevens versleuteld met een openbare sleutel: goede DEK\n"
3184
3185 #: g10/mainproc.c:378
3186 #, c-format
3187 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3188 msgstr "versleuteld met %u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s\n"
3189
3190 #: g10/mainproc.c:388
3191 #, c-format
3192 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3193 msgstr "versleuteld met %s sleutel, nummer %08lX\n"
3194
3195 #: g10/mainproc.c:402
3196 #, c-format
3197 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3198 msgstr "openbare sleutel-ontsleuteling ging niet: %s\n"
3199
3200 #: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3203 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3204
3205 #: g10/mainproc.c:436
3206 #, c-format
3207 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: g10/mainproc.c:466
3211 msgid "decryption okay\n"
3212 msgstr "ontsleutelen ging goed\n"
3213
3214 #: g10/mainproc.c:471
3215 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3216 msgstr "LET OP: het versleutelde bericht is veranderd!\n"
3217
3218 #: g10/mainproc.c:476
3219 #, c-format
3220 msgid "decryption failed: %s\n"
3221 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3222
3223 # Dit kan wel Engels blijven.. toch?
3224 #: g10/mainproc.c:495
3225 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3226 msgstr "LET OP: afzender vroeg om \"for-your-eyes-only\"\n"
3227
3228 #: g10/mainproc.c:497
3229 #, c-format
3230 msgid "original file name='%.*s'\n"
3231 msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
3232
3233 #: g10/mainproc.c:672
3234 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3235 msgstr "alleenstaande intrekking - gebruik \"gpg --import\" om uit te voeren\n"
3236
3237 #: g10/mainproc.c:733
3238 msgid "Notation: "
3239 msgstr "Aantekening: "
3240
3241 #: g10/mainproc.c:745
3242 msgid "Policy: "
3243 msgstr "Beleid: "
3244
3245 #: g10/mainproc.c:1198
3246 msgid "signature verification suppressed\n"
3247 msgstr "controle van de ondertekening overgeslagen\n"
3248
3249 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3250 #: g10/mainproc.c:1240 g10/mainproc.c:1250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3253 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3254
3255 #: g10/mainproc.c:1261
3256 #, c-format
3257 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3258 msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel nummer %08lX\n"
3259
3260 #: g10/mainproc.c:1305 g10/mainproc.c:1327
3261 msgid "BAD signature from \""
3262 msgstr "FOUTE ondertekening van \""
3263
3264 #: g10/mainproc.c:1306 g10/mainproc.c:1328
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Expired signature from \""
3267 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3268
3269 #: g10/mainproc.c:1307 g10/mainproc.c:1329
3270 msgid "Good signature from \""
3271 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3272
3273 #: g10/mainproc.c:1331
3274 msgid "[uncertain]"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: g10/mainproc.c:1351
3278 msgid "                aka \""
3279 msgstr "              alias \""
3280
3281 #: g10/mainproc.c:1412
3282 #, c-format
3283 msgid "Can't check signature: %s\n"
3284 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3285
3286 #: g10/mainproc.c:1481 g10/mainproc.c:1497 g10/mainproc.c:1559
3287 #, fuzzy
3288 msgid "not a detached signature\n"
3289 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3290
3291 #: g10/mainproc.c:1508
3292 #, c-format
3293 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3294 msgstr "losstaande ondertekening van type 0x%02x\n"
3295
3296 #: g10/mainproc.c:1565
3297 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3298 msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
3299
3300 #: g10/mainproc.c:1572
3301 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3302 msgstr "ongeldig hoofdpakket gevonden in proc_tree()\n"
3303
3304 #: g10/misc.c:101
3305 #, c-format
3306 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3307 msgstr "kan geheugendumps niet uitzetten: %s\n"
3308
3309 #: g10/misc.c:211
3310 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3311 msgstr "Experimentele algoritmes dienen niet gebruikt te worden!\n"
3312
3313 #: g10/misc.c:241
3314 #, fuzzy
3315 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3316 msgstr "dit versleutelalgoritme is verouderd; gebruik een meer algemene!\n"
3317
3318 #: g10/misc.c:378
3319 #, c-format
3320 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: g10/misc.c:410
3324 #, c-format
3325 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: g10/misc.c:435
3329 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: g10/misc.c:436
3333 msgid ""
