* de.po: Fixed fuzzys and translated new strings.
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for gnupg
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-03 13:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-20 21:30+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:88
17 #, fuzzy
18 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19 msgstr "Let op: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr ""
24
25 #: util/secmem.c:326
26 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27 msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder initialisatie van veilig geheugen\n"
28
29 #: util/secmem.c:327
30 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31 msgstr "(misschien heb je hiervoor het verkeerde programma gebruikt)\n"
32
33 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
34 msgid "yes"
35 msgstr "ja"
36
37 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
38 msgid "yY"
39 msgstr "yYjJ"
40
41 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
42 msgid "no"
43 msgstr "nee"
44
45 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
46 msgid "nN"
47 msgstr "nN"
48
49 #: g10/keyedit.c:898 util/miscutil.c:333
50 msgid "quit"
51 msgstr "einde"
52
53 #: util/miscutil.c:336
54 msgid "qQ"
55 msgstr "qQeE"
56
57 #: util/errors.c:54
58 msgid "general error"
59 msgstr "algemene fout"
60
61 #: util/errors.c:55
62 msgid "unknown packet type"
63 msgstr "onbekend pakket type"
64
65 #: util/errors.c:56
66 msgid "unknown version"
67 msgstr "onbekende versie"
68
69 #: util/errors.c:57
70 msgid "unknown pubkey algorithm"
71 msgstr "onbekend publieke sleutel algoritme"
72
73 #: util/errors.c:58
74 msgid "unknown digest algorithm"
75 msgstr "onbekend verteeralgoritme"
76
77 #: util/errors.c:59
78 msgid "bad public key"
79 msgstr "foutieve publieke sleutel"
80
81 #: util/errors.c:60
82 msgid "bad secret key"
83 msgstr "foutieve geheime sleutel"
84
85 #: util/errors.c:61
86 msgid "bad signature"
87 msgstr "foutieve ondertekening"
88
89 #: util/errors.c:62
90 msgid "checksum error"
91 msgstr "verkeerd controlegetal"
92
93 #: util/errors.c:63
94 msgid "bad passphrase"
95 msgstr "verkeerde sleuteltekst"
96
97 #: util/errors.c:64
98 msgid "public key not found"
99 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
100
101 #: util/errors.c:65
102 msgid "unknown cipher algorithm"
103 msgstr "onbekend versleutelalgoritme"
104
105 #: util/errors.c:66
106 msgid "can't open the keyring"
107 msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
108
109 #: util/errors.c:67
110 msgid "invalid packet"
111 msgstr "ongeldig pakket"
112
113 #: util/errors.c:68
114 msgid "invalid armor"
115 msgstr "ongeldige versleuteling"
116
117 #: util/errors.c:69
118 msgid "no such user id"
119 msgstr "niet-bestaand gebruikersnummer"
120
121 #: util/errors.c:70
122 msgid "secret key not available"
123 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
124
125 #: util/errors.c:71
126 msgid "wrong secret key used"
127 msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
128
129 #: util/errors.c:72
130 msgid "not supported"
131 msgstr "niet ondersteund"
132
133 #: util/errors.c:73
134 msgid "bad key"
135 msgstr "foutieve sleutel"
136
137 #: util/errors.c:74
138 msgid "file read error"
139 msgstr "leesfout op bestand"
140
141 #: util/errors.c:75
142 msgid "file write error"
143 msgstr "schrijffout op bestand"
144
145 #: util/errors.c:76
146 msgid "unknown compress algorithm"
147 msgstr "onbekend compressiealgoritme"
148
149 #: util/errors.c:77
150 msgid "file open error"
151 msgstr "fout bij openen bestand"
152
153 #: util/errors.c:78
154 msgid "file create error"
155 msgstr "fout bij aanmaken bestand"
156
157 #: util/errors.c:79
158 msgid "invalid passphrase"
159 msgstr "ongeldige sleuteltekst"
160
161 #: util/errors.c:80
162 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
163 msgstr "publieke sleutel algoritme niet geïmplementeerd"
164
165 #: util/errors.c:81
166 msgid "unimplemented cipher algorithm"
167 msgstr "encryptie-algoritme niet geïmplementeerd"
168
169 #: util/errors.c:82
170 msgid "unknown signature class"
171 msgstr "onbekende klasse van ondertekeningen"
172
173 #: util/errors.c:83
174 msgid "trust database error"
175 msgstr "fout in de vertrouwensrelatiedatabase"
176
177 #: util/errors.c:84
178 msgid "bad MPI"
179 msgstr "foutieve MPI"
180
181 #: util/errors.c:85
182 msgid "resource limit"
183 msgstr "hulpbronlimiet"
184
185 #: util/errors.c:86
186 msgid "invalid keyring"
187 msgstr "ongeldige sleutelbos"
188
189 #: util/errors.c:87
190 msgid "bad certificate"
191 msgstr "foutief certificaat"
192
193 #: util/errors.c:88
194 msgid "malformed user id"
195 msgstr "ongeldige gebruikersidentificatie"
196
197 #: util/errors.c:89
198 msgid "file close error"
199 msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
200
201 #: util/errors.c:90
202 msgid "file rename error"
203 msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
204
205 #: util/errors.c:91
206 msgid "file delete error"
207 msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
208
209 #: util/errors.c:92
210 msgid "unexpected data"
211 msgstr "onverwachte gegevens"
212
213 #: util/errors.c:93
214 msgid "timestamp conflict"
215 msgstr "tijden komen niet overeen"
216
217 #: util/errors.c:94
218 msgid "unusable pubkey algorithm"
219 msgstr "onbruikbaar publieke sleutel-algoritme"
220
221 #: util/errors.c:95
222 msgid "file exists"
223 msgstr "bestand bestaat al"
224
225 #: util/errors.c:96
226 msgid "weak key"
227 msgstr "onveilige sleutel"
228
229 #: util/errors.c:97
230 msgid "invalid argument"
231 msgstr "ongeldig argument"
232
233 #: util/errors.c:98
234 msgid "bad URI"
235 msgstr "foutieve URI"
236
237 #: util/errors.c:99
238 msgid "unsupported URI"
239 msgstr "URI wordt niet ondersteund"
240
241 #: util/errors.c:100
242 msgid "network error"
243 msgstr "netwerkfout"
244
245 #: util/errors.c:102
246 msgid "not encrypted"
247 msgstr "niet versleuteld"
248
249 #: util/errors.c:103
250 msgid "not processed"
251 msgstr "niet behandeld"
252
253 #. the key cannot be used for a specific usage
254 #: util/errors.c:105
255 msgid "unusable public key"
256 msgstr "foutieve publieke sleutel"
257
258 #: util/errors.c:106
259 msgid "unusable secret key"
260 msgstr "foutieve geheime sleutel"
261
262 #: util/errors.c:107
263 #, fuzzy
264 msgid "keyserver error"
265 msgstr "algemene fout"
266
267 #: util/logger.c:249
268 #, c-format
269 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
270 msgstr "... dit is een programmeerfout (%s:%d:%s)\n"
271
272 #: util/logger.c:255
273 #, c-format
274 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
275 msgstr "u heeft een fout in het programma gevonden ... (%s:%d)\n"
276
277 #: cipher/random.c:349 g10/import.c:193 g10/keygen.c:1809
278 #, c-format
279 msgid "can't open `%s': %s\n"
280 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
281
282 #: cipher/random.c:353
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "can't stat `%s': %s\n"
285 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:358
288 #, c-format
289 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
290 msgstr ""
291
292 #: cipher/random.c:363
293 msgid "note: random_seed file is empty\n"
294 msgstr ""
295
296 #: cipher/random.c:369
297 #, fuzzy
298 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
299 msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
300
301 #: cipher/random.c:377
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "can't read `%s': %s\n"
304 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
305
306 #: cipher/random.c:415
307 msgid "note: random_seed file not updated\n"
308 msgstr ""
309
310 #: cipher/random.c:435
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "can't create `%s': %s\n"
313 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
314
315 #: cipher/random.c:442
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "can't write `%s': %s\n"
318 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
319
320 #: cipher/random.c:445
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "can't close `%s': %s\n"
323 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
324
325 #: cipher/random.c:691
326 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
327 msgstr "LET OP: de willekeurige getallengenerator is niet veilig!!\n"
328
329 #: cipher/random.c:692
330 msgid ""
331 "The random number generator is only a kludge to let\n"
332 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
333 "\n"
334 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
335 "\n"
336 msgstr ""
337 "De willekeurige getallengenerator is slechts een slordige oplossing om\n"
338 "het te laten werken - het is in geen geval een echte WGG!\n"
339 "\n"
340 "Gebruik geen enkele gegevens die door dit programma gegenereerd zijn!!\n"
341 "\n"
342
343 #: cipher/rndlinux.c:134
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
348 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
349 msgstr ""
350 "\n"
351 "Niet genoeg willekeurige gegevens beschikbaar.  Ga wat ander werk doen\n"
352 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te\n"
353 "verzamelen! (Nog %d bytes nodig)\n"
354
355 #: g10/g10.c:304
356 msgid ""
357 "@Commands:\n"
358 " "
359 msgstr ""
360 "@Opdrachten:\n"
361 " "
362
363 #: g10/g10.c:306
364 msgid "|[file]|make a signature"
365 msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
366
367 #: g10/g10.c:307
368 msgid "|[file]|make a clear text signature"
369 msgstr "|[bestand]|maak een niet versleutelde ondertekening"
370
371 #: g10/g10.c:308
372 msgid "make a detached signature"
373 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
374
375 #: g10/g10.c:309
376 msgid "encrypt data"
377 msgstr "versleutel gegevens"
378
379 #: g10/g10.c:310
380 msgid "|[files]|encrypt files"
381 msgstr ""
382
383 #: g10/g10.c:311
384 msgid "encryption only with symmetric cipher"
385 msgstr "versleutel slechts met een symmetrische versleutelmethode"
386
387 #: g10/g10.c:312
388 msgid "store only"
389 msgstr "alleen bewaren"
390
391 #: g10/g10.c:313
392 msgid "decrypt data (default)"
393 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
394
395 #: g10/g10.c:314
396 msgid "|[files]|decrypt files"
397 msgstr ""
398
399 #: g10/g10.c:315
400 msgid "verify a signature"
401 msgstr "ondertekening controleren"
402
403 #: g10/g10.c:317
404 msgid "list keys"
405 msgstr "lijst van sleutels genereren"
406
407 #: g10/g10.c:319
408 msgid "list keys and signatures"
409 msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
410
411 #: g10/g10.c:320
412 msgid "check key signatures"
413 msgstr "sleutelverificaties controleren"
414
415 #: g10/g10.c:321
416 msgid "list keys and fingerprints"
417 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
418
419 #: g10/g10.c:322
420 msgid "list secret keys"
421 msgstr "geheime sleutels opnoemen"
422
423 #: g10/g10.c:323
424 msgid "generate a new key pair"
425 msgstr "nieuw sleutelpaar genereren"
426
427 #: g10/g10.c:324
428 #, fuzzy
429 msgid "remove keys from the public keyring"
430 msgstr "sleutel weghalen uit de publieke sleutelbos"
431
432 #: g10/g10.c:326
433 #, fuzzy
434 msgid "remove keys from the secret keyring"
435 msgstr "sleutel weghalen uit de geheime sleutelbos"
436
437 #: g10/g10.c:327
438 msgid "sign a key"
439 msgstr "onderteken een sleutel"
440
441 #: g10/g10.c:328
442 msgid "sign a key locally"
443 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
444
445 #: g10/g10.c:329
446 #, fuzzy
447 msgid "sign a key non-revocably"
448 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
449
450 #: g10/g10.c:330
451 #, fuzzy
452 msgid "sign a key locally and non-revocably"
453 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
454
455 #: g10/g10.c:331
456 msgid "sign or edit a key"
457 msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
458
459 #: g10/g10.c:332
460 msgid "generate a revocation certificate"
461 msgstr "genereer een terugtrekkings-certificaat"
462
463 #: g10/g10.c:334
464 msgid "export keys"
465 msgstr "exporteer sleutels"
466
467 #: g10/g10.c:335
468 msgid "export keys to a key server"
469 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
470
471 #: g10/g10.c:336
472 msgid "import keys from a key server"
473 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
474
475 #: g10/g10.c:338
476 #, fuzzy
477 msgid "search for keys on a key server"
478 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
479
480 #: g10/g10.c:340
481 #, fuzzy
482 msgid "update all keys from a keyserver"
483 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
484
485 #: g10/g10.c:344
486 msgid "import/merge keys"
487 msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
488
489 #: g10/g10.c:346
490 msgid "list only the sequence of packets"
491 msgstr "noem alleen de volgorde van pakketten"
492
493 #: g10/g10.c:348
494 msgid "export the ownertrust values"
495 msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
496
497 #: g10/g10.c:350
498 msgid "import ownertrust values"
499 msgstr "importeer het vertrouwen in de eigenaars"
500
501 #: g10/g10.c:352
502 msgid "update the trust database"
503 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
504
505 #: g10/g10.c:354
506 #, fuzzy
507 msgid "unattended trust database update"
508 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
509
510 #: g10/g10.c:355
511 msgid "fix a corrupted trust database"
512 msgstr "repareer een beschadigde vertrouwensdatabase"
513
514 #: g10/g10.c:356
515 msgid "De-Armor a file or stdin"
516 msgstr "Verwijder de beveiliging op bestand of standaard invoer"
517
518 #: g10/g10.c:358
519 msgid "En-Armor a file or stdin"
520 msgstr "Voeg beveiliging toe aan bestad of standaard invoer"
521
522 #: g10/g10.c:360
523 msgid "|algo [files]|print message digests"
524 msgstr "|algo [bestanden]|geef controlegetal van berichten weer"
525
526 #: g10/g10.c:364
527 msgid ""
528 "@\n"
529 "Options:\n"
530 " "
531 msgstr ""
532 "@\n"
533 "Opties:\n"
534 " "
535
536 #: g10/g10.c:366
537 msgid "create ascii armored output"
538 msgstr "genereer beveiliging in ASCII"
539
540 #: g10/g10.c:368
541 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
542 msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
543
544 #: g10/g10.c:371
545 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
546 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard ontvanger"
547
548 #: g10/g10.c:373
549 msgid "use the default key as default recipient"
550 msgstr "gebruik de standaard sleutel als standaard ontvanger"
551
552 #: g10/g10.c:379
553 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
554 msgstr ""
555 "gebruik deze gebruikersidentificatie om te ondertekenen of te decoderen"
556
557 #: g10/g10.c:380
558 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
559 msgstr "|N|stel compressieniveau in op N (uitzetten met 0)"
560
561 #: g10/g10.c:382
562 msgid "use canonical text mode"
563 msgstr "gebruik de verkorte tekstmodus"
564
565 #: g10/g10.c:389
566 msgid "use as output file"
567 msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
568
569 #: g10/g10.c:390
570 msgid "verbose"
571 msgstr "geef meer informatie"
572
573 #: g10/g10.c:391
574 msgid "be somewhat more quiet"
575 msgstr "wees iets stiller"
576
577 #: g10/g10.c:392
