msgmerge'd.
[gnupg.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for gnupg
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-29 23:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-20 21:30+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: util/secmem.c:88
17 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
18 msgstr "Let op: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
19
20 #: util/secmem.c:89
21 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
22 msgstr ""
23
24 #: util/secmem.c:326
25 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
26 msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder initialisatie van veilig geheugen\n"
27
28 #: util/secmem.c:327
29 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
30 msgstr "(misschien heb je hiervoor het verkeerde programma gebruikt)\n"
31
32 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
33 msgid "yes"
34 msgstr "ja"
35
36 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
37 msgid "yY"
38 msgstr "yYjJ"
39
40 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
41 msgid "no"
42 msgstr "nee"
43
44 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
45 msgid "nN"
46 msgstr "nN"
47
48 #: g10/keyedit.c:897 util/miscutil.c:333
49 msgid "quit"
50 msgstr "einde"
51
52 #: util/miscutil.c:336
53 msgid "qQ"
54 msgstr "qQeE"
55
56 #: util/errors.c:54
57 msgid "general error"
58 msgstr "algemene fout"
59
60 #: util/errors.c:55
61 msgid "unknown packet type"
62 msgstr "onbekend pakket type"
63
64 #: util/errors.c:56
65 msgid "unknown version"
66 msgstr "onbekende versie"
67
68 #: util/errors.c:57
69 msgid "unknown pubkey algorithm"
70 msgstr "onbekend publieke sleutel algoritme"
71
72 #: util/errors.c:58
73 msgid "unknown digest algorithm"
74 msgstr "onbekend verteeralgoritme"
75
76 #: util/errors.c:59
77 msgid "bad public key"
78 msgstr "foutieve publieke sleutel"
79
80 #: util/errors.c:60
81 msgid "bad secret key"
82 msgstr "foutieve geheime sleutel"
83
84 #: util/errors.c:61
85 msgid "bad signature"
86 msgstr "foutieve ondertekening"
87
88 #: util/errors.c:62
89 msgid "checksum error"
90 msgstr "verkeerd controlegetal"
91
92 #: util/errors.c:63
93 msgid "bad passphrase"
94 msgstr "verkeerde sleuteltekst"
95
96 #: util/errors.c:64
97 msgid "public key not found"
98 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
99
100 #: util/errors.c:65
101 msgid "unknown cipher algorithm"
102 msgstr "onbekend versleutelalgoritme"
103
104 #: util/errors.c:66
105 msgid "can't open the keyring"
106 msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
107
108 #: util/errors.c:67
109 msgid "invalid packet"
110 msgstr "ongeldig pakket"
111
112 #: util/errors.c:68
113 msgid "invalid armor"
114 msgstr "ongeldige versleuteling"
115
116 #: util/errors.c:69
117 msgid "no such user id"
118 msgstr "niet-bestaand gebruikersnummer"
119
120 #: util/errors.c:70
121 msgid "secret key not available"
122 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
123
124 #: util/errors.c:71
125 msgid "wrong secret key used"
126 msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
127
128 #: util/errors.c:72
129 msgid "not supported"
130 msgstr "niet ondersteund"
131
132 #: util/errors.c:73
133 msgid "bad key"
134 msgstr "foutieve sleutel"
135
136 #: util/errors.c:74
137 msgid "file read error"
138 msgstr "leesfout op bestand"
139
140 #: util/errors.c:75
141 msgid "file write error"
142 msgstr "schrijffout op bestand"
143
144 #: util/errors.c:76
145 msgid "unknown compress algorithm"
146 msgstr "onbekend compressiealgoritme"
147
148 #: util/errors.c:77
149 msgid "file open error"
150 msgstr "fout bij openen bestand"
151
152 #: util/errors.c:78
153 msgid "file create error"
154 msgstr "fout bij aanmaken bestand"
155
156 #: util/errors.c:79
157 msgid "invalid passphrase"
158 msgstr "ongeldige sleuteltekst"
159
160 #: util/errors.c:80
161 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
162 msgstr "publieke sleutel algoritme niet geïmplementeerd"
163
164 #: util/errors.c:81
165 msgid "unimplemented cipher algorithm"
166 msgstr "encryptie-algoritme niet geïmplementeerd"