3334 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/parse-packet.c:119
3338 #, c-format
3339 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3340 msgstr "kan openbare sleutel-algoritme %d niet behandelen\n"
3341
3342 #: g10/parse-packet.c:1053
3343 #, c-format
3344 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3345 msgstr "subpakket type %d heeft kritische bit gezet\n"
3346
3347 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3348 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/passphrase.c:450
3352 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: g10/passphrase.c:458
3356 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/passphrase.c:465
3360 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/passphrase.c:498
3364 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/passphrase.c:511
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3370 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3371
3372 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3373 #, c-format
3374 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3375 msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
3376
3377 #: g10/passphrase.c:554
3378 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3382 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3386 #, c-format
3387 msgid " (main key ID %08lX)"
3388 msgstr " (hoofdsleutelnummer %08lX)"
3389
3390 #: g10/passphrase.c:641
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid ""
3393 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3394 "\"%.*s\"\n"
3395 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3399 "sleutel op te heffen voor gebruiker \"%.*s\"\n"
3400 "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
3401
3402 #: g10/passphrase.c:662
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Enter passphrase\n"
3405 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3406
3407 #: g10/passphrase.c:664
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Repeat passphrase\n"
3410 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3411
3412 #: g10/passphrase.c:705
3413 msgid "passphrase too long\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/passphrase.c:718
3417 msgid "invalid response from agent\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3421 msgid "cancelled by user\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3425 #, c-format
3426 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/passphrase.c:1003
3430 msgid ""
3431 "\n"
3432 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3433 "user: \""
3434 msgstr ""
3435 "\n"
3436 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3437 "sleutel voor gebruiker op te heffen: \""
3438
3439 #: g10/passphrase.c:1012
3440 #, c-format
3441 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3442 msgstr "%u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s"
3443
3444 #: g10/passphrase.c:1063
3445 msgid "can't query password in batchmode\n"
3446 msgstr "kan niet om wachtwoord vragen in lopende band-modus\n"
3447
3448 #: g10/passphrase.c:1067
3449 msgid "Enter passphrase: "
3450 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3451
3452 #: g10/passphrase.c:1071
3453 msgid "Repeat passphrase: "
3454 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3455
3456 #: g10/plaintext.c:67
3457 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3458 msgstr ""
3459 "gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om het op te slaan in\n"
3460
3461 #: g10/plaintext.c:108
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "error creating `%s': %s\n"
3464 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
3465
3466 #: g10/plaintext.c:337
3467 msgid "Detached signature.\n"
3468 msgstr "Losstaande ondertekening.\n"
3469
3470 #: g10/plaintext.c:341
3471 msgid "Please enter name of data file: "
3472 msgstr "Geef de naam van het gegevensbestand: "
3473
3474 #: g10/plaintext.c:362
3475 msgid "reading stdin ...\n"
3476 msgstr "lezen uit standaard invoer ...\n"
3477
3478 #: g10/plaintext.c:396
3479 #, fuzzy
3480 msgid "no signed data\n"
3481 msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
3482
3483 #: g10/plaintext.c:404
3484 #, c-format
3485 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3486 msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
3487
3488 #: g10/pubkey-enc.c:100
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3491 msgstr "anonieme ontvanger; ik probeer geheime sleutel %08lX ...\n"
3492
3493 #: g10/pubkey-enc.c:106
3494 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3495 msgstr "okee, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
3496
3497 #: g10/pubkey-enc.c:158
3498 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3499 msgstr "oude codering van de DEK wordt niet ondersteund.\n"