578 msgid "don't use the terminal at all"
579 msgstr "gebruik de terminal helemaal niet"
580
581 #: g10/g10.c:393
582 msgid "force v3 signatures"
583 msgstr "forcees v3 ondertekening"
584
585 #: g10/g10.c:394
586 #, fuzzy
587 msgid "do not force v3 signatures"
588 msgstr "forcees v3 ondertekening"
589
590 #: g10/g10.c:395
591 #, fuzzy
592 msgid "force v4 key signatures"
593 msgstr "forcees v3 ondertekening"
594
595 #: g10/g10.c:396
596 #, fuzzy
597 msgid "do not force v4 key signatures"
598 msgstr "forcees v3 ondertekening"
599
600 #: g10/g10.c:397
601 msgid "always use a MDC for encryption"
602 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
603
604 #: g10/g10.c:399
605 #, fuzzy
606 msgid "never use a MDC for encryption"
607 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
608
609 #: g10/g10.c:401
610 msgid "do not make any changes"
611 msgstr "maak geen enkele verandering"
612
613 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
614 #: g10/g10.c:403
615 msgid "use the gpg-agent"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/g10.c:406
619 msgid "batch mode: never ask"
620 msgstr "doorlopende modus: vraag nooit"
621
622 #: g10/g10.c:407
623 msgid "assume yes on most questions"
624 msgstr "veronderstel ja als antwoord op de meeste vragen"
625
626 #: g10/g10.c:408
627 msgid "assume no on most questions"
628 msgstr "veronderstel nee als antwoord op de meeste vragen"
629
630 #: g10/g10.c:409
631 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
632 msgstr "voeg deze sleutelbos toe aan de lijst van sleutelbossen"
633
634 #: g10/g10.c:410
635 msgid "add this secret keyring to the list"
636 msgstr "voeg deze geheime sleutelbos toe aan de lijst"
637
638 #: g10/g10.c:411
639 msgid "show which keyring a listed key is on"
640 msgstr ""
641
642 #: g10/g10.c:412
643 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
644 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard geheime sleutel"
645
646 #: g10/g10.c:413
647 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
648 msgstr "|SERVER|gebruik deze sleutelserver om sleutels op te zoeken"
649
650 #: g10/g10.c:417
651 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
652 msgstr "|NAAM|zet tekenverzameling van terminal op NAAM"
653
654 #: g10/g10.c:418
655 msgid "read options from file"
656 msgstr "lees opties uit bestand"
657
658 #: g10/g10.c:422
659 msgid "|FD|write status info to this FD"
660 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
661
662 #: g10/g10.c:424
663 #, fuzzy
664 msgid "|[file]|write status info to file"
665 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
666
667 #: g10/g10.c:436
668 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/g10.c:437
672 msgid "|FILE|load extension module FILE"
673 msgstr "|BESTAND|laad extensiemodule BESTAND"
674
675 #: g10/g10.c:438
676 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
677 msgstr "doe als RFC1991 voorschrijft"
678
679 #: g10/g10.c:439
680 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
681 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
682
683 #: g10/g10.c:440
684 #, fuzzy
685 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
686 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
687
688 #: g10/g10.c:446
689 msgid "|N|use passphrase mode N"
690 msgstr "|N|gebruik sleuteltekst modus N"
691
692 #: g10/g10.c:448
693 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
694 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
695
696 #: g10/g10.c:450
697 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
698 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
699
700 #: g10/g10.c:452
701 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
702 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM"
703
704 #: g10/g10.c:453
705 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
706 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM"
707
708 #: g10/g10.c:455
709 msgid "|N|use compress algorithm N"
710 msgstr "|N|gebruik compressiealgoritme N"
711
712 #: g10/g10.c:456
713 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
714 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
715
716 #: g10/g10.c:457
717 msgid "Show Photo IDs"
718 msgstr ""
719
720 #: g10/g10.c:458
721 msgid "Don't show Photo IDs"
722 msgstr ""
723
724 #: g10/g10.c:459
725 msgid "Set command line to view Photo IDs"
726 msgstr ""
727
728 #: g10/g10.c:465
729 msgid ""
730 "@\n"
731 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
732 msgstr ""
733
734 #: g10/g10.c:468
735 msgid ""
736 "@\n"
737 "Examples:\n"
738 "\n"
739 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
740 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
741 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
742 " --list-keys [names]        show keys\n"
743 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
744 msgstr ""
745 "@\n"
746 "Voorbeelden:\n"
747 "\n"
748 " -se -r Bob [bestand]        teken en versleutel voor Bob\n"
749 " --clearsign [bestand]       genereer een leesbare ondertekening\n"
750 " --detach-sign [bestand]     genereer een losstaande ondertekening\n"
751 " --list-keys [namen]         toon sleutels\n"
752 " --fingerprints [namen]      toon vingerafdrukken\n"
753
754 #: g10/g10.c:620
755 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
756 msgstr ""
757 "Meld fouten in het programma a.u.b. aan <gnupg-bugs@gnu.org>;\n"
758 "fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
759
760 #: g10/g10.c:624
761 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
762 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
763
764 #: g10/g10.c:627
765 msgid ""
766 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
767 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
768 "default operation depends on the input data\n"
769 msgstr ""
770 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
771 "onderteken, controleer, versleutel of decodeer de ingevoerde gegevens\n"
772 "standaardactie hangt af van de gegevens\n"
773
774 #: g10/g10.c:638
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Supported algorithms:\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "Ondersteunde algoritmes:\n"
781
782 #: g10/g10.c:742
783 msgid "usage: gpg [options] "
784 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
785
786 #: g10/g10.c:799
787 msgid "conflicting commands\n"
788 msgstr "tegenstrijdige commando's\n"
789
790 #: g10/g10.c:817
791 #, c-format
792 msgid "no values for group \"%s\"\n"
793 msgstr ""
794
795 #: g10/g10.c:1010
796 #, c-format
797 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
798 msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
799
800 #: g10/g10.c:1014
801 #, c-format
802 msgid "option file `%s': %s\n"
803 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
804
805 #: g10/g10.c:1021
806 #, c-format
807 msgid "reading options from `%s'\n"
808 msgstr "opties inlezen van `%s'\n"
809
810 #: g10/g10.c:1323
811 #, c-format
812 msgid "%s is not a valid character set\n"
813 msgstr "%s is een onbekende tekenverzameling\n"
814
815 #: g10/g10.c:1341
816 msgid "could not parse keyserver URI\n"
817 msgstr ""
818
819 #: g10/g10.c:1350
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
822 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
823
824 #: g10/g10.c:1353
825 #, fuzzy
826 msgid "invalid import options\n"
827 msgstr "ongeldige versleuteling"
828
829 #: g10/g10.c:1360
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
832 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
833
834 #: g10/g10.c:1363
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid export options\n"
837 msgstr "ongeldige sleutelbos"
838
839 #: g10/g10.c:1369
840 #, c-format
841 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
842 msgstr ""
843
844 #: g10/g10.c:1506
845 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
846 msgstr "LET OP: programma zou een geheugendump kunnen maken!\n"
847
848 #: g10/g10.c:1510
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
851 msgstr ""
852
853 #: g10/g10.c:1517 g10/g10.c:1528
854 #, c-format
855 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
856 msgstr "LET OP: %s is niet voor gewoon gebruik!\n"
857
858 #: g10/g10.c:1519 g10/g10.c:1539
859 #, c-format
860 msgid "%s not allowed with %s!\n"
861 msgstr "%s is niet toegestaan met deze %s!\n"
862
863 #: g10/g10.c:1522
864 #, c-format
865 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
866 msgstr "%s heeft geen betekenis met %s!\n"
867
868 #: g10/g10.c:1549
869 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/g10.c:1555
873 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/g10.c:1561
877 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
878 msgstr ""
879
880 #: g10/g10.c:1574
881 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
882 msgstr ""
883
884 #: g10/encode.c:348 g10/encode.c:410 g10/g10.c:1588 g10/sign.c:646
885 #: g10/sign.c:878
886 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/g10.c:1635 g10/g10.c:1653
890 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
891 msgstr "geselecteerd versleutelalgoritme is ongeldig\n"
892
893 #: g10/g10.c:1641 g10/g10.c:1659
894 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
895 msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
896
897 #: g10/g10.c:1647
898 #, fuzzy
899 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
900 msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
901
902 #: g10/g10.c:1662
903 #, c-format
904 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
905 msgstr "compressie-algoritme moet in het bereik %d..%d liggen\n"
906
907 #: g10/g10.c:1664
908 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
909 msgstr "completes-needed(?) moet groter zijn dan 0\n"
910
911 #: g10/g10.c:1666
912 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
913 msgstr "marginals-needed(?) moet groter zijn dan 1\n"
914
915 #: g10/g10.c:1668
916 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
917 msgstr "max-cert-depth moet tussen de 1 en de 255 (inclusief) liggen\n"
918
919 #: g10/g10.c:1671
920 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
921 msgstr "LET OP: simpele S2K mode (0) wordt met klem afgeraden\n"
922
923 #: g10/g10.c:1675
924 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
925 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
926
927 #: g10/g10.c:1679
928 #, fuzzy
929 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
930 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
931
932 #: g10/g10.c:1685
933 #, fuzzy
934 msgid "invalid default preferences\n"
935 msgstr "toon voorkeuren"
936
937 #: g10/g10.c:1693
938 #, fuzzy
939 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
940 msgstr "toon voorkeuren"
941
942 #: g10/g10.c:1697
943 #, fuzzy
944 msgid "invalid personal digest preferences\n"
945 msgstr "toon voorkeuren"
946
947 #: g10/g10.c:1701
948 #, fuzzy
949 msgid "invalid personal compress preferences\n"
950 msgstr "toon voorkeuren"
951
952 #: g10/g10.c:1795
953 #, c-format
954 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
955 msgstr "fout bij het initialiseren van de vertrouwensdatabase: %s\n"
956
957 #: g10/g10.c:1805
958 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/g10.c:1815
962 msgid "--store [filename]"
963 msgstr "--store [bestandsnaam]"
964
965 #: g10/g10.c:1822
966 msgid "--symmetric [filename]"
967 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
968
969 #: g10/g10.c:1830
970 msgid "--encrypt [filename]"
971 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
972
973 #: g10/g10.c:1847
974 msgid "--sign [filename]"
975 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
976
977 #: g10/g10.c:1860
978 msgid "--sign --encrypt [filename]"
979 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
980
981 #: g10/g10.c:1874
982 #, fuzzy
983 msgid "--sign --symmetric [filename]"
984 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
985
986 #: g10/g10.c:1883
987 msgid "--clearsign [filename]"
988 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
989
990 #: g10/g10.c:1901
991 msgid "--decrypt [filename]"
992 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
993
994 #: g10/g10.c:1912
995 msgid "--sign-key user-id"
996 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
997
998 #: g10/g10.c:1920
999 msgid "--lsign-key user-id"
1000 msgstr "--lsign-key gebruikers-identificatie"
1001
1002 #: g10/g10.c:1928
1003 #, fuzzy
1004 msgid "--nrsign-key user-id"
1005 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
1006
1007 #: g10/g10.c:1936
1008 #, fuzzy
1009 msgid "--nrlsign-key user-id"
1010 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
1011
1012 #: g10/g10.c:1944
1013 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1014 msgstr "--edit-key gebruikersidentificatie [opdrachten]"
1015
1016 #: g10/encode.c:368 g10/g10.c:2000 g10/sign.c:789
1017 #, c-format
1018 msgid "can't open %s: %s\n"
1019 msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
1020
1021 #: g10/g10.c:2015
1022 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1023 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikersidentificatie] [sleutelbos]"
1024
1025 #: g10/g10.c:2107
1026 #, c-format
1027 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1028 msgstr "opheffen van beveiliging mislukt: %s\n"
1029
1030 #: g10/g10.c:2115
1031 #, c-format
1032 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1033 msgstr "beveiligen mislukt: %s\n"
1034
1035 #: g10/g10.c:2202
1036 #, c-format
1037 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1038 msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
1039
1040 #: g10/g10.c:2288
1041 msgid "[filename]"
1042 msgstr "[bestandsnaam]"
1043
1044 #: g10/g10.c:2292
1045 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1046 msgstr "Gaat uw gang, type het bericht ...\n"
1047
1048 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2295 g10/verify.c:94
1049 #: g10/verify.c:139
1050 #, c-format
1051 msgid "can't open `%s'\n"
1052 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
1053
1054 #: g10/g10.c:2509
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1058 "an '='\n"
1059 msgstr ""
1060 "een notitienaam mag alleen letters, cijfers, punten of underscores bevatten "
1061 "en eindig met een =\n"
1062
1063 #: g10/g10.c:2518
1064 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1065 msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
1066
1067 #: g10/g10.c:2555
1068 #, fuzzy
1069 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1070 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
1071
1072 #: g10/g10.c:2557
1073 #, fuzzy
1074 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1075 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:314
1078 #, c-format
1079 msgid "armor: %s\n"
1080 msgstr "beveiliging: %s\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:343
1083 msgid "invalid armor header: "
1084 msgstr "ongeldige beveiliginsinformatie: "
1085
1086 #: g10/armor.c:350
1087 msgid "armor header: "
1088 msgstr "beveiligingsinformatie"
1089
1090 #: g10/armor.c:361
1091 msgid "invalid clearsig header\n"
1092 msgstr "ongeldige informatie over leesbare ondertekening\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:413
1095 msgid "nested clear text signatures\n"
