Switched to GPLv3.
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # English translations for gnupg package.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Automatically generated, 2006.
5 #
6 # All this catalog "translates" are quotation characters.
7 # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
8 # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
9 # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
10 # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
11 #
12 # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
13 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
15 # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
16 # and pairs of quotation mark (0x22) to
17 # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
18 #
19 # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
20 # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
21 # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
22 # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
23 # transliterated to 0x22.
24 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
25 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
26 # transliterated to 0x22.
27 #
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2007-10-23 12:03+0200\n"
33 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 10:27+0100\n"
34 "Last-Translator: Ivar Snaaijer\n"
35 "Language-Team: none\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40
41 #: cipher/primegen.c:119
42 #, c-format
43 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
44 msgstr "kan geen priemgetal genereren met pbits=%u qbits=%u\n"
45
46 #: cipher/primegen.c:310
47 #, c-format
48 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
49 msgstr "kan geen priemgetal genereren van minder dan %d bits\n"
50
51 #: cipher/random.c:171
52 msgid "no entropy gathering module detected\n"
53 msgstr "geen entropie module gevonden\n"
54
55 #: cipher/random.c:401
56 #, c-format
57 msgid "can't lock `%s': %s\n"
58 msgstr "‘%s’ is in gebruik: %s\n"
59
60 #: cipher/random.c:406
61 #, c-format
62 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
63 msgstr "wacht op vrijkomen van ‘%s’...\n"
64
65 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745
66 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
67 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3546 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2390
68 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
69 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
70 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
71 #: g10/tdbio.c:603
72 #, c-format
73 msgid "can't open `%s': %s\n"
74 msgstr "kan ‘%s’ niet openen: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:456
77 #, c-format
78 msgid "can't stat `%s': %s\n"
79 msgstr "status van ‘%s’ is niet vast te stellen: %s\n"
80
81 #: cipher/random.c:461
82 #, c-format
83 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
84 msgstr "‘%s’ is geen normaal bestand en wordt genegeerd\n"
85
86 #: cipher/random.c:466
87 msgid "note: random_seed file is empty\n"
88 msgstr "noot: ’random_seed’ bestand is leeg\n"
89
90 #: cipher/random.c:472
91 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
92 msgstr ""
93 "Waarschuwing: bestandsgrote van ’random_seed’ bestand klopt niet en wordt "
94 "genegeerd\n"
95
96 #: cipher/random.c:480
97 #, c-format
98 msgid "can't read `%s': %s\n"
99 msgstr "kan ‘%s’ niet lezen: %s\n"
100
101 #: cipher/random.c:518
102 msgid "note: random_seed file not updated\n"
103 msgstr "noot: ’random_seed’ bestand wordt niet aangepast\n"
104
105 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2876
106 #: g10/keygen.c:2906 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
107 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
108 #, c-format
109 msgid "can't create `%s': %s\n"
110 msgstr "kan ‘%s’ niet aanmaken: %s\n"
111
112 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
113 #, c-format
114 msgid "can't write `%s': %s\n"
115 msgstr "kan ‘%s’ niet schrijven: %s\n"
116
117 #: cipher/random.c:567
118 #, c-format
119 msgid "can't close `%s': %s\n"
120 msgstr "kan ‘%s’ niet sluiten: %s\n"
121
122 #: cipher/random.c:812
123 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
124 msgstr "Waarschuwing: er wordt een onveilige nummer generator gebruikt!!\n"
125
126 #: cipher/random.c:813
127 msgid ""
128 "The random number generator is only a kludge to let\n"
129 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
130 "\n"
131 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "De willekeurig nummer generator is allen maar een hulpmiddel om\n"
135 "er voor te zorgen dat het werkt, het is geen echt willekeurig nummer!\n"
136 "\n"
137 "GEBRUIK DE GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
138 "\n"
139
140 #: cipher/rndegd.c:200
141 msgid ""
142 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
143 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
144 "of the entropy.\n"
145 msgstr ""
146 "Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Ga wat anders doen op deze\n"
147 "computer. Deze stap duurt even en U verbeterd de kwalitreit van\n"
148 "de entropie.\n"
149
150 #: cipher/rndlinux.c:130
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "\n"
154 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
155 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
156 msgstr ""
157 "\n"
158 "Er zijn nog niet genoeg willekeurge gegevens. Ga alstublieft een ander\n"
159 "programma gebruiken om het OS de kans te geven nog %d bytes te verzamelen\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:594
162 #, c-format
163 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
164 msgstr "Het was niet mogelijk de vingerafdruk op te slaan: %s\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:607
167 #, c-format
168 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
169 msgstr "Het was niet mogelijk de aanmaakdatum op te slaan: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:975
172 #, c-format
173 msgid "reading public key failed: %s\n"
174 msgstr "het lezen van de publieke sleutel is mislukt: %s\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
177 msgid "response does not contain the public key data\n"
178 msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen publieke sleutel gegevens\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
181 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
182 msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen RSA modulus\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
185 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
186 msgstr "de teruggekregen informatie bevatten geen RSA publiek exponent\n"
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
189 #, c-format
190 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
191 msgstr "PIN reactie gaf een fout: %s\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
194 #, c-format
195 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
196 msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
199 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
200 #, c-format
201 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
202 msgstr "controle CHV%d heeft gefaalt: %s\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1308
205 msgid "access to admin commands is not configured\n"
206 msgstr "toegang tot beheerders commando's is niet geconfigureerd\n"
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2387
209 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
210 msgstr "Ophalen van de CHV status geeft een fout\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2396
213 msgid "card is permanently locked!\n"
214 msgstr "kaart is permanent geblokkeerd!\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1334
217 #, c-format
218 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
219 msgstr ""
220 "%d beheerder PIN pogingen resteren voordat de kaart permanent geblokkeerd "
221 "wordt\n"
222
223 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
224 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
225 #. to get some infos on the string.
226 #: g10/app-openpgp.c:1341
227 msgid "|A|Admin PIN"
228 msgstr "|A|Beheerders PIN"
229
230 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
231 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
232 #. to get some infos on the string.
233 #: g10/app-openpgp.c:1490
234 msgid "|AN|New Admin PIN"
235 msgstr "|AN|Nieuwe beheerders PIN"
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1490
238 msgid "|N|New PIN"
239 msgstr "|N|Nieuwe PIN"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1494
242 #, c-format
243 msgid "error getting new PIN: %s\n"
244 msgstr "fout met nieuwe PIN: %s\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
247 msgid "error reading application data\n"
248 msgstr "fout bij het lezen van programma gegevens\n"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
251 msgid "error reading fingerprint DO\n"
252 msgstr "fout bij het lezen van de vingerafdruk DO\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1560
255 msgid "key already exists\n"
256 msgstr "de sleutel bestaat reeds\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1564
259 msgid "existing key will be replaced\n"
260 msgstr "de bestaande sleutel zal worden vervangen\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1566
263 msgid "generating new key\n"
264 msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1733
267 msgid "creation timestamp missing\n"
268 msgstr "aanmaaktijd informatie mist\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1740
271 #, c-format
272 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
273 msgstr "RSA modulus is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
274
275 #: g10/app-openpgp.c:1747
276 #, c-format
277 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
278 msgstr "RSA publieke exponent is niet aanwezig of is groter dan %d bits\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
281 #, c-format
282 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
283 msgstr "RSA priemgetal %s is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
284
285 #: g10/app-openpgp.c:1825
286 #, c-format
287 msgid "failed to store the key: %s\n"
288 msgstr "het is mislukt om de sleutel op te slaan: %s\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1884
291 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
292 msgstr "wacht terwijl de sleutel wordt aangemaakt ...\n"
293
294 #: g10/app-openpgp.c:1899
295 msgid "generating key failed\n"
296 msgstr "aanmaken van de sleutel is mislukt\n"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:1902
299 #, c-format
300 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
301 msgstr "het aanmaken van de sleutel is voltooid (in %d seconden)\n"
302
303 #: g10/app-openpgp.c:1959
304 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
305 msgstr "verkeerde structuur van de OpenPGP kaart (DO 0x93)\n"
306
307 #: g10/app-openpgp.c:2085
308 #, c-format
309 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
310 msgstr "de kaart ondersteund het samenvattings algortime %s niet\n"
311
312 #: g10/app-openpgp.c:2132
313 #, c-format
314 msgid "signatures created so far: %lu\n"
315 msgstr "momenteel gegenereerde ondertekeningen: %lu\n"
316
317 #: g10/app-openpgp.c:2140
318 #, c-format
319 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
320 msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
321
322 #: g10/app-openpgp.c:2401
323 msgid ""
324 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
325 msgstr ""
326 "controleren van de beheerders PIN is momenteel niet toegestaan met dit "
327 "commando\n"
328
329 #: g10/app-openpgp.c:2472 g10/app-openpgp.c:2482
330 #, c-format
331 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
332 msgstr "kan %s niet benaderen - ongeldige OpenPGP kaart?\n"
333
334 #: g10/armor.c:383
335 #, c-format
336 msgid "armor: %s\n"
337 msgstr "versleuteling: %s\n"
338
339 #: g10/armor.c:422
340 msgid "invalid armor header: "
341 msgstr "ongeldige versleutelings kop: "
342
343 #: g10/armor.c:433
344 msgid "armor header: "
345 msgstr "versleutelings kop: "
346
347 #: g10/armor.c:446
348 msgid "invalid clearsig header\n"
349 msgstr "ongeldige ’clearsig’ header\n"
350
351 #: g10/armor.c:459
352 #, fuzzy
353 msgid "unknown armor header: "
354 msgstr "versleutelings kop: "
355
356 #: g10/armor.c:512
357 msgid "nested clear text signatures\n"
358 msgstr "ingesloten platte tekst ondertekeningen\n"
359
360 #: g10/armor.c:647
361 msgid "unexpected armor: "
362 msgstr "onverwachte versleuteling: "
363
364 #: g10/armor.c:659
365 msgid "invalid dash escaped line: "
366 msgstr "ongeldige streep code lijn: "
367
368 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
369 #, c-format
370 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
371 msgstr "ongeldig radix64 karakter %02X overgeslagen\n"
372
373 #: g10/armor.c:856
374 msgid "premature eof (no CRC)\n"
375 msgstr "onverwacht bestandseinde (geen CRC)\n"
376
377 #: g10/armor.c:890
378 msgid "premature eof (in CRC)\n"
379 msgstr "onverwacht bestandseinde (tijdens het lezen van de CRC)\n"
380
381 #: g10/armor.c:898
382 msgid "malformed CRC\n"
383 msgstr "ongeldige CRC\n"
384
385 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
386 #, c-format
387 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
388 msgstr "CRC fout; %06lX - %06lX\n"
389
390 #: g10/armor.c:922
391 msgid "premature eof (in trailer)\n"
392 msgstr "onverwacht bestandseinde (in de voet tekst)\n"
393
394 #: g10/armor.c:926
395 msgid "error in trailer line\n"
396 msgstr "fout in voet regel\n"
397
398 #: g10/armor.c:1237
399 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
400 msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
401
402 #: g10/armor.c:1242
403 #, c-format
404 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
405 msgstr "ongeldig versleuteling: de regel is langer dan %d tekens\n"
406
407 #: g10/armor.c:1246
408 msgid ""
409 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
410 msgstr ""
411 "’quoted printable’ teken gevonden in versleutelings gegevens - \n"
412 "mogelijk heeft de verzender een slecht gemaakt email programma gebruikt\n"
413
414 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304
415 #, c-format
416 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
417 msgstr "OpenPGP kaart is niet beschikbaar: %s\n"
418
419 #: g10/card-util.c:66
420 #, c-format
421 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
422 msgstr "OpenPGP kaart nummer %s gevonden\n"
423
424 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
425 #: g10/keygen.c:2574 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
426 msgid "can't do this in batch mode\n"
427 msgstr "dit is niet mogelijk in automatische modus\n"
428
429 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
430 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1387
431 #: g10/keygen.c:1454
432 msgid "Your selection? "
433 msgstr "Uw keuze? "
434
435 #: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264
436 msgid "[not set]"
437 msgstr "[niet ingesteld]"
438
439 #: g10/card-util.c:411
440 msgid "male"
441 msgstr "man"
442
443 #: g10/card-util.c:412
444 msgid "female"
445 msgstr "vrouw"
446
447 #: g10/card-util.c:412
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "niet gespecifiseerd"
450
451 #: g10/card-util.c:439
452 msgid "not forced"
453 msgstr "niet geforceerd"
454
455 #: g10/card-util.c:439
456 msgid "forced"
457 msgstr "geforceerd"
458
459 #: g10/card-util.c:517
460 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
461 msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is hier toegestaan.\n"
462
463 #: g10/card-util.c:519
464 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
465 msgstr "Fout: U mag het “<” teken hier niet gebruiken.\n"
466
467 #: g10/card-util.c:521
468 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
469 msgstr "Fout: U mag geen dubbele spatie gebruiken.\n"
470
471 #: g10/card-util.c:538
472 msgid "Cardholder's surname: "
473 msgstr "Achternaam van de kaarthouder: "
474
475 #: g10/card-util.c:540
476 msgid "Cardholder's given name: "
477 msgstr "Voornaam van de kaarthouder: "
478
479 #: g10/card-util.c:558
480 #, c-format
