* passphrase.c (agent_get_passphrase): New args CUSTOM_PROMPT and
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation of gnupg.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-10 19:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/md.c:137
20 #, c-format
21 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
22 msgstr "digest-algoritme `%s' is alleen-lezen in deze uitgave\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:120
25 #, c-format
26 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
27 msgstr ""
28
29 #: cipher/primegen.c:311
30 #, c-format
31 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
32 msgstr ""
33
34 #: cipher/random.c:163
35 msgid "no entropy gathering module detected\n"
36 msgstr "geen entropie verzamelende module gevonden\n"
37
38 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
39 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
40 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
41 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
42 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
43 #: g10/tdbio.c:600
44 #, c-format
45 msgid "can't open `%s': %s\n"
46 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:391
49 #, c-format
50 msgid "can't stat `%s': %s\n"
51 msgstr "kan `%s' niet vinden: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:396
54 #, c-format
55 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
56 msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - genegeerd\n"
57
58 #: cipher/random.c:401
59 msgid "note: random_seed file is empty\n"
60 msgstr "let op: random_seed bestand is leeg\n"
61
62 #: cipher/random.c:407
63 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
64 msgstr ""
65 "WAARSCHUWING: ongeldige grootte van random_seed bestand - niet gebruikt\n"
66
67 #: cipher/random.c:415
68 #, c-format
69 msgid "can't read `%s': %s\n"
70 msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
71
72 #: cipher/random.c:453
73 msgid "note: random_seed file not updated\n"
74 msgstr "let op: random_seed bestand niet bijgewerkt\n"
75
76 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
77 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
78 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
79 #, c-format
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:480
84 #, c-format
85 msgid "can't write `%s': %s\n"
86 msgstr "kan `%s' niet schrijven: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:483
89 #, c-format
90 msgid "can't close `%s': %s\n"
91 msgstr "kan `%s' niet sluiten: %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:728
94 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
95 msgstr ""
96 "WAARSCHUWING: er wordt een onveilige willekeurige getallen generator "
97 "gebruikt!!\n"
98
99 #: cipher/random.c:729
100 msgid ""
101 "The random number generator is only a kludge to let\n"
102 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
103 "\n"
104 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "De willekeurige getallen generator is slechts profisorisch bedoeld om het\n"
108 "programma te laten werken - hij is zeker niet goed!\n"
109 "\n"
110 "GEBRUIK GEEN GEGEVENS DIE GEGENEREERD ZIJN DOOR DIT PROGRAMMA!!\n"
111 "\n"
112
113 #: cipher/rndegd.c:204
114 msgid ""
115 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
116 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
117 "of the entropy.\n"
118 msgstr ""
119 "Even geduld alstublieft, er wordt entropie verzameld. Doe wat werk\n"
120 "als u dan niet verveeld raakt, want het verbeterd de kwaliteit van de\n"
121 "entropie.\n"
122
123 #: cipher/rndlinux.c:134
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\n"
127 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
128 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Onvoldoende willekeurige bytes beschikbaar.  Doe alstublieft wat ander werk\n"
132 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te verzamelen!\n"
133 "(Er zijn nog %d bytes nodig)\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:534
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
138 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:547
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
143 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
146 #, c-format
147 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
151 #, c-format
152 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
156 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
159 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:784
162 msgid "access to admin commands is not configured\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:801
166 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:807
170 msgid "card is permanently locked!\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:814
174 #, c-format
175 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:818
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1301
183 #, c-format
184 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
190 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1668
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "error getting serial number: %s\n"
195 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1763
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "failed to store the key: %s\n"
200 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1805
203 #, fuzzy
204 msgid "reading the key failed\n"
205 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1812
208 msgid "response does not contain the public key data\n"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1820
212 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1831
216 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
217 msgstr ""
218
219 #: g10/armor.c:317
220 #, c-format
221 msgid "armor: %s\n"
222 msgstr "bepantsering: %s\n"
223
224 #: g10/armor.c:346
225 msgid "invalid armor header: "
226 msgstr "ongeldige bepantseringskop: "
227
228 #: g10/armor.c:353
229 msgid "armor header: "
230 msgstr "bepantseringskop: "
231
232 #: g10/armor.c:364
233 msgid "invalid clearsig header\n"
234 msgstr "ongeldige kop niet-gecodeerde ondertekening\n"
235
236 #: g10/armor.c:416
237 msgid "nested clear text signatures\n"
238 msgstr "geneste niet-gecodeerde ondertekeningen\n"
239
240 #: g10/armor.c:551
241 #, fuzzy
242 msgid "unexpected armor: "
243 msgstr "onverwachte bepantsering:"
244
245 #: g10/armor.c:563
246 msgid "invalid dash escaped line: "
247 msgstr ""
248
249 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
252 msgstr "ongeldig grondtal64-teken %02x overgeslagen\n"
253
254 #: g10/armor.c:758
255 msgid "premature eof (no CRC)\n"
256 msgstr "vroegtijdig einde bestand (geen CRC)\n"
257
258 #: g10/armor.c:792
259 msgid "premature eof (in CRC)\n"
260 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in CRC)\n"
261
262 #: g10/armor.c:800
263 msgid "malformed CRC\n"
264 msgstr "misvormde CRC\n"
265
266 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
269 msgstr "CRC-fout; %06lx - %06lx\n"
270
271 #: g10/armor.c:824
272 #, fuzzy
273 msgid "premature eof (in trailer)\n"
274 msgstr "vroegtijdig einde bestand (in afsluitend deel)\n"
275
276 #: g10/armor.c:828
277 msgid "error in trailer line\n"
278 msgstr "fout in afsluitende regel\n"
279
280 #: g10/armor.c:1115
281 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
282 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
283
284 #: g10/armor.c:1120
285 #, c-format
286 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
287 msgstr "ongeldige bepantsering: regel langer dan %d tekens\n"
288
289 #: g10/armor.c:1124
290 msgid ""
291 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
292 msgstr ""
293
294 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
297 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
298
299 #: g10/card-util.c:63
300 #, c-format
301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
305 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
306 #, fuzzy
307 msgid "can't do this in batch mode\n"
308 msgstr "dat kan niet in batch-modus\n"
309
310 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
311 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
312 #: g10/keygen.c:1361
313 msgid "Your selection? "
314 msgstr "Uw keuze? "
315
316 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
317 msgid "[not set]"
318 msgstr ""
319
320 #: g10/card-util.c:376
321 #, fuzzy
322 msgid "male"
323 msgstr "enable"
324
325 #: g10/card-util.c:377
326 #, fuzzy
327 msgid "female"
328 msgstr "enable"
329
330 #: g10/card-util.c:377
331 #, fuzzy
332 msgid "unspecified"
333 msgstr "Geen reden opgegeven"
334
335 #: g10/card-util.c:396
336 #, fuzzy
337 msgid "not forced"
338 msgstr "niet verwerkt"
339
340 #: g10/card-util.c:396
341 msgid "forced"
342 msgstr ""
343
344 #: g10/card-util.c:439
345 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: g10/card-util.c:441
349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
350 msgstr ""
351
352 #: g10/card-util.c:443
353 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
354 msgstr ""
355
356 #: g10/card-util.c:460
357 msgid "Cardholder's surname: "
358 msgstr ""
359
360 #: g10/card-util.c:462
361 msgid "Cardholder's given name: "
362 msgstr ""
363
364 #: g10/card-util.c:480
365 #, c-format
366 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
367 msgstr ""
368
369 #: g10/card-util.c:502
370 #, fuzzy
371 msgid "URL to retrieve public key: "
372 msgstr "geen geassocieerde openbare sleutel: %s\n"
373
374 #: g10/card-util.c:510
375 #, c-format
376 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
377 msgstr ""
378
379 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
380 #, c-format
381 msgid "error reading `%s': %s\n"
382 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
383
384 #: g10/card-util.c:611
385 msgid "Login data (account name): "
386 msgstr ""
387
388 #: g10/card-util.c:621
389 #, c-format
390 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
391 msgstr ""
392
393 #: g10/card-util.c:641
394 #, fuzzy
395 msgid "Language preferences: "
396 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
397
398 #: g10/card-util.c:649
399 #, fuzzy
400 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
401 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
402
403 #: g10/card-util.c:658
404 #, fuzzy
405 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
406 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
407
408 #: g10/card-util.c:679
409 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:693
413 #, fuzzy
414 msgid "Error: invalid response.\n"
415 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
416
417 #: g10/card-util.c:714
418 #, fuzzy
419 msgid "CA fingerprint: "
420 msgstr "vingerafdruk weergeven"
421
422 #: g10/card-util.c:737
423 #, fuzzy
424 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
425 msgstr "fout: ongeldige vingerafdruk\n"
426
427 #: g10/card-util.c:785
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "key operation not possible: %s\n"
430 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
431
432 #: g10/card-util.c:786
433 #, fuzzy
434 msgid "not an OpenPGP card"
435 msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
436
437 #: g10/card-util.c:795
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "error getting current key info: %s\n"
440 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
441
442 #: g10/card-util.c:878
443 msgid "Replace existing key? (y/N) "
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
447 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:920
451 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:929
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
458 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
459 "You should change them using the command --change-pin\n"
460 msgstr ""
461
462 #: g10/card-util.c:968
463 #, fuzzy
464 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
465 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
466
467 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
468 #, fuzzy
469 msgid "   (1) Signature key\n"
470 msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
471
472 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
473 #, fuzzy
474 msgid "   (2) Encryption key\n"
475 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
476
477 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
478 msgid "   (3) Authentication key\n"
479 msgstr ""
480
481 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
482 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
483 msgid "Invalid selection.\n"
484 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
485
486 #: g10/card-util.c:1047
487 #, fuzzy
488 msgid "Please select where to store the key:\n"
489 msgstr "Kies alstublieft een reden voor de herroeping:\n"
490
491 #: g10/card-util.c:1082
492 #, fuzzy
493 msgid "unknown key protection algorithm\n"
494 msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
495
496 #: g10/card-util.c:1087
497 #, fuzzy
498 msgid "secret parts of key are not available\n"
499 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
500
501 #: g10/card-util.c:1092
502 #, fuzzy
503 msgid "secret key already stored on a card\n"
504 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel reeds aanwezig\n"
505
506 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
507 msgid "quit"
508 msgstr "afsluiten"
509
510 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
511 msgid "quit this menu"
512 msgstr "dit menu verlaten"
513
514 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
515 msgid "q"
516 msgstr "q"
517
518 #: g10/card-util.c:1164
519 msgid "admin"
520 msgstr ""
521
522 #: g10/card-util.c:1164
523 #, fuzzy
524 msgid "show admin commands"
525 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
526
527 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
528 msgid "help"
529 msgstr "help"
530
531 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
532 msgid "show this help"
533 msgstr "deze hulp weergeven"
534
535 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
536 msgid "list"
537 msgstr "list"
538
539 #: g10/card-util.c:1167
540 #, fuzzy
541 msgid "list all available data"
542 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
543
544 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
545 msgid "l"
546 msgstr "l"
547
548 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
549 msgid "debug"
550 msgstr "debug"
551
552 #: g10/card-util.c:1170
553 #, fuzzy
554 msgid "name"
555 msgstr "enable"
556
557 #: g10/card-util.c:1170
558 msgid "change card holder's name"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1171
562 msgid "url"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1171
566 msgid "change URL to retrieve key"
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1172
570 msgid "fetch"
571 msgstr ""
572
573 #: g10/card-util.c:1173
574 msgid "fetch the key specified in the card URL"
575 msgstr ""
576
577 #: g10/card-util.c:1174
578 #, fuzzy
579 msgid "login"
580 msgstr "lsign"
581
582 #: g10/card-util.c:1174
583 #, fuzzy
584 msgid "change the login name"
585 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
586
587 #: g10/card-util.c:1175
588 msgid "lang"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1175
592 #, fuzzy
593 msgid "change the language preferences"
594 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
595
596 #: g10/card-util.c:1176
597 msgid "sex"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1176
601 msgid "change card holder's sex"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1177
605 #, fuzzy
606 msgid "cafpr"
607 msgstr "fpr"
608
609 #: g10/card-util.c:1177
610 #, fuzzy
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "vingerafdruk weergeven"
613
614 #: g10/card-util.c:1178
615 #, fuzzy
616 msgid "forcesig"
617 msgstr "revsig"
618
619 #: g10/card-util.c:1179
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
621 msgstr ""
622
623 #: g10/card-util.c:1180
624 #, fuzzy
625 msgid "generate"
626 msgstr "algemene fout"
627
628 #: g10/card-util.c:1181
629 #, fuzzy
630 msgid "generate new keys"
631 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
632