1096 msgstr "geneste leesbare ondertekeningen\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:537
1099 msgid "invalid dash escaped line: "
1100 msgstr "ongeldige regel met streepjes: "
1101
1102 #: g10/armor.c:549
1103 msgid "unexpected armor:"
1104 msgstr "onverwachte beveiliging:"
1105
1106 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1107 #, c-format
1108 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1109 msgstr "ongeldig wortel64 teken %02x overgeslagen\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:718
1112 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1113 msgstr "voortijdig einde (geen controlesom)\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:752
1116 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1117 msgstr "voortijdig einde (in controlesom)\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:756
1120 msgid "malformed CRC\n"
1121 msgstr "verkeerde controlesom\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1124 #, c-format
1125 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1126 msgstr "fout in controlesom; %06lx - %06lx\n"
1127
1128 # fixme
1129 #: g10/armor.c:780
1130 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1131 msgstr "voortijdig einde (in trailer)\n"
1132
1133 # fixme
1134 #: g10/armor.c:784
1135 msgid "error in trailer line\n"
1136 msgstr "fout in de trailer regel\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:1057
1139 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1140 msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:1062
1143 #, c-format
1144 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1145 msgstr "ongeldige beveiliging: regel langer dan %d tekens\n"
1146
1147 #: g10/armor.c:1066
1148 msgid ""
1149 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1150 msgstr ""
1151 "aangehaald gewoon teken in beveiliging - waaschijnlijk is er een foutief "
1152 "mailbezorgprogramma gebruikt\n"
1153
1154 #: g10/pkclist.c:61
1155 msgid "No reason specified"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/pkclist.c:63
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Key is superseded"
1161 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
1162
1163 #: g10/pkclist.c:65
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Key has been compromised"
1166 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1167
1168 #: g10/pkclist.c:67
1169 msgid "Key is no longer used"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: g10/pkclist.c:69
1173 msgid "User ID is no longer valid"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: g10/pkclist.c:73
1177 #, fuzzy
1178 msgid "reason for revocation: "
1179 msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
1180
1181 #: g10/pkclist.c:90
1182 #, fuzzy
1183 msgid "revocation comment: "
1184 msgstr "[terugtrekking]"
1185
1186 #. a string with valid answers
1187 #: g10/pkclist.c:252
1188 msgid "iImMqQsS"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/pkclist.c:258
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid ""
1194 "No trust value assigned to:\n"
1195 "%4u%c/%08lX %s \""
1196 msgstr ""
1197 "Geen vertrouwenswaarde toegekend aan %lu:\n"
1198 "%4u%c/%08lX %s \""
1199
1200 #: g10/pkclist.c:270
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1204 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1205 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1206 "\n"
1207 msgstr ""
1208 "Geef aan hoezeer je deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere\n"
1209 "gebruikers correct te verifieren (door naar paspoorten of\n"
1210 "vingerafdrukken van andere bronnen te kijken...) ?\n"
1211 "\n"
1212 " 1 = Geen idee\n"
1213 " 2 = Ik vertrouw hem niet\n"
1214 " 3 = Ik vertrouw hem maar ten dele\n"
1215 " 4 = Ik vertrouw hem volledig\n"
1216 " s = Geef wat meer informatie\n"
1217
1218 #: g10/pkclist.c:273
1219 #, c-format
1220 msgid " %d = Don't know\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/pkclist.c:274
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1226 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1227
1228 #: g10/pkclist.c:275
1229 #, c-format
1230 msgid " %d = I trust marginally\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/pkclist.c:276
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid " %d = I trust fully\n"
1236 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
1237
1238 #: g10/pkclist.c:278
1239 #, c-format
1240 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/pkclist.c:279
1244 msgid " i = please show me more information\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/pkclist.c:281
1248 msgid " m = back to the main menu\n"
1249 msgstr " m = terug naar hoofdmenu\n"
1250
1251 #: g10/pkclist.c:284
1252 msgid " s = skip this key\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/pkclist.c:285
1256 msgid " q = quit\n"
1257 msgstr " q = beëindigen\n"
1258
1259 #: g10/pkclist.c:292
1260 msgid "Your decision? "
1261 msgstr "Uw keuze? "
1262
1263 #: g10/pkclist.c:313
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1266 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
1267
1268 #: g10/pkclist.c:325
1269 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1270 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1271
1272 #: g10/pkclist.c:399
1273 #, c-format
1274 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1275 msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
1276
1277 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1278 msgid "Use this key anyway? "
1279 msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
1280
1281 #: g10/pkclist.c:411
1282 #, c-format
1283 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1284 msgstr "sleutel %08lx: subsleutel is teruggeroepen!\n"
1285
1286 #: g10/pkclist.c:432
1287 #, c-format
1288 msgid "%08lX: key has expired\n"
1289 msgstr "%08lx: sleutel is verlopen\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:442
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid ""
1294 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1295 msgstr ""
1296 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1297
1298 #: g10/pkclist.c:448
1299 #, c-format
1300 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1301 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1302
1303 #: g10/pkclist.c:454
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1307 "but it is accepted anyway\n"
1308 msgstr ""
1309 "%08lx: Het is niet helemaal zeker dat deze sleutel echt aan de\n"
1310 "eigenaar toebehoort, maar ik accepteer hem toch\n"
1311
1312 #: g10/pkclist.c:460
1313 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1314 msgstr "Deze sleutel behoort waarschijnlijk toe aan de eigenaar\n"
1315
1316 #: g10/pkclist.c:465
1317 msgid "This key belongs to us\n"
1318 msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:507
1321 msgid ""
1322 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1323 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1324 "the next question with yes\n"
1325 "\n"
1326 msgstr ""
1327 "Het is NIET zeker dat deze sleutel van de eigenaar is. Als je\n"
1328 "*echt* weet waar je mee bezig bent, mag je de volgende vraag\n"
1329 "beantwoorden met ja\n"
1330 "\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1333 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1334 msgstr "LET OP: Ik gebruik een onbetrouwbare sleutel!\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:562
1337 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1338 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:563
1341 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1342 msgstr ""
1343 "         Dit zou kunnen betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
1344
1345 #: g10/pkclist.c:569
1346 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1347 msgstr "LET OP: Deze subsleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:574
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1352 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1353
1354 #: g10/pkclist.c:579
1355 msgid "Note: This key has expired!\n"
1356 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
1357
1358 #: g10/pkclist.c:590
1359 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1360 msgstr ""
1361 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met een betrouwbare ondertekening!\n"
1362
1363 #: g10/pkclist.c:592
1364 msgid ""
1365 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1366 msgstr ""
1367 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1368
1369 #: g10/pkclist.c:600
1370 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1371 msgstr "LET OP: We vertrouwen NIET op deze sleutel!\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:601
1374 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1375 msgstr "         De sleutel is waarschijnlijk VERVALST.\n"
1376
1377 #: g10/pkclist.c:609
1378 msgid ""
1379 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1380 msgstr ""
1381 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met genoeg betrouwbare "
1382 "ondertekeningen!\n"
1383
1384 #: g10/pkclist.c:611
1385 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1386 msgstr ""
1387 "        Het is niet zeker dat deze ondertekening toebehoort aan de "
1388 "eigenaar.\n"
1389
1390 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: skipped: %s\n"
1393 msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
1394
1395 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1398 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1399
1400 #: g10/pkclist.c:803
1401 #, fuzzy
1402 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1403 msgstr ""
1404 "Je gaf geen gebruikersidentificatie op. (je kunt \"-r\" gebruiken)\n"
1405 "\n"
1406
1407 #: g10/pkclist.c:816
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/pkclist.c:832
1414 msgid "No such user ID.\n"
1415 msgstr "Gebruiker bestaat niet.\n"
1416
1417 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1418 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1419 msgstr ""
1420 "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld als de standaard ontvanger\n"
1421
1422 # fixme
1423 #: g10/pkclist.c:855
1424 msgid "Public key is disabled.\n"
1425 msgstr "Openbare sleutel is niet toegankelijk.\n"
1426
1427 #: g10/pkclist.c:862
1428 #, fuzzy
1429 msgid "skipped: public key already set\n"
1430 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1431
1432 #: g10/pkclist.c:905
1433 #, c-format
1434 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1435 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
1436
1437 # fixme
1438 #: g10/pkclist.c:949
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1441 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is niet toegankelijk\n"
1442
1443 #: g10/pkclist.c:999
1444 msgid "no valid addressees\n"
1445 msgstr "geen geldige adressen\n"
1446
1447 #: g10/keygen.c:182
1448 #, c-format
1449 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/keygen.c:189
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1455 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
1456
1457 #: g10/keygen.c:194
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "too many `%c' preferences\n"
1460 msgstr "toon voorkeuren"
1461
1462 #: g10/keygen.c:264
1463 #, fuzzy
1464 msgid "invalid character in preference string\n"
1465 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1466
1467 #: g10/keygen.c:524
1468 #, fuzzy
1469 msgid "writing direct signature\n"
1470 msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
1471
1472 #: g10/keygen.c:563
1473 msgid "writing self signature\n"
1474 msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
1475
1476 #: g10/keygen.c:607
1477 msgid "writing key binding signature\n"
1478 msgstr "schrijven van sleutelbindingsondertekening\n"
1479
1480 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1483 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1484
1485 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1488 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1489
1490 #: g10/keygen.c:941
1491 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1492 msgstr "Selecteer aub wat voor sleutel u wilt:\n"
1493
1494 #: g10/keygen.c:943
1495 #, c-format
1496 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1497 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
1498
1499 #: g10/keygen.c:944
1500 #, c-format
1501 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1502 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1503
1504 #: g10/keygen.c:946
1505 #, c-format
1506 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1507 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1508
1509 #: g10/keygen.c:948
1510 #, c-format
1511 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1512 msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
1513
1514 #: g10/keygen.c:949
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1517 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1518
1519 #: g10/keygen.c:951
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1522 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1523
1524 #: g10/keygen.c:953
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1527 msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
1528
1529 #: g10/keyedit.c:573 g10/keygen.c:956
1530 msgid "Your selection? "
1531 msgstr "Uw keuze? "
1532
1533 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1534 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: g10/keyedit.c:586 g10/keygen.c:998
1538 msgid "Invalid selection.\n"
1539 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
1540
1541 #: g10/keygen.c:1011
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "About to generate a new %s keypair.\n"
1545 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1546 "              default keysize is 1024 bits\n"
1547 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1548 msgstr ""
1549 "Ik ga zo een nieuw %s sleutelpaar aanmaken.\n"
1550 "                 mimimale sleutellengte is  768 bits\n"
1551 "                standaard sleutellengte is 1024 bits\n"
1552 "     hoogste aan te raden sleutellengte is 2048 bits\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:1020
1555 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1556 msgstr "Hoe lang wil je de sleutel maken? (1024) "
1557
1558 #: g10/keygen.c:1025
1559 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1560 msgstr "DSA staat alleen sleutellengtes toe van 512 tot 1024\n"
1561
1562 #: g10/keygen.c:1027
1563 #, fuzzy
1564 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1565 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1566
1567 #: g10/keygen.c:1030
1568 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1569 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1570
1571 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1572 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1573 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1574 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1575 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1576 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1577 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1578 #. * do whatever you want.