3500
3501 #: g10/pubkey-enc.c:177
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3504 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3505
3506 #: g10/pubkey-enc.c:220
3507 #, c-format
3508 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3509 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
3510
3511 #: g10/pubkey-enc.c:242
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3514 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is vervallen op %s\n"
3515
3516 #. HKP does not support v3 fingerprints
3517 #: g10/hkp.c:70
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3520 msgstr "opvragen van sleutel %08lX van %s ...\n"
3521
3522 #: g10/hkp.c:94
3523 #, c-format
3524 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3525 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3526
3527 #: g10/hkp.c:171
3528 #, c-format
3529 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3530 msgstr "fout bij versturen naar `%s': %s\n"
3531
3532 #: g10/hkp.c:186
3533 #, c-format
3534 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3535 msgstr "versturen naar `%s' gelukt (status=%u)\n"
3536
3537 #: g10/hkp.c:189
3538 #, c-format
3539 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3540 msgstr "fout bij versturen naar `%s': status=%u\n"
3541
3542 #: g10/hkp.c:471
3543 #, c-format
3544 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/hkp.c:521
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3550 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3551
3552 #: g10/seckey-cert.c:53
3553 #, fuzzy
3554 msgid "secret key parts are not available\n"
3555 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
3556
3557 #: g10/seckey-cert.c:59
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3560 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3561
3562 #: g10/seckey-cert.c:215
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3565 msgstr "Foutieve sleuteltekst; probeer a.u.b. opnieuw ...\n"
3566
3567 #: g10/seckey-cert.c:216
3568 #, c-format
3569 msgid "%s ...\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/seckey-cert.c:273
3573 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3574 msgstr ""
3575 "LET OP: Kwetsbare sleutel gevonden - verander a.u.b. de sleuteltekst "
3576 "opnieuw.\n"
3577
3578 #: g10/seckey-cert.c:311
3579 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/sig-check.c:205
3583 msgid ""
3584 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3585 msgstr ""
3586 "dit is een ElGamal sleutel van PGP, die NIET veilig is voor "
3587 "ondertekeningen!\n"
3588
3589 #: g10/sig-check.c:213
3590 #, c-format
3591 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3592 msgstr "openbare sleutel is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
3593
3594 #: g10/sig-check.c:214
3595 #, c-format
3596 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3597 msgstr "openbare sleutel is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
3598
3599 #: g10/sig-check.c:237
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3602 msgstr "LET OP: sleutel voor ondertekening %08lX is vervallen op %s\n"
3603
3604 #: g10/sig-check.c:318
3605 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3606 msgstr "foutieve ondertekening aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
3607
3608 #: g10/sign.c:115
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/sign.c:274
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3617 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3618
3619 #: g10/sign.c:283
3620 #, c-format
3621 msgid "%s signature from: %s\n"
3622 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3623
3624 #: g10/sign.c:430
3625 #, c-format
3626 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3627 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3628
3629 #: g10/sign.c:618
3630 msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/sign.c:643 g10/sign.c:812
3634 #, c-format
3635 msgid "can't create %s: %s\n"
3636 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3637
3638 #: g10/sign.c:704
3639 msgid "signing:"
3640 msgstr "ondertekenen:"
3641
3642 #: g10/sign.c:796
3643 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/sign.c:953
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "%s encryption will be used\n"
3649 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3650
3651 #: g10/textfilter.c:134
3652 #, c-format
3653 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3654 msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet aan\n"
3655
3656 #: g10/textfilter.c:231
3657 #, c-format
3658 msgid "input line longer than %d characters\n"
3659 msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
3660
3661 # Untranslated.