167
168 #: util/errors.c:82
169 msgid "unknown signature class"
170 msgstr "onbekende klasse van ondertekeningen"
171
172 #: util/errors.c:83
173 msgid "trust database error"
174 msgstr "fout in de vertrouwensrelatiedatabase"
175
176 #: util/errors.c:84
177 msgid "bad MPI"
178 msgstr "foutieve MPI"
179
180 #: util/errors.c:85
181 msgid "resource limit"
182 msgstr "hulpbronlimiet"
183
184 #: util/errors.c:86
185 msgid "invalid keyring"
186 msgstr "ongeldige sleutelbos"
187
188 #: util/errors.c:87
189 msgid "bad certificate"
190 msgstr "foutief certificaat"
191
192 #: util/errors.c:88
193 msgid "malformed user id"
194 msgstr "ongeldige gebruikersidentificatie"
195
196 #: util/errors.c:89
197 msgid "file close error"
198 msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
199
200 #: util/errors.c:90
201 msgid "file rename error"
202 msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
203
204 #: util/errors.c:91
205 msgid "file delete error"
206 msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
207
208 #: util/errors.c:92
209 msgid "unexpected data"
210 msgstr "onverwachte gegevens"
211
212 #: util/errors.c:93
213 msgid "timestamp conflict"
214 msgstr "tijden komen niet overeen"
215
216 #: util/errors.c:94
217 msgid "unusable pubkey algorithm"
218 msgstr "onbruikbaar publieke sleutel-algoritme"
219
220 #: util/errors.c:95
221 msgid "file exists"
222 msgstr "bestand bestaat al"
223
224 #: util/errors.c:96
225 msgid "weak key"
226 msgstr "onveilige sleutel"
227
228 #: util/errors.c:97
229 msgid "invalid argument"
230 msgstr "ongeldig argument"
231
232 #: util/errors.c:98
233 msgid "bad URI"
234 msgstr "foutieve URI"
235
236 #: util/errors.c:99
237 msgid "unsupported URI"
238 msgstr "URI wordt niet ondersteund"
239
240 #: util/errors.c:100
241 msgid "network error"
242 msgstr "netwerkfout"
243
244 #: util/errors.c:102
245 msgid "not encrypted"
246 msgstr "niet versleuteld"
247
248 #: util/errors.c:103
249 msgid "not processed"
250 msgstr "niet behandeld"
251
252 #. the key cannot be used for a specific usage
253 #: util/errors.c:105
254 msgid "unusable public key"
255 msgstr "foutieve publieke sleutel"
256
257 #: util/errors.c:106
258 msgid "unusable secret key"
259 msgstr "foutieve geheime sleutel"
260
261 #: util/errors.c:107
262 #, fuzzy
263 msgid "keyserver error"
264 msgstr "algemene fout"
265
266 #: util/logger.c:249
267 #, c-format
268 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269 msgstr "... dit is een programmeerfout (%s:%d:%s)\n"
270
271 #: util/logger.c:255
272 #, c-format
273 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274 msgstr "u heeft een fout in het programma gevonden ... (%s:%d)\n"
275
276 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1809
277 #, c-format
278 msgid "can't open `%s': %s\n"
279 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
280
281 #: cipher/random.c:324
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "can't stat `%s': %s\n"
284 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
285
286 #: cipher/random.c:329
287 #, c-format
288 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
289 msgstr ""
290
291 #: cipher/random.c:334
292 msgid "note: random_seed file is empty\n"
293 msgstr ""
294
295 #: cipher/random.c:340
296 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
297 msgstr ""
298
299 #: cipher/random.c:348
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "can't read `%s': %s\n"
302 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
303
304 #: cipher/random.c:386
305 msgid "note: random_seed file not updated\n"
306 msgstr ""
307
308 #: cipher/random.c:406
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "can't create `%s': %s\n"
311 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
312
313 #: cipher/random.c:413
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "can't write `%s': %s\n"
316 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
317
318 #: cipher/random.c:416
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "can't close `%s': %s\n"
321 msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