1579 #: g10/keygen.c:1041
1580 #, c-format
1581 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1582 msgstr "sleutel te lang; %d is de maximumlengte.\n"
1583
1584 #: g10/keygen.c:1046
1585 msgid ""
1586 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1587 "computations take REALLY long!\n"
1588 msgstr ""
1589 "Sleutels langer dan 2048 worden afgeraden omdat berekeningen dan ERG\n"
1590 "lang duren!\n"
1591
1592 #: g10/keygen.c:1049
1593 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1594 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
1595
1596 #: g10/keygen.c:1050
1597 msgid ""
1598 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1599 "vulnerable to attacks!\n"
1600 msgstr ""
1601 "Okee, maar houd er rekening mee dat straling van monitor en toetsenbord ook "
1602 "erg vatbaar zijn voor aanvallen!\n"
1603
1604 #: g10/keygen.c:1059
1605 #, c-format
1606 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1607 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1608
1609 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1610 #, c-format
1611 msgid "rounded up to %u bits\n"
1612 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1613
1614 #: g10/keygen.c:1117
1615 msgid ""
1616 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1617 "         0 = key does not expire\n"
1618 "      <n>  = key expires in n days\n"
1619 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1620 "      <n>m = key expires in n months\n"
1621 "      <n>y = key expires in n years\n"
1622 msgstr ""
1623 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1624 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1625 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1626 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1627 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1628 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1629
1630 #: g10/keygen.c:1126
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1634 "         0 = signature does not expire\n"
1635 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1636 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1637 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1638 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1639 msgstr ""
1640 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1641 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1642 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1643 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1644 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1645 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1646
1647 #: g10/keygen.c:1148
1648 msgid "Key is valid for? (0) "
1649 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1650
1651 #: g10/keygen.c:1150
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Signature is valid for? (0) "
1654 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1655
1656 #: g10/keygen.c:1155
1657 msgid "invalid value\n"
1658 msgstr "ongeldige waarde\n"
1659
1660 #: g10/keygen.c:1160
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%s does not expire at all\n"
1663 msgstr "Sleutel verloopt nooit\n"
1664
1665 #. print the date when the key expires
1666 #: g10/keygen.c:1167
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "%s expires at %s\n"
1669 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
1670
1671 # fixme
1672 #: g10/keygen.c:1173
1673 msgid ""
1674 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1675 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1676 msgstr ""
1677 "Uw systeem kan geen data weergeven van na 2038.\n"
1678 "Desondanks wordt het goed behandeld tot 2106.\n"
1679
1680 #: g10/keygen.c:1178
1681 msgid "Is this correct (y/n)? "
1682 msgstr "Klopt dit (j/n)? "
1683
1684 #: g10/keygen.c:1221
1685 msgid ""
1686 "\n"
1687 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1688 "id\n"
1689 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1690 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1691 "\n"
1692 msgstr ""
1693 "\n"
1694 "U heeft een gebruikersidentificatie nodig voor de sleutel; het\n"
1695 "programma bouwt deze op uit Echte naam, Kommentaar en Email Adres in\n"
1696 "dit formaat:\n"
1697 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1698 "\n"
1699
1700 #: g10/keygen.c:1233
1701 msgid "Real name: "
1702 msgstr "Echte naam: "
1703
1704 #: g10/keygen.c:1241
1705 msgid "Invalid character in name\n"
1706 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1243
1709 msgid "Name may not start with a digit\n"
1710 msgstr "Naam mag niet beginnen met een cijfer\n"
1711
1712 #: g10/keygen.c:1245
1713 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1714 msgstr "Naam moet ten minste 5 tekens lang zijn\n"
1715
1716 #: g10/keygen.c:1253
1717 msgid "Email address: "
1718 msgstr "Email Adres: "
1719
1720 #: g10/keygen.c:1264
1721 msgid "Not a valid email address\n"
1722 msgstr "Ongeldig email adres\n"
1723
1724 #: g10/keygen.c:1272
1725 msgid "Comment: "
1726 msgstr "Kommentaar: "
1727
1728 #: g10/keygen.c:1278
1729 msgid "Invalid character in comment\n"
1730 msgstr "Ongeldig teken in kommentaar\n"
1731
1732 #: g10/keygen.c:1301
1733 #, c-format
1734 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1735 msgstr "Je gebruik tekenverzameling `%s'.\n"
1736
1737 #: g10/keygen.c:1307
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "You selected this USER-ID:\n"
1741 "    \"%s\"\n"
1742 "\n"
1743 msgstr ""
1744 "Je hebt deze gebruikersidentificatie gekozen:\n"
1745 "    \"%s\"\n"
1746 "\n"
1747
1748 #: g10/keygen.c:1311
1749 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/keygen.c:1316
1753 msgid "NnCcEeOoQq"
1754 msgstr "NnKkEeOoEe"
1755
1756 #: g10/keygen.c:1326
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1759 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1760
1761 #: g10/keygen.c:1327
1762 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1763 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1764
1765 #: g10/keygen.c:1346
1766 msgid "Please correct the error first\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/keygen.c:1385
1770 msgid ""
1771 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1772 "\n"
1773 msgstr ""
1774 "Je hebt een sleuteltekst nodig om je geheime sleutel te bewaken.\n"
1775 "\n"
1776
1777 #: g10/keyedit.c:784 g10/keygen.c:1393
1778 #, fuzzy
1779 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1780 msgstr "sleuteltekst is niet goed herhaald; probeer het opnieuw.\n"
1781
1782 #: g10/keygen.c:1394
1783 #, c-format
1784 msgid "%s.\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: g10/keygen.c:1400
1788 msgid ""
1789 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1790 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1791 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1792 "\n"
1793 msgstr ""
1794 "U heeft gekozen voor geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een\n"
1795 "*slecht* idee! Ik zal het toch doen.  U kunt uw sleuteltekst altijd\n"
1796 "nog aanpassen, gebruik dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
1797 "\n"
1798
1799 #: g10/keygen.c:1421
1800 msgid ""
1801 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1802 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1803 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1804 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1805 msgstr ""
1806 "We hebben een heleboel willekeurige data nodig. Het is wellicht een\n"
1807 "goed idee om wat anders te doen (het toetsenbord en de muis gebruiken,\n"
1808 "of de schijven aanspreken) tijdens de generatie van de priemgetallen;\n"
1809 "dit geeft de generator een grotere kans om genoeg entropie te\n"
1810 "verzamelen.\n"
1811
1812 #: g10/keygen.c:1985
1813 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1814 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits lang zijn.\n"
1815
1816 #: g10/keygen.c:2039
1817 msgid "Key generation canceled.\n"
1818 msgstr "Sleutelgeneratie afgebroken.\n"
1819
1820 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "writing public key to `%s'\n"
1823 msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1828 msgstr "Geheim certificaat wordt weggeschreven naar `%s'\n"
1829
1830 #: g10/keygen.c:2205
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1833 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
1834
1835 #: g10/keygen.c:2211
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1838 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
1839
1840 #: g10/keygen.c:2225
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1843 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1844
1845 #: g10/keygen.c:2232
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1848 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1849
1850 #: g10/keygen.c:2252
1851 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1852 msgstr "openbare en geheime sleutels zijn gemaakt en getekend.\n"
1853
1854 #: g10/keygen.c:2253
1855 #, fuzzy
1856 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1857 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1858
1859 #: g10/keygen.c:2264
1860 msgid ""
1861 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1862 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1863 msgstr ""
1864 "Let er op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleutelen.\n"
1865 "U wilt misschien het commando \"--edit-key\" gebruiken om een tweede\n"
1866 "sleutel te maken hiervoor.\n"
1867
1868 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1869 #, c-format
1870 msgid "Key generation failed: %s\n"
1871 msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
1872
1873 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:228 g10/sign.c:257
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1877 msgstr ""
1878 "Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1879 "klokprobleem)\n"
1880
1881 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:230 g10/sign.c:259
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1885 msgstr ""
1886 "sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1887 "klokprobleem)\n"
1888
1889 #: g10/keygen.c:2331
1890 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/keygen.c:2360
1894 msgid "Really create? "
1895 msgstr "Echt maken? "
1896
1897 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:679
1898 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/encode.c:132 g10/encode.c:357
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "`%s' already compressed\n"
1904 msgstr "%lu sleutels verwerkt\n"
1905
1906 #: g10/encode.c:140 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1907 #: g10/tdbio.c:552
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: can't open: %s\n"
1910 msgstr "%s: kon niet openen: %s\n"
1911
1912 #: g10/encode.c:168 g10/sign.c:1035
1913 #, c-format
1914 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1915 msgstr "fout tijdens aanmake sleuteltekst: %s\n"
1916
1917 #: g10/encode.c:242 g10/encode.c:453
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1920 msgstr "%s: LET OP: leeg bestand\n"
1921
1922 #: g10/encode.c:346
1923 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: g10/encode.c:374
1927 #, c-format
1928 msgid "reading from `%s'\n"
1929 msgstr "lezen uit `%s'\n"
1930
1931 #: g10/encode.c:408
1932 msgid ""
1933 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/encode.c:419 g10/encode.c:573
1937 #, c-format
1938 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/encode.c:491 g10/sign.c:758
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1944 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
1945
1946 #: g10/encode.c:652
1947 #, c-format
1948 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1949 msgstr "%s/%s versleuteld voor: %s\n"
1950
1951 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2218
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1954 msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
1955
1956 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1959 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
1960
1961 #: g10/export.c:222
1962 #, c-format
1963 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1964 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1965
1966 #: g10/export.c:238
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1969 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1970
1971 #: g10/export.c:246
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1974 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1975
1976 #: g10/export.c:344
1977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1978 msgstr "LET OP: er is niets geëxporteerd\n"
1979
1980 #: g10/getkey.c:151
1981 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1982 msgstr "te veel ingangen in de pk cache - uitgezet\n"
1983
1984 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1985 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1986 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1987 #, fuzzy
1988 msgid "[User id not found]"
1989 msgstr "[gebruiker niet gevonden]"
1990
1991 #: g10/getkey.c:1438
1992 #, c-format
1993 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/getkey.c:2100
1997 #, c-format
1998 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1999 msgstr "gebruik secundaire sleutel %08lx in plaats van de primaire %08lx\n"
2000
2001 #: g10/getkey.c:2147
2002 #, c-format
2003 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2004 msgstr ""
2005 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
2006
2007 #: g10/import.c:256
2008 #, c-format
2009 msgid "skipping block of type %d\n"
2010 msgstr "blok van type %d wordt overgeslagen\n"
2011
2012 #: g10/import.c:263
2013 #, c-format
2014 msgid "%lu keys so far processed\n"
2015 msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
2016
2017 #: g10/import.c:268
2018 #, c-format
2019 msgid "error reading `%s': %s\n"
2020 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
2021
2022 #: g10/import.c:280
2023 #, c-format
2024 msgid "Total number processed: %lu\n"
2025 msgstr "Totaal aantal behandeld: %lu\n"
2026
2027 #: g10/import.c:282
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2030 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
2031
2032 #: g10/import.c:285
2033 #, c-format
2034 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2035 msgstr "          zonder identificatie: %lu\n"
2036
2037 #: g10/import.c:287
2038 #, c-format
2039 msgid "              imported: %lu"
2040 msgstr "geïmporteerd: %lu"
2041
2042 #: g10/import.c:293
2043 #, c-format
2044 msgid "             unchanged: %lu\n"
2045 msgstr "onveranderd: %lu\n"
2046
2047 #: g10/import.c:295
2048 #, c-format
2049 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2050 msgstr "nieuwe gebruikers: %lu\n"
2051
2052 #: g10/import.c:297
2053 #, c-format
2054 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2055 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
2056
2057 #: g10/import.c:299
2058 #, c-format
2059 msgid "        new signatures: %lu\n"
2060 msgstr "nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2061
2062 #: g10/import.c:301
2063 #, c-format
2064 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2065 msgstr "nieuwe sleutelterugtrekkingen: %lu\n"
2066
2067 #: g10/import.c:303
2068 #, c-format
2069 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2070 msgstr "geheime sleutels gelezen: %lu\n"
2071
2072 #: g10/import.c:305
2073 #, c-format
2074 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2075 msgstr "geheime sleutels geïmporteerd: %lu\n"
2076
2077 #: g10/import.c:307
2078 #, c-format
2079 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2080 msgstr "onveranderde geheime sleutels: %lu\n"
2081
2082 #: g10/import.c:593
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2085 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
2086
2087 #: g10/import.c:641 g10/import.c:875
2088 #, c-format
2089 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2090 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
2091
2092 #: g10/import.c:648
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2095 msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
2096
2097 #: g10/import.c:663
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2100 msgstr ""
2101 "sleutel %08lX: niet zelfondertekende gebruikersidentificatie geaccepteerd '"
2102
2103 #: g10/import.c:670
2104 #, c-format
2105 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2106 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikersidentificaties\n"
2107
2108 #: g10/import.c:672
2109 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2110 msgstr ""
2111 "dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
2112
2113 #: g10/import.c:682 g10/import.c:944
2114 #, c-format
2115 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2116 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2117
2118 #: g10/import.c:687
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2121 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
2122
2123 #: g10/import.c:697
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2126 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2127
2128 #: g10/import.c:702 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2129 #, c-format
2130 msgid "writing to `%s'\n"
2131 msgstr "schrijven naar `%s'\n"
2132
2133 #: g10/import.c:706 g10/import.c:783 g10/import.c:895 g10/import.c:1004
2134 #, c-format
2135 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2136 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2137
2138 #: g10/import.c:715
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2141 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel geïmporteerd\n"
2142
2143 #: g10/import.c:736
2144 #, c-format
2145 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2146 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze kopie\n"
2147
2148 #: g10/import.c:753 g10/import.c:961
2149 #, c-format
2150 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2151 msgstr "sleutel %08lX: kan originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
2152
2153 #: g10/import.c:760 g10/import.c:967
2154 #, c-format
2155 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2156 msgstr "sleutel %08lX: kan origineel sleutelblok niet lezen: %s\n"
2157
2158 #: g10/import.c:792
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2161 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe gebruiker\n"
2162
2163 #: g10/import.c:795
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2166 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe gebruikers\n"
2167
2168 #: g10/import.c:798
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2171 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe ondertekening\n"
2172
2173 #: g10/import.c:801
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2176 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2177
2178 #: g10/import.c:804
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2181 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe subsleutel\n"
2182
2183 #: g10/import.c:807
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2186 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe subsleutels\n"
2187
2188 #: g10/import.c:819
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2191 msgstr "sleutel %08lX: niet veranderd\n"
2192
2193 #: g10/import.c:889
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2196 msgstr "geen standaard openbare sleutelbos\n"
2197
2198 #: g10/import.c:900
2199 #, c-format
2200 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2201 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2202
2203 #. we can't merge secret keys
2204 #: g10/import.c:904
2205 #, c-format
2206 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2207 msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de geheime sleutelbos\n"
2208
2209 #: g10/import.c:909
2210 #, c-format
2211 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2212 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:938
2215 #, c-format
2216 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2217 msgstr ""
2218 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan terugtrekkingscertificaat niet "
2219 "toepassen\n"
2220
2221 #: g10/import.c:978
2222 #, c-format
2223 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2224 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
2225
2226 #: g10/import.c:1010
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2229 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
2230
2231 #: g10/import.c:1047
2232 #, c-format
2233 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2234 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie voor ondertekening\n"
2235
2236 #: g10/import.c:1060
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2239 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1062
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2244 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1079
2247 #, c-format
2248 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2249 msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1089
2252 #, c-format
2253 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2254 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1090
2257 #, c-format
2258 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2259 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1121
2262 #, c-format
2263 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2264 msgstr "sleutel %08lX: gebruikersidentificatie overgeslagen '"
2265
2266 #: g10/import.c:1144
2267 #, c-format
2268 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2269 msgstr "sleutel %08lX: subsleutel overgeslagen\n"
2270
2271 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2272 #. * to import non-exportable signature when we have the
2273 #. * the secret key used to create this signature - it
2274 #. * seems that this makes sense
2275 #: g10/import.c:1170
2276 #, c-format
2277 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2278 msgstr ""
2279 "sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
2280 "overgeslagen\n"
2281
2282 #: g10/import.c:1179
2283 #, c-format
2284 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2285 msgstr ""
2286 "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
2287 "overgeslagen\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1196
2290 #, c-format
2291 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2292 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1208
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2297 msgstr ""
2298 "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
2299 "overgeslagen\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1306
2302 #, c-format
2303 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2304 msgstr ""
2305 "sleutel %08lX: dubbele gebruikersidentificatie gevonden - samengevoegd\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1365
2308 #, c-format
2309 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: g10/import.c:1379
2313 #, c-format
2314 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/import.c:1436
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2320 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1467
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2325 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2326
2327 #: g10/keyedit.c:144
2328 msgid "[revocation]"
2329 msgstr "[terugtrekking]"
2330
2331 #: g10/keyedit.c:145
2332 msgid "[self-signature]"
2333 msgstr "[zelfondertekening]"
2334
2335 #: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:148
2336 msgid "1 bad signature\n"
2337 msgstr "1 ongeldige ondertekening\n"
2338
2339 #: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:150
2340 #, c-format
2341 msgid "%d bad signatures\n"
2342 msgstr "%d ongeldige ondertekeningen\n"
2343
2344 #: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:152
2345 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2346 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
2347
2348 #: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:154
2349 #, c-format
2350 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2351 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
2352
2353 #: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:156
2354 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2355 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een fout\n"
2356
2357 #: g10/keyedit.c:226 g10/keylist.c:158
2358 #, c-format
2359 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2360 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens fouten\n"
2361
2362 #: g10/keyedit.c:228
2363 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2364 msgstr "1 gebruikersidentificatie gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2365
2366 #: g10/keyedit.c:230
2367 #, c-format
2368 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2369 msgstr ""
2370 "%d gebruikersidentificaties gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2371
2372 #: g10/keyedit.c:357
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2375 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2376
2377 #: g10/keyedit.c:364 g10/keyedit.c:481 g10/keyedit.c:539 g10/keyedit.c:1137
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2380 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
2381
2382 #: g10/keyedit.c:372 g10/keyedit.c:487 g10/keyedit.c:1143
2383 msgid "  Unable to sign.\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: g10/keyedit.c:377
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2389 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
2390
2391 #: g10/keyedit.c:396
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "The self-signature on \"%s\"\n"
2395 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: g10/keyedit.c:405
2399 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2400 msgstr ""
2401
2402 #. It's a local sig, and we want to make a
2403 #. exportable sig.