481 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
482 msgstr "Fout: Gecombineerde naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
483
484 #: g10/card-util.c:579
485 msgid "URL to retrieve public key: "
486 msgstr "URL om de publieke sleutel op te halen: "
487
488 #: g10/card-util.c:587
489 #, c-format
490 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
491 msgstr "Fout: URL is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
492
493 #: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279
494 #, c-format
495 msgid "error reading `%s': %s\n"
496 msgstr "fout tijdens het lezen van ‘%s’: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:693
499 msgid "Login data (account name): "
500 msgstr "Aanlog gegevens (Login naam): "
501
502 #: g10/card-util.c:703
503 #, c-format
504 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
505 msgstr "Fout: Aanlog gegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
506
507 #: g10/card-util.c:762
508 msgid "Private DO data: "
509 msgstr "Geheime DO-gegevens: "
510
511 #: g10/card-util.c:772
512 #, c-format
513 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
514 msgstr "Fout: Geheime DO is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
515
516 #: g10/card-util.c:792
517 msgid "Language preferences: "
518 msgstr "Taal voorkeur: "
519
520 #: g10/card-util.c:800
521 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
522 msgstr "Fout: verkeerde lengte van de voorkeursgegevens.\n"
523
524 #: g10/card-util.c:809
525 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
526 msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursgegevens.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:830
529 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
530 msgstr "Geslacht ((M)Man, (F)Vrouw of spatie): "
531
532 #: g10/card-util.c:844
533 msgid "Error: invalid response.\n"
534 msgstr "Fout: Ongeldige invoer.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:865
537 msgid "CA fingerprint: "
538 msgstr "CA vingerafdruk: "
539
540 #: g10/card-util.c:888
541 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
542 msgstr "Fout: ongeldig vormgegeven vingerafdruk.\n"
543
544 #: g10/card-util.c:936
545 #, c-format
546 msgid "key operation not possible: %s\n"
547 msgstr "sleutel actie is niet mogelijk: %s\n"
548
549 #: g10/card-util.c:937
550 msgid "not an OpenPGP card"
551 msgstr "geen OpenPGP kaart"
552
553 #: g10/card-util.c:946
554 #, c-format
555 msgid "error getting current key info: %s\n"
556 msgstr "fout bij het ophalen van sleutel gegevens: %s\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1031
559 #, fuzzy
560 msgid "Replace existing key? (y/N) "
561 msgstr "Vervangen bestaande sleutel? (j/N) "
562
563 #: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061
564 #, fuzzy
565 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
566 msgstr ""
567 "Moet er een externe reservekopie van de versleutel gegevens gemaakt worden? "
568 "(J/n) "
569
570 #: g10/card-util.c:1073
571 #, fuzzy
572 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
573 msgstr "Vervangen bestaande sleutels? (j/N) "
574
575 #: g10/card-util.c:1082
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
579 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
580 "You should change them using the command --change-pin\n"
581 msgstr ""
582 "De fabrieksinstellingen voor de codes zijn\n"
583 "   PIN = ‘%s’     Beherder PIN = ‘%s’\n"
584 "U wordt aangeraden deze te wijzigen met het commando --change-pin\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1121
587 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
588 msgstr "Selecteer het sleutel type:\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204
591 msgid "   (1) Signature key\n"
592 msgstr "   (1) Handtekening sleutel\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206
595 msgid "   (2) Encryption key\n"
596 msgstr "   (2) Codeer sleutel\n"
597
598 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208
599 msgid "   (3) Authentication key\n"
600 msgstr "   (3) Authorisatie sleutel\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938
603 #: g10/keygen.c:1391 g10/keygen.c:1419 g10/keygen.c:1493 g10/revoke.c:683
604 msgid "Invalid selection.\n"
605 msgstr "Ongeldige selectie.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1201
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Selcteer waar de sleutel moet worden opgeslagen:\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1236
612 msgid "unknown key protection algorithm\n"
613 msgstr "onbekend beveiligings algoritme\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1241
616 msgid "secret parts of key are not available\n"
617 msgstr "geheime delen van de sleutel zijn niet beschikbaar\n"
618
619 #: g10/card-util.c:1246
620 msgid "secret key already stored on a card\n"
621 msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
622
623 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349
624 msgid "quit this menu"
625 msgstr "afsluiten van dit menu"
626
627 #: g10/card-util.c:1319
628 msgid "show admin commands"
629 msgstr "tonen beheerder commando's"
630
631 #: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352
632 msgid "show this help"
633 msgstr "toon deze hulp"
634
635 #: g10/card-util.c:1322
636 msgid "list all available data"
637 msgstr "toon alle beschikbare gegevens"
638
639 #: g10/card-util.c:1325
640 msgid "change card holder's name"
641 msgstr "verander de naam van de kaarthouder"
642
643 #: g10/card-util.c:1326
644 msgid "change URL to retrieve key"
645 msgstr "verander de URL van de sleutel"
646
647 #: g10/card-util.c:1327
648 msgid "fetch the key specified in the card URL"
649 msgstr "download de sleutel van de kaart URL"
650
651 #: g10/card-util.c:1328
652 msgid "change the login name"
653 msgstr "verander de aanlog naam"
654
655 #: g10/card-util.c:1329
656 msgid "change the language preferences"
657 msgstr "verander de taal voorkeur"
658
659 #: g10/card-util.c:1330
660 msgid "change card holder's sex"
661 msgstr "verander de sexe van de kaarthouder"
662
663 #: g10/card-util.c:1331
664 msgid "change a CA fingerprint"
665 msgstr "verander een CA vingerafdruk"
666
667 #: g10/card-util.c:1332
668 msgid "toggle the signature force PIN flag"
669 msgstr "wissel de ondertekening forceer PIN vlag"
670
671 #: g10/card-util.c:1333
672 msgid "generate new keys"
673 msgstr "genereer nieuwe sleutels"
674
675 #: g10/card-util.c:1334
676 msgid "menu to change or unblock the PIN"
677 msgstr "keuzelijst voor het deblokkeren of veranderen van de PIN"
678
679 #: g10/card-util.c:1335
680 msgid "verify the PIN and list all data"
681 msgstr "controleer de PIN en toon alle gegevens"
682
683 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619
684 msgid "Command> "
685 msgstr "Commando> "
686
687 #: g10/card-util.c:1493
688 msgid "Admin-only command\n"
689 msgstr "Beheerder commando\n"
690
691 #: g10/card-util.c:1524
692 msgid "Admin commands are allowed\n"
693 msgstr "Beheerder commando's zijn toegestaan\n"
694
695 #: g10/card-util.c:1526
696 msgid "Admin commands are not allowed\n"
697 msgstr "Beheerder commando's zijn niet toegestaan\n"
698
699 #: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240
700 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
701 msgstr "Ongeldig commando  (probeer “help”)\n"
702
703 #: g10/cardglue.c:414
704 msgid "card reader not available\n"
705 msgstr "kaartlezer is niet beschikbaar\n"
706
707 #: g10/cardglue.c:432
708 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr "Plaats de kaart en druk op return (of ‘c‘ om te stoppen): "
710
711 #: g10/cardglue.c:444
712 #, c-format
713 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
714 msgstr "Selecteren van OpenPGP is mislukt: %s\n"
715
716 #: g10/cardglue.c:571
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
720 "   %.*s\n"
721 msgstr ""
722 "Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart terug met serienummer :\n"
723 "   %.*s\n"
724
725 #: g10/cardglue.c:580
726 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
727 msgstr "Druk op return of ‘c‘ om te stoppen: "
728
729 #: g10/cardglue.c:915
730 msgid "Enter New Admin PIN: "
731 msgstr "Geeft nieuwe beheerders PIN: "
732
733 #: g10/cardglue.c:916
734 msgid "Enter New PIN: "
735 msgstr "Geef nieuwe PIN: "
736
737 #: g10/cardglue.c:917
738 msgid "Enter Admin PIN: "
739 msgstr "Geef beheerders PIN: "
740
741 #: g10/cardglue.c:918
742 msgid "Enter PIN: "
743 msgstr "Geef PIN: "
744
745 #: g10/cardglue.c:935
746 msgid "Repeat this PIN: "
747 msgstr "Herhaal de PIN: "
748
749 #: g10/cardglue.c:950
750 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
751 msgstr "de tweede PIN is niet gelijk, probeer opnieuw"
752
753 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3911 g10/keyring.c:375
754 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
755 #, c-format
756 msgid "can't open `%s'\n"
757 msgstr "kan ‘%s’ niet openen\n"
758
759 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
760 msgid "--output doesn't work for this command\n"
761 msgstr "--output werkt niet voor dit commando\n"
762
763 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
764 #: g10/revoke.c:226
765 #, c-format
766 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
767 msgstr "sleutel ‘%s‘ niet gevonden: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2360 g10/keyserver.c:1725
770 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
771 #, c-format
772 msgid "error reading keyblock: %s\n"
773 msgstr "fout tijdens het lezen van sleutelblok: %s\n"
774
775 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
776 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
777 msgstr "(tenzij U de vingerafdruk opgeeft)\n"
778
779 #: g10/delkey.c:133
780 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
781 msgstr "dit is onmogelijk in automatische modus zonder het ‘--yes‘ commando\n"
782
783 #: g10/delkey.c:145
784 #, fuzzy
785 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
786 msgstr "Deze sleutel van uw sleutelring verwijderen? (j/N) "
787
788 #: g10/delkey.c:153
789 #, fuzzy
790 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
791 msgstr "Dit is een geheime sleutel! Weet U het zeker? (j/N) "
792
793 #: g10/delkey.c:163
794 #, c-format
795 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
796 msgstr "verwijderen van sleutelblok is mislukt: %s\n"
797
798 #: g10/delkey.c:173
799 msgid "ownertrust information cleared\n"
800 msgstr "vertrouwlijkheidsgegevens zijn gewist\n"
801
802 #: g10/delkey.c:204
803 #, c-format
804 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
805 msgstr "er is een geheime sleutel voor de publieke sleutel ‘%s‘!\n"
806
807 #: g10/delkey.c:206
808 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
809 msgstr "gebruik eerst het commando ‘--delete-secret-keys‘ om te verwijderen.\n"
810
811 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
812 #, c-format
813 msgid "error creating passphrase: %s\n"
814 msgstr "fout bij het maken van de geheime zin: %s\n"
815
816 #: g10/encode.c:216
817 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
818 msgstr "kan geen symmetrish ESK paket gebruiken door de S2K modus\n"
819
820 #: g10/encode.c:229
821 #, c-format
822 msgid "using cipher %s\n"
823 msgstr "versleutelalgoritme %s in gebruik\n"
824
825 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
826 #, c-format
827 msgid "`%s' already compressed\n"
828 msgstr "‘%s’ is reeds gecomprimeerd\n"
829
830 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
831 #, c-format
832 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
833 msgstr "Waarschuwing: ‘%s’ is een leeg bestand\n"
834
835 #: g10/encode.c:454
836 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
837 msgstr ""
838 "U kan alleen maar een RSA sleutel van 2048 bits of minder gebruiken\n"
839 "met het --pgp2 commando \n"
840
841 #: g10/encode.c:478
842 #, c-format
843 msgid "reading from `%s'\n"
844 msgstr "lezen van ‘%s’\n"
845
846 #: g10/encode.c:506
847 msgid ""
848 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
849 msgstr ""
850 "het is onmogelijk het IDEA versleutelalgoritme te gebruiken voor de\n"
851 "gekozen sleutels.\n"
852
853 #: g10/encode.c:516
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
857 msgstr ""
858 "Waarschuwing: het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d)\n"
859 "gaat tegen de wens van de ontvanger in\n"
860
861 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
865 "preferences\n"
866 msgstr ""
867 "Waarschuwing: het forceren van het compressie algoritme %s (%d) gaat\n"
868 "tegen de wens van de ontvanger in\n"
869
870 #: g10/encode.c:699
871 #, c-format
872 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
873 msgstr ""
874 "het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d) gaat\n"
875 "tegen de wens van de ontvanger in\n"
876
877 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
878 #, c-format
879 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
880 msgstr "U mag %s niet gebruiken in combinatie met %s\n"
881
882 #: g10/encode.c:796
883 #, c-format
884 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
885 msgstr "%s/%s versleuteld voor: “%s”\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
888 #, c-format
889 msgid "%s encrypted data\n"
890 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
893 #, c-format
894 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
895 msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:115
898 msgid ""
899 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
900 msgstr ""
901 "Waarschuwing: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
902 "symetriche versleutelalgoritme.\n"
903
904 #: g10/encr-data.c:126
905 msgid "problem handling encrypted packet\n"
906 msgstr "probleem met het verwerken van het versleutelde pakket\n"
907
908 #: g10/exec.c:47
909 msgid "no remote program execution supported\n"
910 msgstr "het starten van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
911
912 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
913 #, c-format
914 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
915 msgstr "kan map ‘%s’ niet maken: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:315
918 msgid ""
919 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
920 msgstr ""
921 "externe programma's zijn niet toegestaan omdat bestanbds permissies onveilig "
922 "zijn\n"
923
924 #: g10/exec.c:345
925 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
926 msgstr ""
927 "het is op dit platform noodzakelijk tijdelijke bestanden aan te maken\n"
928
929 #: g10/exec.c:423
930 #, c-format
931 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
932 msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:426
935 #, c-format
936 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
937 msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:511
940 #, c-format
941 msgid "system error while calling external program: %s\n"
942 msgstr "systeemfout bij het aanroepen van een extern programma: %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
945 msgid "unnatural exit of external program\n"
946 msgstr "unverwacht einde van een extern programma\n"
947
948 #: g10/exec.c:537
949 msgid "unable to execute external program\n"
950 msgstr "het is onmogelijk het externe programma te starten\n"
951
952 #: g10/exec.c:553
953 #, c-format
954 msgid "unable to read external program response: %s\n"
955 msgstr ""
956 "het is onmogelijk het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
957
958 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
959 #, c-format
960 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
961 msgstr ""
962 "Waarschuwing: tijdelijk bestand kan niet worden verwijderd (%s) ‘%s’: %s\n"
963
964 #: g10/exec.c:611
965 #, c-format
966 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
967 msgstr "Waarschuwing: tijdelijke map kan niet worden verwijderd ‘%s’: %s\n"
968
969 #: g10/export.c:59
970 msgid "export signatures that are marked as local-only"
971 msgstr "exporteerd allen ondertekeningen met de ’local-only’ markering"
972
973 #: g10/export.c:61
974 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
975 msgstr "exporteren van gebruikers ID attributen (Foto ID's)"
976
977 #: g10/export.c:63