3662 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3663 #, c-format
3664 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3665 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
3666
3667 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3668 #, c-format
3669 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3670 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3671
3672 #: g10/tdbio.c:237
3673 msgid "trustdb transaction too large\n"
3674 msgstr "transactie naar vertrouwensdatabase te groot\n"
3675
3676 #: g10/tdbio.c:454
3677 #, c-format
3678 msgid "%s: can't access: %s\n"
3679 msgstr "%s: kan er niet bij: %s\n"
3680
3681 #: g10/tdbio.c:468
3682 #, c-format
3683 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3684 msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
3685
3686 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3687 #, c-format
3688 msgid "%s: can't create lock\n"
3689 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3690
3691 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "%s: can't make lock\n"
3694 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3695
3696 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3697 #, c-format
3698 msgid "%s: can't create: %s\n"
3699 msgstr "%s: kan hem niet aanmaken: %s\n"
3700
3701 #: g10/tdbio.c:503
3702 #, c-format
3703 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3704 msgstr "%s: aanmaken van versieveld lukte niet: %s"
3705
3706 #: g10/tdbio.c:507
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3709 msgstr "%s: foutieve vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3710
3711 #: g10/tdbio.c:510
3712 #, c-format
3713 msgid "%s: trustdb created\n"
3714 msgstr "%s: vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3715
3716 #: g10/tdbio.c:565
3717 #, c-format
3718 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3719 msgstr "%s: ongeldige vertrouwensdatabase\n"
3720
3721 #: g10/tdbio.c:597
3722 #, c-format
3723 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3724 msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
3725
3726 #: g10/tdbio.c:605
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3729 msgstr "%s: fout bij het bijwerken van versieveld: %s\n"
3730
3731 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3732 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3733 #, c-format
3734 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3735 msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
3736
3737 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3738 #, c-format
3739 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3740 msgstr "%s: fout bij het schrijven van het versieveld: %s\n"
3741
3742 #: g10/tdbio.c:1119
3743 #, c-format
3744 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3745 msgstr "vertrouwensdatabase: lseek mislukte: %s\n"
3746
3747 #: g10/tdbio.c:1127
3748 #, c-format
3749 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3750 msgstr "vertrouwensdatabase: lezen mislukte (n=%d): %s\n"
3751
3752 #: g10/tdbio.c:1148
3753 #, c-format
3754 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3755 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
3756
3757 #: g10/tdbio.c:1165
3758 #, c-format
3759 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3760 msgstr "%s: versieveld met recnr %lu\n"
3761
3762 #: g10/tdbio.c:1170
3763 #, c-format
3764 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3765 msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
3766
3767 #: g10/tdbio.c:1348
3768 #, c-format
3769 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3770 msgstr "%s: fout bij het lezen van een beschikbaar veld: %s\n"
3771
3772 # dir?
3773 #: g10/tdbio.c:1356
3774 #, c-format
3775 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3776 msgstr "%s: fout bij het schrijven van indexveld: %s\n"
3777
3778 #: g10/tdbio.c:1366
3779 #, c-format
3780 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3781 msgstr "%s: veld met nullen vullen lukte niet: %s\n"
3782
3783 #: g10/tdbio.c:1396
3784 #, c-format
3785 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3786 msgstr "%s: kon geen veld toevoegen: %s\n"
3787
3788 #: g10/tdbio.c:1441
3789 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3790 msgstr ""
3791 "de vertrouwensdatabase is beschadigd; draai a.u.b. \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3792
3793 #: g10/trustdb.c:200
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3796 msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
3797
3798 #: g10/trustdb.c:235
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3801 msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als een betrouwbare sleutel.\n"
3802
3803 #: g10/trustdb.c:274
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3806 msgstr "sleutel %08lX: kan niet toevoegen aan de vertrouwensdatabase\n"
3807
3808 #: g10/trustdb.c:290
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3811 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
3812
3813 #: g10/trustdb.c:332
3814 #, c-format
3815 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3816 msgstr "vertrouwensveld %lu, req type %d: lezen mislukte: %s\n"
3817
3818 #: g10/trustdb.c:338
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3821 msgstr "vertrouwensveld %lu: verwijderen mislukte: %s\n"
3822
3823 #: g10/trustdb.c:353
3824 #, c-format
3825 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3826 msgstr "vertrouwensveld %lu, type %d: schrijven mislukte: %s\n"
3827
3828 #: g10/trustdb.c:368
3829 #, c-format
3830 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3831 msgstr "vertrouwensdatabase: synchronisatie mislukte: %s\n"
3832
3833 #: g10/trustdb.c:468
3834 #, fuzzy
3835 msgid "no need for a trustdb check\n"
3836 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
3837
3838 # Untranslated.