633 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
634 msgid "passwd"
635 msgstr "passwd"
636
637 #: g10/card-util.c:1182
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr ""
640
641 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
642 msgid "Command> "
643 msgstr "Opdracht> "
644
645 #: g10/card-util.c:1281
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin-only command\n"
648 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1297
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin commands are allowed\n"
653 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
654
655 #: g10/card-util.c:1299
656 #, fuzzy
657 msgid "Admin commands are not allowed\n"
658 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
659
660 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
661 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
662 msgstr "Ongeldige opdracht (probeer \"hulp\")\n"
663
664 #: g10/cardglue.c:280
665 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:364
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
672 "   %.*s\n"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:372
676 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:638
680 msgid "Enter Admin PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:638
684 msgid "Enter PIN: "
685 msgstr ""
686
687 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
688 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
689 #, c-format
690 msgid "can't open `%s'\n"
691 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
692
693 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
694 msgid "--output doesn't work for this command\n"
695 msgstr "--uitvoer werkt niet voor deze opdracht\n"
696
697 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
698 #: g10/revoke.c:226
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
701 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
702
703 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
704 #: g10/revoke.c:439
705 #, c-format
706 msgid "error reading keyblock: %s\n"
707 msgstr "fout bij lezen sleutelblok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
710 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
711 msgstr "(tenzij u de sleutel aangeeft met de vingerafdruk)\n"
712
713 #: g10/delkey.c:127
714 #, fuzzy
715 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
716 msgstr "dat kan niet in batch-modus zonder \"--yes\"\n"
717
718 #: g10/delkey.c:139
719 #, fuzzy
720 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
721 msgstr "Deze sleutel verwijderen uit de sleutelbos? "
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 #, fuzzy
725 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
726 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
727
728 #: g10/delkey.c:157
729 #, c-format
730 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
731 msgstr "verwijderen sleutelblok mislukt: %s\n"
732
733 #: g10/delkey.c:167
734 msgid "ownertrust information cleared\n"
735 msgstr "eigenaarsvertrouwen informatie gewist\n"
736
737 #: g10/delkey.c:195
738 #, c-format
739 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
740 msgstr "er is een geheime sleutel voor openbare sleutel \"%s\"!\n"
741
742 #: g10/delkey.c:197
743 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
744 msgstr ""
745 "gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om deze eerst te verwijderen.\n"
746
747 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "fout bij maken wachtwoord: %s\n"
751
752 #: g10/encode.c:215
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken vanwege de S2K-modus\n"
755
756 #: g10/encode.c:228
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "`%s' is al ingepakt\n"
765
766 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
770
771 #: g10/encode.c:472
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr ""
774 "u kunt slechts coderen naar RSA-sleutels van 2048 bits of minder in --pgp2 "
775 "modus\n"
776
777 #: g10/encode.c:494
778 #, c-format
779 msgid "reading from `%s'\n"
780 msgstr "bezig met lezen uit `%s'\n"
781
782 #: g10/encode.c:530
783 msgid ""
784 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
785 msgstr ""
786 "kan de IDEA-codering niet gebruiken voor alle sleutels waarnaar u codeert.\n"
787
788 #: g10/encode.c:540
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid ""
791 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
792 msgstr ""
793 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
794 "de ontvanger in\n"
795
796 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid ""
799 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
800 "preferences\n"
801 msgstr ""
802 "het afdwingen van inpakalgoritme %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van de "
803 "ontvanger in\n"
804
805 #: g10/encode.c:735
806 #, c-format
807 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "het afdwingen van symmetrische codering %s (%d) gaat tegen de voorkeuren van "
810 "de ontvanger in\n"
811
812 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
816
817 #: g10/encode.c:832
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s gecodeerd voor: \"%s\"\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s gecodeerde gegevens\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "gecodeerd met onbekend algoritme %d\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:92
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr ""
836 "WAARSCHUWING: bericht was gecodeerd met een zwakke sleutel in de "
837 "symmetrische codering.\n"
838
839 #: g10/encr-data.c:103
840 msgid "problem handling encrypted packet\n"
841 msgstr "probleem bij verwerken gecodeerd pakket\n"
842
843 #: g10/exec.c:48
844 msgid "no remote program execution supported\n"
845 msgstr "uitvoeren van andere programma's niet ondersteund\n"
846
847 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
848 #, c-format
849 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
850 msgstr "kan map `%s' niet aanmaken: %s\n"
851
852 #: g10/exec.c:325
853 msgid ""
854 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
855 msgstr ""
856 "aanroepen van externe programma's zijn uit gezet vanwege onveilige opties-"
857 "bestandstoegangsrechten\n"
858
859 #: g10/exec.c:355
860 #, fuzzy
861 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
862 msgstr ""
863 "dit platform vereist het maken van tijdelijke bestanden bij het aanroepen "
864 "van externe programma's\n"
865
866 #: g10/exec.c:433
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
869 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
870
871 #: g10/exec.c:436
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
874 msgstr "kan %s \"%s\" niet uitvoeren: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:521
877 #, c-format
878 msgid "system error while calling external program: %s\n"
879 msgstr "systeemfout bij aanroepen van extern programma: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
882 msgid "unnatural exit of external program\n"
883 msgstr "ongewone afsluiting van extern programma\n"
884
885 #: g10/exec.c:547
886 msgid "unable to execute external program\n"
887 msgstr "kan extern programma niet uitvoeren\n"
888
889 #: g10/exec.c:563
890 #, c-format
891 msgid "unable to read external program response: %s\n"
892 msgstr "kan antwoord van extern programma niet lezen: %s\n"
893
894 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
895 #, c-format
896 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
897 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke bestand (%s) `%s' niet verwijderen: %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:621
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
902 msgstr "WAARSCHUWING: kan tijdelijke map `%s' niet verwijderen: %s\n"
903
904 #: g10/export.c:176
905 #, fuzzy
906 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
907 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
908
909 #: g10/export.c:206
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
912 msgstr "sleutel %08lX: niet beschermd - overgeslagen\n"
913
914 #: g10/export.c:214
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
917 msgstr "sleutel %08lX: PGP 2.x stijl sleutel - overgeslagen\n"
918
919 #: g10/export.c:361
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
922 msgstr ""
923 "WAARSCHUWING: geheime sleutel %08lX heeft geen eenvoudige SK controlesom\n"
924
925 #: g10/export.c:393
926 msgid "WARNING: nothing exported\n"
927 msgstr "WAARSCHUWING: niets uitgevoerd\n"
928
929 #: g10/g10.c:358
930 msgid ""
931 "@Commands:\n"
932 " "
933 msgstr ""
934 "@Opdrachten:\n"
935 " "
936
937 #: g10/g10.c:360
938 msgid "|[file]|make a signature"
939 msgstr "|[bestand]|een ondertekening maken"
940
941 #: g10/g10.c:361
942 msgid "|[file]|make a clear text signature"
943 msgstr "|[bestand]|een niet-gecodeerde ondertekening maken"
944
945 #: g10/g10.c:362
946 msgid "make a detached signature"
947 msgstr "een losse ondertekening maken"
948
949 #: g10/g10.c:363
950 msgid "encrypt data"
951 msgstr "gegevens coderen"
952
953 #: g10/g10.c:365
954 msgid "encryption only with symmetric cipher"
955 msgstr "slechts met symmetrische codering coderen"
956
957 #: g10/g10.c:367
958 msgid "decrypt data (default)"
959 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
960
961 #: g10/g10.c:369
962 msgid "verify a signature"
963 msgstr "een ondertekening controleren"
964
965 #: g10/g10.c:371
966 msgid "list keys"
967 msgstr "sleutels opsommen"
968
969 #: g10/g10.c:373
970 msgid "list keys and signatures"
971 msgstr "sleutels en ondertekeningen opsommen"
972
973 #: g10/g10.c:374
974 #, fuzzy
975 msgid "list and check key signatures"
976 msgstr "sleutelondertekeningen controleren"
977
978 #: g10/g10.c:375
979 msgid "list keys and fingerprints"
980 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opsommen"
981
982 #: g10/g10.c:376
983 msgid "list secret keys"
984 msgstr "geheime sleutels opsommen"
985
986 #: g10/g10.c:377
987 msgid "generate a new key pair"
988 msgstr "een nieuw sleutelpaar genereren"
989
990 #: g10/g10.c:378
991 msgid "remove keys from the public keyring"
992 msgstr "sleutels uit de openbare sleutelbos verwijderen"
993
994 #: g10/g10.c:380
995 msgid "remove keys from the secret keyring"
996 msgstr "sleutels uit de geheime sleutelbos verwijderen"
997
998 #: g10/g10.c:381
999 msgid "sign a key"
1000 msgstr "een sleutel ondertekenen"
1001
1002 #: g10/g10.c:382
1003 msgid "sign a key locally"
1004 msgstr "een sleutel lokaal ondertekenen"
1005
1006 #: g10/g10.c:385
1007 msgid "sign or edit a key"
1008 msgstr "een sleutel ondertekenen of bewerken"
1009
1010 #: g10/g10.c:386
1011 msgid "generate a revocation certificate"
1012 msgstr "een herroepingscertificaat genereren"
1013
1014 #: g10/g10.c:388
1015 msgid "export keys"
1016 msgstr "sleutels uitvoeren"
1017
1018 #: g10/g10.c:389
1019 msgid "export keys to a key server"
1020 msgstr "sleutels uitvoeren naar een sleutelserver"
1021
1022 #: g10/g10.c:390
1023 msgid "import keys from a key server"
1024 msgstr "sleutels invoeren van een sleutelserver"
1025
1026 #: g10/g10.c:392
1027 msgid "search for keys on a key server"
1028 msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
1029
1030 #: g10/g10.c:394
1031 msgid "update all keys from a keyserver"
1032 msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
1033
1034 #: g10/g10.c:397
1035 msgid "import/merge keys"
1036 msgstr "sleutels invoeren/samenvoegen"
1037
1038 #: g10/g10.c:400
1039 msgid "print the card status"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/g10.c:401
1043 msgid "change data on a card"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/g10.c:402
1047 msgid "change a card's PIN"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/g10.c:410
1051 msgid "update the trust database"
1052 msgstr "de vertrouwensgegevensbank bijwerken"
1053
1054 #: g10/g10.c:417
1055 msgid "|algo [files]|print message digests"
1056 msgstr "|algoritme [bestanden]|berichtdigest weergeven"
1057
1058 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1059 msgid ""
1060 "@\n"
1061 "Options:\n"
1062 " "
1063 msgstr ""
1064 "@\n"
1065 "Opties:\n"
1066 " "
1067
1068 #: g10/g10.c:423
1069 msgid "create ascii armored output"
1070 msgstr "ASCII-bepantserde uitvoer maken"
1071
1072 #: g10/g10.c:425
1073 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1074 msgstr "|NAAM|coderen voor NAAM"
1075
1076 #: g10/g10.c:436
1077 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1078 msgstr "deze gebruikerscode gebruiken om te ondertekenen of decoderen"
1079
1080 #: g10/g10.c:437
1081 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1082 msgstr "|N|inpakniveau N instellen (0 zet dit uit)"
1083
1084 #: g10/g10.c:442
1085 msgid "use canonical text mode"
1086 msgstr "kanonieke tekstmodus gebruiken"
1087
1088 #: g10/g10.c:452
1089 msgid "use as output file"
1090 msgstr "gebruiken als uitvoerbestand"
1091
1092 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1093 msgid "verbose"
1094 msgstr "breedsprakig"
1095
1096 #: g10/g10.c:465
1097 msgid "do not make any changes"
1098 msgstr "geen wijzigingen maken"
1099
1100 #: g10/g10.c:466
1101 msgid "prompt before overwriting"
1102 msgstr "vragen alvorens te overschrijven"
1103
1104 #: g10/g10.c:511
1105 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/g10.c:512
1109 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/g10.c:537
1113 msgid ""
1114 "@\n"
1115 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1116 msgstr ""
1117 "@\n"
1118 "(Zie de man-handleiding voor een volledige lijst met alle opdrachten en "
1119 "opties)\n"
1120
1121 #: g10/g10.c:540
1122 msgid ""
1123 "@\n"
1124 "Examples:\n"
1125 "\n"
1126 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1127 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1128 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1129 " --list-keys [names]        show keys\n"
1130 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1131 msgstr ""
1132 "@\n"
1133 "Voorbeelden:\n"
1134 "\n"
1135 " -se -r Bob [bestand]       ondertekenen en coderen voor gebruiker Bob\n"
1136 " --clearsign [bestand]      een niet-gecodeerde ondertekening maken\n"
1137 " --detach-sign [bestand]    een losse ondertekening maken\n"
1138 " --list-keys [namen]        sleutels weergeven\n"
1139 " --fingerprint [namen]      vingerafdrukken weergeven\n"
1140
1141 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1142 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1143 msgstr ""
1144 "Rapporteer softwarefouten alstublieft aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1145 "Rapporteer fouten in de vertaling alstublieft aan <vertaling@nl.linux.org>.\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:743
1148 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1149 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1150
1151 #: g10/g10.c:746
1152 msgid ""
1153 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1154 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1155 "default operation depends on the input data\n"
1156 msgstr ""
1157 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1158 "ondertekenen, controleren, coderen of decoderen\n"
1159 "standaardbewerking hangt af van invoergegevens\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:757
1162 msgid ""
1163 "\n"
1164 "Supported algorithms:\n"
1165 msgstr ""
1166 "\n"
1167 "Ondersteunde algoritmes:\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:760
1170 msgid "Pubkey: "
1171 msgstr "Openbare sleutel: "
1172
1173 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1174 msgid "Cipher: "
1175 msgstr "Codering: "
1176
1177 #: g10/g10.c:772
1178 msgid "Hash: "
1179 msgstr "Hash: "
1180
1181 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1182 msgid "Compression: "
1183 msgstr "Compressie: "
1184
1185 #: g10/g10.c:861
1186 msgid "usage: gpg [options] "
1187 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
1188
1189 #: g10/g10.c:964
1190 msgid "conflicting commands\n"
1191 msgstr "conflicterende opdrachten\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:982
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1196 msgstr "geen =-teken gevonden in groepdefinitie \"%s\"\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1179