978 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
979 msgstr "exporteren van intrekkingssleutels met ’gevoelig’ markering"
980
981 #: g10/export.c:65
982 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
983 msgstr "verwijderen van de ’geheime zin’ van geexporteerde sub-sleutels"
984
985 #: g10/export.c:67
986 msgid "remove unusable parts from key during export"
987 msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel tijdens export"
988
989 #: g10/export.c:69
990 msgid "remove as much as possible from key during export"
991 msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens export"
992
993 #: g10/export.c:323
994 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
995 msgstr "het exportern van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
996
997 #: g10/export.c:352
998 #, c-format
999 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1000 msgstr "sleutel %s: niet beveiligd - overgeslagen\n"
1001
1002 #: g10/export.c:360
1003 #, c-format
1004 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1005 msgstr "sleutel %s: PGP 2.x sleutel - overgeslagen\n"
1006
1007 #: g10/export.c:371
1008 #, c-format
1009 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1010 msgstr "sleutel %s: sleutelmateriaal op kaart - overgeslagen\n"
1011
1012 #: g10/export.c:519
1013 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1014 msgstr "exporteren van een onbeveiligde sub-sleutel\n"
1015
1016 #: g10/export.c:542
1017 #, c-format
1018 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1019 msgstr "het is mislukt de beveiliging van sub-sleutel te halen: %s\n"
1020
1021 #: g10/export.c:563
1022 #, c-format
1023 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1024 msgstr "Waarschuwing: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige ’SK checksum’\n"
1025
1026 #: g10/export.c:596
1027 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1028 msgstr "Waarschuwing: er is niets geexporteerd\n"
1029
1030 #: g10/gpg.c:381
1031 msgid ""
1032 "@Commands:\n"
1033 " "
1034 msgstr ""
1035 "@Commando's:\n"
1036 " "
1037
1038 #: g10/gpg.c:383
1039 msgid "|[file]|make a signature"
1040 msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
1041
1042 #: g10/gpg.c:384
1043 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1044 msgstr "|[bestand]|maak een platte tekst ondertekening"
1045
1046 #: g10/gpg.c:385
1047 msgid "make a detached signature"
1048 msgstr "maak een losse ondertekening"
1049
1050 #: g10/gpg.c:386
1051 msgid "encrypt data"
1052 msgstr "versleutel informatie"
1053
1054 #: g10/gpg.c:388
1055 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1056 msgstr "versleutelen met een symetrisch versleutelalgoritme"
1057
1058 #: g10/gpg.c:390
1059 msgid "decrypt data (default)"
1060 msgstr "ontcijferen informatie (standaard)"
1061
1062 #: g10/gpg.c:392
1063 msgid "verify a signature"
1064 msgstr "controleren van een ondertekening"
1065
1066 #: g10/gpg.c:394
1067 msgid "list keys"
1068 msgstr "tonen van sleutels"
1069
1070 #: g10/gpg.c:396
1071 msgid "list keys and signatures"
1072 msgstr "tonen van sleutels en ondertekeningen"
1073
1074 #: g10/gpg.c:397
1075 msgid "list and check key signatures"
1076 msgstr "tonen en controleren van ondertekeningen"
1077
1078 #: g10/gpg.c:398
1079 msgid "list keys and fingerprints"
1080 msgstr "tonen van sleutels en vingerafdrukken"
1081
1082 #: g10/gpg.c:399
1083 msgid "list secret keys"
1084 msgstr "tonen geheime sleutels"
1085
1086 #: g10/gpg.c:400
1087 msgid "generate a new key pair"
1088 msgstr "aanmaken van een nieuw sleutelpaar"
1089
1090 #: g10/gpg.c:401
1091 msgid "remove keys from the public keyring"
1092 msgstr "verwijderen van sleutels uit de publieke sleutelring"
1093
1094 #: g10/gpg.c:403
1095 msgid "remove keys from the secret keyring"
1096 msgstr "verwijderen van sleutels uit de geheime sleutelring"
1097
1098 #: g10/gpg.c:404
1099 msgid "sign a key"
1100 msgstr "onderteken een sleutel"
1101
1102 #: g10/gpg.c:405
1103 msgid "sign a key locally"
1104 msgstr "onderteken een sleutel voor persoonlijke doeleinden"
1105
1106 #: g10/gpg.c:406
1107 msgid "sign or edit a key"
1108 msgstr "onderteken of verander een sleutel"
1109
1110 #: g10/gpg.c:407
1111 msgid "generate a revocation certificate"
1112 msgstr "aanmaken van een intrekkingssleutel certificaat"
1113
1114 #: g10/gpg.c:409
1115 msgid "export keys"
1116 msgstr "exporteren sleutels"
1117
1118 #: g10/gpg.c:410
1119 msgid "export keys to a key server"
1120 msgstr "exporteren van sleutels naar een sleutel server"
1121
1122 #: g10/gpg.c:411
1123 msgid "import keys from a key server"
1124 msgstr "importeren van sleutels van een sleutel server"
1125
1126 #: g10/gpg.c:413
1127 msgid "search for keys on a key server"
1128 msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutel server"
1129
1130 #: g10/gpg.c:415
1131 msgid "update all keys from a keyserver"
1132 msgstr "alle sleutels verversen vanaf een sleutel server"
1133
1134 #: g10/gpg.c:419
1135 msgid "import/merge keys"
1136 msgstr "importeren/samenvoegen sleutels"
1137
1138 #: g10/gpg.c:422
1139 msgid "print the card status"
1140 msgstr "opvragen kaart status"
1141
1142 #: g10/gpg.c:423
1143 msgid "change data on a card"
1144 msgstr "wijzigen van gegevens op de kaart"
1145
1146 #: g10/gpg.c:424
1147 msgid "change a card's PIN"
1148 msgstr "wijzigen van de kaart PIN"
1149
1150 #: g10/gpg.c:433
1151 msgid "update the trust database"
1152 msgstr "verversen van de vertrouwens lijst"
1153
1154 #: g10/gpg.c:440
1155 msgid "|algo [files]|print message digests"
1156 msgstr "|algo [bestanden]|tonen samenvatting"
1157
1158 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1159 msgid ""
1160 "@\n"
1161 "Options:\n"
1162 " "
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "Opties:\n"
1166 " "
1167
1168 #: g10/gpg.c:446
1169 msgid "create ascii armored output"
1170 msgstr "aanmaken ascii versleutelde uitvoer"
1171
1172 #: g10/gpg.c:448
1173 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1174 msgstr "|NAAM|versleutelen voor NAAM"
1175
1176 #: g10/gpg.c:459
1177 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1178 msgstr "gebruik deze gebruikers ID voor ondertekening of decoderen"
1179
1180 #: g10/gpg.c:460
1181 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1182 msgstr "|N|instellen compressie niveau N (0 voor geen)"
1183
1184 #: g10/gpg.c:465
1185 msgid "use canonical text mode"
1186 msgstr "gebruik normale tekst modus"
1187
1188 #: g10/gpg.c:479
1189 msgid "use as output file"
1190 msgstr "gebruik als uitvoer bestand"
1191
1192 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1193 msgid "verbose"
1194 msgstr "langdradig"
1195
1196 #: g10/gpg.c:492
1197 msgid "do not make any changes"
1198 msgstr "maak geen wijzigingen"
1199
1200 #: g10/gpg.c:493
1201 msgid "prompt before overwriting"
1202 msgstr "vragen voor overschrijven"
1203
1204 #: g10/gpg.c:535
1205 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1206 msgstr "strikt OpenPGP gedrag toepassen"
1207
1208 #: g10/gpg.c:536
1209 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1210 msgstr "PGP 2.x uitwisselbare berichten aanmaken"
1211
1212 #: g10/gpg.c:565
1213 msgid ""
1214 "@\n"
1215 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1216 msgstr ""
1217 "@\n"
1218 "(lees de handleiding voor een complete lijst van commando's)\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:568
1221 msgid ""
1222 "@\n"
1223 "Examples:\n"
1224 "\n"
1225 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1226 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1227 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1228 " --list-keys [names]        show keys\n"
1229 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1230 msgstr ""
1231 "@\n"
1232 "Voorbeelden:\n"
1233 "\n"
1234 " -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor Bob\n"
1235 " --clearsign [bestand]      maak een platte tekst ondertekening\n"
1236 " --detach-sign [bestand]    maak een ontkoppelde ondertekening\n"
1237 " --list-keys [namen]        toon sleutels\n"
1238 " --fingerprint [namen]      toon vingerafdrukken\n"
1239
1240 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1241 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1242 msgstr "Fouten graag melden aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:786
1245 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1246 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1247
1248 #: g10/gpg.c:789
1249 msgid ""
1250 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1251 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1252 "default operation depends on the input data\n"
1253 msgstr ""
1254 "Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
1255 "onderteken, controleer, versleutel of decodeer\n"
1256 "standaard actie wordt bepaald door de invoer\n"
1257
1258 #: g10/gpg.c:800
1259 msgid ""
1260 "\n"
1261 "Supported algorithms:\n"
1262 msgstr ""
1263 "\n"
1264 "Ondersteunde algoritmen:\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:803
1267 msgid "Pubkey: "
1268 msgstr "Publike sleutel: "
1269
1270 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1271 msgid "Cipher: "
1272 msgstr "Versleutel algoritme: "
1273
1274 #: g10/gpg.c:815
1275 msgid "Hash: "
1276 msgstr "Samenvattings algoritme: "
1277
1278 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1279 msgid "Compression: "
1280 msgstr "Compressie: "
1281
1282 #: g10/gpg.c:904
1283 msgid "usage: gpg [options] "
1284 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
1285
1286 #: g10/gpg.c:1052
1287 msgid "conflicting commands\n"
1288 msgstr "conflicterende commando's\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1070
1291 #, c-format
1292 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1293 msgstr "no = teken gevonden in groep definitie ‘%s’\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1267
1296 #, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1298 msgstr ""
1299 "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
1300
1301 #: g10/gpg.c:1270
1302 #, c-format
1303 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1304 msgstr ""
1305 "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%s’\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1273
1308 #, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1279
1313 #, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1315 msgstr ""
1316 "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1282
1319 #, c-format
1320 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1321 msgstr ""
1322 "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van configuratie bestand ‘%"
1323 "s’\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1285
1326 #, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1328 msgstr ""
1329 "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1291
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1334 msgstr ""
1335 "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1294
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1341 msgstr ""
1342 "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%"
1343 "s’\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1297
1346 #, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1348 msgstr ""
1349 "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1303
1352 #, c-format
1353 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1354 msgstr ""
1355 "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%"
1356 "s’\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1306
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1362 msgstr ""
1363 "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van configuratie "
1364 "bestand ‘%s’\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1309
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1369 msgstr ""
1370 "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1450
1373 #, c-format
1374 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1375 msgstr "onbekend configuratie item ‘%s’\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1543
1378 msgid "display photo IDs during key listings"
1379 msgstr "tonen van foto ID bij sleutel lijsten"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1545
1382 msgid "show policy URLs during signature listings"
1383 msgstr "tonen van procedure URL's bij sleutel lijsten"
1384
1385 #: g10/gpg.c:1547
1386 msgid "show all notations during signature listings"
1387 msgstr "tonan van alle opmerkingen bij sleutel lijsten"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1549
1390 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1391 msgstr "tonen van IETF opmerkingen bij sleutel lijsten"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1553
1394 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1395 msgstr "tonen van gebruikers opmerkingen bij sleutel lijsten"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1555
1398 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1399 msgstr "tonen van voorkeur sluetel server bij sleutel lijsten"
1400
1401 #: g10/gpg.c:1557
1402 msgid "show user ID validity during key listings"
1403 msgstr "tonen van gebruikers ID bij sleutel lijsten"
1404
1405 #: g10/gpg.c:1559
1406 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1407 msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen gebruikers ID's bij sleutel lijsten"
1408
1409 #: g10/gpg.c:1561
1410 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1411 msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen sub-sleutels bij sleutel lijsten"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1563
1414 msgid "show the keyring name in key listings"
1415 msgstr "tonen van de sleutelring naam bij sleutel lijsten"
1416
1417 #: g10/gpg.c:1565
1418 msgid "show expiration dates during signature listings"
1419 msgstr "tonen van verval datum bij sleutel lijsten"
1420
1421 #: g10/gpg.c:1959
1422 #, c-format
1423 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1424 msgstr "Noot: oude standaard optie ‘%s‘ genegeerd\n"
1425
1426 #: g10/gpg.c:2001
1427 #, c-format
1428 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1429 msgstr "Noot: geen standaard optie bestand ‘%s’\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2005
1432 #, c-format
1433 msgid "option file `%s': %s\n"
1434 msgstr "optie bestand ‘%s’: %s\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:2012
1437 #, c-format
1438 msgid "reading options from `%s'\n"
1439 msgstr "lezen van opties uit ‘%s’\n"
1440
1441 #: g10/gpg.c:2228 g10/gpg.c:2896 g10/gpg.c:2915
1442 #, c-format
1443 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1444 msgstr "Noot: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:2241
1447 #, c-format
1448 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1449 msgstr ""
1450 "versleutelalgoritme uitbreiding ‘%s’ is niet geladen door onveilige\n"
1451 "instellingen\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2430 g10/gpg.c:2442
1454 #, c-format
1455 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1456 msgstr "‘%s’ is geen geldige ondertekening vervaldatum\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2519
1459 #, c-format
1460 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1461 msgstr "‘%s’ is geen geldige tekenset\n"
1462
1463 #: g10/gpg.c:2543 g10/gpg.c:2732 g10/keyedit.c:4076
1464 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1465 msgstr "het was niet mogelijk de sleutel server URL te lezen\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2555
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1470 msgstr "%s:%d: ongeldige sleutel server opties\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:2558
1473 msgid "invalid keyserver options\n"
1474 msgstr "ongeldige sleutel server opties\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2565
1477 #, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1479 msgstr "%s:%d: ongeldige importeer opties\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2568
1482 msgid "invalid import options\n"
1483 msgstr "ongeldige importeer opties\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2575
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1488 msgstr "%s:%d: ongeldige exporteer opties\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2578
1491 msgid "invalid export options\n"