2404 #: g10/keyedit.c:419
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Your current signature on \"%s\"\n"
2408 "is a local signature.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: g10/keyedit.c:423
2412 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/keyedit.c:443
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2418 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:447
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2423 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:460
2426 #, c-format
2427 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2428 msgstr "Niets te tekenen met sleutel %08lX\n"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:475
2431 #, fuzzy
2432 msgid "This key has expired!"
2433 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:495
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2438 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:499
2441 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/keyedit.c:532
2445 msgid ""
2446 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2447 "mode.\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/keyedit.c:534
2451 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/keyedit.c:557
2455 msgid ""
2456 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2457 "belongs\n"
2458 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: g10/keyedit.c:561
2462 #, c-format
2463 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: g10/keyedit.c:563
2467 #, c-format
2468 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/keyedit.c:565
2472 #, c-format
2473 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/keyedit.c:567
2477 #, c-format
2478 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/keyedit.c:592
2482 msgid ""
2483 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2484 "with your key: \""
2485 msgstr ""
2486 "Bent u er echt zeker van dat u deze sleutel wilt tekenen\n"
2487 "met uw sleutel: \""
2488
2489 #: g10/keyedit.c:601
2490 #, fuzzy
2491 msgid ""
2492 "\n"
2493 "This will be a self-signature.\n"
2494 msgstr ""
2495 "dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:605
2498 #, fuzzy
2499 msgid ""
2500 "\n"
2501 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2502 msgstr ""
2503 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2504 "\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:610
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "\n"
2510 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2511 msgstr ""
2512 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2513 "\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:617
2516 #, fuzzy
2517 msgid ""
2518 "\n"
2519 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2520 msgstr ""
2521 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2522 "\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:621
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "\n"
2528 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2529 msgstr ""
2530 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2531 "\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:626
2534 msgid ""
2535 "\n"
2536 "I have not checked this key at all.\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/keyedit.c:630
2540 msgid ""
2541 "\n"
2542 "I have checked this key casually.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/keyedit.c:634
2546 msgid ""
2547 "\n"
2548 "I have checked this key very carefully.\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: g10/keyedit.c:643
2552 msgid "Really sign? "
2553 msgstr "Echt tekenen? "
2554
2555 #: g10/keyedit.c:685 g10/keyedit.c:2993 g10/keyedit.c:3052 g10/sign.c:308
2556 #, c-format
2557 msgid "signing failed: %s\n"
2558 msgstr "ondertekening mislukt: %s\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:741
2561 msgid "This key is not protected.\n"
2562 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:745
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2567 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:749
2570 msgid "Key is protected.\n"
2571 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:769
2574 #, c-format
2575 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2576 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:775
2579 msgid ""
2580 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2581 "\n"
2582 msgstr ""
2583 "Geef de sleuteltekst voor deze geheime sleutel.\n"
2584 "\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:789
2587 msgid ""
2588 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2589 "\n"
2590 msgstr ""
2591 "U wilt geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2592 "\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:792
2595 msgid "Do you really want to do this? "
2596 msgstr "Wilt u dit echt? "
2597
2598 #: g10/keyedit.c:856
2599 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2600 msgstr "sleutelondertekening naar de juiste plaats schuiven\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:898
2603 msgid "quit this menu"
2604 msgstr "beëindig dit menu"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:899
2607 msgid "q"
2608 msgstr "q"
2609
2610 #: g10/keyedit.c:900
2611 msgid "save"
2612 msgstr "bewaar"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:900
2615 msgid "save and quit"
2616 msgstr "opslaan en beëindigen"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:901
2619 msgid "help"
2620 msgstr "hulp"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:901
2623 msgid "show this help"
2624 msgstr "geef deze hulp"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:903
2627 msgid "fpr"
2628 msgstr "fpr"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:903
2631 msgid "show fingerprint"
2632 msgstr "toon vingerafdruk"
2633
2634 #: g10/keyedit.c:904
2635 msgid "list"
2636 msgstr "lijst"
2637
2638 #: g10/keyedit.c:904
2639 msgid "list key and user IDs"
2640 msgstr "lijst van sleutel- en gebruikersidentificaties"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:905
2643 msgid "l"
2644 msgstr "l"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:906
2647 msgid "uid"
2648 msgstr "gebruikersidentificatie"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:906
2651 msgid "select user ID N"
2652 msgstr "selecteer gebruikersidentificatie N"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:907
2655 msgid "key"
2656 msgstr "sleutel"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:907
2659 msgid "select secondary key N"
2660 msgstr "selecteer subsleutel N"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:908
2663 msgid "check"
2664 msgstr "controleer"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:908
2667 msgid "list signatures"
2668 msgstr "toon ondertekeningen"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:909
2671 msgid "c"
2672 msgstr "c"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:910
2675 msgid "sign"
2676 msgstr "onderteken"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:910
2679 msgid "sign the key"
2680 msgstr "onderteken de sleutel"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:911
2683 msgid "s"
2684 msgstr "s"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:912
2687 msgid "lsign"
2688 msgstr "lteken"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:912
2691 msgid "sign the key locally"
2692 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:913
2695 #, fuzzy
2696 msgid "nrsign"
2697 msgstr "onderteken"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:913
2700 #, fuzzy
2701 msgid "sign the key non-revocably"
2702 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:914
2705 #, fuzzy
2706 msgid "nrlsign"
2707 msgstr "onderteken"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:914
2710 #, fuzzy
2711 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2712 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:915
2715 msgid "debug"
2716 msgstr "debug"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:916
2719 msgid "adduid"
2720 msgstr "adduid"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:916
2723 msgid "add a user ID"
2724 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:917
2727 msgid "addphoto"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/keyedit.c:917
2731 #, fuzzy
2732 msgid "add a photo ID"
2733 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:918
2736 msgid "deluid"
2737 msgstr "deluid"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:918
2740 msgid "delete user ID"
2741 msgstr "verwijder gebruikersidentificatie"
2742
2743 #. delphoto is really deluid in disguise
2744 #: g10/keyedit.c:920
2745 msgid "delphoto"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/keyedit.c:921
2749 msgid "addkey"
2750 msgstr "addkey"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:921
2753 msgid "add a secondary key"
2754 msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:922
2757 msgid "delkey"
2758 msgstr "delkey"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:922
2761 msgid "delete a secondary key"
2762 msgstr "verwijder een secundaire sleutel"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:923
2765 #, fuzzy
2766 msgid "addrevoker"
2767 msgstr "revkey"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:923
2770 #, fuzzy
2771 msgid "add a revocation key"
2772 msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:924
2775 msgid "delsig"
2776 msgstr "delsig"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:924
2779 msgid "delete signatures"
2780 msgstr "verwijder ondertekeningen"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:925
2783 msgid "expire"
2784 msgstr "expire"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:925
2787 msgid "change the expire date"
2788 msgstr "verander de vervaldatum"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:926
2791 msgid "primary"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/keyedit.c:926
2795 msgid "flag user ID as primary"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/keyedit.c:927
2799 msgid "toggle"
2800 msgstr "wissel"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:927
2803 msgid "toggle between secret and public key listing"
2804 msgstr "wissel tussen geheime en openbare sleutels"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:929
2807 msgid "t"
2808 msgstr "t"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:930
2811 msgid "pref"
2812 msgstr "pref"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:930
2815 #, fuzzy
2816 msgid "list preferences (expert)"
2817 msgstr "toon voorkeuren"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:931
2820 #, fuzzy
2821 msgid "showpref"
2822 msgstr "showpref"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:931
2825 #, fuzzy
2826 msgid "list preferences (verbose)"
2827 msgstr "toon voorkeuren"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:932
2830 #, fuzzy
2831 msgid "setpref"
2832 msgstr "pref"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:932
2835 #, fuzzy
2836 msgid "set preference list"
2837 msgstr "toon voorkeuren"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:933
2840 #, fuzzy
2841 msgid "updpref"
2842 msgstr "pref"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:933
2845 #, fuzzy
2846 msgid "updated preferences"
2847 msgstr "toon voorkeuren"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:934
2850 msgid "passwd"
2851 msgstr "passwd"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:934
2854 msgid "change the passphrase"
2855 msgstr "verander de sleuteltekst"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:935
2858 msgid "trust"
2859 msgstr "trust"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:935
2862 msgid "change the ownertrust"
2863 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:936
2866 msgid "revsig"
2867 msgstr "revsig"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:936
2870 msgid "revoke signatures"
2871 msgstr "roep ondertekeningen terug"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:937
2874 msgid "revkey"
2875 msgstr "revkey"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:937
2878 msgid "revoke a secondary key"
2879 msgstr "trek secundaire sleutel in"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:938
2882 msgid "disable"
2883 msgstr "disable"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:938
2886 msgid "disable a key"
2887 msgstr "sta het gebruik van een sleutel niet toe"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:939
2890 msgid "enable"
2891 msgstr "enable"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:939
2894 msgid "enable a key"
2895 msgstr "sta gebruik van een sleutel toe"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:940
2898 msgid "showphoto"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/keyedit.c:940
2902 msgid "show photo ID"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:960
2906 msgid "can't do that in batchmode\n"
2907 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:997
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2912 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1015
2915 msgid "Secret key is available.\n"
2916 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1046
2919 msgid "Command> "
2920 msgstr "Commando> "
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1078
2923 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2924 msgstr "Ik heb de geheime sleutel nodig om dat te doen.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1082
2927 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1131
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Key is revoked."
2933 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1150
2936 msgid "Really sign all user IDs? "
2937 msgstr "Echt alle gebruikers tekenen? "
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1151
2940 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2941 msgstr "Hint: Selecteer de gebruikersidentificaties om te tekenen\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1176
2944 #, c-format
2945 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1196 g10/keyedit.c:1217
2949 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2950 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1198
2953 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2954 msgstr "U kunt de laatste gebruiker niet verwijderen!\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1201
2957 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2958 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1202
2961 msgid "Really remove this user ID? "
2962 msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1240 g10/keyedit.c:1277
2965 msgid "You must select at least one key.\n"
2966 msgstr "U moet op zijn minst een sleutel selecteren.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1244
2969 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2970 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels verwijderen? "
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1245
2973 msgid "Do you really want to delete this key? "
2974 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1281
2977 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2978 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels intrekken? "
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1282
2981 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2982 msgstr "Wilt u deze sleutel echt intrekken? "
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1351
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2987 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1353
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Really update the preferences? "
2992 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1391
2995 msgid "Save changes? "
2996 msgstr "Veranderingen bewaren? "
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1394
2999 msgid "Quit without saving? "
3000 msgstr "Beëindigen zonder te bewaren? "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1405
3003 #, c-format
3004 msgid "update failed: %s\n"
3005 msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1412
3008 #, c-format
3009 msgid "update secret failed: %s\n"
3010 msgstr "bijwerken van de geheime sleutel mislukte: %s\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1419
3013 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3014 msgstr "sleutel is niet veranderd en hoeft dus niet bijgewerkt te worden.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1431
3017 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3018 msgstr "Foutief commando (probeer \"help\")\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1747
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "This key may be revoked by %s key "
3023 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1751
3026 msgid " (sensitive)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1757 g10/keyedit.c:1783
3030 #, c-format
3031 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1766
3035 #, c-format
3036 msgid " trust: %c/%c"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1770
3040 msgid "This key has been disabled"
3041 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1799
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3046 msgstr "rev! subsleutel is teruggeroepen: %s\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1802
3049 #, fuzzy
3050 msgid "rev- faked revocation found\n"
3051 msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1804
3054 #, c-format
3055 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1834
3059 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1842
3063 msgid ""
3064 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3065 "unless you restart the program.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1930
3069 msgid ""
3070 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3071 "versions\n"
3072 "         of PGP to reject this key.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1935
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3078 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1941
3081 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2076
3085 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3086 msgstr "Verwijder deze goede ondertekening? (j/N/q)"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2086
3089 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3090 msgstr "Verwijder deze ongeldige ondertekening? (j/N/q)"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:2090
3093 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3094 msgstr "Verwijder deze onbekende ondertekening? (j/N/q)"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:2096
3097 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3098 msgstr "Deze zelfondertekening echt verwijderen? (j/N)"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2110
3101 #, c-format
3102 msgid "Deleted %d signature.\n"
3103 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2111
3106 #, c-format
3107 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3108 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2114
3111 msgid "Nothing deleted.\n"
3112 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2210
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3117 msgstr "Geef de sleutelgrootte"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2225
3120 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3124 #. designates itself as a revoker is the same as a
3125 #. regular key), but it's easy enough to check.