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1201 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1182
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1206 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1185
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1211 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig eigendom op %s \"%s\"\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1191
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1216 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1194
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1221 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1197
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1226 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige toegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1203
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1231 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1232
1233 #: g10/g10.c:1206
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1237 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1209
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1242 msgstr "WAARSCHUWING: onveilig omsluitend mapeigendom op %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1215
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1247 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1218
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1253 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1221
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1258 msgstr "WAARSCHUWING: onveilige omsluitende maptoegangsrechten op %s \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1362
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1263 msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1762
1266 #, c-format
1267 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1268 msgstr "LET OP: oude bestand voor standaard opties `%s' genegeerd\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1804
1271 #, c-format
1272 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1273 msgstr "LET OP: geen bestand voor standaard opties `%s'\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1808
1276 #, c-format
1277 msgid "option file `%s': %s\n"
1278 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:1815
1281 #, c-format
1282 msgid "reading options from `%s'\n"
1283 msgstr "bezig met lezen opties uit `%s'\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1286 #, c-format
1287 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1288 msgstr "LET OP: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2048
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1293 msgstr ""
1294 "coderingsuitbreiding \"%s\" niet geladen vanwege onveilige toegangsrechten\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2260
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1299 msgstr "%s is geen geldige tekenset\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1302 #, fuzzy
1303 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1304 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2285
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2288
1312 #, fuzzy
1313 msgid "invalid keyserver options\n"
1314 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2295
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1319 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2298
1322 msgid "invalid import options\n"
1323 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2305
1326 #, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1328 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2308
1331 msgid "invalid export options\n"
1332 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2315
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1337 msgstr "%s:%d: ongeldige invoeropties\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2318
1340 #, fuzzy
1341 msgid "invalid list options\n"
1342 msgstr "ongeldige invoeropties\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2340
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1347 msgstr "%s:%d: ongeldige uitvoeropties\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2343
1350 #, fuzzy
1351 msgid "invalid verify options\n"
1352 msgstr "ongeldige uitvoeropties\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2350
1355 #, c-format
1356 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1357 msgstr "kan exec-path niet instellen op %s\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2540
1360 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1361 msgstr "WAARSCHUWING: programma maakt mogelijk een core-bestand aan!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2544
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1366 msgstr "WAARSCHUWING: %s gaat boven %s\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2553
1369 #, c-format
1370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1371 msgstr "%s niet toegestaan met %s!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2556
1374 #, c-format
1375 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1376 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2577
1379 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1380 msgstr ""
1381 "u kunt alleen losse of ongecodeerde ondertekeningen maken in --pgp2 modus\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2583
1384 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1385 msgstr "u kunt niet tegelijkertijd ondertekenen en coderen in --pgp2 modus\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2589
1388 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1389 msgstr "u dient bestanden te gebruiken (en niet een pijp) in --pgp2 modus.\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2602
1392 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1393 msgstr "het coderen van een bericht in --pgp2 modus vereist de IDEA-codering\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1396 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1400 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "het gekozen digest-algoritme is ongeldig\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2684
1404 #, fuzzy
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "het gekozen coderingsalgoritme is ongeldig\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2690
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "het gekozen certificaat-digest-algoritme is ongeldig\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2705
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2707
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2709
1421 #, fuzzy
1422 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1423 msgstr "max-cert-depth moet binnen het bereik 1 tot 255 vallen\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2711
1426 #, fuzzy
1427 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1428 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2713
1431 #, fuzzy
1432 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1433 msgstr "ongeldig standaard controleniveau; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2716
1436 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1437 msgstr "LET OP: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk ontraden\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2720
1440 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1441 msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2727
1444 msgid "invalid default preferences\n"
1445 msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2736
1448 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1449 msgstr "ongeldige persoonlijke coderingsvoorkeuren\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2740
1452 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1453 msgstr "ongeldige persoonlijke digestvoorkeuren\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2744
1456 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1457 msgstr "ongeldige persoonlijke inpakvoorkeuren\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2777
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1462 msgstr "%s slaat nergens op met %s!\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2824
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1467 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2829
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2834
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1477 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2930
1480 #, c-format
1481 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1482 msgstr "initialiseren van vertrouwensgegevensbank mislukt: %s\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2941
1485 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1486 msgstr ""
1487 "WAARSCHUWING: ontvangers (-r) gegeven zonder gebruik te maken van openbare "
1488 "sleutel codering\n"
1489
1490 #: g10/g10.c:2952
1491 msgid "--store [filename]"
1492 msgstr "--store [bestandsnaam]"
1493
1494 #: g10/g10.c:2959
1495 msgid "--symmetric [filename]"
1496 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
1497
1498 #: g10/g10.c:2961
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1501 msgstr "decodering mislukt: %s\n"
1502
1503 #: g10/g10.c:2971
1504 msgid "--encrypt [filename]"
1505 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
1506
1507 #: g10/g10.c:2984
1508 #, fuzzy
1509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1511
1512 #: g10/g10.c:2986
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/g10.c:2989
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1519 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3007
1522 msgid "--sign [filename]"
1523 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3020
1526 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1527 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3035
1530 #, fuzzy
1531 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1532 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3037
1535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/g10.c:3040
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1541 msgstr "u kunt %s niet gebruiken in %s modus\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3060
1544 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1545 msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3069
1548 msgid "--clearsign [filename]"
1549 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3094
1552 msgid "--decrypt [filename]"
1553 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3102
1556 msgid "--sign-key user-id"
1557 msgstr "--sign-key gebruikerscode"
1558
1559 #: g10/g10.c:3106
1560 msgid "--lsign-key user-id"
1561 msgstr "--lsign-key gebruikerscode"
1562
1563 #: g10/g10.c:3110
1564 msgid "--nrsign-key user-id"
1565 msgstr "--nrsign-key gebruikerscode"
1566
1567 #: g10/g10.c:3114
1568 msgid "--nrlsign-key user-id"
1569 msgstr "--nrlsign-key gebruikerscode"
1570
1571 #: g10/g10.c:3138
1572 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1573 msgstr "--edit-key gebruikerscode [opdrachten]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3209
1576 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1577 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikerscode] [sleutelbos]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3246
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1582 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3248
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1587 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3250
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key export failed: %s\n"
1592 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3261
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1597 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3271
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1602 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3312
1605 #, c-format
1606 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1607 msgstr "ontpantseren mislukt: %s\n"
1608
1609 #: g10/g10.c:3320
1610 #, c-format
1611 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1612 msgstr "bepantseren mislukt: %s\n"
1613
1614 #: g10/g10.c:3407
1615 #, c-format
1616 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1617 msgstr "ongeldig hash-algoritme `%s'\n"
1618
1619 #: g10/g10.c:3530
1620 msgid "[filename]"
1621 msgstr "[bestandsnaam]"
1622
1623 #: g10/g10.c:3534
1624 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1625 msgstr "Ga uw gang en typ uw bericht...\n"
1626
1627 #: g10/g10.c:3824
1628 msgid ""
1629 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1630 "an '='\n"
1631 msgstr ""
1632 "een notatienaam mag slechts afdrukbare tekens of spaties bevatten, en moet "
1633 "eindigen met een '='\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3832
1636 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1637 msgstr "een gebruikersnotatienaam moet het '@'-teken bevatten\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3842
1640 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1641 msgstr "een notatiewaarde mag geen stuurtekens bevatten\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3876
1644 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "de gegeven certificatiebeleid URL is ongeldig\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3878
1648 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1649 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3911
1652 #, fuzzy
1653 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1654 msgstr "de gegeven ondertekeningbeleid URL is ongeldig\n"
1655
1656 #: g10/getkey.c:150
1657 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1658 msgstr "teveel ingangen in pk buffer - uit gezet\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1661 #, fuzzy
1662 msgid "[User ID not found]"
1663 msgstr "[Gebruikerscode niet gevonden]"
1664
1665 #: g10/getkey.c:1614
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1668 msgstr ""
1669 "Ongeldige sleutel %08lX geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2169
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1674 msgstr "geen geheime deelsleutel voor openbare deelsleutel %08lX - genegeerd\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:2400
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1679 msgstr ""
1680 "de secundaire sleutel %08lX wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %"
1681 "08lX\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:2447
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1686 msgstr ""
1687 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:68
1690 msgid "be somewhat more quiet"
1691 msgstr "iets stiller zijn"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:69
1694 msgid "take the keys from this keyring"
1695 msgstr "de sleutels uit deze sleutelbos nemen"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:71
1698 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1699 msgstr "geeft alleen waarschuwing bij tijdsstempel conflicten"
1700
1701 #: g10/gpgv.c:72
1702 msgid "|FD|write status info to this FD"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpgv.c:96
1706 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1707 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
1708
1709 #: g10/gpgv.c:99
1710 msgid ""
1711 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1712 "Check signatures against known trusted keys\n"
1713 msgstr ""
1714 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
1715 "Ondertekeningen controleren met bekende, vertrouwde sleutels\n"
1716
1717 #: g10/helptext.c:48
1718 msgid ""
1719 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1720 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1721 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1722 msgstr ""
1723 "Het is aan u om hier een waarde toe te wijzen; deze waarde wordt nooit\n"
1724 "uitgevoerd naar een derde partij.  We hebben het nodig om een web\n"
1725 "van vertrouwen te maken; het heeft niets te maken met het (impliciet\n"
1726 "gemaakte) web van certificaten."