1492 msgstr "ongeldige exporteer opties\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2585
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1497 msgstr "%s:%d: ongeldige lijst opties\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2588
1500 msgid "invalid list options\n"
1501 msgstr "ongeldige lijst opties\n"
1502
1503 #: g10/gpg.c:2596
1504 msgid "display photo IDs during signature verification"
1505 msgstr "tonen foto ID tijdens ondertekening controle"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2598
1508 msgid "show policy URLs during signature verification"
1509 msgstr "toon procedure URL tijdens ondertekening controle"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2600
1512 msgid "show all notations during signature verification"
1513 msgstr "toon alle opmerkingen tijdens ondertekening controle"
1514
1515 #: g10/gpg.c:2602
1516 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1517 msgstr "toon IETF opmerkingen tijdens ondertekening controle"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2606
1520 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1521 msgstr "toon gebruiker opmerkingen tijdens ondertekening controle"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2608
1524 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1525 msgstr "toon voorkeurs sleutel server tijdens ondertekening controle"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2610
1528 msgid "show user ID validity during signature verification"
1529 msgstr "toon gebruiker ID geldigheid tijdens ondertekening controle"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2612
1532 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1533 msgstr ""
1534 "toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2614
1537 #, fuzzy
1538 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1539 msgstr ""
1540 "toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2616
1543 msgid "validate signatures with PKA data"
1544 msgstr "Controleer ondertekeningen met PKA gegevens"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2618
1547 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1548 msgstr ""
1549 "Verhoog het vertrouwen van ondertekeningen met goedgekeurde PKA gegevens"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2625
1552 #, c-format
1553 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1554 msgstr "%s:%d: ongeldige controle opties\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2628
1557 msgid "invalid verify options\n"
1558 msgstr "ongeldige controle opties\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2635
1561 #, c-format
1562 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1563 msgstr "het is onmogelijk het programma start pad aan te passen naar %s\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2798
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1568 msgstr "%s:%d: ongeldige auto-key-locate lijst\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2801
1571 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1572 msgstr "ongeldige auto-key-locate lijst\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2885
1575 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1576 msgstr "Waarschuwing: het programma kan een core bestand genereren!\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2889
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1581 msgstr "Waarschuwing: %s overschrijft %s\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2898
1584 #, c-format
1585 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1586 msgstr "%s mag niet gebruikt worden met %s!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2901
1589 #, c-format
1590 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1591 msgstr "%s klopt niet samen met %s!\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2908
1594 #, c-format
1595 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1596 msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2923
1599 #, c-format
1600 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1601 msgstr "werkt niet met onveilig geheugen door %s\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2937
1604 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1605 msgstr ""
1606 "allen ontkoppelde of platte tekst ondertekeningen zijn mogelijk in --pgp2 "
1607 "modus\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2943
1610 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1611 msgstr ""
1612 "het is niet mogelijk tegelijk te ondertekenen en versleutelen in --pgp2 "
1613 "modus\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2949
1616 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1617 msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in --pgp2 modus.\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2962
1620 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1621 msgstr ""
1622 "versleutelen in --pgp2 modus heeft het IDEA versleutelalgoritme nodig\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053
1625 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1626 msgstr "ongeldig versleutelalgoritme gekozen\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059
1629 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1630 msgstr "ongeldig samenvatting algoritme gekozen\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:3041
1633 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1634 msgstr "ongeldige compressie gekozen\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:3047
1637 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1638 msgstr "ongeldig certificaat samenvatting algoritme gekozen\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3062
1641 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1642 msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3064
1645 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1646 msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3066
1649 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1650 msgstr "max-cert-depth moet vallen tussen dan 1 en 255\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3068
1653 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1654 msgstr "ongeldige default-cert-level; moet 0, 1, 2, of 3 zijn\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3070
1657 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1658 msgstr "ongeldige min-cert-level; moet 1, 2, of 3 zijn\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3073
1661 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1662 msgstr "Noot: eenvoudige S2K modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3077
1665 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1666 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3084
1669 msgid "invalid default preferences\n"
1670 msgstr "ongeldige standaard voorkeuren\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3093
1673 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1674 msgstr "ongeldig persoonlijk versleutelalgoritme voorkeur\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3097
1677 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1678 msgstr "ongeldig persoonlijk samenvattings algoritme voorkeur\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3101
1681 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1682 msgstr "ongeldig persoonlijk compressie algoritme voorkeur\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3134
1685 #, c-format
1686 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1687 msgstr "%s werkt nog niet met %s\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3181
1690 #, c-format
1691 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1692 msgstr "U mag versleutelalgoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3186
1695 #, c-format
1696 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1697 msgstr "U mag samenvattings algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3191
1700 #, c-format
1701 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1702 msgstr "U mag compressie algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3293
1705 #, c-format
1706 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1707 msgstr "initialiseren van TrustDB is mislukt: %s\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3304
1710 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1711 msgstr ""
1712 "Waarschuwing: er zijn ontvangers (-r) opgegeven zonder publieke sleutel "
1713 "versleuteling\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3315
1716 msgid "--store [filename]"
1717 msgstr "--store [bestandsnaam]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3322
1720 msgid "--symmetric [filename]"
1721 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3324
1724 #, c-format
1725 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1726 msgstr "symetrische versleuteling van ‘%s’ is mislukt: %s\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3334
1729 msgid "--encrypt [filename]"
1730 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3347
1733 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1734 msgstr "--symmetric --encrypt [bestandsnaam]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3349
1737 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1738 msgstr ""
1739 "U kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 instelling\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3352
1742 #, c-format
1743 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1744 msgstr "U kunt --symmetric --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3370
1747 msgid "--sign [filename]"
1748 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3383
1751 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1752 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3398
1755 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1756 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [bestandsnaam]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3400
1759 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1760 msgstr ""
1761 "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 "
1762 "instelling\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3403
1765 #, c-format
1766 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1767 msgstr "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3423
1770 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1771 msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3432
1774 msgid "--clearsign [filename]"
1775 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3457
1778 msgid "--decrypt [filename]"
1779 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3465
1782 msgid "--sign-key user-id"
1783 msgstr "--sign-key gebruiker-id"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3469
1786 msgid "--lsign-key user-id"
1787 msgstr "--lsign-key gebruiker-id"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3490
1790 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1791 msgstr "--edit-key gebruiker-id [commando's]"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3561
1794 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1795 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruiker-id] [sleutelringbestand]"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3603
1798 #, c-format
1799 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1800 msgstr "sleutelserver verzending is mislukt: %s\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3605
1803 #, c-format
1804 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1805 msgstr "sleutelserver opvraging is mislukt: %s\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3607
1808 #, c-format
1809 msgid "key export failed: %s\n"
1810 msgstr "sleutel exporteren is mislukt: %s\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3618
1813 #, c-format
1814 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1815 msgstr "sleutelserver zoekvraag is mislukt: %s\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3628
1818 #, c-format
1819 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1820 msgstr "sleutelserver verversing is mislukt: %s\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3679
1823 #, c-format
1824 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1825 msgstr "verwijderen van versleuteling is mislukt: %s\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:3687
1828 #, c-format
1829 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1830 msgstr "plaatsen van versleuteling is mislukt: %s\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:3774
1833 #, c-format
1834 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1835 msgstr "ongeldig berichtsamenvattings algoritme ‘%s’\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:3897
1838 msgid "[filename]"
1839 msgstr "[bestandsnaam]"
1840
1841 #: g10/gpg.c:3901
1842 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1843 msgstr "Begin uw bericht te typen ...\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:4205
1846 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1847 msgstr "de opgegeven certificaat procedure URL is ongeldig\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:4207
1850 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1851 msgstr "de opgegeven ondertekening procedure URL is ongeldig\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:4240
1854 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1855 msgstr "de opgegeven sleutelserver URL is ongeldig\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:150
1858 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1859 msgstr "te veel regels in pk cache - uitgeschakeld\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:173
1862 msgid "[User ID not found]"
1863 msgstr "[Gebruiker ID niet gevonden]"
1864
1865 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1866 #: g10/getkey.c:997
1867 #, c-format
1868 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1869 msgstr "‘%s’ automatisch opgehaald via %s\n"
1870
1871 #: g10/getkey.c:1829
1872 #, c-format
1873 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1874 msgstr ""
1875 "Ongeldeige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
1876
1877 #: g10/getkey.c:2386 g10/keyedit.c:3719
1878 #, c-format
1879 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1880 msgstr "geen geheime sub-sleutel voor publieke sub-sleutel %s - overgeslagen\n"
1881
1882 #: g10/getkey.c:2617
1883 #, c-format
1884 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1885 msgstr ""
1886 "er wordt gebruik gemaakt van sub-sleutel %s in plaats an primaire sleutel %"
1887 "s\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:2664
1890 #, c-format
1891 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1892 msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publiek deel - overgeslagen\n"
1893
1894 #: g10/gpgv.c:71
1895 msgid "be somewhat more quiet"
1896 msgstr "iets minder langdradig"
1897
1898 #: g10/gpgv.c:72
1899 msgid "take the keys from this keyring"
1900 msgstr "gebruik de sleutels van deze sleutelring"
1901
1902 #: g10/gpgv.c:74
1903 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1904 msgstr "reduceer tijdmarkerings conflicten tot een waarschuwing"
1905
1906 #: g10/gpgv.c:75
1907 msgid "|FD|write status info to this FD"
1908 msgstr "|FD|schrijf status gegevens van deze FD"
1909
1910 #: g10/gpgv.c:99
1911 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1912 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1913
1914 #: g10/gpgv.c:102
1915 msgid ""
1916 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1917 "Check signatures against known trusted keys\n"
1918 msgstr ""
1919 "Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
1920 "Controleer ondertekeningen met vertrouwde sleutels\n"
1921
1922 #: g10/helptext.c:47
1923 msgid ""
1924 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1925 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1926 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1927 msgstr ""
1928 "Het is niet verplicht hier een waarde in te vullen; ook zal deze waarde "
1929 "niet\n"
1930 "worden geexporteerd. Het is nodig voor het netwerk-van-vertrouwen (web-of-"
1931 "trust)\n"
1932 "en heeft niets van doen met het netwerk-van-certificaten (web-of-"
1933 "certificates)."