3839 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3842 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
3843
3844 #: g10/trustdb.c:779
3845 #, fuzzy
3846 msgid "checking the trustdb\n"
3847 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
3848
3849 #: g10/trustdb.c:933
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3852 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
3853
3854 #: g10/trustdb.c:1515
3855 #, c-format
3856 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/trustdb.c:1593
3860 #, c-format
3861 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/verify.c:108
3865 msgid ""
3866 "the signature could not be verified.\n"
3867 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3868 "should be the first file given on the command line.\n"
3869 msgstr ""
3870 "deze ondertekening kon niet worden gecontroleerd.\n"
3871 "Onthoud dat het bestand met de ondertekening (.sig of .asc) het eerste\n"
3872 "bestand van de commandoregel moet zijn.\n"
3873
3874 #: g10/verify.c:173
3875 #, c-format
3876 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3877 msgstr "invoerregel %u is te lang, of ontbrekende LF\n"
3878
3879 #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
3880 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3881 msgstr ""
3882 "sleutel is niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken met nep-"
3883 "RNG!\n"
3884
3885 #: g10/skclist.c:138
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
3888 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
3889
3890 #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
3891 #, c-format
3892 msgid "skipped `%s': %s\n"
3893 msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
3894
3895 #: g10/skclist.c:149
3896 #, fuzzy
3897 msgid "skipped: secret key already present\n"
3898 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
3899
3900 #: g10/skclist.c:160
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3904 "signatures!\n"
3905 msgstr ""
3906 "`%s' overgeslagen: dit is een ElGamal sleutel gemaakt door PGP, dit is\n"
3907 "niet veilig genoeg voor ondertekeningen!\n"
3908
3909 #. do not overwrite
3910 #: g10/openfile.c:84
3911 #, c-format
3912 msgid "File `%s' exists. "
3913 msgstr "Bestand `%s' bestaat al. "
3914
3915 #: g10/openfile.c:86
3916 msgid "Overwrite (y/N)? "
3917 msgstr "Overschrijven (j/N)? "
3918
3919 #: g10/openfile.c:119
3920 #, c-format
3921 msgid "%s: unknown suffix\n"
3922 msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
3923
3924 #: g10/openfile.c:141
3925 msgid "Enter new filename"
3926 msgstr "Geef een nieuwe bestandsnaam"
3927
3928 #: g10/openfile.c:184
3929 msgid "writing to stdout\n"
3930 msgstr "naar standaard uitvoer schrijven\n"
3931
3932 #: g10/openfile.c:273
3933 #, c-format
3934 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
3935 msgstr "ik neem aan dat de getekende gegevens zich in `%s' bevinden\n"
3936
3937 #: g10/openfile.c:323
3938 #, c-format
3939 msgid "%s: new options file created\n"
3940 msgstr "%s: nieuw optiebestand aangemaakt\n"
3941
3942 #: g10/openfile.c:350
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
3945 msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
3946
3947 #: g10/openfile.c:353
3948 #, c-format
3949 msgid "%s: directory created\n"
3950 msgstr "%s: map aangemaakt\n"
3951
3952 #: g10/openfile.c:355
3953 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
3954 msgstr ""
3955 "u moet GnuPG opnieuw starten, zodat het het nieuwe optiebestand kan inlezen\n"
3956
3957 #: g10/encr-data.c:91
3958 msgid ""
3959 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
3960 msgstr ""
3961 "LET OP: dit bericht werd versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
3962 "symmetrische versleutelalgoritme.\n"
3963
3964 #: g10/encr-data.c:98
3965 #, fuzzy
3966 msgid "problem handling encrypted packet\n"
3967 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
3968
3969 #: g10/seskey.c:52
3970 msgid "weak key created - retrying\n"
3971 msgstr "zwakke sleutel gemaakt - ik probeer het opnieuw\n"
3972
3973 #: g10/seskey.c:57
3974 #, c-format
3975 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
3976 msgstr ""
3977 "kon het aanmaken van een zwakke sleutel voor het symmetrische\n"
3978 "algoritme niet voorkomen; ik heb het %d keer geprobeerd!\n"
3979
3980 #: g10/seskey.c:200