1727
1728 #: g10/helptext.c:54
1729 msgid ""
1730 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1731 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1732 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1733 "ultimately trusted\n"
1734 msgstr ""
1735 "Om een Web van Vertrouwen te bouwen, moet GnuPG weten welke\n"
1736 "sleutels maximaal vertrouwd moeten worden - dit zijn meestal de\n"
1737 "sleutels waarvan u toegang heeft tot de geheime sleutel.  Antwoord\n"
1738 "\"ja\" om deze sleutel in te stellen als maximaal vertrouwd\n"
1739
1740 #: g10/helptext.c:61
1741 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1742 msgstr ""
1743 "Antwoord \"ja\" als u toch deze niet-vertrouwde sleutel wilt gebruiken."
1744
1745 #: g10/helptext.c:65
1746 msgid ""
1747 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1748 msgstr ""
1749 "Geef de gebruikerscode van de geadresseerde aan wie u het bericht wilt "
1750 "sturen."
1751
1752 #: g10/helptext.c:69
1753 msgid ""
1754 "Select the algorithm to use.\n"
1755 "\n"
1756 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1757 "for signatures.\n"
1758 "\n"
1759 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1760 "\n"
1761 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1762 "\n"
1763 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: g10/helptext.c:83
1767 msgid ""
1768 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1769 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1770 "Please consult your security expert first."
1771 msgstr ""
1772 "In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken\n"
1773 "voor ondertekenen en coderen.  Dit algoritme moet alleen in bepaalde\n"
1774 "domeinen worden gebruikt.\n"
1775 "Neem alstublieft eerst contact op met uw veiligheidsexpert."
1776
1777 #: g10/helptext.c:90
1778 msgid "Enter the size of the key"
1779 msgstr "Geef de grootte van de sleutel"
1780
1781 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1782 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1783 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1784 msgstr "Beantwoord \"ja\" of \"nee\""
1785
1786 #: g10/helptext.c:104
1787 msgid ""
1788 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1789 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1790 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1791 "the given value as an interval."
1792 msgstr ""
1793 "Geef de vereiste waarde zoals weergegeven in de opdrachtregel.\n"
1794 "Het is mogelijk om een ISO-datum (JJJJ-MM-DD) in te geven, maar\n"
1795 "u zal geen goede foutrespons krijgen - in plaats daarvan zal het\n"
1796 "systeem de gegeven waarde proberen te interpreteren als een\n"
1797 "interval."
1798
1799 #: g10/helptext.c:116
1800 msgid "Enter the name of the key holder"
1801 msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
1802
1803 #: g10/helptext.c:121
1804 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1805 msgstr ""
1806 "geef alstublieft een niet-verplichte maar sterk aangeraden e-mail adres"
1807
1808 #: g10/helptext.c:125
1809 msgid "Please enter an optional comment"
1810 msgstr "Geef alstublieft een niet-verplichte opmerking"
1811
1812 #: g10/helptext.c:130
1813 msgid ""
1814 "N  to change the name.\n"
1815 "C  to change the comment.\n"
1816 "E  to change the email address.\n"
1817 "O  to continue with key generation.\n"
1818 "Q  to to quit the key generation."
1819 msgstr ""
1820 "N  om de naam te wijzigen.\n"
1821 "C  om de opmerking te wijzigen.\n"
1822 "E  om het e-mail adres te wijzigen.\n"
1823 "O  om door te gaan met de aanmaak van de sleutel.\n"
1824 "Q  om te stoppen met de aanmaak van de sleutel."
1825
1826 #: g10/helptext.c:139
1827 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1828 msgstr ""
1829 "Beantwoord \"ja\" (of \"j\") als het goed is om een deelsleutel aan te maken."
1830
1831 #: g10/helptext.c:147
1832 msgid ""
1833 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1834 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1835 "know how carefully you verified this.\n"
1836 "\n"
1837 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1838 "the\n"
1839 "    key.\n"
1840 "\n"
1841 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1842 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1843 "for\n"
1844 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1845 "user.\n"
1846 "\n"
1847 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1848 "could\n"
1849 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1850 "the\n"
1851 "    key against a photo ID.\n"
1852 "\n"
1853 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1854 "could\n"
1855 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1856 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1857 "a\n"
1858 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1859 "the\n"
1860 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1861 "exchange\n"
1862 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1863 "\n"
1864 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1865 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1866 "\"\n"
1867 "mean to you when you sign other keys.\n"
1868 "\n"
1869 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1870 msgstr ""
1871 "Als u een gebruikerscode op een sleutel ondertekend, is het eerst nodig\n"
1872 "dat u controleert dat de sleutel is van de persoon die genoemd wordt in\n"
1873 "de gebruikerscode.  Het is nuttig voor anderen om precies te weten hoe\n"
1874 "nauwkeurig u dit gedaan heeft.\n"
1875 "\n"
1876 "\"0\" betekent dat u niets beweert over u precies u de sleutel geverifieerd\n"
1877 "....heeft.\n"
1878 "\n"
1879 "\"1\" betekent dat u gelooft dat de sleutel is van de persoon die beweert "
1880 "de\n"
1881 "    eigenaar te zijn, maar dat u de sleutel helemaal niet geverifieerd "
1882 "heeft\n"
1883 "    Dit is nuttig voor een \"persona\" verificatie, waar u de sleutel van "
1884 "een\n"
1885 "    pseudonieme gebruiker ondertekent.\n"
1886 "\n"
1887 "\"2\" betekent dat u de sleutel een beetje geverifieerd heeft.  "
1888 "Bijvoorbeeld\n"
1889 "    door de vingerafdruk van de sleutel te controleren en de gebruikerscode\n"
1890 "    t.o.v. een foto ID te vergelijken.\n"
1891 "\n"
1892 "\"3\" betekent dat u een uitgebreide verificatie van de sleutel heeft "
1893 "gedaan.\n"
1894 "    Bijvoorbeeld door de vingerafdruk van de sleutel in persoon te "
1895 "verifiëren\n"
1896 "    met de eigenaar van de sleutel, door de naam van de sleutel eigenaar\n"
1897 "    vast te stellen aan de hand van een betrouwbaar document met foto\n"
1898 "    (zoals een paspoort), en door met het versturen van e-mail te "
1899 "controleren\n"
1900 "    dat het e-mail adres van de sleutel eigenaar is.\n"
1901 "\n"
1902 "Let op dat de voorbeelden bij niveau 2 en 3 *alleen* voorbeelden zijn.\n"
1903 "Het is uiteindelijk aan u om te besluiten wat \"een beetje\" en \"uitgebreid"
1904 "\"\n"
1905 "voor u betekent bij het ondertekenen van sleutels.\n"
1906 "\n"
1907 "Als u niet weet wat te antwoorden, kunt u \"0\" antwoorden."
1908
1909 #: g10/helptext.c:185
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1912 msgstr "Antwoord \"ja\" als u ALLE gebruikerscodes wilt ondertekenen"
1913
1914 #: g10/helptext.c:189
1915 msgid ""
1916 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1917 "All certificates are then also lost!"
1918 msgstr ""
1919 "Antwoord \"ja\" als u echt deze gebruikerscode wilt verwijderen.\n"
1920 "Alle certificaten zullen ook verloren gaan!"
1921
1922 #: g10/helptext.c:194
1923 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1924 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om de deelsleutel te verwijderen"
1925
1926 #: g10/helptext.c:199
1927 msgid ""
1928 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1929 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1930 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1931 msgstr ""
1932 "Dit is een geldige ondertekening op de sleutel; normaal\n"
1933 "gesproken wilt u deze ondertekening niet verwijderen omdat\n"
1934 "deze belangrijk kan zijn in het tot stand brengen van een\n"
1935 "vertrouwensverbinding met de sleutel of een andere sleutel\n"
1936 "die gecertificeerd wordt met deze sleutel."
1937
1938 #: g10/helptext.c:204
1939 msgid ""
1940 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1941 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1942 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1943 "a trust connection through another already certified key."
1944 msgstr ""
1945 "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de\n"
1946 "geassocieerde sleutel niet heeft.  U kunt beter wachten met de\n"
1947 "verwijdering totdat u weet welke sleutel gebruikt is, omdat deze\n"
1948 "ondertekensleutel mogelijk een vetrouwensverbinding tot stand\n"
1949 "brengt via een andere gecertificeerde sleutel."
1950
1951 #: g10/helptext.c:210
1952 msgid ""
1953 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1954 "your keyring."
1955 msgstr ""
1956 "De ondertekening is niet geldig.  Het is logisch deze te verwijderen\n"
1957 "uit uw sleutelbos."
1958
1959 #: g10/helptext.c:214
1960 msgid ""
1961 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1962 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1963 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1964 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1965 "a second one is available."