1934
1935 #: g10/helptext.c:53
1936 msgid ""
1937 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1938 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1939 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1940 "ultimately trusted\n"
1941 msgstr ""
1942 "Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen moet GnuPG weten welke sleutels\n"
1943 "U volledig vertrouwd. Dit zijn normaalgesproken de sleutels waarvoor u ook\n"
1944 "toegang heeft tot het geheime deel. Antwoord dan Yes op de vraag of deze "
1945 "sleutel\n"
1946 "volledig wordt vertrouwd.\n"
1947
1948 #: g10/helptext.c:60
1949 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1950 msgstr ""
1951 "Als u deze niet vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken antwoord dan “yes”."
1952
1953 #: g10/helptext.c:64
1954 msgid ""
1955 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1956 msgstr "Voer het gebruikers ID in van de ontvanger van dit bericht."
1957
1958 #: g10/helptext.c:68
1959 msgid ""
1960 "Select the algorithm to use.\n"
1961 "\n"
1962 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1963 "for signatures.\n"
1964 "\n"
1965 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1966 "\n"
1967 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1968 "\n"
1969 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1970 msgstr ""
1971 "Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
1972 "\n"
1973 "DSA (ook bekend als DSS) is het 'Digital Signature Algorithm' en kan alleen\n"
1974 "gebruikt worden voor ondertekeningen.\n"
1975 "\n"
1976 "Elgamal kan alleen gebruikt worden voor versleuteling.\n"
1977 "\n"
1978 "RSA kan gebruikt worden voor ondertekeningen en versleuteling.\n"
1979 "\n"
1980 "De eerste (primaire) sleutel moet altijd gebruikt kunnen worden voor "
1981 "ondertekeningen."
1982
1983 #: g10/helptext.c:82
1984 msgid ""
1985 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1986 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1987 "Please consult your security expert first."
1988 msgstr ""
1989 "Normaalgesproken is het goed om de zelfde sleutel te gebruiken voor\n"
1990 "ondertekeningen en versleuteling. Dit algoritme zou alleen gebruikt mogen\n"
1991 "worden in speciale gebieden. Vraag een beveiligingsspecialist voor advies."
1992
1993 #: g10/helptext.c:89
1994 msgid "Enter the size of the key"
1995 msgstr "Geef de lengte van de sleutel"
1996
1997 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1998 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1999 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2000 msgstr "Antwoord “yes” (Ja) fo “no” (nee)"
2001
2002 #: g10/helptext.c:103
2003 msgid ""
2004 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2005 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2006 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2007 "the given value as an interval."
2008 msgstr ""
2009 "Geef de vereiste waarde zoals getoont in de vraag.\n"
2010 "Het is mogelijk een ISO datum (JJJJ-MM-DD) maar u zal een onduidelijke \n"
2011 "foutmelding krijgen - het systeem zal dit proberen te interpreteren als\n"
2012 "een periode."
2013
2014 #: g10/helptext.c:115
2015 msgid "Enter the name of the key holder"
2016 msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
2017
2018 #: g10/helptext.c:120
2019 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2020 msgstr ""
2021 "geef alstublieft een emailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
2022 "aangeraden"
2023
2024 #: g10/helptext.c:124
2025 msgid "Please enter an optional comment"
2026 msgstr "Geef een optioneel commentaar"
2027
2028 #: g10/helptext.c:129
2029 msgid ""
2030 "N  to change the name.\n"
2031 "C  to change the comment.\n"
2032 "E  to change the email address.\n"
2033 "O  to continue with key generation.\n"
2034 "Q  to to quit the key generation."
2035 msgstr ""
2036 "N  verander de naam.\n"
2037 "C  verander het commentaar.\n"
2038 "E  verander het emailadres.\n"
2039 "O  doorgaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
2040 "Q  om het aanmaken van de sleutel af te breken."
2041
2042 #: g10/helptext.c:138
2043 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2044 msgstr ""
2045 "Antwoord “yes” (of alleen “y”) als het goed is om de sub-sleutel te maken."
2046
2047 #: g10/helptext.c:146
2048 msgid ""
2049 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2050 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2051 "know how carefully you verified this.\n"
2052 "\n"
2053 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2054 "the\n"
2055 "    key.\n"
2056 "\n"
2057 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2058 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2059 "for\n"
2060 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2061 "user.\n"
2062 "\n"
2063 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2064 "could\n"
2065 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2066 "the\n"
2067 "    key against a photo ID.\n"
2068 "\n"
2069 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2070 "could\n"
2071 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2072 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2073 "a\n"
2074 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2075 "the\n"
2076 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2077 "exchange\n"
2078 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2079 "\n"
2080 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2081 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2082 "\"\n"
2083 "mean to you when you sign other keys.\n"
2084 "\n"
2085 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2086 msgstr ""
2087 "Als U tekend met een gebruikers ID voor een sleutel, moet U zich er "
2088 "terdegen\n"
2089 "van overtuigen dat deze sleutel is van degene in de naam. Voor anderen is\n"
2090 "het van belang hoe zeker U van Uw zaak bent.\n"
2091 "\n"
2092 "“0” betekend dat U geen uitspraak maakt over hoe goed U deze sleutel\n"
2093 "    heeft gecontroleerd\n"
2094 "\n"
2095 "“1” betekend dat U denkt dat deze sleutel van de persson in het naam veld,\n"
2096 "    maar dat U dit niet kan of heeft gecontroleerd. Dit kan handig zijn "
2097 "voor\n"
2098 "    een “entiteit” controle, u tekend bijvoorbeeld voor een pseudoniem.\n"
2099 "\n"
2100 "“2” betekend dat U enigzinds heeft gecontroleerd dat de identiteit van de\n"
2101 "    persoon klopt doormiddel van de vingerafdruk en de code van de Foto met\n"
2102 "    de Gebruikers ID.\n"
2103 "\n"
2104 "“3” betekend dat u de sleutel en zijn eigenaar goed heeft gecontroleerd\n"
2105 "    bijvoorbeeld dat U de digitale Vingerafdruk persoonlijk van die persoon\n"
2106 "    heeft gekregen, en dat u met behulp van een moeilijk na te maken\n"
2107 "    document met een foto (bijvoorbeeld een paspoort) heeft gecontroleerd\n"
2108 "    dat de naam klopt met de naam in de sleutel. En dat het opgegeven email\n"
2109 "    adres ook klopt met deze persoon (bijvoorbeeld door email heen en weer\n"
2110 "    te sturen).\n"
2111 "\n"
2112 "Houd er rekening mee dat de voorbeelden hierboven slecht voorbeelden zijn.\n"
2113 "Uiteindelijk moet U zelf besluiten wat 'een beetje' (casual) en "
2114 "'uitgebreid'\n"
2115 "(Extensive) voor U betekenen.\n"
2116 "\n"
2117 "In geval van twijfel over deze keuze, kies dan “0”."
2118
2119 #: g10/helptext.c:184
2120 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2121 msgstr "Antwoord “yes” als U alle gebruikers ID wilt tekenen."
2122
2123 #: g10/helptext.c:188
2124 msgid ""
2125 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2126 "All certificates are then also lost!"
2127 msgstr ""
2128 "Antwoord “yes” als U werkelijk deze Gebruiker ID wilt wissen.\n"
2129 "Alle bijbehorende certificaten worden ook gewist!"
2130
2131 #: g10/helptext.c:193
2132 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2133 msgstr "Antwoord “yes” als U de sub-sleutel wilt wissen"
2134
2135 #: g10/helptext.c:198
2136 msgid ""
2137 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2138 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2139 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2140 msgstr ""
2141 "Dit is een geldige ondertekening aan deze sleutel; normaal wilt U deze\n"
2142 "ondertekening niet wissen omdat het belangrijk kan zijn in het bepalen\n"
2143 "van het vertrouwen in deze sleutel ten opzichte van een andere sleutel\n"
2144 "met een ondertekening van deze sleutel."
2145
2146 #: g10/helptext.c:203
2147 msgid ""
2148 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2149 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2150 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2151 "a trust connection through another already certified key."
2152 msgstr ""
2153 "Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat er geen bijbehorende\n"
2154 "publieke sleutel beschikbaar is. U wordt aangeraden het verwijderen van de\n"
2155 "sleutel uit te stellen. Het kan zijn dat deze sleutel een verbinding maakt\n"
2156 "met een sleutel van een reeds gecertificeerde sleutel."
2157
2158 #: g10/helptext.c:209
2159 msgid ""
2160 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2161 "your keyring."
2162 msgstr ""
2163 "De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee deze van uw "
2164 "sleutelring\n"
2165 "af te halen."
2166
2167 #: g10/helptext.c:213
2168 msgid ""
2169 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2170 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2171 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2172 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2173 "a second one is available."
2174 msgstr ""
2175 "Dit is een ondertekening die de Gebruikers ID aan de sleutel koppeld. Het\n"
2176 "wordt niet aangeraden deze ondertekening te verwijderen. Waarschijnlijk zal\n"
2177 "GnuPG deze sleutel niet meer kunnen gebruiken. Doe dit alleen als dit een\n"
2178 "zelf gezette ondertekening is die fout is gegaan en dat er een andere\n"
2179 "beschikbaar is."
2180
2181 #: g10/helptext.c:221
2182 msgid ""
2183 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2184 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2185 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2186 msgstr ""
2187 "Vervang de eigenschappen van alle (of allen de gekozen) Gebruikers ID's\n"
2188 "met de opgegeven eigenschappen. De tijd indicatie van alle betrokken\n"
2189 "ondertekeningen zal met een seconde worden opgehoogd.\n"
2190
2191 #: g10/helptext.c:228
2192 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2193 msgstr ""
2194 "Geef een geheime zin (passphrase); deze zin gebruikt U om de sleutel\n"
2195 "te beschermen\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:234
2198 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2199 msgstr "Herhaal de geheime zin, om zeker te zijn dat deze juist is."
2200
2201 #: g10/helptext.c:238
2202 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2203 msgstr "Geef de naam van het bestaand waar deze ondertekening van is"
2204
2205 #: g10/helptext.c:243
2206 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2207 msgstr "Antwoord “yes” als het bestand overschreven moet worden"
2208
2209 #: g10/helptext.c:248
2210 msgid ""
2211 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2212 "file (which is shown in brackets) will be used."
2213 msgstr ""
2214 "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U op Enter drukt zal de\n"
2215 "standaardnaam (tussen de blokhaken) gebruikt worden."