322
323 #: cipher/random.c:662
324 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
325 msgstr "LET OP: de willekeurige getallengenerator is niet veilig!!\n"
326
327 #: cipher/random.c:663
328 msgid ""
329 "The random number generator is only a kludge to let\n"
330 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
331 "\n"
332 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "De willekeurige getallengenerator is slechts een slordige oplossing om\n"
336 "het te laten werken - het is in geen geval een echte WGG!\n"
337 "\n"
338 "Gebruik geen enkele gegevens die door dit programma gegenereerd zijn!!\n"
339 "\n"
340
341 #: cipher/rndlinux.c:140
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
346 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Niet genoeg willekeurige gegevens beschikbaar.  Ga wat ander werk doen\n"
350 "om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te\n"
351 "verzamelen! (Nog %d bytes nodig)\n"
352
353 #: g10/g10.c:300
354 msgid ""
355 "@Commands:\n"
356 " "
357 msgstr ""
358 "@Opdrachten:\n"
359 " "
360
361 #: g10/g10.c:302
362 msgid "|[file]|make a signature"
363 msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
364
365 #: g10/g10.c:303
366 msgid "|[file]|make a clear text signature"
367 msgstr "|[bestand]|maak een niet versleutelde ondertekening"
368
369 #: g10/g10.c:304
370 msgid "make a detached signature"
371 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
372
373 #: g10/g10.c:305
374 msgid "encrypt data"
375 msgstr "versleutel gegevens"
376
377 #: g10/g10.c:306
378 msgid "|[files]|encrypt files"
379 msgstr ""
380
381 #: g10/g10.c:307
382 msgid "encryption only with symmetric cipher"
383 msgstr "versleutel slechts met een symmetrische versleutelmethode"
384
385 #: g10/g10.c:308
386 msgid "store only"
387 msgstr "alleen bewaren"
388
389 #: g10/g10.c:309
390 msgid "decrypt data (default)"
391 msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
392
393 #: g10/g10.c:310
394 msgid "|[files]|decrypt files"
395 msgstr ""
396
397 #: g10/g10.c:311
398 msgid "verify a signature"
399 msgstr "ondertekening controleren"
400
401 #: g10/g10.c:313
402 msgid "list keys"
403 msgstr "lijst van sleutels genereren"
404
405 #: g10/g10.c:315
406 msgid "list keys and signatures"
407 msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
408
409 #: g10/g10.c:316
410 msgid "check key signatures"
411 msgstr "sleutelverificaties controleren"
412
413 #: g10/g10.c:317
414 msgid "list keys and fingerprints"
415 msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
416
417 #: g10/g10.c:318
418 msgid "list secret keys"
419 msgstr "geheime sleutels opnoemen"
420
421 #: g10/g10.c:319
422 msgid "generate a new key pair"
423 msgstr "nieuw sleutelpaar genereren"
424
425 #: g10/g10.c:320
426 #, fuzzy
427 msgid "remove keys from the public keyring"
428 msgstr "sleutel weghalen uit de publieke sleutelbos"
429
430 #: g10/g10.c:322
431 #, fuzzy
432 msgid "remove keys from the secret keyring"
433 msgstr "sleutel weghalen uit de geheime sleutelbos"
434
435 #: g10/g10.c:323
436 msgid "sign a key"
437 msgstr "onderteken een sleutel"
438
439 #: g10/g10.c:324
440 msgid "sign a key locally"
441 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
442
443 #: g10/g10.c:325
444 #, fuzzy
445 msgid "sign a key non-revocably"
446 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
447
448 #: g10/g10.c:326
449 #, fuzzy
450 msgid "sign a key locally and non-revocably"
451 msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
452
453 #: g10/g10.c:327
454 msgid "sign or edit a key"
455 msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
456
457 #: g10/g10.c:328
458 msgid "generate a revocation certificate"
459 msgstr "genereer een terugtrekkings-certificaat"
460
461 #: g10/g10.c:330
462 msgid "export keys"
463 msgstr "exporteer sleutels"
464
465 #: g10/g10.c:331
466 msgid "export keys to a key server"
467 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
468
469 #: g10/g10.c:332
470 msgid "import keys from a key server"
471 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