1966 msgstr ""
1967 "Dit is een ondertekening die de gebruikerscode aan de sleutel bindt.\n"
1968 "Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te verwijderen.\n"
1969 "GnuPG kan zelfs niet meer in staat zijn om deze sleutel te gebruiken.\n"
1970 "Doe dit dus alleen als deze zelfondertekening om de een of andere\n"
1971 "reden niet geldig is en er een tweede beschikbaar is."
1972
1973 #: g10/helptext.c:222
1974 msgid ""
1975 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1976 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1977 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1978 msgstr ""
1979 "De voorkeuren van alle gebruikerscodes (of alleen bepaalde) veranderen\n"
1980 "naar de huidige lijst van voorkeuren.  De tijdsstempel van alle betrokken\n"
1981 "zelfondertekeningen worden verhoogt met een seconde.\n"
1982
1983 #: g10/helptext.c:229
1984 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1985 msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord; dit is een geheime zin \n"
1986
1987 #: g10/helptext.c:235
1988 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1989 msgstr ""
1990 "Herhaal alstublieft het laatste wachtwoord, zodat u zeker weet wat u heeft "
1991 "ingevoerd."
1992
1993 #: g10/helptext.c:239
1994 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1995 msgstr ""
1996 "Geef de naam van het bestand waarvoor de ondertekening van toepassing is"
1997
1998 #: g10/helptext.c:244
1999 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2000 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
2001
2002 #: g10/helptext.c:249
2003 msgid ""
2004 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2005 "file (which is shown in brackets) will be used."
2006 msgstr ""
2007 "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als u alleen op enter\n"
2008 "drukt wordt het (weergegeven) standaardbestand gebruikt."
2009
2010 #: g10/helptext.c:255
2011 msgid ""
2012 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2013 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2014 "  \"Key has been compromised\"\n"
2015 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2016 "      got access to your secret key.\n"
2017 "  \"Key is superseded\"\n"
2018 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2019 "  \"Key is no longer used\"\n"
2020 "      Use this if you have retired this key.\n"
2021 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2022 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2023 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2024 msgstr ""
2025 "Het is nodig om een reden voor de certificatie op te geven.  Afhankelijk "
2026 "van\n"
2027 "van context kunt u uit de volgende lijst kiezen:\n"
2028 "  \"Sleutel is in gevaar gebracht\"\n"
2029 "      Gebruik dit als u een reden heeft om te geloven dat personen toegang\n"
2030 "      tot uw geheime sleutel hebben gekregen die dat niet mochten hebben.\n"
2031 "  \"Sleutel is achterhaald\"\n"
2032 "      Gebruik dit als u deze sleutel heeft vervangen door een nieuwere.\n"
2033 "  \"Sleutel wordt niet meer gebruikt\"\n"
2034 "      Gebruik dit als u deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
2035 "  \"Gebruikerscode is niet meer geldig\"\n"
2036 "      Gebruik dit om aan te geven dat de gebruikerscode niet langer moet\n"
2037 "      worden gebruikt; meestal wordt dit gebruikt om aan te geven dat een\n"
2038 "      e-mail adres niet meer geldig is.\n"
2039
2040 #: g10/helptext.c:271
2041 msgid ""
2042 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2043 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2044 "An empty line ends the text.\n"
2045 msgstr ""
2046 "Als u dat wilt, kunt u een tekst invoeren die beschrijft waarom\n"
2047 "u dit herroepingscertificaat uitgeeft.  Hou de tekst a.u.b. kort.\n"
2048 "Een lege regel eindigt de tekst.\n"
2049
2050 #: g10/helptext.c:286
2051 msgid "No help available"
2052 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
2053
2054 #: g10/helptext.c:294
2055 #, c-format
2056 msgid "No help available for `%s'"
2057 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
2058
2059 #: g10/import.c:247
2060 #, c-format
2061 msgid "skipping block of type %d\n"
2062 msgstr "blok van soort %d wordt overgeslagen\n"
2063
2064 #: g10/import.c:256
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "%lu keys processed so far\n"
2067 msgstr "tot nu toe %lu sleutels verwerkt\n"
2068
2069 #: g10/import.c:273
2070 #, c-format
2071 msgid "Total number processed: %lu\n"
2072 msgstr "Totale aantal verwerkt: %lu\n"
2073
2074 #: g10/import.c:275
2075 #, c-format
2076 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2077 msgstr "      overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2078
2079 #: g10/import.c:278
2080 #, c-format
2081 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2082 msgstr "          zonder gebruikerscode: %lu\n"
2083
2084 #: g10/import.c:280
2085 #, c-format
2086 msgid "              imported: %lu"
2087 msgstr "              ingevoerd: %lu"
2088
2089 #: g10/import.c:286
2090 #, c-format
2091 msgid "             unchanged: %lu\n"
2092 msgstr "             ongewijzigd: %lu\n"
2093
2094 #: g10/import.c:288
2095 #, c-format
2096 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2097 msgstr "          nieuwe gebruikerscodes: %lu\n"
2098
2099 #: g10/import.c:290
2100 #, c-format
2101 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2102 msgstr "           nieuwe deelsleutels: %lu\n"
2103
2104 #: g10/import.c:292
2105 #, c-format
2106 msgid "        new signatures: %lu\n"
2107 msgstr "        nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2108
2109 #: g10/import.c:294
2110 #, c-format
2111 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2112 msgstr "   nieuwe sleutelherroepingen: %lu\n"
2113
2114 #: g10/import.c:296
2115 #, c-format
2116 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2117 msgstr "      gelezen geheime sleutels: %lu\n"
2118
2119 #: g10/import.c:298
2120 #, c-format
2121 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2122 msgstr "  ingevoerde geheime sleutels: %lu\n"
2123
2124 #: g10/import.c:300
2125 #, c-format
2126 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2127 msgstr " ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
2128
2129 #: g10/import.c:302
2130 #, c-format
2131 msgid "          not imported: %lu\n"
2132 msgstr "          niet ingevoerd: %lu\n"
2133
2134 #: g10/import.c:543
2135 #, c-format
2136 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/import.c:545
2140 #, fuzzy
2141 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2142 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
2143
2144 #: g10/import.c:582
2145 #, c-format
2146 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/import.c:594
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2152 msgstr "%s ondertekeing, digest-algoritme %s\n"
2153
2154 #: g10/import.c:606
2155 #, c-format
2156 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:619
2160 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/import.c:621
2164 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/import.c:645
2168 #, c-format
2169 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "key %s: no user ID\n"
2175 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode niet gevonden\n"
2176
2177 #: g10/import.c:713
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2180 msgstr "sleutel %08lX: HKP-deelsleutel beschadiging gerepareerd\n"
2181
2182 #: g10/import.c:728
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2185 msgstr ""
2186 "sleutel %08lX: niet-zelfondertekende gebruikerscode '%s' geaccepteerd\n"
2187
2188 #: g10/import.c:734
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2191 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikerscodes\n"
2192
2193 #: g10/import.c:736
2194 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2195 msgstr "dit is mogelijk veroorzaakt door een ontbrekende zelfondertekening\n"
2196
2197 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2200 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2201
2202 #: g10/import.c:752
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2205 msgstr "sleutel %08lX: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
2206
2207 #: g10/import.c:761
2208 #, c-format
2209 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2210 msgstr "geen schrijfbare sleutelbos gevonden: %s\n"
2211
2212 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2213 #, c-format
2214 msgid "writing to `%s'\n"
2215 msgstr "bezig met schrijven naar `%s'\n"
2216
2217 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2218 #, c-format
2219 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2220 msgstr "fout bij schrijven sleutelbos `%s': %s\n"
2221
2222 #: g10/import.c:791
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2225 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
2226
2227 #: g10/import.c:815
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2230 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze versie\n"
2231
2232 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2235 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet vinden: %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2240 msgstr "sleutel %08lX: kan oorspronkelijk sleutelblok niet lezen: %s\n"
2241
2242 #: g10/import.c:872
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2245 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe gebruikerscode\n"
2246
2247 #: g10/import.c:875
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2250 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe gebruikerscodes\n"
2251
2252 #: g10/import.c:878
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2255 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
2256
2257 #: g10/import.c:881
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2260 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
2261
2262 #: g10/import.c:884
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2265 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" 1 nieuwe deelsleutel\n"
2266
2267 #: g10/import.c:887
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2270 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" %d nieuwe deelsleutels\n"
2271
2272 #: g10/import.c:908
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2275 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" niet gewijzigd\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1053
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2280 msgstr ""
2281 "sleutel %08lX: geheime sleutel met ongeldige codering %d - overgeslagen\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1064
2284 #, fuzzy
2285 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2286 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1081
2289 #, c-format
2290 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2291 msgstr "geen standaard geheime sleutelbos: %s\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1092
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: secret key imported\n"
2296 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1121
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2301 msgstr "sleutel %08lX: al in geheime sleutelbos\n"
2302
2303 #: g10/import.c:1131
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2306 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2307
2308 #: g10/import.c:1161
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2311 msgstr ""
2312 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan herroepingscertificaat niet "
2313 "toepassen\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1204
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2318 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - verworpen\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1236
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2323 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat geïmporteerd\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1301
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2328 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikerscode voor ondertekening\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1316
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2333 msgstr ""
2334 "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme bij "
2335 "gebruikerscode \"%s\"\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1318
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2340 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige zelfondertekening bij gebruikerscode \"%s\"\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1336
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2345 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelkoppeling\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2350 msgstr "sleutel %08lX: niet-ondersteund openbare sleutel algoritme\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1349
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2355 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutelkoppeling\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1364
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2360 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutelkoppeling verwijderd\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1386
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2365 msgstr "sleutel %08lX: geen deelsleutel voor sleutelherroeping\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1399
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2370 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige deelsleutel herroeping\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1414
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2375 msgstr "sleutel %08lX: meervoudige deelsleutel herroeping verwijderd\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1456
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2380 msgstr "sleutel %08lX: gebruikerscode overgeslagen '"
2381
2382 #: g10/import.c:1477
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2385 msgstr "sleutel %08lX: deelsleutel overgeslagen\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1504
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2390 msgstr ""
2391 "sleutel %08lX: niet-uitvoerbare ondertekening (klasse %02x) - overgeslagen\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1514
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2396 msgstr ""
2397 "sleutel %08lX: herroepingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1531
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2402 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig herroepingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1545
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2407 msgstr ""
2408 "sleutel %08lX: deelsleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1553
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2413 msgstr ""
2414 "sleutel %08lX: onverwachte ondertekeningsklasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1653
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2419 msgstr "sleutel %08lX: dubbele gebruikerscode gevonden - samengevoegd\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1715
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2424 msgstr ""
2425 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2426 "wordt opgehaald\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1729
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2431 msgstr ""
2432 "WAARSCHUWING: sleutel %08lX kan herroepen zijn: herroepingssleutel %08lX "
2433 "niet aanwezig.\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1788
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2438 msgstr "sleutel %08lX: \"%s\" herroepingscertificaat toegevoegd\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1822
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2443 msgstr "sleutel %08lX: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
2444
2445 #: g10/keydb.c:167
2446 #, c-format
2447 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2448 msgstr "fout bij aanmaken sleutelbos `%s': %s\n"
2449
2450 #: g10/keydb.c:174
2451 #, c-format
2452 msgid "keyring `%s' created\n"
2453 msgstr "sleutelbos `%s' aangemaakt\n"
2454
2455 #: g10/keydb.c:685
2456 #, c-format
2457 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2458 msgstr "opnieuw opbouwen sleutelbos buffer mislukt: %s\n"
2459
2460 #: g10/keyedit.c:253
2461 msgid "[revocation]"
2462 msgstr "[herroeping]"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:254
2465 msgid "[self-signature]"
2466 msgstr "[zelfondertekening]"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2469 msgid "1 bad signature\n"
2470 msgstr "1 slechte ondertekening\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2473 #, c-format
2474 msgid "%d bad signatures\n"
2475 msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2478 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2479 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een ontbrekende sleutel\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2482 #, c-format
2483 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2484 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege ontbrekende sleutels\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2487 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2488 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd vanwege een fout\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2491 #, c-format
2492 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2493 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd vanwege fouten\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:344
2496 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2497 msgstr "1 gebruikerscode zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:346
2500 #, c-format
2501 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2502 msgstr "%d gebruikerscodes zonder geldige zelfondertekening gevonden\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2508 "keys\n"
2509 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2510 "etc.)\n"
2511 msgstr ""
2512 "Besluit alstublieft in hoeverre u deze gebruiker erop\n"
2513 "vertrouwt om sleutels van andere gebruikers te\n"
2514 "controleren (door paspoorten te bekijken, vingerafdrukken\n"
2515 "te controleren van verschillende bronnen...).\n"
2516 "\n"
2517
2518 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2521 msgstr " %d = Ik vertrouw een beetje\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "  %d = I trust fully\n"
2526 msgstr " %d = Ik vertrouw volledig\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:426
2529 msgid ""
2530 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2531 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2532 "trust signatures on your behalf.\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/keyedit.c:442
2536 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/keyedit.c:584
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2542 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2543
2544 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2545 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2546 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2547 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt ondertekenen? (j/N) "
2548
2549 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2550 #: g10/keyedit.c:1492
2551 msgid "  Unable to sign.\n"
2552 msgstr "  Kan niet ondertekenen.\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:610
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2557 msgstr "Gebruikerscode \"%s\" is herroepen."