2216
2217 #: g10/helptext.c:254
2218 msgid ""
2219 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2220 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2221 "  \"Key has been compromised\"\n"
2222 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2223 "      got access to your secret key.\n"
2224 "  \"Key is superseded\"\n"
2225 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2226 "  \"Key is no longer used\"\n"
2227 "      Use this if you have retired this key.\n"
2228 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2229 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2230 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2231 msgstr ""
2232 "Geef hier de reden voor de certificering. Afhankelijk van de reden kan U\n"
2233 "een omschrijving kiezen uit deze lijst:\n"
2234 "  “Key has been compromised”\n"
2235 "      Als Uw Geheime Sleutel in handen is gekomen van derden.\n"
2236 "  “Key is superseded”\n"
2237 "      Als U een vervangende Sleutel heeft gemaakt.\n"
2238 "  “Key is no longer used”\n"
2239 "      Als U deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
2240 "  “User ID is no longer valid”\n"
2241 "      Als de Gebruikers ID niet meer klopt;\n"
2242 "      Normaalgesproken als het email adres niet meer klopt.\n"
2243
2244 #: g10/helptext.c:270
2245 msgid ""
2246 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2247 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2248 "An empty line ends the text.\n"
2249 msgstr ""
2250 "Als U wilt kunt U hier een uitleg geven waarom dat u dit intrekkings-\n"
2251 "certificaat maakt. Gebruik een bondige omschrijving, liefst in de taal\n"
2252 "gangbaar in de groep waar u het meeste communiceerd.\n"
2253
2254 #: g10/helptext.c:285
2255 msgid "No help available"
2256 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
2257
2258 #: g10/helptext.c:293
2259 #, c-format
2260 msgid "No help available for `%s'"
2261 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor ‘%s’"
2262
2263 #: g10/import.c:94
2264 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2265 msgstr "belangrijke ondertekeningen die als lokaal zijn gemarkeerd"
2266
2267 #: g10/import.c:96
2268 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2269 msgstr "herstel schade van de publieke sleutels tijdens importeren"
2270
2271 #: g10/import.c:98
2272 msgid "do not update the trustdb after import"
2273 msgstr "verketer de vertrouwenslijst niet na importeren"
2274
2275 #: g10/import.c:100
2276 msgid "create a public key when importing a secret key"
2277 msgstr "maak een publieke sleutel bij het importeren van een geheime sleutel"
2278
2279 #: g10/import.c:102
2280 msgid "only accept updates to existing keys"
2281 msgstr "accepteer alleen vernieuwingen van aanwezige sleutels"
2282
2283 #: g10/import.c:104
2284 msgid "remove unusable parts from key after import"
2285 msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na importeren"
2286
2287 #: g10/import.c:106
2288 msgid "remove as much as possible from key after import"
2289 msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na importeren"
2290
2291 #: g10/import.c:265
2292 #, c-format
2293 msgid "skipping block of type %d\n"
2294 msgstr "blok van het type %d overgeslagen\n"
2295
2296 #: g10/import.c:274
2297 #, c-format
2298 msgid "%lu keys processed so far\n"
2299 msgstr "%lu sleutels tot zo ver verwerkt\n"
2300
2301 #: g10/import.c:291
2302 #, c-format
2303 msgid "Total number processed: %lu\n"
2304 msgstr "       Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:293
2307 #, c-format
2308 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2309 msgstr " Overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:296
2312 #, c-format
2313 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2314 msgstr "         Zonder Gebruikers ID: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:298
2317 #, c-format
2318 msgid "              imported: %lu"
2319 msgstr "                 Geimporteerd: %lu"
2320
2321 #: g10/import.c:304
2322 #, c-format
2323 msgid "             unchanged: %lu\n"
2324 msgstr "                  Onveranderd: %lu\n"
2325
2326 #: g10/import.c:306
2327 #, c-format
2328 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2329 msgstr "        Nieuwe Gebruiker ID's: %lu\n"
2330
2331 #: g10/import.c:308
2332 #, c-format
2333 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2334 msgstr "          Nieuwe Sub-Sleutels: %lu\n"
2335
2336 #: g10/import.c:310
2337 #, c-format
2338 msgid "        new signatures: %lu\n"
2339 msgstr "        Nieuwe Handtekeningen: %lu\n"
2340
2341 #: g10/import.c:312
2342 #, c-format
2343 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2344 msgstr "  Nieuwe Sleutel intrekkingen: %lu\n"
2345
2346 #: g10/import.c:314
2347 #, c-format
2348 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2349 msgstr "     Geheime sleutels gelezen: %lu\n"
2350
2351 #: g10/import.c:316
2352 #, c-format
2353 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2354 msgstr "Geheime sleutels geimporteerd: %lu\n"
2355
2356 #: g10/import.c:318
2357 #, c-format
2358 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2359 msgstr " Geheime sleutels onveranderd: %lu\n"
2360
2361 #: g10/import.c:320
2362 #, c-format
2363 msgid "          not imported: %lu\n"
2364 msgstr "            Niet geimporteerd: %lu\n"
2365
2366 #: g10/import.c:322
2367 #, c-format
2368 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2369 msgstr "   Handtekeningen opgeschoont: %lu\n"
2370
2371 #: g10/import.c:324
2372 #, c-format
2373 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2374 msgstr "   Gebruiker ID's opgeschoond: %lu\n"
2375
2376 #: g10/import.c:565
2377 #, c-format
2378 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2379 msgstr "Waarschuwing: sleutels %s bevat voorkeuren voor onbeschikbaar\n"
2380
2381 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2382 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2383 #: g10/import.c:569
2384 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2385 msgstr "         algoritmen op deze Gebruiker ID's:\n"
2386
2387 #: g10/import.c:606
2388 #, c-format
2389 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2390 msgstr "         “%s”: voorkeur voor versleutelalgoritme %s\n"
2391
2392 #: g10/import.c:618
2393 #, c-format
2394 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2395 msgstr "         “%s”: voorkeur voor samenvattings algoritme %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:630
2398 #, c-format
2399 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2400 msgstr "         “%s”: voorkeur voor compressie algoritme %s\n"
2401
2402 #: g10/import.c:643
2403 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2404 msgstr "het wordt sterk aangeraden Uw voorkeuren aan te passen en\n"
2405
2406 #: g10/import.c:645
2407 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2408 msgstr ""
2409 "deze sleutel opnieuw te distribueren om een potentieel algoritme conflict te "
2410 "voorkomen\n"
2411
2412 #: g10/import.c:669
2413 #, c-format
2414 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2415 msgstr "Uw voorkeuren verbeteren met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2416
2417 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2418 #, c-format
2419 msgid "key %s: no user ID\n"
2420 msgstr "sleutel %s: geen Gebruiker ID\n"
2421
2422 #: g10/import.c:748
2423 #, c-format
2424 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2425 msgstr "sleutel %s: PKS sub-sleutel fouten verbeterd\n"
2426
2427 #: g10/import.c:763
2428 #, c-format
2429 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2430 msgstr "sleutel %s: heeft een niet zelf-getekende Gebruikers ID “%s”\n"
2431
2432 #: g10/import.c:769
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2435 msgstr "sleutel %s: geen geldige Gebruiker ID(s)\n"
2436
2437 #: g10/import.c:771
2438 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2439 msgstr "dit kan komen doordat de zelf-ondertekening mist\n"
2440
2441 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2444 msgstr "sleutel %s: publieke sleutel niet gevonden: %s\n"
2445
2446 #: g10/import.c:787
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2449 msgstr "sleutel %s: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
2450
2451 #: g10/import.c:796
2452 #, c-format
2453 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2454 msgstr "geen schrijfbaar sleutelringbestand: %s\n"
2455
2456 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2457 #, c-format
2458 msgid "writing to `%s'\n"
2459 msgstr "schrijven naar ‘%s’\n"
2460
2461 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2462 #: g10/import.c:2374 g10/import.c:2396
2463 #, c-format
2464 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2465 msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
2466
2467 #: g10/import.c:824
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2470 msgstr "sleutel %s: publieke sleutel “%s” geimporteerd\n"
2471
2472 #: g10/import.c:848
2473 #, c-format
2474 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2475 msgstr "sleutel %s: klopt niet met onze kopie\n"
2476
2477 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2478 #, c-format
2479 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2480 msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet vinden: %s\n"
2481
2482 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2485 msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet lezen: %s\n"
2486
2487 #: g10/import.c:910
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2490 msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe gebruikers ID\n"
2491
2492 #: g10/import.c:913
2493 #, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2495 msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe gebruikers ID's\n"
2496
2497 #: g10/import.c:916
2498 #, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2500 msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe ondertekening\n"
2501
2502 #: g10/import.c:919
2503 #, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2505 msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe ondertekeningen\n"
2506
2507 #: g10/import.c:922
2508 #, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2510 msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe sub-sleutel\n"
2511
2512 #: g10/import.c:925
2513 #, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2515 msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe sub-sleutels\n"
2516
2517 #: g10/import.c:928
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2520 msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekening opgeschoond\n"
2521
2522 #: g10/import.c:931
2523 #, c-format
2524 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2525 msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekeningen opgeschoond\n"
2526
2527 #: g10/import.c:934
2528 #, c-format
2529 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2530 msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID opgeschoond\n"
2531
2532 #: g10/import.c:937
2533 #, c-format
2534 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2535 msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID's opgeschoond\n"
2536
2537 #: g10/import.c:960
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2540 msgstr "sleutel %s: “%s” niet veranderd\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1123
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2545 msgstr ""
2546 "sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelalgoritme %d -\n"
2547 "overgeslagen\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1134
2550 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2551 msgstr "importeren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2389
2554 #, c-format
2555 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2556 msgstr "geen standaard geheim sleutelringbestand: %s\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1162
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: secret key imported\n"
2561 msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geimporteerd\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1192
2564 #, c-format
2565 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2566 msgstr "sleutel %s: reeds aanwezige geheime sleutel\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1202
2569 #, c-format
2570 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2571 msgstr "sleutel %s: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1232
2574 #, c-format
2575 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2576 msgstr ""
2577 "sleutel %s: geen publieke sleutel - kan intrekkingscertificaat niet "
2578 "toepassen\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1275
2581 #, c-format
2582 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2583 msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1307
2586 #, c-format
2587 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2588 msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat geimporteerd\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1373
2591 #, c-format
2592 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2593 msgstr "sleutel %s: geen Gebruikers ID voor ondertekening\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1388
2596 #, c-format
2597 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2598 msgstr ""
2599 "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme bij Gebruiker ID “%"
2600 "s”\n"
2601
2602 #: g10/import.c:1390
2603 #, c-format
2604 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2605 msgstr "sleutel %s: ongeldige zelf-ondertekening bij Gebruiker ID “%s”\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1408
2608 #, c-format
2609 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2610 msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel voor sleutel binding\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2613 #, c-format
2614 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2615 msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1421
2618 #, c-format
2619 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2620 msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel binding\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1436
2623 #, c-format
2624 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2625 msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel binding verwijderd\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1458
2628 #, c-format
2629 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2630 msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel bij intrekking\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1471
2633 #, c-format
2634 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2635 msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel intrekking\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1486
2638 #, c-format
2639 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2640 msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel intrekkingen verwijderd\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1528
2643 #, c-format
2644 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2645 msgstr "sleutel %s: overgeslagen Gebruiker ID “%s”\n"
2646
2647 #: g10/import.c:1549
2648 #, c-format
2649 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2650 msgstr "sleutel %s: sub-sleutel overgeslagen\n"
2651
2652 #: g10/import.c:1576
2653 #, c-format
2654 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2655 msgstr ""
2656 "sleutel %s: niet exporteerbare ondertekening (klasse 0x%02X) - overgeslagen\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1586
2659 #, c-format
2660 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2661 msgstr "sleutel %s: intrekkingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2662
2663 #: g10/import.c:1603
2664 #, c-format
2665 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2666 msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2667
2668 #: g10/import.c:1617
2669 #, c-format
2670 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2671 msgstr ""
2672 "sleutel %s: sub-sleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2673
2674 #: g10/import.c:1625
2675 #, c-format
2676 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2677 msgstr "sleutel %s: onverwachte ondertekening klasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
2678
2679 #: g10/import.c:1737
2680 #, c-format
2681 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2682 msgstr "sleutel %s: dubbele Gebruikers ID gevonden - samengevoegd\n"
2683
2684 #: g10/import.c:1799
2685 #, c-format
2686 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2687 msgstr ""
2688 "Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel %"
2689 "s\n"
2690
2691 #: g10/import.c:1813
2692 #, c-format
2693 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2694 msgstr ""
2695 "Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
2696 "aanwezig.\n"
2697
2698 #: g10/import.c:1872
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2701 msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
2702
2703 #: g10/import.c:1906
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2706 msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
2707
2708 #: g10/import.c:2295
2709 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2710 msgstr "Noot: een serienummer van een sleutel klopt niet met de kaart\n"
2711
2712 #: g10/import.c:2303
2713 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2714 msgstr "Noot: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
2715
2716 #: g10/import.c:2305
2717 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2718 msgstr "Noot: secondaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
2719
2720 #: g10/keydb.c:166
2721 #, c-format
2722 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2723 msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
2724
2725 #: g10/keydb.c:173
2726 #, c-format
2727 msgid "keyring `%s' created\n"
2728 msgstr "sleutelring ‘%s’ is aangemaakt\n"
2729
2730 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2731 #, c-format
2732 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2733 msgstr "sleutelblok bronnen ‘%s’: %s\n"
2734
2735 #: g10/keydb.c:696
2736 #, c-format
2737 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2738 msgstr "het is mislukt om de cache van de sleutelring te herbouwen: %s\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:264
2741 msgid "[revocation]"
2742 msgstr "[intrekking]"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:265
2745 msgid "[self-signature]"
2746 msgstr "[zelf-ondertekening]"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2749 msgid "1 bad signature\n"
2750 msgstr "1 slechte ondertekening\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2753 #, c-format
2754 msgid "%d bad signatures\n"
2755 msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2758 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2759 msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2762 #, c-format
2763 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2764 msgstr "%d ondertekeningen zijn niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2767 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2768 msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door een fout\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2771 #, c-format
2772 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2773 msgstr "%d ondertekeningen is niet gecontroleerd door een fout\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:355
2776 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2777 msgstr "1 gebruiker ID zonder zelf-handtekening gevonden\n"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:357
2780 #, c-format
2781 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2782 msgstr "%d gebruiker ID's zonder zelf-handtekening gevonden\n"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2785 msgid ""
2786 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2787 "keys\n"
2788 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2789 "etc.)\n"
2790 msgstr ""
2791 "Geef aan hoe U er op vertrouwd dat deze persoon de sleutels op echtheid\n"
2792 "heeft gecontroleerd\n"
2793 "(Bijvoorbeeld heeft deze persoon paspoorten gecontroleerd of "
2794 "vingerafdrukken\n"
2795 " van verschillende bronnen vergeleken.)\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2798 #, c-format
2799 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2800 msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar matig\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2803 #, c-format
2804 msgid "  %d = I trust fully\n"
2805 msgstr "  %d = Ik vertrouw het volledig\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:437
2808 msgid ""
2809 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2810 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2811 "trust signatures on your behalf.\n"
2812 msgstr ""
2813 "Geef de diepte van het vertrouwen aan.\n"
2814 "Als de waarde meer als 1 is, kan deze sleutel vertrouwen uitschrijven op\n"
2815 "Uw naam.\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:453
2818 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2819 msgstr ""
2820 "Geef alstublieft het domein aan waarbinnen deze handtekening geldig\n"
2821 "is, laat leeg voor geen.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:598
2824 #, c-format
2825 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2826 msgstr "Gebruiker ID “%s” is ingetrokken."