472
473 #: g10/g10.c:334
474 #, fuzzy
475 msgid "search for keys on a key server"
476 msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
477
478 #: g10/g10.c:336
479 #, fuzzy
480 msgid "update all keys from a keyserver"
481 msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
482
483 #: g10/g10.c:340
484 msgid "import/merge keys"
485 msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
486
487 #: g10/g10.c:342
488 msgid "list only the sequence of packets"
489 msgstr "noem alleen de volgorde van pakketten"
490
491 #: g10/g10.c:344
492 msgid "export the ownertrust values"
493 msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
494
495 #: g10/g10.c:346
496 msgid "import ownertrust values"
497 msgstr "importeer het vertrouwen in de eigenaars"
498
499 #: g10/g10.c:348
500 msgid "update the trust database"
501 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
502
503 #: g10/g10.c:350
504 #, fuzzy
505 msgid "unattended trust database update"
506 msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
507
508 #: g10/g10.c:351
509 msgid "fix a corrupted trust database"
510 msgstr "repareer een beschadigde vertrouwensdatabase"
511
512 #: g10/g10.c:352
513 msgid "De-Armor a file or stdin"
514 msgstr "Verwijder de beveiliging op bestand of standaard invoer"
515
516 #: g10/g10.c:354
517 msgid "En-Armor a file or stdin"
518 msgstr "Voeg beveiliging toe aan bestad of standaard invoer"
519
520 #: g10/g10.c:356
521 msgid "|algo [files]|print message digests"
522 msgstr "|algo [bestanden]|geef controlegetal van berichten weer"
523
524 #: g10/g10.c:360
525 msgid ""
526 "@\n"
527 "Options:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@\n"
531 "Opties:\n"
532 " "
533
534 #: g10/g10.c:362
535 msgid "create ascii armored output"
536 msgstr "genereer beveiliging in ASCII"
537
538 #: g10/g10.c:364
539 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
540 msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
541
542 #: g10/g10.c:367
543 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
544 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard ontvanger"
545
546 #: g10/g10.c:369
547 msgid "use the default key as default recipient"
548 msgstr "gebruik de standaard sleutel als standaard ontvanger"
549
550 #: g10/g10.c:375
551 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
552 msgstr ""
553 "gebruik deze gebruikersidentificatie om te ondertekenen of te decoderen"
554
555 #: g10/g10.c:376
556 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
557 msgstr "|N|stel compressieniveau in op N (uitzetten met 0)"
558
559 #: g10/g10.c:378
560 msgid "use canonical text mode"
561 msgstr "gebruik de verkorte tekstmodus"
562
563 #: g10/g10.c:385
564 msgid "use as output file"
565 msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
566
567 #: g10/g10.c:386
568 msgid "verbose"
569 msgstr "geef meer informatie"
570
571 #: g10/g10.c:387
572 msgid "be somewhat more quiet"
573 msgstr "wees iets stiller"
574
575 #: g10/g10.c:388
576 msgid "don't use the terminal at all"
577 msgstr "gebruik de terminal helemaal niet"
578
579 #: g10/g10.c:389
580 msgid "force v3 signatures"
581 msgstr "forcees v3 ondertekening"
582
583 #: g10/g10.c:390
584 #, fuzzy
585 msgid "do not force v3 signatures"
586 msgstr "forcees v3 ondertekening"
587
588 #: g10/g10.c:391
589 #, fuzzy
590 msgid "force v4 key signatures"
591 msgstr "forcees v3 ondertekening"
592
593 #: g10/g10.c:392
594 #, fuzzy
595 msgid "do not force v4 key signatures"
596 msgstr "forcees v3 ondertekening"
597
598 #: g10/g10.c:393
599 msgid "always use a MDC for encryption"
600 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
601
602 #: g10/g10.c:395
603 #, fuzzy
604 msgid "never use a MDC for encryption"
605 msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
606
607 #: g10/g10.c:397
608 msgid "do not make any changes"
609 msgstr "maak geen enkele verandering"
610
611 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
612 #: g10/g10.c:399
613 msgid "use the gpg-agent"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/g10.c:402
617 msgid "batch mode: never ask"