2558
2559 #: g10/keyedit.c:636
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2562 msgstr "WAARSCHUWING: gebruikerscode \"%s\" is niet zelfondertekend.\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:675
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "The self-signature on \"%s\"\n"
2568 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2569 msgstr ""
2570 "De zelfondertekening op \"%s\"\n"
2571 "is een PGP 2.x-stijl ondertekening.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:684
2574 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2575 msgstr "Wilt u deze promoveren tot een OpenPGP zelfondertekening? (j/N) "
2576
2577 #: g10/keyedit.c:698
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Your current signature on \"%s\"\n"
2581 "has expired.\n"
2582 msgstr ""
2583 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2584 "is verlopen.\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:702
2587 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2588 msgstr ""
2589 "Wilt u een nieuwe ondertekening plaatsen om de oude te vervangen? (j/N) "
2590
2591 #: g10/keyedit.c:723
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Your current signature on \"%s\"\n"
2595 "is a local signature.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Uw huidige ondertekening van \"%s\"\n"
2598 "is een lokale ondertekening.\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:727
2601 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2602 msgstr ""
2603 "WIlt u deze promoveren tot een volledig uitvoerbare ondertekening? (j/N) "
2604
2605 #: g10/keyedit.c:748
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2608 msgstr "\"%s\" was al lokaal ondertekend met sleutel %08lX\n"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:751
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2613 msgstr "\"%s\" was al ondertekend met sleutel %08lX\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:756
2616 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2617 msgstr "Wilt u deze toch ondertekenen? (j/N) "
2618
2619 #: g10/keyedit.c:778
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2622 msgstr "Niets te ondertekenen bij sleutel %08lX\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:793
2625 msgid "This key has expired!"
2626 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:813
2629 #, c-format
2630 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2631 msgstr "Deze sleutel zal verlopen op %s.\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:817
2634 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2635 msgstr "Wilt u dat uw ondertekening op hetzelfde moment verloopt? (J/n) "
2636
2637 #: g10/keyedit.c:850
2638 msgid ""
2639 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2640 "mode.\n"
2641 msgstr ""
2642 "U kunt geen OpenPGP-ondertekening maken van een PGP 2.x sleutel in --pgp2 "
2643 "modus.\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:852
2646 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2647 msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken in PGP 2.x.\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:877
2650 msgid ""
2651 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2652 "belongs\n"
2653 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2654 msgstr ""
2655 "Hoe nauwkeurig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u nu ondertekent "
2656 "echt\n"
2657 "is van de bovengenoemde persoon?  Als u geen antwoord weet, kies \"0\".\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:882
2660 #, c-format
2661 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2662 msgstr "   (0) Ik geef geen antwoord.%s\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:884
2665 #, c-format
2666 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2667 msgstr "   (1) Ik heb helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:886
2670 #, c-format
2671 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2672 msgstr "   (2) Ik heb nonchalant gecontroleerd.%s\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:888
2675 #, c-format
2676 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2677 msgstr "   (3) Ik heb heel nauwkeurig gecontroleerd.%s\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:894
2680 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/keyedit.c:918
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid ""
2686 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2687 "key \"%s\" (%s)\n"
2688 msgstr ""
2689 "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen\n"
2690 "met uw sleutel: \""
2691
2692 #: g10/keyedit.c:925
2693 #, fuzzy
2694 msgid "This will be a self-signature.\n"
2695 msgstr ""
2696 "\n"
2697 "Dit zal een zelfondertekening zijn.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:931
2700 #, fuzzy
2701 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2702 msgstr ""
2703 "\n"
2704 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2705 "uitvoerbaar.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:939
2708 #, fuzzy
2709 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2710 msgstr ""
2711 "\n"
2712 "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet worden gemarkeerd als niet-"
2713 "herroepbaar.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:949
2716 #, fuzzy
2717 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2718 msgstr ""
2719 "\n"
2720 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-uitvoerbaar.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:956
2723 #, fuzzy
2724 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2725 msgstr ""
2726 "\n"
2727 "De ondertekening zal worden gemarkeerd als niet-herroepbaar.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:963
2730 #, fuzzy
2731 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2732 msgstr ""
2733 "\n"
2734 "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:968
2737 #, fuzzy
2738 msgid "I have checked this key casually.\n"
2739 msgstr ""
2740 "\n"
2741 "Ik heb deze sleutel nonchalant gecontroleerd.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:973
2744 #, fuzzy
2745 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2746 msgstr ""
2747 "\n"
2748 "Ik heb deze sleutel heel nauwkeurig gecontroleerd.\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:983
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Really sign? (y/N) "
2753 msgstr "Echt ondertekenen? "
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2756 #: g10/sign.c:369
2757 #, c-format
2758 msgid "signing failed: %s\n"
2759 msgstr "ondertekenen mislukt: %s\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1084
2762 msgid "This key is not protected.\n"
2763 msgstr "Deze sleutel is niet beschermd.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1088
2766 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2767 msgstr "Geheime delen van primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1092
2770 msgid "Key is protected.\n"
2771 msgstr "Sleutel is beschermd.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1112
2774 #, c-format
2775 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2776 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1118
2779 msgid ""
2780 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2781 "\n"
2782 msgstr ""
2783 "Geef het nieuwe wachtwoord voor deze geheime sleutel.\n"
2784 "\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2787 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2788 msgstr "wachtwoord niet juist herhaald; probeer opnieuw"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1132
2791 msgid ""
2792 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2793 "\n"
2794 msgstr ""
2795 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2796 "\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1135
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2801 msgstr "Wilt u dit echt doen? "
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1201
2804 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2805 msgstr "een sleutelondertekening wordt naar de juiste plek verplaatst\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1247
2808 msgid "save"
2809 msgstr "save"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1247
2812 msgid "save and quit"
2813 msgstr "opslaan en afsluiten"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1250
2816 msgid "fpr"
2817 msgstr "fpr"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1250
2820 msgid "show fingerprint"
2821 msgstr "vingerafdruk weergeven"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1251
2824 msgid "list key and user IDs"
2825 msgstr "sleutel en gebruikerscodes opsommen"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1253
2828 msgid "uid"
2829 msgstr "uid"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1253
2832 msgid "select user ID N"
2833 msgstr "gebruikerscode N selecteren"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1254
2836 msgid "key"
2837 msgstr "key"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1254
2840 msgid "select secondary key N"
2841 msgstr "secundaire sleutel N kiezen"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1255
2844 msgid "check"
2845 msgstr "check"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1255
2848 msgid "list signatures"
2849 msgstr "ondertekeningen opsommen"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1256
2852 msgid "c"
2853 msgstr "c"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1257
2856 msgid "sign"
2857 msgstr "sign"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1257
2860 msgid "sign the key"
2861 msgstr "de sleutel ondertekenen"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1258
2864 msgid "s"
2865 msgstr "s"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1259
2868 #, fuzzy
2869 msgid "tsign"
2870 msgstr "sign"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1259
2873 #, fuzzy
2874 msgid "make a trust signature"
2875 msgstr "een losse ondertekening maken"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1260
2878 msgid "lsign"
2879 msgstr "lsign"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1260
2882 msgid "sign the key locally"
2883 msgstr "de sleutel lokaal ondertekenen"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1261
2886 msgid "nrsign"
2887 msgstr "nrsign"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1261
2890 msgid "sign the key non-revocably"
2891 msgstr "de sleutel niet-herroepbaar ondertekenen"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1262
2894 msgid "nrlsign"
2895 msgstr "nrlsign"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1262
2898 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2899 msgstr "de sleutel lokaal en niet-herroepbaar ondertekenen"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1264
2902 msgid "adduid"
2903 msgstr "adduid"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1264
2906 msgid "add a user ID"
2907 msgstr "een gebruikerscode toevoegen"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1265
2910 msgid "addphoto"
2911 msgstr "addphoto"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1265
2914 msgid "add a photo ID"
2915 msgstr "een foto ID toevoegen"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1266
2918 msgid "deluid"
2919 msgstr "deluid"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1266
2922 msgid "delete user ID"
2923 msgstr "gebruikerscode verwijderen"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1268
2926 msgid "delphoto"
2927 msgstr "delphoto"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1269
2930 msgid "addkey"
2931 msgstr "addkey"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1269
2934 msgid "add a secondary key"
2935 msgstr "een secundaire sleutel toevoegen"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1271
2938 #, fuzzy
2939 msgid "addcardkey"
2940 msgstr "addkey"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1271
2943 msgid "add a key to a smartcard"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1272
2947 msgid "keytocard"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1272
2951 msgid "move a key to a smartcard"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1274
2955 msgid "delkey"
2956 msgstr "delkey"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1274
2959 msgid "delete a secondary key"
2960 msgstr "een secundaire sleutel verwijderen"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1275
2963 msgid "addrevoker"
2964 msgstr "addrevoker"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1275
2967 msgid "add a revocation key"
2968 msgstr "een herroepingssleutel toevoegen"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1276
2971 msgid "delsig"
2972 msgstr "delsig"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1276
2975 msgid "delete signatures"
2976 msgstr "ondertekeningen verwijderen"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1277
2979 msgid "expire"
2980 msgstr "expire"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1277
2983 msgid "change the expire date"
2984 msgstr "de verloopdatum wijzigen"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1278
2987 msgid "primary"
2988 msgstr "primary"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1278
2991 msgid "flag user ID as primary"
2992 msgstr "gebruikerscode als primair markeren"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1279
2995 msgid "toggle"
2996 msgstr "toggle"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1279
2999 msgid "toggle between secret and public key listing"
3000 msgstr "overschakelen tussen geheime en openbare sleutellijst"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1281
3003 msgid "t"
3004 msgstr "t"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1282
3007 msgid "pref"
3008 msgstr "pref"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1282
3011 msgid "list preferences (expert)"
3012 msgstr "lijst voorkeuren (ervaren gebruiker)"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1283
3015 msgid "showpref"
3016 msgstr "showpref"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1283
3019 msgid "list preferences (verbose)"
3020 msgstr "lijst voorkeuren (breedsprakig)"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1284
3023 msgid "setpref"
3024 msgstr "setpref"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1284
3027 msgid "set preference list"
3028 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1285
3031 msgid "updpref"
3032 msgstr "updpref"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1285
3035 msgid "updated preferences"
3036 msgstr "voorkeuren bijgewerkt"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1286
3039 #, fuzzy
3040 msgid "keyserver"
3041 msgstr "sleutelserverfout"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1286
3044 #, fuzzy
3045 msgid "set preferred keyserver URL"
3046 msgstr "kon sleutelserver URI niet inlezen\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1287
3049 msgid "change the passphrase"
3050 msgstr "het wachtwoord wijzigen"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1288
3053 msgid "trust"
3054 msgstr "trust"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1288
3057 msgid "change the ownertrust"
3058 msgstr "het eigenaarsvertrouwen wijzigen"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1289
3061 msgid "revsig"
3062 msgstr "revsig"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1289
3065 msgid "revoke signatures"
3066 msgstr "ondertekeningen herroepen"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1290
3069 msgid "revuid"
3070 msgstr "revuid"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1290
3073 msgid "revoke a user ID"
3074 msgstr "een gebruikerscode herroepen"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1291
3077 msgid "revkey"
3078 msgstr "revkey"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1291
3081 msgid "revoke a secondary key"
3082 msgstr "een secundaire sleutel herroepen"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1292
3085 msgid "disable"
3086 msgstr "disable"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1292
3089 msgid "disable a key"
3090 msgstr "een sleutel uit zetten"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1293
3093 msgid "enable"
3094 msgstr "enable"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1293
3097 msgid "enable a key"
3098 msgstr "een sleutel aan zetten"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1294
3101 msgid "showphoto"
3102 msgstr "showphoto"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1294
3105 msgid "show photo ID"
3106 msgstr "foto ID weergeven"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1347
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3111 msgstr "fout bij lezen geheim sleutelblok `%s': %s\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1365
3114 msgid "Secret key is available.\n"
3115 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1427
3118 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3119 msgstr "De geheime sleutel is nodig om dit te doen.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1432
3122 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3123 msgstr "Gebruik alstublieft eerst de \"toggle\" opdracht.\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1480
3126 msgid "Key is revoked."