2827
2828 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2829 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2832 msgstr "Weet U zeker dat U deze nog wilt ondertekenen? (j/N) "
2833
2834 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2835 #: g10/keyedit.c:1744
2836 msgid "  Unable to sign.\n"
2837 msgstr "  Het is niet mogelijk te ondertekenen.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:626
2840 #, c-format
2841 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2842 msgstr "Gebruiker ID “%s” is verlopen."
2843
2844 #: g10/keyedit.c:654
2845 #, c-format
2846 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2847 msgstr "Gebruiker ID “%s” is niet zelf-ondertekened."
2848
2849 #: g10/keyedit.c:682
2850 #, c-format
2851 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2852 msgstr "Gebruiker ID “%s” is te ondertekenen.  "
2853
2854 #: g10/keyedit.c:684
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Sign it? (y/N) "
2857 msgstr "Ondertekenen? (j/N) "
2858
2859 #: g10/keyedit.c:706
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "The self-signature on \"%s\"\n"
2863 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2864 msgstr ""
2865 "De zelf-ondertekening van “%s”\n"
2866 "is een PGP 2.x ondertekening.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:715
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2871 msgstr "Wilt u deze opwarderen tot een OpenPGP zelf-ondertekening? (j/N) "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:729
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Your current signature on \"%s\"\n"
2877 "has expired.\n"
2878 msgstr ""
2879 "Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
2880 "is verlopen.\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:733
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2885 msgstr ""
2886 "Wilt U een nieuwe ondertekening uitgeven om de verlopen versie te "
2887 "vervangen ? (j/N) "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:754
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Your current signature on \"%s\"\n"
2893 "is a local signature.\n"
2894 msgstr ""
2895 "Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
2896 "is een locale ondertekening.\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:758
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2901 msgstr ""
2902 "Wilt u deze opwarderen naar een volledig exporteerbare ondertekening? (j/N) "
2903
2904 #: g10/keyedit.c:779
2905 #, c-format
2906 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2907 msgstr "“%s” was reeds lokaal ondertekend door sleutel %s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:782
2910 #, c-format
2911 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2912 msgstr "“%s” was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:787
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2917 msgstr "Wilt U toch ondertekenen? (j/N) "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:809
2920 #, c-format
2921 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2922 msgstr "Er is niets te ondertekenen met sleutel %s\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:822
2925 msgid "This key has expired!"
2926 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:840
2929 #, c-format
2930 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2931 msgstr "Deze sleutel is verlopen na %s.\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:846
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2936 msgstr "Wilt U dat de geldigheid van de ondertekening net zo lang is? (J/n) "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:881
2939 msgid ""
2940 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2941 "mode.\n"
2942 msgstr ""
2943 "U mag geen OpenPGP ondertekening zetten bij een PGP 2.x sleutel als U \n"
2944 "de optie --pgp2 gebruikt.\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:883
2947 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2948 msgstr "Dit maakt de sleutel onbruikbaar met PGP 2.x.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:908
2951 msgid ""
2952 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2953 "belongs\n"
2954 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2955 msgstr ""
2956 "Hoe zorgvuldig heeft U gecontroleerd dat deze sleutel werkelijk van de \n"
2957 "hierboven genoemde persoon is ? In geval van twijfel moet U “0” kiezen\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:913
2960 #, c-format
2961 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2962 msgstr "   (0) Hierop geef ik geen antwoord.%s\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:915
2965 #, c-format
2966 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2967 msgstr "   (1) Ik heb het niet gecontroleerd.%s\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:917
2970 #, c-format
2971 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2972 msgstr "   (2) Ik heb een aantal controles uitgevoerd.%s\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:919
2975 #, c-format
2976 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2977 msgstr "   (3) Ik heb zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:925
2980 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2981 msgstr "Uw keuze? (geef ‘?’ voor meer informatie): "
2982
2983 #: g10/keyedit.c:949
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2987 "key \"%s\" (%s)\n"
2988 msgstr ""
2989 "Weet u zeker dat U deze sleutel wilt ondertekenen met Uw sleutel\n"
2990 " “%s” (%s)\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:956
2993 msgid "This will be a self-signature.\n"
2994 msgstr "Dit is een zelf-ondertekening.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:962
2997 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2998 msgstr ""
2999 "Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet exporteerbaar'\n"
3000 "worden gemarkeerd\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:970
3003 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3004 msgstr ""
3005 "Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet intrekbaar'\n"
3006 "worden gemarkeerd\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:980
3009 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3010 msgstr "De ondertekening wordt 'niet exporteerbaar' gemarkeerd.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:987
3013 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3014 msgstr "De ondertekening wordt 'niet intrekbaar' gemarkeerd.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:994
3017 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3018 msgstr "Ik heb deze sleutel niet gecontroleerd.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:999
3021 msgid "I have checked this key casually.\n"
3022 msgstr "Ik heb enige controles uitgevoerd.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1004
3025 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3026 msgstr "Ik heb deze sleutel zorgvuldig gecontroleerd.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1014
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Really sign? (y/N) "
3031 msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
3034 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
3035 #, c-format
3036 msgid "signing failed: %s\n"
3037 msgstr "ondertekenen is mislukt: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1124
3040 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3041 msgstr ""
3042 "Deze sleutel bestaat alleen uit een verwijzing -\n"
3043 "er is geen geheime zin om te veranderen.\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3213
3046 msgid "This key is not protected.\n"
3047 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3201 g10/revoke.c:537
3050 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3051 msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn niet beschikbaar.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3216
3054 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3055 msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn opgeslagen op een kaart.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3220
3058 msgid "Key is protected.\n"
3059 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1171
3062 #, c-format
3063 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3064 msgstr "Deze sleutel kan niet aangepast worden: %s\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1177
3067 msgid ""
3068 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3069 "\n"
3070 msgstr ""
3071 "Geef de nieuwe 'geheime zin' voor deze geheime sleutel.\n"
3072 "\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1893
3075 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3076 msgstr "de geheime zin is niet twee keer hetzelfde; probeer opnieuw"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1191
3079 msgid ""
3080 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3083 "U heeft opgegeven geen geheime zin te willen - Dit is misschien een slecht "
3084 "idee\n"
3085 "\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1194
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3090 msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1265
3093 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3094 msgstr "verplaatsen van de sleutel ondertekening naar de juiste plek\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1351
3097 msgid "save and quit"
3098 msgstr "opslaan en stoppen"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1354
3101 msgid "show key fingerprint"
3102 msgstr "toon sleutel vingerafdruk"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1355
3105 msgid "list key and user IDs"
3106 msgstr "tonen sleutels en Gebruiker ID's"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1357
3109 msgid "select user ID N"
3110 msgstr "selecteer Gebruiker ID N"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1358
3113 msgid "select subkey N"
3114 msgstr "selecteer sub-sleutel N"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1359
3117 msgid "check signatures"
3118 msgstr "controleren ondertekeningen"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1364
3121 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3122 msgstr ""
3123 "onderteken geselecteerde Gebruikers ID's\n"
3124 "[* zie hieronder voor gerelateerde commando's]"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1369
3127 msgid "sign selected user IDs locally"
3128 msgstr "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's lokaal"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1371
3131 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3132 msgstr ""
3133 "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een vertrouwens ondertekening"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1373
3136 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3137 msgstr ""
3138 "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een niet ophefbare\n"
3139 "ondertekening"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1377
3142 msgid "add a user ID"
3143 msgstr "toevoegen van een Gebruiker ID"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1379
3146 msgid "add a photo ID"
3147 msgstr "toevoegen van een foto ID"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1381
3150 msgid "delete selected user IDs"
3151 msgstr "verwijder geslecteerde Gebruiker ID's"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1386
3154 msgid "add a subkey"
3155 msgstr "toevoegen van een sub-sleutel"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1390
3158 msgid "add a key to a smartcard"
3159 msgstr "toevoegen van een sleutel op de smartcard"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1392
3162 msgid "move a key to a smartcard"
3163 msgstr "verplaatsen van een sleutel naar de smartcard"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1394
3166 msgid "move a backup key to a smartcard"
3167 msgstr "verplaatsen van een reserve sleutel naar de smartcard"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1398
3170 msgid "delete selected subkeys"
3171 msgstr "verwijderen van geselecteerde sub-sleutels"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1400
3174 msgid "add a revocation key"
3175 msgstr "toevoegen van een intrekkingssleutel"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1402
3178 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3179 msgstr "verwijder ondertekeningen van de geslecteerde Gebruiker ID's"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1404
3182 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3183 msgstr "verander de verval datum voor de geselecteerde (sub-)sleutels"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1406
3186 msgid "flag the selected user ID as primary"
3187 msgstr "markeer de geselecteerde Gebruikers ID als primair"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1408
3190 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3191 msgstr "wissel tussen de geheime en publieke sleutel lijsten"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1411
3194 msgid "list preferences (expert)"
3195 msgstr "toon voorkeuren (expert)"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1413
3198 msgid "list preferences (verbose)"
3199 msgstr "toon voorkeuren (langdradig)"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1415
3202 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3203 msgstr "stel voorkeuren in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1420
3206 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3207 msgstr ""
3208 "stel de voorkeur sleutel server URL in voor de geselecteerde Gebruiker ID's"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1422
3211 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3212 msgstr "stel de schrijfwijze in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1424
3215 msgid "change the passphrase"
3216 msgstr "wijzig de geheime zin"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1428
3219 msgid "change the ownertrust"
3220 msgstr "wijzig eigenaarsvertrouwen"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1430
3223 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3224 msgstr "ingetrekken van de ondertekeningen van de geselecteerde Gebruiker ID's"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1432
3227 msgid "revoke selected user IDs"
3228 msgstr "ingetrekken van de geselecteerde Gebruiker ID's"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1437
3231 msgid "revoke key or selected subkeys"
3232 msgstr "intrekken sleutel of geselecteerde sub-sleutels"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1438
3235 msgid "enable key"
3236 msgstr "inschakelen sleutel"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1439
3239 msgid "disable key"
3240 msgstr "uitzetten sleutel"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1440
3243 msgid "show selected photo IDs"
3244 msgstr "tonen geselekteerde foto ID's"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1442
3247 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3248 msgstr "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1444
3251 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3252 msgstr ""
3253 "comprimeer onbruikbare Gebruiker ID's en verwijder onbruikebare\n"
3254 "ondertekeningen van de sleutel"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1566
3257 #, c-format
3258 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3259 msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1584
3262 msgid "Secret key is available.\n"
3263 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1665
3266 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3267 msgstr "Hiervoor is een geheime sleutel noodzakelijk.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1673
3270 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3271 msgstr "Gebruik eerst het “wissel” (toggle) commando.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1692
3274 msgid ""
3275 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3276 "(lsign),\n"
3277 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3278 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3279 msgstr ""
3280 "* Het ‘onderteken’ commando sign kan worden voorgegaan door een l (lsign) "
3281 "om\n"
3282 "  een lokaale ondertekening te maken,   een ‘t’ voor "
3283 "vertrouwensondertekening (tsign), een ‘nr’ (non-revocable) code\n"
3284 " of een combinatie van deze (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1732
3287 msgid "Key is revoked."
3288 msgstr "Sleutel is ingetrokken."