3126 #: g10/keyedit.c:2235
3127 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2322
3131 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3132 msgstr "Haal a.u.b. de selecties weg voor de geheime sleutels.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2328
3135 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3136 msgstr "Selecteer a.u.b. maximaal één secundaire sleutel.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2332
3139 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3140 msgstr "Vervaldatum voor secundaire sleutel instellen.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2334
3143 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3144 msgstr "Vervaldatum voor primaire sleutel instellen.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2376
3147 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3148 msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3 sleutel niet wijzigen\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2392
3151 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3152 msgstr "Geen overeenkomende ondertekening in de geheime sleutelbos\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2475
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3157 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2619
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3162 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2679
3165 #, c-format
3166 msgid "No user ID with index %d\n"
3167 msgstr "Geen gebruikersidentificatie met index %d\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2725
3170 #, c-format
3171 msgid "No secondary key with index %d\n"
3172 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2839
3175 msgid "user ID: \""
3176 msgstr "gebruikersidentificatie: \""
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2844
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "\"\n"
3182 "signed with your key %08lX at %s\n"
3183 msgstr ""
3184 "\"\n"
3185 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2847
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid ""
3190 "\"\n"
3191 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3192 msgstr ""
3193 "\"\n"
3194 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2852
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "This signature expired on %s.\n"
3199 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2856
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3204 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2860
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3209 msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
3210
3211 #. FIXME: detect duplicates here
3212 #: g10/keyedit.c:2885
3213 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3214 msgstr "U heeft deze gebruikers ondertekend:\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2904
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3219 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2912
3222 #, c-format
3223 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3224 msgstr "   ingetrokken door %08lX op %s\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2932
3227 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3228 msgstr "U staat op het punt om deze ondertekeningen in te trekken:\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2942
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3233 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2944
3236 msgid " (non-exportable)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2951
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3242 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2981
3245 msgid "no secret key\n"
3246 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:3133
3249 #, c-format
3250 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/keylist.c:91
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Critical signature policy: "
3256 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3257
3258 #: g10/keylist.c:93
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Signature policy: "
3261 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3262
3263 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:763 g10/mainproc.c:772
3264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3265 msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
3266
3267 #: g10/keylist.c:127
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Critical signature notation: "
3270 msgstr "Aantekening: "
3271
3272 #: g10/keylist.c:129
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Signature notation: "
3275 msgstr "Aantekening: "
3276
3277 #: g10/keylist.c:136
3278 msgid "not human readable"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: g10/keylist.c:225
3282 msgid "Keyring"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. of subkey
3286 #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:899
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid " [expires: %s]"
3289 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
3290
3291 #: g10/keylist.c:995
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Primary key fingerprint:"
3294 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
3295
3296 #: g10/keylist.c:997
3297 #, fuzzy
3298 msgid "     Subkey fingerprint:"
3299 msgstr "            Vingerafdruk:"
3300
3301 #: g10/keylist.c:1004
3302 #, fuzzy
3303 msgid " Primary key fingerprint:"
3304 msgstr "            Vingerafdruk:"
3305
3306 #: g10/keylist.c:1006
3307 #, fuzzy
3308 msgid "      Subkey fingerprint:"
3309 msgstr "            Vingerafdruk:"
3310
3311 #: g10/keylist.c:1010
3312 #, fuzzy
3313 msgid "     Key fingerprint ="
3314 msgstr "            Vingerafdruk:"
3315
3316 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:282
3317 #, c-format
3318 msgid "%s encrypted data\n"
3319 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3320
3321 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:284
3322 #, c-format
3323 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3324 msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
3325
3326 #: g10/mainproc.c:312
3327 #, c-format
3328 msgid "public key is %08lX\n"
3329 msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
3330
3331 #: g10/mainproc.c:358
3332 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3333 msgstr "gegevens versleuteld met een openbare sleutel: goede DEK\n"
3334
3335 #: g10/mainproc.c:410
3336 #, c-format
3337 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3338 msgstr "versleuteld met %u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s\n"
3339
3340 #: g10/mainproc.c:420
3341 #, c-format
3342 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3343 msgstr "versleuteld met %s sleutel, nummer %08lX\n"
3344
3345 #: g10/mainproc.c:434
3346 #, c-format
3347 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3348 msgstr "openbare sleutel-ontsleuteling ging niet: %s\n"
3349
3350 #: g10/mainproc.c:461 g10/mainproc.c:480
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3353 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3354
3355 #: g10/mainproc.c:468
3356 #, c-format
3357 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/mainproc.c:498
3361 msgid "decryption okay\n"
3362 msgstr "ontsleutelen ging goed\n"
3363
3364 #: g10/mainproc.c:505
3365 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3366 msgstr "LET OP: het versleutelde bericht is veranderd!\n"
3367
3368 #: g10/mainproc.c:511
3369 #, c-format
3370 msgid "decryption failed: %s\n"
3371 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3372
3373 # Dit kan wel Engels blijven.. toch?
3374 #: g10/mainproc.c:530
3375 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3376 msgstr "LET OP: afzender vroeg om \"for-your-eyes-only\"\n"
3377
3378 #: g10/mainproc.c:532
3379 #, c-format
3380 msgid "original file name='%.*s'\n"
3381 msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
3382
3383 #: g10/mainproc.c:707
3384 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3385 msgstr "alleenstaande intrekking - gebruik \"gpg --import\" om uit te voeren\n"
3386
3387 #: g10/mainproc.c:775
3388 msgid "Notation: "
3389 msgstr "Aantekening: "
3390
3391 #: g10/mainproc.c:787
3392 msgid "Policy: "
3393 msgstr "Beleid: "
3394
3395 #: g10/mainproc.c:1242
3396 msgid "signature verification suppressed\n"
3397 msgstr "controle van de ondertekening overgeslagen\n"
3398
3399 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3400 #: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1294
3401 #, fuzzy
3402 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3403 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3404
3405 #: g10/mainproc.c:1305
3406 #, c-format
3407 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3408 msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel nummer %08lX\n"
3409
3410 #: g10/mainproc.c:1354 g10/mainproc.c:1387
3411 msgid "BAD signature from \""
3412 msgstr "FOUTE ondertekening van \""
3413
3414 #: g10/mainproc.c:1355 g10/mainproc.c:1388
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Expired signature from \""
3417 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3418
3419 #: g10/mainproc.c:1356 g10/mainproc.c:1389
3420 msgid "Good signature from \""
3421 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3422
3423 #: g10/mainproc.c:1391
3424 msgid "[uncertain]"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: g10/mainproc.c:1422
3428 msgid "                aka \""
3429 msgstr "              alias \""
3430
3431 #: g10/mainproc.c:1483
3432 #, c-format
3433 msgid "Can't check signature: %s\n"
3434 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3435
3436 #: g10/mainproc.c:1552 g10/mainproc.c:1568 g10/mainproc.c:1630
3437 #, fuzzy
3438 msgid "not a detached signature\n"
3439 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3440
3441 #: g10/mainproc.c:1579
3442 #, c-format
3443 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3444 msgstr "losstaande ondertekening van type 0x%02x\n"
3445
3446 #: g10/mainproc.c:1636
3447 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3448 msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
3449
3450 #: g10/mainproc.c:1643
3451 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3452 msgstr "ongeldig hoofdpakket gevonden in proc_tree()\n"
3453
3454 #: g10/misc.c:101
3455 #, c-format
3456 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3457 msgstr "kan geheugendumps niet uitzetten: %s\n"
3458
3459 #: g10/misc.c:211
3460 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3461 msgstr "Experimentele algoritmes dienen niet gebruikt te worden!\n"
3462
3463 #: g10/misc.c:241
3464 #, fuzzy
3465 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3466 msgstr "dit versleutelalgoritme is verouderd; gebruik een meer algemene!\n"
3467
3468 #: g10/misc.c:386
3469 #, c-format
3470 msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/misc.c:418
3474 #, c-format
3475 msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/misc.c:443
3479 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/misc.c:444
3483 msgid ""
3484 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/misc.c:652
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3490 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3491
3492 #: g10/misc.c:656
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3495 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3496
3497 #: g10/misc.c:658
3498 #, c-format
3499 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/parse-packet.c:120
3503 #, c-format
3504 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3505 msgstr "kan openbare sleutel-algoritme %d niet behandelen\n"
3506
3507 #: g10/parse-packet.c:1057
3508 #, c-format
3509 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3510 msgstr "subpakket type %d heeft kritische bit gezet\n"
3511
3512 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3513 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/passphrase.c:450
3517 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/passphrase.c:458
3521 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/passphrase.c:465
3525 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/passphrase.c:498
3529 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/passphrase.c:511
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3535 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3536
3537 #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3538 #, c-format
3539 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3540 msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
3541
3542 #: g10/passphrase.c:554
3543 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3547 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3551 #, c-format
3552 msgid " (main key ID %08lX)"
3553 msgstr " (hoofdsleutelnummer %08lX)"
3554
3555 #: g10/passphrase.c:641
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid ""
3558 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3559 "\"%.*s\"\n"
3560 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3561 msgstr ""
3562 "\n"
3563 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3564 "sleutel op te heffen voor gebruiker \"%.*s\"\n"
3565 "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
3566
3567 #: g10/passphrase.c:662
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Enter passphrase\n"
3570 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3571
3572 #: g10/passphrase.c:664
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Repeat passphrase\n"
3575 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3576
3577 #: g10/passphrase.c:705
3578 msgid "passphrase too long\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/passphrase.c:718
3582 msgid "invalid response from agent\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3586 msgid "cancelled by user\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3590 #, c-format
3591 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: g10/passphrase.c:1003
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3598 "user: \""
3599 msgstr ""
3600 "\n"
3601 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3602 "sleutel voor gebruiker op te heffen: \""
3603
3604 #: g10/passphrase.c:1012
3605 #, c-format
3606 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3607 msgstr "%u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s"
3608
3609 #: g10/passphrase.c:1063
3610 msgid "can't query password in batchmode\n"
3611 msgstr "kan niet om wachtwoord vragen in lopende band-modus\n"
3612
3613 #: g10/passphrase.c:1067
3614 msgid "Enter passphrase: "
3615 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3616
3617 #: g10/passphrase.c:1071
3618 msgid "Repeat passphrase: "
3619 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3620
3621 #: g10/plaintext.c:67
3622 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3623 msgstr ""
3624 "gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om het op te slaan in\n"
3625
3626 #: g10/plaintext.c:108
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "error creating `%s': %s\n"
3629 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
3630
3631 #: g10/plaintext.c:337
3632 msgid "Detached signature.\n"
3633 msgstr "Losstaande ondertekening.\n"
3634
3635 #: g10/plaintext.c:341
3636 msgid "Please enter name of data file: "
3637 msgstr "Geef de naam van het gegevensbestand: "
3638
3639 #: g10/plaintext.c:362
3640 msgid "reading stdin ...\n"
3641 msgstr "lezen uit standaard invoer ...\n"
3642
3643 #: g10/plaintext.c:396
3644 #, fuzzy
3645 msgid "no signed data\n"
3646 msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
3647
3648 #: g10/plaintext.c:404
3649 #, c-format
3650 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3651 msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
3652
3653 #: g10/pubkey-enc.c:101
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3656 msgstr "anonieme ontvanger; ik probeer geheime sleutel %08lX ...\n"
3657
3658 #: g10/pubkey-enc.c:107
3659 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3660 msgstr "okee, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
3661
3662 #: g10/pubkey-enc.c:159
3663 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3664 msgstr "oude codering van de DEK wordt niet ondersteund.\n"
3665
3666 #: g10/pubkey-enc.c:178
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3669 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3670
3671 #: g10/pubkey-enc.c:221
3672 #, c-format
3673 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3674 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
3675
3676 #: g10/pubkey-enc.c:243
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3679 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is vervallen op %s\n"
3680
3681 #: g10/pubkey-enc.c:249
3682 #, fuzzy
3683 msgid "NOTE: key has been revoked"
3684 msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
3685
3686 #: g10/hkp.c:71
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3689 msgstr "opvragen van sleutel %08lX van %s ...\n"
3690
3691 #: g10/hkp.c:96
3692 #, c-format
3693 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3694 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3695
3696 #: g10/hkp.c:175
3697 #, c-format
3698 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3699 msgstr "fout bij versturen naar `%s': %s\n"
3700
3701 #: g10/hkp.c:190
3702 #, c-format
3703 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3704 msgstr "versturen naar `%s' gelukt (status=%u)\n"
3705
3706 #: g10/hkp.c:193
3707 #, c-format
3708 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3709 msgstr "fout bij versturen naar `%s': status=%u\n"
3710
3711 #: g10/hkp.c:287
3712 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/hkp.c:497
3716 #, c-format
3717 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/hkp.c:547
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3723 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3724
3725 #: g10/seckey-cert.c:53
3726 #, fuzzy
3727 msgid "secret key parts are not available\n"
3728 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
3729
3730 #: g10/seckey-cert.c:59
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3733 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3734
3735 #: g10/seckey-cert.c:215
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3738 msgstr "Foutieve sleuteltekst; probeer a.u.b. opnieuw ...\n"
3739
3740 #: g10/seckey-cert.c:216
3741 #, c-format
3742 msgid "%s ...\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: g10/seckey-cert.c:273
3746 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3747 msgstr ""
3748 "LET OP: Kwetsbare sleutel gevonden - verander a.u.b. de sleuteltekst "
3749 "opnieuw.\n"
3750
3751 #: g10/seckey-cert.c:311
3752 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: g10/sig-check.c:210
3756 msgid ""
3757 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3758 msgstr ""
3759 "dit is een ElGamal sleutel van PGP, die NIET veilig is voor "
3760 "ondertekeningen!\n"
3761
3762 #: g10/sig-check.c:218
3763 #, c-format
3764 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3765 msgstr "openbare sleutel is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
3766
3767 #: g10/sig-check.c:219
3768 #, c-format
3769 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3770 msgstr "openbare sleutel is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
3771
3772 #: g10/sig-check.c:242
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3775 msgstr "LET OP: sleutel voor ondertekening %08lX is vervallen op %s\n"
3776
3777 #: g10/sig-check.c:328
3778 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3779 msgstr "foutieve ondertekening aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
3780
3781 #: g10/sign.c:103
3782 #, c-format
3783 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/sign.c:151
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/sign.c:303
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3795 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3796
3797 #: g10/sign.c:312
3798 #, c-format
3799 msgid "%s signature from: %s\n"
3800 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3801
3802 #: g10/sign.c:461
3803 #, c-format
3804 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3805 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3806
3807 #: g10/sign.c:644
3808 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3812 #, c-format
3813 msgid "can't create %s: %s\n"
3814 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3815
3816 #: g10/sign.c:690
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3819 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
3820
3821 #: g10/sign.c:784
3822 msgid "signing:"
3823 msgstr "ondertekenen:"
3824
3825 #: g10/sign.c:876
3826 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/sign.c:1029
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "%s encryption will be used\n"
3832 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3833
3834 #: g10/textfilter.c:134
3835 #, c-format
3836 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3837 msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet aan\n"
3838
3839 #: g10/textfilter.c:231
3840 #, c-format
3841 msgid "input line longer than %d characters\n"
3842 msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
3843
3844 # Untranslated.