3127 msgstr "Sleutel is herroepen."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1500
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3132 msgstr "Echt alle gebruikerscodes ondertekenen? "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1502
3135 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3136 msgstr "Tip: Selecteer de gebruikerscodes om te ondertekenen\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1527
3139 #, c-format
3140 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3141 msgstr "Deze opdracht is niet toegestaan in %s modus.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3144 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3145 msgstr "U dient tenminste één gebruikerscode te selecteren.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1551
3148 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3149 msgstr "U kunt niet de laatste gebruikerscode verwijderen!\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1553
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes verwijderen? "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1554
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1604
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3164 msgstr "Echt deze gebruikerscode verwijderen? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1616
3167 #, fuzzy
3168 msgid "You must select exactly one key.\n"
3169 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3172 msgid "You must select at least one key.\n"
3173 msgstr "U dient tenminste één sleutel te selecteren.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1639
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3178 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels verwijderen? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1640
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3183 msgstr "Wilt u echt deze sleutel verwijderen? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1675
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3188 msgstr "Echt alle geselecteerde gebruikerscodes herroepen? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1676
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3193 msgstr "Echt deze gebruikerscode herroepen? "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1695
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3198 msgstr "Wilt u echt de geselecteerde sleutels herroepen? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1696
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3203 msgstr "Wilt u echt deze sleutel herroepen? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1735
3206 msgid ""
3207 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1767
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Set preference list to:\n"
3213 msgstr "voorkeurenlijst instellen"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1773
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3218 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken voor de geselecteerde gebruikerscodes? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1775
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3223 msgstr "Echt de voorkeuren bijwerken? "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1825
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Save changes? (y/N) "
3228 msgstr "Wijzigingen opslaan? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1828
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3233 msgstr "Afsluiten zonder op te slaan? "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1838
3236 #, c-format
3237 msgid "update failed: %s\n"
3238 msgstr "bijwerken mislukt: %s\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1845
3241 #, c-format
3242 msgid "update secret failed: %s\n"
3243 msgstr "bijwerken geheim mislukt: %s\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1852
3246 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3247 msgstr "Sleutel niet gewijzigd dus bijwerken niet nodig.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1924
3250 msgid "Digest: "
3251 msgstr "Samenvatting: "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1976
3254 msgid "Features: "
3255 msgstr "Mogelijkheden: "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1987
3258 msgid "Keyserver no-modify"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3262 msgid "Preferred keyserver: "
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2243
3266 #, c-format
3267 msgid "This key may be revoked by %s key "
3268 msgstr "Deze sleutel is mogelijk herroepen door sleutel %s "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2247
3271 msgid " (sensitive)"
3272 msgstr " (gevoelig)"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3275 #: g10/keyserver.c:366
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "created: %s"
3278 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "revoked: %s"
3283 msgstr "[herroepen] "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "expired: %s"
3288 msgstr " [verloopt: %s]"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3291 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3292 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "expires: %s"
3295 msgstr " [verloopt: %s]"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2270
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "usage: %s"
3300 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2285
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "trust: %s"
3305 msgstr " vertrouwen: %c/%c"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2289
3308 #, c-format
3309 msgid "validity: %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2296
3313 msgid "This key has been disabled"
3314 msgstr "Deze sleutel is uit gezet"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2324
3317 msgid "card-no: "
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3321 #, c-format
3322 msgid "[%8.8s] "
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3326 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3327 #, fuzzy
3328 msgid "revoked"
3329 msgstr "[herroepen] "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3332 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3333 #, fuzzy
3334 msgid "expired"
3335 msgstr "expire"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2400
3338 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3339 msgstr "Er zijn geen voorkeuren op een PGP 2.x stijl gebruikerscode.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2408
3342 msgid ""
3343 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3344 "unless you restart the program.\n"
3345 msgstr ""
3346 "Let er alstublieft op dat de weergegeven sleutelgeldigheid niet per sé "
3347 "juist\n"
3348 "is tenzij u het programma opnieuw start.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2539
3351 msgid ""
3352 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3353 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2599
3357 msgid ""
3358 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3359 "versions\n"
3360 "         of PGP to reject this key.\n"
3361 msgstr ""
3362 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP2-stijl sleutel.  Het toevoegen van een foto ID "
3363 "kan\n"
3364 "         zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel verwerpen.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3367 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3368 msgstr "Weet u zeker dat u deze toch wilt toevoegen? (j/N) "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2610
3371 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3372 msgstr "U kunt geen foto ID toevoegen aan een PGP2 stijl sleutel.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2750
3375 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3376 msgstr "Deze goede ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2760
3379 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3380 msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2764
3383 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3384 msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/q)"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2770
3387 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3388 msgstr "Echt deze zelfondertekening verwijderen? (j/N)"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2784
3391 #, c-format
3392 msgid "Deleted %d signature.\n"
3393 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2785
3396 #, c-format
3397 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3398 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2788
3401 msgid "Nothing deleted.\n"
3402 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2877
3405 msgid ""
3406 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3407 "cause\n"
3408 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3409 msgstr ""
3410 "WAARSCHUWING: Dit is een PGP 2.x-stijl sleutel.  Een aangestelde herroeper\n"
3411 "         toevoegen kan zorgen dat sommige versies van PGP deze sleutel "
3412 "verwerpen.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2888
3415 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3416 msgstr ""
3417 "U kunt geen aangestelde herroeper toevoegen aan een PGP 2.x stijl sleutel.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2908
3420 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3421 msgstr "Geef de gebruikerscode van de aangestelde herroeper: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2931
3424 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3425 msgstr ""
3426 "kan een PGP 2.x stijl sleutel niet aanwijzen als een aangestelde herroeper\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2946
3429 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3430 msgstr "u kunt geen sleutel aanwijzen als zijn eigen aangestelde herroeper\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2968
3433 #, fuzzy
3434 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3435 msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel is herroepen door zijn eigenaar!\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2987
3438 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3439 msgstr ""
3440 "WAARSCHUWING: het aanwijzen van een sleutel als een aangestelde herroeper "
3441 "kan niet ongedaan gemaakt worden!\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2993
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3447 msgstr ""
3448 "Wilt u echt deze sleutel aanwijzen als een aangestelde herroeper? (j/N): "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3054
3451 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3452 msgstr "Verwijder alstublieft selecties van de geheime sleutels.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3060
3455 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3456 msgstr "Selecteer alstublieft ten hoogste één secundaire sleutel.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3064
3459 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3460 msgstr "De verlooptijd voor een secundaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3067
3463 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3464 msgstr "De verlooptijd voor de primaire sleutel wordt gewijzigd.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3113
3467 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3468 msgstr "U kunt de verlooptijd van een v3-sleutel niet wijzigen\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3129
3471 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3472 msgstr "Geen geassocieerde ondertekening in geheime sleutelbos\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3209
3475 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3476 msgstr "Selecteer alstublieft precies één gebruikerscode.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3481 msgstr "v3-zelfondertekening op gebruikerscode \"%s\" wordt overgeslagen\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3419
3484 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3498
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3490 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3499
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3495 msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt gebruiken (j/N)? "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3561
3498 #, c-format
3499 msgid "No user ID with index %d\n"
3500 msgstr "Geen gebruikerscode met index %d\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3607
3503 #, c-format
3504 msgid "No secondary key with index %d\n"
3505 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3724
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3510 msgstr "gebruikerscode: \""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3515 msgstr "   ondertekend door %08lX op %s%s%s\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3518 msgid " (non-exportable)"
3519 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3733
3522 #, c-format
3523 msgid "This signature expired on %s.\n"
3524 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3737
3527 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3528 msgstr "Weet u zeker dat u deze nog steeds wilt herroepen? (j/N) "
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3741
3531 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3532 msgstr "Een herroepingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N) "
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3768
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3537 msgstr "U heeft deze gebruikerscodes ondertekend:\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3794
3540 #, fuzzy
3541 msgid " (non-revocable)"
3542 msgstr " (niet-uitvoerbaar)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3801
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3547 msgstr "   herroepen door %08lX op %s\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3823
3550 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3551 msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen te herroepen:\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3843
3554 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3555 msgstr "Echt de herroepingscertificaten maken? (j/N) "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3873
3558 msgid "no secret key\n"
3559 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3943
3562 #, c-format
3563 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3564 msgstr "gebruikerscode \"%s\" is al herroepen\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3960
3567 #, c-format
3568 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3569 msgstr ""
3570 "WAARSCHUWING: een gebruikerscode ondertekening is van %d seconden in de "
3571 "toekomst\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4129
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3576 msgstr ""
3577 "Foto ID %s van grootte %ld voor sleutel 0x%08lX (gebruiker %d) wordt "
3578 "weergegeven\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:293
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3583 msgstr "voorkeur %c%lu komt dubbel voor\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:300
3586 #, fuzzy
3587 msgid "too many cipher preferences\n"
3588 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:302