3981 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: g10/delkey.c:116
3985 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
3986 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-mode zonder \"--yes\"\n"
3987
3988 #: g10/delkey.c:138
3989 msgid "Delete this key from the keyring? "
3990 msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
3991
3992 #: g10/delkey.c:146
3993 msgid "This is a secret key! - really delete? "
3994 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
3995
3996 #: g10/delkey.c:156
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
3999 msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
4000
4001 #: g10/delkey.c:166
4002 msgid "ownertrust information cleared\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/delkey.c:194
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4008 msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
4009
4010 #: g10/delkey.c:196
4011 #, fuzzy
4012 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4013 msgstr ""
4014 "gebruik eerst de optie \"--delete-secret-key\" om hem te verwijderen.\n"
4015
4016 #: g10/helptext.c:47
4017 msgid ""
4018 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4019 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4020 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4021 msgstr ""
4022 "Het is aan u om hier een waarde te geven; deze waarde zal nooit\n"
4023 "weggegeven worden aan derden.  We hebben het nodig om het\n"
4024 "netwerk-van-vertrouwen op te bouwen; het heeft niets te maken met het\n"
4025 "netwerk-van-certificaten (dat automatisch gemaakt wordt)."
4026
4027 #: g10/helptext.c:53
4028 msgid ""
4029 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4030 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4031 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4032 "ultimately trusted\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/helptext.c:60
4036 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4037 msgstr "Als u dit desondanks toch wilt intrekken, antwoord dan \"ja\"."
4038
4039 #: g10/helptext.c:64
4040 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4041 msgstr ""
4042 "Als u deze onbetrouwbare sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"ja\"."
4043
4044 #: g10/helptext.c:68
4045 msgid ""
4046 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4047 msgstr "Geef de identificatie van de ontvangende gebruiker."
4048
4049 #: g10/helptext.c:72
4050 msgid ""
4051 "Select the algorithm to use.\n"
4052 "\n"
4053 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4054 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4055 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4056 "\n"
4057 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4058 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4059 "only\n"
4060 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4061 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4062 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4063 "the signature+encryption flavor.\n"
4064 "\n"
4065 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4066 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4067 "this menu."
4068 msgstr ""
4069 "Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
4070 "\n"
4071 "DSA (ook wel DSS) is het `Digital Signature Algoritm' dat alleen\n"
4072 "gebruikt kan worden voor ondertekeningen.  Dit heeft de voorkeur omdat\n"
4073 "controle van DSA ondertekeningen veel sneller gaan dan van ElGamal.\n"
4074 "\n"
4075 "ElGamal is een algoritme dat gebruikt kan worden voor ondertekening en\n"
4076 "versleuteling.  OpenPGP maakt een onderscheid tussen de twee varianten\n"
4077 "van dit algoritme: alleen versleutelen en versleutelen+tekenen; het is\n"
4078 "in werkelijkheid het zelfde, maar sommige parameters moeten speciaal\n"
4079 "gezet worden voor de aanmaak van een veilige sleutel voor\n"
4080 "ondertekeningen: dit programma doet dit, maar andere OpenPGP\n"
4081 "implementaties zijn niet verplicht om de versleutelen+tekenen-variant\n"
4082 "te ondersteunen.\n"
4083 "\n"
4084 "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
4085 "ondertekend kan worden; om deze reden is de ElGamal sleutel voor\n"
4086 "alleen versleutelen niet aanwezig in dit menu."
4087
4088 #: g10/helptext.c:92
4089 msgid ""
4090 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"