3845 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3846 #, c-format
3847 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3848 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
3849
3850 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3851 #, c-format
3852 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3853 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3854
3855 #: g10/tdbio.c:237
3856 msgid "trustdb transaction too large\n"
3857 msgstr "transactie naar vertrouwensdatabase te groot\n"
3858
3859 #: g10/tdbio.c:454
3860 #, c-format
3861 msgid "%s: can't access: %s\n"
3862 msgstr "%s: kan er niet bij: %s\n"
3863
3864 #: g10/tdbio.c:468
3865 #, c-format
3866 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3867 msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
3868
3869 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3870 #, c-format
3871 msgid "%s: can't create lock\n"
3872 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3873
3874 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "%s: can't make lock\n"
3877 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3878
3879 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3880 #, c-format
3881 msgid "%s: can't create: %s\n"
3882 msgstr "%s: kan hem niet aanmaken: %s\n"
3883
3884 #: g10/tdbio.c:503
3885 #, c-format
3886 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3887 msgstr "%s: aanmaken van versieveld lukte niet: %s"
3888
3889 #: g10/tdbio.c:507
3890 #, c-format
3891 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3892 msgstr "%s: foutieve vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3893
3894 #: g10/tdbio.c:510
3895 #, c-format
3896 msgid "%s: trustdb created\n"
3897 msgstr "%s: vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3898
3899 #: g10/tdbio.c:565
3900 #, c-format
3901 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3902 msgstr "%s: ongeldige vertrouwensdatabase\n"
3903
3904 #: g10/tdbio.c:597
3905 #, c-format
3906 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3907 msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
3908
3909 #: g10/tdbio.c:605
3910 #, c-format
3911 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3912 msgstr "%s: fout bij het bijwerken van versieveld: %s\n"
3913
3914 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3915 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3916 #, c-format
3917 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3918 msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
3919
3920 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3921 #, c-format
3922 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3923 msgstr "%s: fout bij het schrijven van het versieveld: %s\n"
3924
3925 #: g10/tdbio.c:1119
3926 #, c-format
3927 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3928 msgstr "vertrouwensdatabase: lseek mislukte: %s\n"
3929
3930 #: g10/tdbio.c:1127
3931 #, c-format
3932 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3933 msgstr "vertrouwensdatabase: lezen mislukte (n=%d): %s\n"
3934
3935 #: g10/tdbio.c:1148
3936 #, c-format
3937 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3938 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
3939
3940 #: g10/tdbio.c:1165
3941 #, c-format
3942 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3943 msgstr "%s: versieveld met recnr %lu\n"
3944
3945 #: g10/tdbio.c:1170
3946 #, c-format
3947 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3948 msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
3949
3950 #: g10/tdbio.c:1348
3951 #, c-format
3952 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3953 msgstr "%s: fout bij het lezen van een beschikbaar veld: %s\n"
3954
3955 # dir?
3956 #: g10/tdbio.c:1356
3957 #, c-format
3958 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3959 msgstr "%s: fout bij het schrijven van indexveld: %s\n"
3960
3961 #: g10/tdbio.c:1366
3962 #, c-format
3963 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3964 msgstr "%s: veld met nullen vullen lukte niet: %s\n"
3965
3966 #: g10/tdbio.c:1396
3967 #, c-format
3968 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3969 msgstr "%s: kon geen veld toevoegen: %s\n"
3970
3971 #: g10/tdbio.c:1441
3972 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3973 msgstr ""
3974 "de vertrouwensdatabase is beschadigd; draai a.u.b. \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3975
3976 #: g10/trustdb.c:200
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3979 msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
3980
3981 #: g10/trustdb.c:235
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3984 msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als een betrouwbare sleutel.\n"
3985
3986 #: g10/trustdb.c:274
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3989 msgstr "sleutel %08lX: kan niet toevoegen aan de vertrouwensdatabase\n"
3990
3991 #: g10/trustdb.c:290
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3994 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
3995
3996 #: g10/trustdb.c:332
3997 #, c-format
3998 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3999 msgstr "vertrouwensveld %lu, req type %d: lezen mislukte: %s\n"
4000
4001 #: g10/trustdb.c:338
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4004 msgstr "vertrouwensveld %lu: verwijderen mislukte: %s\n"
4005
4006 #: g10/trustdb.c:353
4007 #, c-format
4008 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4009 msgstr "vertrouwensveld %lu, type %d: schrijven mislukte: %s\n"
4010
4011 #: g10/trustdb.c:368
4012 #, c-format
4013 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4014 msgstr "vertrouwensdatabase: synchronisatie mislukte: %s\n"
4015
4016 #: g10/trustdb.c:468
4017 #, fuzzy
4018 msgid "no need for a trustdb check\n"
4019 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
4020
4021 # Untranslated.
4022 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4025 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
4026
4027 #: g10/trustdb.c:779
4028 #, fuzzy
4029 msgid "checking the trustdb\n"
4030 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
4031
4032 #: g10/trustdb.c:933
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4035 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
4036
4037 #: g10/trustdb.c:1515
4038 #, c-format
4039 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/trustdb.c:1593
4043 #, c-format
4044 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: g10/verify.c:108
4048 msgid ""
4049 "the signature could not be verified.\n"
4050 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4051 "should be the first file given on the command line.\n"
4052 msgstr ""
4053 "deze ondertekening kon niet worden gecontroleerd.\n"
4054 "Onthoud dat het bestand met de ondertekening (.sig of .asc) het eerste\n"
4055 "bestand van de commandoregel moet zijn.\n"
4056
4057 #: g10/verify.c:173
4058 #, c-format
4059 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4060 msgstr "invoerregel %u is te lang, of ontbrekende LF\n"
4061
4062 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4063 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4064 msgstr ""
4065 "sleutel is niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken met nep-"
4066 "RNG!\n"
4067
4068 #: g10/skclist.c:157
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4071 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
4072
4073 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4074 #, c-format
4075 msgid "skipped `%s': %s\n"
4076 msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
4077
4078 #: g10/skclist.c:168
4079 #, fuzzy
4080 msgid "skipped: secret key already present\n"
4081 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
4082
4083 #: g10/skclist.c:179
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4087 "signatures!\n"
4088 msgstr ""
4089 "`%s' overgeslagen: dit is een ElGamal sleutel gemaakt door PGP, dit is\n"
4090 "niet veilig genoeg voor ondertekeningen!\n"
4091
4092 #. do not overwrite
4093 #: g10/openfile.c:84
4094 #, c-format
4095 msgid "File `%s' exists. "
4096 msgstr "Bestand `%s' bestaat al. "
4097
4098 #: g10/openfile.c:86
4099 msgid "Overwrite (y/N)? "
4100 msgstr "Overschrijven (j/N)? "
4101
4102 #: g10/openfile.c:119
4103 #, c-format
4104 msgid "%s: unknown suffix\n"
4105 msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
4106
4107 #: g10/openfile.c:141
4108 msgid "Enter new filename"
4109 msgstr "Geef een nieuwe bestandsnaam"
4110
4111 #: g10/openfile.c:184
4112 msgid "writing to stdout\n"
4113 msgstr "naar standaard uitvoer schrijven\n"
4114
4115 #: g10/openfile.c:273
4116 #, c-format
4117 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4118 msgstr "ik neem aan dat de getekende gegevens zich in `%s' bevinden\n"
4119
4120 #: g10/openfile.c:323
4121 #, c-format
4122 msgid "%s: new options file created\n"
4123 msgstr "%s: nieuw optiebestand aangemaakt\n"
4124
4125 #: g10/openfile.c:350
4126 #, c-format
4127 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4128 msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
4129
4130 #: g10/openfile.c:353
4131 #, c-format
4132 msgid "%s: directory created\n"
4133 msgstr "%s: map aangemaakt\n"
4134
4135 #: g10/openfile.c:355
4136 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4137 msgstr ""
4138 "u moet GnuPG opnieuw starten, zodat het het nieuwe optiebestand kan inlezen\n"
4139
4140 #: g10/encr-data.c:91
4141 msgid ""
4142 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4143 msgstr ""
4144 "LET OP: dit bericht werd versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
4145 "symmetrische versleutelalgoritme.\n"
4146
4147 #: g10/encr-data.c:98
4148 #, fuzzy
4149 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4150 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
4151
4152 #: g10/seskey.c:52
4153 msgid "weak key created - retrying\n"
4154 msgstr "zwakke sleutel gemaakt - ik probeer het opnieuw\n"
4155
4156 #: g10/seskey.c:57
4157 #, c-format
4158 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4159 msgstr ""
4160 "kon het aanmaken van een zwakke sleutel voor het symmetrische\n"
4161 "algoritme niet voorkomen; ik heb het %d keer geprobeerd!\n"
4162
4163 #: g10/seskey.c:200
4164 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4168 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/delkey.c:126
4172 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4173 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-mode zonder \"--yes\"\n"
4174
4175 #: g10/delkey.c:150
4176 msgid "Delete this key from the keyring? "
4177 msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
4178
4179 #: g10/delkey.c:158
4180 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4181 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
4182
4183 #: g10/delkey.c:168
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4186 msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
4187
4188 #: g10/delkey.c:178
4189 msgid "ownertrust information cleared\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: g10/delkey.c:206
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4195 msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
4196
4197 #: g10/delkey.c:208
4198 #, fuzzy
4199 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4200 msgstr ""
4201 "gebruik eerst de optie \"--delete-secret-key\" om hem te verwijderen.\n"
4202
4203 #: g10/helptext.c:47
4204 msgid ""
4205 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4206 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4207 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4208 msgstr ""
4209 "Het is aan u om hier een waarde te geven; deze waarde zal nooit\n"
4210 "weggegeven worden aan derden.  We hebben het nodig om het\n"
4211 "netwerk-van-vertrouwen op te bouwen; het heeft niets te maken met het\n"
4212 "netwerk-van-certificaten (dat automatisch gemaakt wordt)."
4213
4214 #: g10/helptext.c:53
4215 msgid ""
4216 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4217 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4218 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4219 "ultimately trusted\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: g10/helptext.c:60
4223 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4224 msgstr "Als u dit desondanks toch wilt intrekken, antwoord dan \"ja\"."
4225
4226 #: g10/helptext.c:64
4227 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4228 msgstr ""
4229 "Als u deze onbetrouwbare sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"ja\"."
4230
4231 #: g10/helptext.c:68
4232 msgid ""
4233 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4234 msgstr "Geef de identificatie van de ontvangende gebruiker."
4235
4236 #: g10/helptext.c:72
4237 msgid ""
4238 "Select the algorithm to use.\n"
4239 "\n"
4240 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4241 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4242 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4243 "\n"
4244 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4245 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4246 "only\n"
4247 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4248 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4249 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4250 "the signature+encryption flavor.\n"
4251 "\n"
4252 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4253 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4254 "this menu."
4255 msgstr ""
4256 "Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
4257 "\n"
4258 "DSA (ook wel DSS) is het `Digital Signature Algoritm' dat alleen\n"
4259 "gebruikt kan worden voor ondertekeningen.  Dit heeft de voorkeur omdat\n"
4260 "controle van DSA ondertekeningen veel sneller gaan dan van ElGamal.\n"
4261 "\n"
4262 "ElGamal is een algoritme dat gebruikt kan worden voor ondertekening en\n"
4263 "versleuteling.  OpenPGP maakt een onderscheid tussen de twee varianten\n"
4264 "van dit algoritme: alleen versleutelen en versleutelen+tekenen; het is\n"
4265 "in werkelijkheid het zelfde, maar sommige parameters moeten speciaal\n"
4266 "gezet worden voor de aanmaak van een veilige sleutel voor\n"
4267 "ondertekeningen: dit programma doet dit, maar andere OpenPGP\n"
4268 "implementaties zijn niet verplicht om de versleutelen+tekenen-variant\n"
4269 "te ondersteunen.\n"
4270 "\n"
4271 "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
4272 "ondertekend kan worden; om deze reden is de ElGamal sleutel voor\n"
4273 "alleen versleutelen niet aanwezig in dit menu."
4274
4275 #: g10/helptext.c:92
4276 msgid ""
4277 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4278 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4279 "with them are quite large and very slow to verify."
4280 msgstr ""
4281 "Hoewel deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440, worden ze niet\n"
4282 "aangeraden om dat ze niet ondersteund worden door alle programma's, en\n"
4283 "ondertekeningen die ermee gemaakt zijn, zijn behoorlijk groot en traag\n"
4284 "te verifiëren."
4285
4286 #: g10/helptext.c:98
4287 msgid ""
4288 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4289 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4290 "Please consult your security expert first."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/helptext.c:105
4294 msgid "Enter the size of the key"
4295 msgstr "Geef de sleutelgrootte"
4296
4297 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4298 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4299 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4300 msgstr "Antwoord met \"ja\" of \"nee\""
4301
4302 #: g10/helptext.c:119
4303 msgid ""
4304 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4305 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4306 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4307 "the given value as an interval."
4308 msgstr ""
4309 "Geef de verwachtte waarde zoals aangegeven in de prompt.\n"
4310 "Het is mogelijk om een ISO datum (JJJJ-MM-DD) op te geven, maar u zult\n"
4311 "dan geen goede foutafhandeling krijgen, inplaats daarvan zal het\n"
4312 "systeem deze waarde proberen te interpreteren als een interval."
4313
4314 #: g10/helptext.c:131
4315 msgid "Enter the name of the key holder"
4316 msgstr "Geef de naam van de eigenaar van de sleutel"
4317
4318 #: g10/helptext.c:136
4319 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4320 msgstr "geef a.u.b. een optioneel maar aan te raden e-mail adres."
4321
4322 #: g10/helptext.c:140
4323 msgid "Please enter an optional comment"
4324 msgstr "Geef eventueel een kanttekening"
4325
4326 #: g10/helptext.c:145
4327 msgid ""
4328 "N  to change the name.\n"
4329 "C  to change the comment.\n"
4330 "E  to change the email address.\n"
4331 "O  to continue with key generation.\n"
4332 "Q  to to quit the key generation."
4333 msgstr ""
4334 "N  om de naam te veranderen.\n"
4335 "C  om het kommentaar te veranderen.\n"
4336 "E  om het e-mail adres te veranderen.\n"
4337 "O  om door te gaan met de sleutelgeneratie.\n"
4338 "Q  om te stoppen met de sleutelgeneratie."
4339
4340 #: g10/helptext.c:154
4341 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4342 msgstr "Antwoord met \"ja\" (of alleen \"j\") om een subsleutel aan te maken."
4343
4344 #: g10/helptext.c:162
4345 msgid ""
4346 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4347 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4348 "know how carefully you verified this.\n"
4349 "\n"
4350 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4351 "the\n"
4352 "    key.\n"
4353 "\n"
4354 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4355 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4356 "for\n"
4357 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4358 "user.\n"
4359 "\n"
4360 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4361 "could\n"
4362 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4363 "the\n"
4364 "    key against a photo ID.\n"
4365 "\n"
4366 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4367 "could\n"
4368 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4369 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4370 "a\n"
4371 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4372 "the\n"
4373 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4374 "exchange\n"
4375 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4376 "\n"
4377 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4378 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4379 "\"\n"
4380 "mean to you when you sign other keys.\n"
4381 "\n"
4382 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/helptext.c:200
4386 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4387 msgstr "Antwoord met \"ja\" als u ALLE gebruikersidentificaties wilt tekenen"
4388
4389 #: g10/helptext.c:204
4390 msgid ""
4391 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4392 "All certificates are then also lost!"