3591 #, fuzzy
3592 msgid "too many digest preferences\n"
3593 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:304
3596 #, fuzzy
3597 msgid "too many compression preferences\n"
3598 msgstr "teveel `%c' voorkeuren\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:401
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3603 msgstr "ongeldig teken in voorkeurtekenreeks\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:827
3606 msgid "writing direct signature\n"
3607 msgstr "bezig met schrijven directe ondertekening\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:866
3610 msgid "writing self signature\n"
3611 msgstr "bezig met schrijven zelf-ondertekening\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:912
3614 msgid "writing key binding signature\n"
3615 msgstr "bezig met schrijven sleutelbindende ondertekening\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3618 #, c-format
3619 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3620 msgstr "sleutelgrootte ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3623 #, c-format
3624 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3625 msgstr "sleutelgrootte naar boven afgerond tot %u bits\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1247
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Sign"
3630 msgstr "sign"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1250
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Encrypt"
3635 msgstr "gegevens coderen"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1253
3638 msgid "Authenticate"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/keygen.c:1261
3642 msgid "SsEeAaQq"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keygen.c:1276
3646 #, c-format
3647 msgid "Possible actions for a %s key: "
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keygen.c:1280
3651 msgid "Current allowed actions: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keygen.c:1285
3655 #, c-format
3656 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keygen.c:1288
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3662 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1291
3665 #, c-format
3666 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keygen.c:1294
3670 #, c-format
3671 msgid "   (%c) Finished\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keygen.c:1348
3675 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3676 msgstr "Kies alstublieft wat voor sleutel u wilt hebben:\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1350
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3681 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1351
3684 #, c-format
3685 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3686 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1353
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3691 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen coderen)\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1354
3694 #, c-format
3695 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3696 msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1356
3699 #, c-format
3700 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3701 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1358
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3706 msgstr "   (%d) RSA (alleen coderen)\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1409
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "About to generate a new %s keypair.\n"
3712 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3713 "              default keysize is 1024 bits\n"
3714 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3715 msgstr ""
3716 "Er wordt een nieuw %s sleutelpaar aangemaakt.\n"
3717 "              minimale sleutelgrootte is  768 bits\n"
3718 "              standaard sleutelgrootte is 1024 bits\n"
3719 "    hoogst aangeraden sleutelgrootte is 2048 bits\n"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1418
3722 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3723 msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u? (1024) "
3724
3725 #: g10/keygen.c:1423
3726 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3727 msgstr "DSA staat alleen sleutelgroottes toe van 512 tot 1024\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1425
3730 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3731 msgstr ""
3732 "sleutelgrootte te klein; 1024 is de kleinste toegestane waarde voor RSA.\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1428
3735 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3736 msgstr "sleutelgrootte te klein; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1439
3739 #, c-format
3740 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3741 msgstr "sleutelgrootte te groot; %d is de grootste toegestane waarde.\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1444
3744 msgid ""
3745 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3746 "computations take REALLY long!\n"
3747 msgstr ""
3748 "Sleutelgroottes boven de 2048 worden niet aangeraden\n"
3749 "omdat berekeningen daarmee ERG lang duren!\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1447
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3754 msgstr "Weet u zeker dat u deze sleutelgrootte wilt? "
3755
3756 #: g10/keygen.c:1449
3757 msgid ""
3758 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3759 "vulnerable to attacks!\n"
3760 msgstr ""
3761 "Goed, maar houd er rekening mee dat de straling van uw beeldscherm en "
3762 "toetsenbord ook erg gevoelig zijn voor aanvallen!\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1458
3765 #, c-format
3766 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3767 msgstr "Gevraagde sleutelgrootte is %u bits\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3770 #, c-format
3771 msgid "rounded up to %u bits\n"
3772 msgstr "afgerond naar boven tot %u bits\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1516
3775 msgid ""
3776 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3777 "         0 = key does not expire\n"
3778 "      <n>  = key expires in n days\n"
3779 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3780 "      <n>m = key expires in n months\n"
3781 "      <n>y = key expires in n years\n"
3782 msgstr ""
3783 "Geef alstublieft aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
3784 "         0 = sleutel verloopt niet\n"
3785 "      <n>  = sleutel verloopt na n dagen\n"
3786 "      <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
3787 "      <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
3788 "      <n>y = sleutel verloopt na n jaren\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1525
3791 msgid ""
3792 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3793 "         0 = signature does not expire\n"
3794 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3795 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3796 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3797 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3798 msgstr ""
3799 "Geef alstublieft aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
3800 "         0 = ondertekening verloopt niet\n"
3801 "      <n>  = ondertekening verloopt na n dagen\n"
3802 "      <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
3803 "      <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
3804 "      <n>y = ondertekening verloopt na n jaren\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1547
3807 msgid "Key is valid for? (0) "
3808 msgstr "Hoe lang is de sleutel geldig? (0) "
3809
3810 #: g10/keygen.c:1549
3811 msgid "Signature is valid for? (0) "
3812 msgstr "Hoe lang is de ondertekening geldig? (0) "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1554
3815 msgid "invalid value\n"
3816 msgstr "ongeldige waarde\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1559
3819 #, c-format
3820 msgid "%s does not expire at all\n"
3821 msgstr "%s verloopt nooit\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1566
3824 #, c-format
3825 msgid "%s expires at %s\n"
3826 msgstr "%s verloopt op %s\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1572
3829 msgid ""
3830 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3831 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3832 msgstr ""
3833 "Uw systeem kan geen data weergeven na 2038.\n"
3834 "Het zal data echter correct verwerken tot 2106.\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1577
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Is this correct? (y/N) "
3839 msgstr "Is dit juist (j/n)? "
3840
3841 #: g10/keygen.c:1620
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "\n"
3845 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3846 "ID\n"
3847 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3848 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3849 "\n"
3850 msgstr ""
3851 "\n"
3852 "U heeft een gebruikerscode nodig om de sleutel mee te identificeren;\n"
3853 "dit programma maakt een gebruikerscode van Echte naam, Opmerking\n"
3854 "en E-mail adres op de volgende manier:\n"
3855 "    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3856 "\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1632
3859 msgid "Real name: "
3860 msgstr "Echte naam: "
3861
3862 #: g10/keygen.c:1640
3863 msgid "Invalid character in name\n"
3864 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1642
3867 msgid "Name may not start with a digit\n"
3868 msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1644
3871 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3872 msgstr "Naam moet tenminste 5 tekens lang zijn\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1652
3875 msgid "Email address: "
3876 msgstr "E-mail adres: "
3877
3878 #: g10/keygen.c:1663
3879 msgid "Not a valid email address\n"
3880 msgstr "Geen geldig e-mail adres\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1671
3883 msgid "Comment: "
3884 msgstr "Opmerking: "
3885
3886 #: g10/keygen.c:1677
3887 msgid "Invalid character in comment\n"
3888 msgstr "Ongeldig teken in opmerking\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1700
3891 #, c-format
3892 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3893 msgstr "U gebruikt de `%s' tekenset.\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1706
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "You selected this USER-ID:\n"
3899 "    \"%s\"\n"
3900 "\n"
3901 msgstr ""
3902 "U heeft deze gebruikerscode gekozen:\n"
3903 "    \"%s\"\n"
3904 "\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1711
3907 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3908 msgstr ""
3909 "Stop het e-mail adres alstublieft niet in de echte naam of de opmerking\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1727
3912 msgid "NnCcEeOoQq"
3913 msgstr "NnOoEeAaFf"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1737
3916 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3917 msgstr "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (Q) afsluiten? "
3918
3919 #: g10/keygen.c:1738
3920 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3921 msgstr ""
3922 "(N)aam, (C) opmerking, (E)-mail wijzigen of (O) accepteren/(Q) afsluiten? "
3923
3924 #: g10/keygen.c:1757
3925 msgid "Please correct the error first\n"
3926 msgstr "Verbeter de fout alstublieft eerst\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1797
3929 msgid ""
3930 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3931 "\n"
3932 msgstr ""
3933 "U heeft een wachtwoord nodig om uw geheime sleutel mee te beschermen.\n"
3934 "\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1807
3937 #, c-format
3938 msgid "%s.\n"
3939 msgstr "%s.\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1813
3942 msgid ""
3943 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3944 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3945 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3946 "\n"
3947 msgstr ""
3948 "U wilt geen wachtwoord - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
3949 "Toch zal ik het doen.  U kunt uw wachtwoord altijd veranderen,\n"
3950 "met dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
3951 "\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1835
3954 msgid ""
3955 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3956 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3957 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3958 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Voor het genereren hebben we veel willekeurige bytes nodig. Het is een\n"
3961 "goed idee om wat te doen (iets typen met het toetsenbord, de muis\n"
3962 "bewegen, schijven gebruiken) tijdens het genereren van priemgetallen;\n"
3963 "dit geeft de willekeurige getallen generator een betere kans om genoeg\n"
3964 "entropie te verzamelen.\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:2490
3967 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3968 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits hebben.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:2559
3971 msgid "Key generation canceled.\n"
3972 msgstr "Sleutelaanmaak geannuleerd.\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3975 #, c-format
3976 msgid "writing public key to `%s'\n"
3977 msgstr "bezig met schrijven openbare sleutel naar `%s'\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3982 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3985 #, c-format
3986 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3987 msgstr "bezig met schrijven geheime sleutel naar `%s'\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:2873
3990 #, c-format
3991 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3992 msgstr "geen schrijfbare openbare sleutelbos gevonden: %s\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:2879
3995 #, c-format
3996 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3997 msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelbos gevonden: %s\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:2897
4000 #, c-format
4001 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4002 msgstr "fout bij schrijven openbare sleutelbos `%s': %s\n"
4003
4004 #: g10/keygen.c:2904
4005 #, c-format
4006 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4007 msgstr "fout bij schrijven geheime sleutelbos `%s': %s\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:2927
4010 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4011 msgstr "openbare en geheime sleutel aangemaakt en ondertekend.\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:2938
4014 msgid ""
4015 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4016 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
4017 msgstr ""
4018 "Let op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor coderen.  Mogelijk\n"
4019 "wilt u daarvoor met de opdracht \"--edit-key\" een tweede sleutel aanmaken.\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
4022 #, c-format
4023 msgid "Key generation failed: %s\n"
4024 msgstr "Sleutelaanmaak mislukt: %s\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4030 msgstr ""
4031 "sleutel is %lu seconde in de toekomst aangemaakt (tijdsreis of "
4032 "klokprobleem)\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"