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1751
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3293 msgstr "Weet U zeker dat U alle Gebruiker ID's wilt ondertekenen? (j/N) "
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1758
3296 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3297 msgstr "Hint: Selecteer de Gebruiker ID's die U wilt ondertekenen\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1767
3300 #, c-format
3301 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3302 msgstr "Onbekend ondertekeningstype ‘%s’\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1790
3305 #, c-format
3306 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3307 msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3310 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3311 msgstr "U moet minimaal een Gebruiker ID selecteren.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1814
3314 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3315 msgstr "U kan de laatste Gebruiker ID niet verwijderen!\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1816
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3320 msgstr ""
3321 "Wilt U wereklijk alle geselecteerde Gebruiker ID's verwijderen ? (j/N) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1817
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3326 msgstr "Weet u zeker dat u deze Gebruiker ID wilt verwijderen ? (j/N) "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1867
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3331 msgstr "Weet u zeker dat U de primaire sleutel wilt verplaatsen ? (j/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1879
3334 msgid "You must select exactly one key.\n"
3335 msgstr "U moet een (1) sleutel selecteren.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1907
3338 msgid "Command expects a filename argument\n"
3339 msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als argument\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1921
3342 #, c-format
3343 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3344 msgstr "Kan ‘%s’ niet openenen: %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1938
3347 #, c-format
3348 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3349 msgstr "Fout bij het lezen van reserve sleutel van ‘%s’: %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1962
3352 msgid "You must select at least one key.\n"
3353 msgstr "U moet minimaal een sleutel selecteren.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1965
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3358 msgstr "Weet U zeker dat u de geselecteerde sleutels wilt wissen? (j/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1966
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3363 msgstr "Weet U zeker dat u deze sleutel wilt wissen? (j/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2001
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3368 msgstr "Wilt U de geselecteerde Gebruiker ID's intrekken? (j/N) "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2002
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3373 msgstr "Wilt U deze Gebruiker ID intrekken? (j/N) "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2020
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3378 msgstr "Wilt U deze sleutel volledig intrekken? (j/N) "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2031
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3383 msgstr "Wilt U de geselecteerde sub-sleutels intrekken? (j/N) "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2033
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3388 msgstr "Wilt U deze sub-sleutel intrekken? (j/N) "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2083
3391 msgid ""
3392 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3393 msgstr ""
3394 "Eigenaarsvertrouwen kan niet ingesteld worden in een door een gebruiker\n"
3395 "aangeboden vertrouwenslijst\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2125
3398 msgid "Set preference list to:\n"
3399 msgstr "Stel voorkeur lijst in:\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:2131
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3404 msgstr "De voorkeuren aanpassen van de geselecteerde Gebruiker ID's? (j/N) "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2133
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3409 msgstr "De voorkeuren aanpassen? (j/N) "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2201
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Save changes? (y/N) "
3414 msgstr "Aanpassingen opslaan? (j/N) "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2204
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3419 msgstr "Stoppen zonder opslaan? (j/N) "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2214
3422 #, c-format
3423 msgid "update failed: %s\n"
3424 msgstr "update failed: %s\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2221
3427 #, c-format
3428 msgid "update secret failed: %s\n"
3429 msgstr "aanpassen van geheimen is mislukt: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2228
3432 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3433 msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen verbetering nodig.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2329
3436 msgid "Digest: "
3437 msgstr "Samenvatting: "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2381
3440 msgid "Features: "
3441 msgstr "Eigenschappen: "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2392
3444 msgid "Keyserver no-modify"
3445 msgstr "Sleutelserver is niet wijzigbaar"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3448 msgid "Preferred keyserver: "
3449 msgstr "Voorkeur sleutelserver: "
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3452 msgid "Notations: "
3453 msgstr "Opmerkingen: "
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2626
3456 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3457 msgstr "Er zijn geen voorkeuren in een PGP 2.x Gebruiker ID.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2685
3460 #, c-format
3461 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3462 msgstr "Deze sleutel is ingetrokken op %s door %s sleutel %s\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2706
3465 #, c-format
3466 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3467 msgstr "Deze sleutel kan zijn ingetrokken door %s sleutel %s"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2712
3470 msgid "(sensitive)"
3471 msgstr "(gevoelig)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3474 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3475 #, c-format
3476 msgid "created: %s"
3477 msgstr "aangemaakt: %s"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:990
3480 #, c-format
3481 msgid "revoked: %s"
3482 msgstr "ingetrokken: %s"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3485 #, c-format
3486 msgid "expired: %s"
3487 msgstr "verlopen: %s"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3490 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3491 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:996
3492 #, c-format
3493 msgid "expires: %s"
3494 msgstr "vervaldatum: %s"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:2737
3497 #, c-format
3498 msgid "usage: %s"
3499 msgstr "gebruik: %s"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2752
3502 #, c-format
3503 msgid "trust: %s"
3504 msgstr "vertrouwen: %s"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2756
3507 #, c-format
3508 msgid "validity: %s"
3509 msgstr "geldigheid: %s"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2763
3512 msgid "This key has been disabled"
3513 msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3516 msgid "card-no: "
3517 msgstr "kaart nummer: "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2815
3520 msgid ""
3521 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3522 "unless you restart the program.\n"
3523 msgstr ""
3524 "Houd er rekening mee dat het hiergetoonde vertrouwen van de sleutel "
3525 "mogelijk\n"
3526 "incorrect is tot U de applicatie herstart.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3529 #: g10/mainproc.c:1808 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3530 msgid "revoked"
3531 msgstr "ingetrokken"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3534 #: g10/mainproc.c:1810 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3535 msgid "expired"
3536 msgstr "verlopen"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:2946
3539 msgid ""
3540 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3541 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3542 msgstr ""
3543 "Waarschuwing: Er is gene primaire sleutel opgegeven. Dit commando kan\n"
3544 "              er een andere Gebruiker ID gebruikt wordt dan verwacht.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3007
3547 msgid ""
3548 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3549 "versions\n"
3550 "         of PGP to reject this key.\n"
3551 msgstr ""
3552 "Waarschuwing: Dit is een PGP2 sleutel. Het toevoegen van een foto ID kan er\n"
3553 "              voor zorgen dat deze sleutel niet meer in PGP2 wordt herkend.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3558 msgstr "Weet U zeker dat U dit wilt toevoegen? (j/N) "
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3018
3561 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3562 msgstr "U kan geen foto ID toevoegen op een PGP2 sleutel.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3158
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3567 msgstr "Deze correcte ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3168
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3572 msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3172
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3577 msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3178
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3582 msgstr "Deze zelf ondertekening verwijderen? (j/N)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3192
3585 #, c-format
3586 msgid "Deleted %d signature.\n"
3587 msgstr "Ondertekening %d verwijderd.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3193
3590 #, c-format
3591 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3592 msgstr "Ondertekeningen %d verwijderd.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3196
3595 msgid "Nothing deleted.\n"
3596 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3599 msgid "invalid"
3600 msgstr "ongeldig"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3231
3603 #, c-format
3604 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3605 msgstr "Gebruiker ID “%s” is gecomprimeerd: %s\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3238
3608 #, c-format
3609 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3610 msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekening verwijderd\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3239
3613 #, c-format
3614 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3615 msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekeningen verwijderd\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3247
3618 #, c-format
3619 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3620 msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds geminimaliseerd\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:3248
3623 #, c-format
3624 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3625 msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds opgeschoond\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3342
3628 msgid ""
3629 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3630 "cause\n"
3631 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3632 msgstr ""
3633 "Waarschuwing: Dit is een PGP 2.x sleutel. Het toevoegen van een toegewezen\n"
3634 "         alternative intrekker kan er voor zorgen dat het niet altijd werkt "
3635 "met PGP.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3353
3638 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3639 msgstr "U kan geen alternative intrekker toevoegen aan een PGP 2.x sleutel.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3373
3642 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3643 msgstr "Geef de Gebruiker ID van de alternative intrekker: "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3398
3646 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3647 msgstr ""
3648 "Het is niet mogelijk een PGP 2.x sleutel te gebruiken als alternative\n"
3649 "intrekker\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3413
3652 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3653 msgstr ""
3654 "Het is niet mogelijk de eigen sleutel te gebruiken als alternative\n"
3655 "intrekker\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:3435
3658 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3659 msgstr "deze sleutel is al opgegeven als alternative intrekker\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:3454
3662 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3663 msgstr "Waarschuing: een alternative intrekker kan niet ontkoppeld worden!\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:3460
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Weet U zeker dat u deze sleutel op wilt geven als alternative intrekker? (j/"
3671 "N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3522
3674 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3675 msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutel.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3528
3678 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3679 msgstr "Selecteer een (1) sub-sleutel.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3532
3682 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3683 msgstr "Verander de vervaldatum van de sub-sleutel.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3535
3686 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3687 msgstr "Verander de vervaldatum voor de primaire sleutel.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3584
3690 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3691 msgstr "U kan de vervaldatum van een v3 sleutel niet veranderen\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3600
3694 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3695 msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutel\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3680
3698 #, c-format
3699 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3700 msgstr "ondertekening sub-sleutel %s is reeds bevestigd\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:3686
3703 #, c-format
3704 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3705 msgstr "sub-sleutel %s ondertekend niet en hoeft dus niet bevestigd te zijn\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:3848
3708 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3709 msgstr "Selecteer een (1) Gebruiker ID.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3712 #, c-format
3713 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3714 msgstr "v3 zelf-ondertekening op Gebruiker ID “%s” overgeslagen\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4058
3717 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3718 msgstr "Geef de URL van de sleutelserver van uw voorkeur: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4138
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3723 msgstr "Weet u zeker dat U deze wilt vervangen? (j/N) "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4139
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3728 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen? (j/N) "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:4201
3731 msgid "Enter the notation: "
3732 msgstr "Geef de notatie: "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4350
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Proceed? (y/N) "
3737 msgstr "Doorgaan? (j/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4414
3740 #, c-format
3741 msgid "No user ID with index %d\n"
3742 msgstr "Er is geen Gebruiker ID met index %d\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4472
3745 #, c-format
3746 msgid "No user ID with hash %s\n"
3747 msgstr "Er is geen Gebruiker ID met hash %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4499
3750 #, c-format
3751 msgid "No subkey with index %d\n"
3752 msgstr "Er is geen subsleutel met index %d\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4634
3755 #, c-format
3756 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3757 msgstr "Gebruiker ID: “%s”\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3760 #, c-format
3761 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3762 msgstr "Ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3765 msgid " (non-exportable)"
3766 msgstr " (niet exporteerbaar)"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:4643
3769 #, c-format
3770 msgid "This signature expired on %s.\n"
3771 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:4647
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3776 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt intrekken? (j/N) "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:4651
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3781 msgstr "Aanmaken intrekkingscertificaat voor deze ondertekening? (j/N) "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4678
3784 #, c-format
3785 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3786 msgstr "U heeft deze Gebruiker IDs ondertekend op sleutel %s:\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4704
3789 msgid " (non-revocable)"
3790 msgstr " (niet intrekbaar)"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4711
3793 #, c-format
3794 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3795 msgstr "ingetrokken door uw sleutel %s op %s\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:4733
3798 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3799 msgstr "U gaat deze ondertekeningen intrekken:\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:4753
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3804 msgstr "Wilt u deze intrekcertificaten maken? (j/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:4783
3807 msgid "no secret key\n"
3808 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:4853
3811 #, c-format
3812 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3813 msgstr "Gebruiker ID “%s” is reeds ingetrokken\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:4870
3816 #, c-format
3817 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3818 msgstr ""
3819 "Waarschuwing: een Gebruiker ID is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:4934
3822 #, c-format
3823 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3824 msgstr "Sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:4996
3827 #, c-format
3828 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3829 msgstr "Sub-sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:5091
3832 #, c-format
3833 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3834 msgstr "Tonen %s foto ID van formaat %ld voor sleutel %s (Gebruiker ID %d)\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:263
3837 #, c-format
3838 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3839 msgstr "voorkeur ‘%s’ overgenomen\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:270
3842 msgid "too many cipher preferences\n"
3843 msgstr "te veel versleutelalgoritme voorkeuren\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:272
3846 msgid "too many digest preferences\n"
3847 msgstr "te veel samenvattingsalgoritme voorkeuren\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:274
3850 msgid "too many compression preferences\n"
3851 msgstr "te veel compressie voorkeuren\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:399
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3856 msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ in voorkeursinstellingen\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:874
3859 msgid "writing direct signature\n"
3860 msgstr "directe ondertekening schrijven\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:913
3863 msgid "writing self signature\n"
3864 msgstr "zelf-ondertekening schrijven\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:963
3867 msgid "writing key binding signature\n"
3868 msgstr "sleutel koppel ondertekening schrijven\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3871 #: g10/keygen.c:2774
3872 #, c-format
3873 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3874 msgstr "sleutellengte is ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2780
3877 #, c-format
3878 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3879 msgstr "sleutellengte vergroot tot %u bits\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1329
3882 msgid "Sign"
3883 msgstr "Ondertekenen (Sign)"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1332
3886 msgid "Certify"
3887 msgstr "Certificeren"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1335
3890 msgid "Encrypt"
3891 msgstr "Versleutelen (Encrypt)"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1338
3894 msgid "Authenticate"
3895 msgstr "Authenticeren"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1346
3898 msgid "SsEeAaQq"
3899 msgstr "OoVvAaSs"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1365
3902 #, c-format
3903 msgid "Possible actions for a %s key: "
3904 msgstr "Mogelijke acties voor een %s sleutel: "
3905
3906 #: g10/keygen.c:1369
3907 msgid "Current allowed actions: "
3908 msgstr "Momenteel toegestane acties: "
3909
3910 #: g10/keygen.c:1374
3911 #, c-format
3912 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3913 msgstr "   (%c) Onderteken mogelijkheid omschakelen\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1377
3916 #, c-format
3917 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3918 msgstr "   (%c) Versleutel mogelijkheid omschakelen\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1380
3921 #, c-format
3922 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3923 msgstr "   (%c) Authenticatie mogelijkheid omschakelen\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1383
3926 #, c-format
3927 msgid "   (%c) Finished\n"
3928 msgstr "   (%c) Voltooid\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1439
3931 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3932 msgstr "Selecteer het soort sleutel dat u wilt:\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1441
3935 #, c-format
3936 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3937 msgstr "   (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1442
3940 #, c-format
3941 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3942 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1444
3945 #, c-format
3946 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3947 msgstr "   (%d) DSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1446
3950 #, c-format
3951 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3952 msgstr "   (%d) Elgamal (alleen versleutelen)\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1447
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3957 msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1449
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3962 msgstr "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1451
3965 #, c-format
3966 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3967 msgstr "   (%d) RSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1520
3970 #, c-format
3971 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3972 msgstr "DSA sleutelpaar krijgt %u bits.\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1530
3975 #, c-format
3976 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3977 msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1537
3980 #, c-format
3981 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3982 msgstr&n