618 msgstr "doorlopende modus: vraag nooit"
619
620 #: g10/g10.c:403
621 msgid "assume yes on most questions"
622 msgstr "veronderstel ja als antwoord op de meeste vragen"
623
624 #: g10/g10.c:404
625 msgid "assume no on most questions"
626 msgstr "veronderstel nee als antwoord op de meeste vragen"
627
628 #: g10/g10.c:405
629 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
630 msgstr "voeg deze sleutelbos toe aan de lijst van sleutelbossen"
631
632 #: g10/g10.c:406
633 msgid "add this secret keyring to the list"
634 msgstr "voeg deze geheime sleutelbos toe aan de lijst"
635
636 #: g10/g10.c:407
637 msgid "show which keyring a listed key is on"
638 msgstr ""
639
640 #: g10/g10.c:408
641 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
642 msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard geheime sleutel"
643
644 #: g10/g10.c:409
645 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
646 msgstr "|SERVER|gebruik deze sleutelserver om sleutels op te zoeken"
647
648 #: g10/g10.c:411
649 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
650 msgstr "|NAAM|zet tekenverzameling van terminal op NAAM"
651
652 #: g10/g10.c:412
653 msgid "read options from file"
654 msgstr "lees opties uit bestand"
655
656 #: g10/g10.c:416
657 msgid "|FD|write status info to this FD"
658 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
659
660 #: g10/g10.c:418
661 #, fuzzy
662 msgid "|[file]|write status info to file"
663 msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
664
665 #: g10/g10.c:430
666 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/g10.c:431
670 msgid "|FILE|load extension module FILE"
671 msgstr "|BESTAND|laad extensiemodule BESTAND"
672
673 #: g10/g10.c:432
674 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
675 msgstr "doe als RFC1991 voorschrijft"
676
677 #: g10/g10.c:433
678 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
679 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
680
681 #: g10/g10.c:434
682 #, fuzzy
683 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
684 msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
685
686 #: g10/g10.c:440
687 msgid "|N|use passphrase mode N"
688 msgstr "|N|gebruik sleuteltekst modus N"
689
690 #: g10/g10.c:442
691 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
692 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
693
694 #: g10/g10.c:444
695 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
696 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
697
698 #: g10/g10.c:446
699 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
700 msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM"
701
702 #: g10/g10.c:447
703 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
704 msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM"
705
706 #: g10/g10.c:449
707 msgid "|N|use compress algorithm N"
708 msgstr "|N|gebruik compressiealgoritme N"
709
710 #: g10/g10.c:450
711 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
712 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
713
714 #: g10/g10.c:451
715 msgid "Show Photo IDs"
716 msgstr ""
717
718 #: g10/g10.c:452
719 msgid "Don't show Photo IDs"
720 msgstr ""
721
722 #: g10/g10.c:453
723 msgid "Set command line to view Photo IDs"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/g10.c:459
727 msgid ""
728 "@\n"
729 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
730 msgstr ""
731
732 #: g10/g10.c:462
733 msgid ""
734 "@\n"
735 "Examples:\n"
736 "\n"
737 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
738 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
739 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
740 " --list-keys [names]        show keys\n"
741 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
742 msgstr ""
743 "@\n"
744 "Voorbeelden:\n"
745 "\n"
746 " -se -r Bob [bestand]        teken en versleutel voor Bob\n"
747 " --clearsign [bestand]       genereer een leesbare ondertekening\n"
748 " --detach-sign [bestand]     genereer een losstaande ondertekening\n"
749 " --list-keys [namen]         toon sleutels\n"