4393 msgstr ""
4394 "Antwoord \"ja\" indien u deze gebruiker echt wilt verwijderen.\n"
4395 "Alle certificaten gaan dan ook verloren!"
4396
4397 #: g10/helptext.c:209
4398 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4399 msgstr "Antwoord met \"ja\" als het goed is om de subsleutel te verwijderen"
4400
4401 #: g10/helptext.c:214
4402 msgid ""
4403 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4404 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4405 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4406 msgstr ""
4407 "Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; u hoeft deze normaal\n"
4408 "gesproken niet te verwijderen, omdat het misschien een vertrouwens-\n"
4409 "relatie met deze of een andere sleutel verstoort, die getekend is met\n"
4410 "deze sleutel."
4411
4412 #: g10/helptext.c:219
4413 msgid ""
4414 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4415 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4416 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4417 "a trust connection through another already certified key."
4418 msgstr ""
4419 "Deze ondertekening kan niet gecontroleerd worden omdat u de\n"
4420 "bijbehorende sleutel niet heeft.  U kunt het verwijderen beter\n"
4421 "uitstellen totdat u weet welke sleutel gebruikt was, omdat het\n"
4422 "ondertekenen met deze sleutel misschien een vertrouwensband kan\n"
4423 "scheppen met een andere, al getekende, sleutel."
4424
4425 #: g10/helptext.c:225
4426 msgid ""
4427 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4428 "your keyring."
4429 msgstr ""
4430 "De ondertekening is ongeldig.  Het is zinnig om deze uit de sleutelbos\n"
4431 "te verwijderen."
4432
4433 #: g10/helptext.c:229
4434 msgid ""
4435 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4436 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4437 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4438 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4439 "a second one is available."
4440 msgstr ""
4441 "Dit is een ondertekening die de gebruikersidentificatie met de sleutel\n"
4442 "verbindt. Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te\n"
4443 "verwijderen. Wellicht is GnuPG zelfs niet meer in staat om de sleutel\n"
4444 "hierna te gebruiken. Dus doe dit alleen als de zelfondertekening om de\n"
4445 "een of andere reden niet geldig is, en een tweede beschikbaar is."
4446
4447 #: g10/helptext.c:237
4448 msgid ""
4449 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4450 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4451 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: g10/helptext.c:244
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4457 msgstr ""
4458 "Geef a.u.b. een sleuteltekst; dit is een geheime zin\n"
4459 "  blabla, blablabla, ..."
4460
4461 #: g10/helptext.c:250
4462 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4463 msgstr ""
4464 "Herhaal a.u.b. de voorgaande sleuteltekst, zodat u zeker weet wat u ingetypt "
4465 "heeft."
4466
4467 #: g10/helptext.c:254
4468 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4469 msgstr "Geef de naam van het bestand waaraan de ondertekening toebehoort"
4470
4471 #: g10/helptext.c:259
4472 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4473 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
4474
4475 #: g10/helptext.c:264
4476 msgid ""
4477 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4478 "file (which is shown in brackets) will be used."
4479 msgstr ""
4480 "Geef a.u.b. een nieuwe bestansnaam. Als u op RETURN drukt, wordt de\n"
4481 "standaard bestandsnaam (tussen blokhaken weergegeven) gebruikt."
4482
4483 #: g10/helptext.c:270
4484 msgid ""
4485 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4486 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4487 "  \"Key has been compromised\"\n"
4488 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4489 "      got access to your secret key.\n"
4490 "  \"Key is superseded\"\n"
4491 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4492 "  \"Key is no longer used\"\n"
4493 "      Use this if you have retired this key.\n"
4494 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4495 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4496 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/helptext.c:286
4500 msgid ""
4501 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4502 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4503 "An empty line ends the text.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: g10/helptext.c:301
4507 msgid "No help available"
4508 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
4509
4510 #: g10/helptext.c:309
4511 #, c-format
4512 msgid "No help available for `%s'"
4513 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
4514
4515 #: g10/keydb.c:177
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4518 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keydb.c:188
4521 #, c-format
4522 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: g10/keydb.c:197
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "keyring `%s' created\n"
4528 msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
4529
4530 #: g10/keydb.c:587
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4533 msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
4534
4535 #: g10/keyring.c:1235
4536 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4537 msgstr "LET OP: er zijn 2 bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
4538
4539 #: g10/keyring.c:1237
4540 #, c-format
4541 msgid "%s is the unchanged one\n"
4542 msgstr "%s is de onveranderde\n"
4543
4544 #: g10/keyring.c:1238
4545 #, c-format
4546 msgid "%s is the new one\n"
4547 msgstr "%s is de nieuwe\n"
4548
4549 #: g10/keyring.c:1239
4550 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4551 msgstr "Dicht dit mogelijke beveiligingsgat\n"
4552
4553 #: g10/keyring.c:1337
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "checking keyring `%s'\n"
4556 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
4557
4558 #: g10/keyring.c:1368
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4561 msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
4562
4563 #: g10/keyring.c:1379
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4566 msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
4567
4568 #: g10/keyring.c:1441
4569 #, c-format
4570 msgid "%s: keyring created\n"
4571 msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
4572
4573 #~ msgid "Fingerprint:"
4574 #~ msgstr "Vingerafdruk:"
4575
4576 #~ msgid "             Fingerprint:"
4577 #~ msgstr "            Vingerafdruk:"
4578
4579 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4580 #~ msgstr "|NAAM=WAARDE|gebruik deze notitiegegevens"
4581
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "het eerste teken van een notitienaam moet een letter of laag liggend "
4586 #~ "steepje zijn\n"
4587
4588 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4589 #~ msgstr "punten in notitienamen moeten omgeven zijn door andere tekens\n"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
4593 #~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4597 #~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
4598
4599 #, fuzzy
4600 #~ msgid "Really sign? (y/N) "
4601 #~ msgstr "Echt tekenen? "
4602
4603 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4604 #~ msgstr "sleutel %08lX: onze versie heeft geen zelfondertekening\n"
4605
4606 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4607 #~ msgstr "Heb je echt een sleutel nodig die zo lang is? "
4608
4609 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4610 #~ msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
4611
4612 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
4613 #~ msgstr "--delete-secret-key gebruikersidentificatie"
4614
4615 #~ msgid "--delete-key user-id"
4616 #~ msgstr "--delete-key gebruikersidentificatie"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
4620 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key gebruikersidentificatie"
4621
4622 #~ msgid "Enter the user ID: "
4623 #~ msgstr "Geef de gebruikersidentificatie: "
4624
4625 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
4626 #~ msgstr "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld met --encrypt-to\n"
4627
4628 #, fuzzy
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "\n"
4631 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
4632 #~ msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
4633
4634 #~ msgid "sSmMqQ"
4635 #~ msgstr "sSmMqQ"
4636
4637 #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4638 #~ msgstr "geen sleutelserver bekend (gebruik de optie --keyserver)\n"
4639
4640 #~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
4641 #~ msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
4645 #~ msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
4649 #~ msgstr "        %lu sleutels met fouten\n"
4650
4651 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
4652 #~ msgstr "|[NAMEN]|controleer de vertrouwensdatabase"
4653
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
4656 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
4657 #~ "\n"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "Kon geen pad vinden dat leidt tot vertrouwen van de sleutel.  Laten we\n"
4660 #~ "eens proberen of we wat missende waarden kunnen invullen.\n"
4661 #~ "\n"
4662
4663 #~ msgid ""
4664 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
4665 #~ "\n"
4666 #~ msgstr ""
4667 #~ "Geen pad gevonden dat leidt naar een van onze sleutels.\n"
4668 #~ "\n"
4669
4670 #~ msgid ""
4671 #~ "No certificates with undefined trust found.\n"
4672 #~ "\n"
4673 #~ msgstr ""
4674 #~ "Geen certificaten gevonden zonder betrouwbaarheidswaarden.\n"
4675 #~ "\n"
4676
4677 #~ msgid ""
4678 #~ "No trust values changed.\n"
4679 #~ "\n"
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "Betrouwbaarheidswaarden zijn niet veranderd.\n"
4682 #~ "\n"
4683
4684 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
4685 #~ msgstr "%08lx: geen informatie om een betrouwbaarheidskans te berekenen\n"
4686
4687 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
4688 #~ msgstr "%s: fout tijdens controleren van de sleutel: %s\n"
4689
4690 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
4691 #~ msgstr "te veel ingangen in de unk cache - uitgezet\n"
4692
4693 #~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
4694 #~ msgstr "bijwerken van de vertrouwensdatabase ging niet goed: %s\n"
4695
4696 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
4697 #~ msgstr "foutieve MDC aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
4698
4699 #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
4700 #~ msgstr "fout tijdens lezen van indexveld voor LID %lu: %s\n"
4701
4702 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
4703 #~ msgstr "lid %lu: verwachtte indexveld, kreeg type %d\n"
4704
4705 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
4706 #~ msgstr "geen pimaire sleutel voor LID %lu\n"
4707
4708 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
4709 #~ msgstr "fout tijdens het lezen van primaire sleutel voor LID %lu: %s\n"
4710
4711 #~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
4712 #~ msgstr "get_dir_record: search_record mislukte: %s\n"
4713
4714 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
4715 #~ msgstr "sleutel %08lX: opvragen van veld mislukte\n"
4716
4717 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
4718 #~ msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de betrouwbare sleutel-tabel\n"
4719
4720 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
4721 #~ msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is NIET beveiligd.\n"
4722
4723 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
4724 #~ msgstr "sleutel %08lX: geheime en openbare sleutel horen niet bij elkaar\n"
4725
4726 #~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
4727 #~ msgstr "nummeren van de geheime sleutels mislukte: %s\n"
4728
4729 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
4730 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Goede subsleutelbinding\n"
4731
4732 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
4733 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Foutieve subsleutelbinding: %s\n"
4734
4735 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
4736 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige sleutelterugtrekking\n"
4737
4738 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
4739 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Ongeldige sleutelterugtrekking: %s\n"
4740
4741 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
4742 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige subsleutelterugtrekking\n"
4743
4744 #~ msgid "Good self-signature"
4745 #~ msgstr "Correcte zelfondertekening"
4746
4747 #~ msgid "Invalid self-signature"
4748 #~ msgstr "Ongeldige zelfondertekening"
4749
4750 # User ID onvertaald
4751 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "Geldig terugtrekkingscertificaat overgeslagen wegens een nieuwere "
4754 #~ "zelfondertekening"
4755
4756 #~ msgid "Valid user ID revocation"
4757 #~ msgstr "Geldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
4758
4759 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
4760 #~ msgstr "Ongeldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
4761
4762 #~ msgid "Valid certificate revocation"
4763 #~ msgstr "Geldige terugtrekking van certificaat"
4764
4765 #~ msgid "Good certificate"
4766 #~ msgstr "Correct certificaat"
4767
4768 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
4769 #~ msgstr "Ongeldige terugtrekking van certificaat"
4770
4771 #~ msgid "Invalid certificate"
4772 #~ msgstr "Ongeldig certificaat"
4773
4774 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
4775 #~ msgstr "ondert. veld %lu[%d] wijst naar een verkeerd veld.\n"
4776
4777 #~ msgid "duplicated certificate - deleted"
4778 #~ msgstr "dubbel certificaat - verwijderd"
4779
4780 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
4781 #~ msgstr "tdbio_search_dir mislukte: %s\n"
4782
4783 #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
4784 #~ msgstr "lid ?: invoegen mislukte: %s\n"
4785
4786 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
4787 #~ msgstr "lid %lu: invoegen mislukte: %s\n"
4788
4789 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
4790 #~ msgstr "lid %lu: ingevoegd\n"
4791
4792 #~ msgid "error reading dir record: %s\n"
4793 #~ msgstr "fout bij het lezen van indexveld: %s\n"
4794
4795 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
4796 #~ msgstr "        %lu sleutels ingevoegd\n"
4797
4798 #~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
4799 #~ msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
4800
4801 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
4802 #~ msgstr "lid %lu: indexveld zonder sleutel - overgeslagen\n"
4803
4804 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
4805 #~ msgstr "        %lu vanwege nieuwe openbare sleutels\n"
4806
4807 #~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
4808 #~ msgstr "        %lu sleutels overgeslagen\n"
4809
4810 #~ msgid "\t%lu keys updated\n"
4811 #~ msgstr "        %lu sleutels bijgewerkt\n"
4812
4813 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
4814 #~ msgstr "Ooeeps, geen sleutels\n"
4815
4816 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
4817 #~ msgstr "Ooeeps, geen gebruikersidentificaties\n"
4818
4819 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
4820 #~ msgstr "check_trust: zoeken naar indexveld mislukte: %s\n"
4821
4822 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
4823 #~ msgstr "sleutel %08lX: invoegen van vertrouwensveld mislukte: %s\n"
4824
4825 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
4826 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: ingevoegd in de vertrouwensdatabase\n"
4827
4828 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
4829 #~ msgstr ""
4830 #~ "sleutel %08lX.%lu: aangemaakt in de toekomst (tijdsverschuiving of "
4831 #~ "klokprobleem)\n"
4832
4833 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
4834 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: vervallen op %s\n"
4835
4836 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
4837 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: betrouwbaarheidscontrole mislukt: %s\n"
4838
4839 #~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
4840 #~ msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
4841
4842 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
4843 #~ msgstr "kon `%s' niet opzoeken in de vertrouwensdatabase: %s\n"
4844
4845 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
4846 #~ msgstr ""
4847 #~ "gebruiker '%s' komt niet voor in de vertrouwensdatabase - invoegen\n"
4848
4849 #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
4850 #~ msgstr "kon '%s' niet invoegen in de vertrouwensdatabase: %s\n"
4851
4852 #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
4853 #~ msgstr ""
4854 #~ "Wilt u echt een sleutel maken om mee te ondertekenen en versleutelen? "
4855
4856 #~ msgid "%s: user not found: %s\n"
4857 #~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden: %s\n"
4858
4859 #~ msgid "certificate read problem: %s\n"
4860 #~ msgstr "leesprobleem voor certificaat: %s\n"
4861
4862 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
4863 #~ msgstr "kan sleutelbos `%s' niet vergrendelen: %s\n"
4864
4865 #~ msgid "%s: user not found\n"
4866 #~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden\n"
4867