750 " --fingerprints [namen]      toon vingerafdrukken\n"
751
752 #: g10/g10.c:613
753 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
754 msgstr ""
755 "Meld fouten in het programma a.u.b. aan <gnupg-bugs@gnu.org>;\n"
756 "fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
757
758 #: g10/g10.c:617
759 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
760 msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
761
762 #: g10/g10.c:620
763 msgid ""
764 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
765 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
766 "default operation depends on the input data\n"
767 msgstr ""
768 "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
769 "onderteken, controleer, versleutel of decodeer de ingevoerde gegevens\n"
770 "standaardactie hangt af van de gegevens\n"
771
772 #: g10/g10.c:631
773 msgid ""
774 "\n"
775 "Supported algorithms:\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Ondersteunde algoritmes:\n"
779
780 #: g10/g10.c:735
781 msgid "usage: gpg [options] "
782 msgstr "gebruik: gpg [opties] "
783
784 #: g10/g10.c:792
785 msgid "conflicting commands\n"
786 msgstr "tegenstrijdige commando's\n"
787
788 #: g10/g10.c:810
789 #, c-format
790 msgid "no values for group \"%s\"\n"
791 msgstr ""
792
793 #: g10/g10.c:997
794 #, c-format
795 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
796 msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
797
798 #: g10/g10.c:1001
799 #, c-format
800 msgid "option file `%s': %s\n"
801 msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
802
803 #: g10/g10.c:1008
804 #, c-format
805 msgid "reading options from `%s'\n"
806 msgstr "opties inlezen van `%s'\n"
807
808 #: g10/g10.c:1309
809 #, c-format
810 msgid "%s is not a valid character set\n"
811 msgstr "%s is een onbekende tekenverzameling\n"
812
813 #: g10/g10.c:1326
814 msgid "could not parse keyserver URI\n"
815 msgstr ""
816
817 #: g10/g10.c:1340
818 #, c-format
819 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
820 msgstr ""
821
822 #: g10/g10.c:1476
823 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
824 msgstr "LET OP: programma zou een geheugendump kunnen maken!\n"
825
826 #: g10/g10.c:1480
827 #, c-format
828 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
829 msgstr ""
830
831 #: g10/g10.c:1487 g10/g10.c:1498
832 #, c-format
833 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
834 msgstr "LET OP: %s is niet voor gewoon gebruik!\n"
835
836 #: g10/g10.c:1489 g10/g10.c:1509
837 #, c-format
838 msgid "%s not allowed with %s!\n"
839 msgstr "%s is niet toegestaan met deze %s!\n"
840
841 #: g10/g10.c:1492
842 #, c-format
843 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
844 msgstr "%s heeft geen betekenis met %s!\n"
845
846 #: g10/g10.c:1519
847 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
848 msgstr ""
849
850 #: g10/g10.c:1525
851 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
852 msgstr ""
853
854 #: g10/g10.c:1531
855 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
856 msgstr ""
857
858 #: g10/g10.c:1544
859 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/encode.c:342 g10/encode.c:404 g10/g10.c:1558 g10/sign.c:646
863 #: g10/sign.c:878
864 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/g10.c:1601 g10/g10.c:1619
868 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
869 msgstr "geselecteerd versleutelalgoritme is ongeldig\n"
870
871 #: g10/g10.c:1607 g10/g10.c:1625
872 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
873 msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
874
875 #: g10/g10.c:1613
876 #, fuzzy
877 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
878 msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
879
880 #: g10/g10.c:1628
881 #, c-format
882 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
883 msgstr "compressie-algoritme moet in het bereik %d..%d liggen\n"
884
885 #: g10/g10.c:1630
886 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
887 msgstr "completes-needed(?) moet groter zijn dan 0\n"
888
889 #: g10/g10.c:1632
890 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
891 msgstr "marginals-needed(?) moet groter zijn dan 1\n"
892
893 #: g10/g10.c:1634
894 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
895 msgstr "max-cert-depth moet tussen de 1 en de 255 (inclusief) liggen\n"
896
897 #: g10/g10.c:1637
898 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
899 msgstr "LET OP: simpele S2K mode (0) wordt met klem afgeraden\n"
900
901 #: g10/g10.c:1641
902 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
903 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
904
905 #: g10/g10.c:1645
906 #, fuzzy
907 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
908 msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
909
910 #: g10/g10.c:1651
911 #, fuzzy
912 msgid "invalid default preferences\n"
913 msgstr "toon voorkeuren"
914
915 #: g10/g10.c:1659
916 #, fuzzy
917 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
918 msgstr "toon voorkeuren"
919
920 #: g10/g10.c:1663
921 #, fuzzy
922 msgid "invalid personal digest preferences\n"
923 msgstr "toon voorkeuren"
924
925 #: g10/g10.c:1667
926 #, fuzzy
927 msgid "invalid personal compress preferences\n"
928 msgstr "toon voorkeuren"
929
930 #: g10/g10.c:1761
931 #, c-format
932 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
933 msgstr "fout bij het initialiseren van de vertrouwensdatabase: %s\n"
934
935 #: g10/g10.c:1771
936 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/g10.c:1781
940 msgid "--store [filename]"
941 msgstr "--store [bestandsnaam]"
942
943 #: g10/g10.c:1788
944 msgid "--symmetric [filename]"
945 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
946
947 #: g10/g10.c:1796
948 msgid "--encrypt [filename]"
949 msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
950
951 #: g10/g10.c:1813
952 msgid "--sign [filename]"
953 msgstr "--sign [bestandsnaam]"
954
955 #: g10/g10.c:1826
956 msgid "--sign --encrypt [filename]"
957 msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
958
959 #: g10/g10.c:1840
960 #, fuzzy
961 msgid "--sign --symmetric [filename]"
962 msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
963
964 #: g10/g10.c:1849
965 msgid "--clearsign [filename]"
966 msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
967
968 #: g10/g10.c:1867
969 msgid "--decrypt [filename]"
970 msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
971
972 #: g10/g10.c:1878
973 msgid "--sign-key user-id"
974 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
975
976 #: g10/g10.c:1886
977 msgid "--lsign-key user-id"
978 msgstr "--lsign-key gebruikers-identificatie"
979
980 #: g10/g10.c:1894
981 #, fuzzy
982 msgid "--nrsign-key user-id"
983 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
984
985 #: g10/g10.c:1902
986 #, fuzzy
987 msgid "--nrlsign-key user-id"
988 msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
989
990 #: g10/g10.c:1910
991 msgid "--edit-key user-id [commands]"
992 msgstr "--edit-key gebruikersidentificatie [opdrachten]"
993
994 #: g10/encode.c:362 g10/g10.c:1966 g10/sign.c:789
995 #, c-format
996 msgid "can't open %s: %s\n"
997 msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
998
999 #: g10/g10.c:1981
1000 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1001 msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikersidentificatie] [sleutelbos]"
1002
1003 #: g10/g10.c:2072
1004 #, c-format
1005 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1006 msgstr "opheffen van beveiliging mislukt: %s\n"
1007
1008 #: g10/g10.c:2080
1009 #, c-format
1010 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1011 msgstr "beveiligen mislukt: %s\n"
1012
1013 #: g10/g10.c:2167
1014 #, c-format
1015 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1016 msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
1017
1018 #: g10/g10.c:2253
1019 msgid "[filename]"
1020 msgstr "[bestandsnaam]"
1021
1022 #: g10/g10.c:2257
1023 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1024 msgstr "Gaat uw gang, type het bericht ...\n"
1025
1026 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2260 g10/verify.c:94
1027 #: g10/verify.c:139
1028 #, c-format
1029 msgid "can't open `%s'\n"
1030 msgstr "kan `%s' niet openen\n"
1031
1032 #: g10/g10.c:2474
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1036 "an '='\n"
1037 msgstr ""
1038 "een notitienaam mag alleen letters, cijfers, punten of underscores bevatten "
1039 "en eindig met een =\n"
1040
1041 #: g10/g10.c:2483
1042 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1043 msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
1044
1045 #: g10/g10.c:2520
1046 #, fuzzy
1047 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1048 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
1049
1050 #: g10/g10.c:2522
1051 #, fuzzy
1052 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1053 msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:314
1056 #, c-format
1057 msgid "armor: %s\n"
1058 msgstr "beveiliging: %s\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:343
1061 msgid "invalid armor header: "
1062 msgstr "ongeldige beveiliginsinformatie: "
1063
1064 #: g10/armor.c:350
1065 msgid "armor header: "
1066 msgstr "beveiligingsinformatie"
1067
1068 #: g10/armor.c:361
1069 msgid "invalid clearsig header\n"
1070 msgstr "ongeldige informatie over leesbare ondertekening\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:413
1073 msgid "nested clear text signatures\n"
1074 msgstr "geneste leesbare ondertekeningen\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:537
1077 msgid "invalid dash escaped line: "
1078 msgstr "ongeldige regel met streepjes: "
1079
1080 #: g10/armor.c:549
1081 msgid "unexpected armor:"
1082 msgstr "onverwachte beveiliging:"
1083
1084 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1085 #, c-format
1086 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1087 msgstr "ongeldig wortel64 teken %02x overgeslagen\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:718
1090 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1091 msgstr "voortijdig einde (geen controlesom)\n"
1092
1093 #: g10/armor.c:752
1094 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1095 msgstr "voortijdig einde (in controlesom)\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:756
1098 msgid "malformed CRC\n"
1099 msgstr "verkeerde controlesom\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1102 #, c-format
1103 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1104 msgstr "fout in controlesom; %06lx - %06lx\n"
1105
1106 # fixme
1107 #: g10/armor.c:780
1108 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1109 msgstr "voortijdig einde (in trailer)\n"
1110
1111 # fixme
1112 #: g10/armor.c:784
1113 msgid "error in trailer line\n"
1114 msgstr "fout in de trailer regel\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:1057
1117 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1118 msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:1062
1121 #, c-format
1122 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1123 msgstr "ongeldige beveiliging: regel langer dan %d tekens\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:1066
1126 msgid ""
1127 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1128 msgstr ""
1129 "aangehaald gewoon teken in beveiliging - waaschijnlijk is er een foutief "
1130 "mailbezorgprogramma gebruikt\n"
1131
1132 #: g10/pkclist.c:61
1133 msgid "No reason specified"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/pkclist.c:63
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Key is superseded"
1139 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
1140
1141 #: g10/pkclist.c:65
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Key has been compromised"
1144 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1145
1146 #: g10/pkclist.c:67
1147 msgid "Key is no longer used"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/pkclist.c:69
1151 msgid "User ID is no longer valid"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/pkclist.c:73
1155 #, fuzzy
1156 msgid "reason for revocation: "
1157 msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
1158
1159 #: g10/pkclist.c:90
1160 #, fuzzy
1161 msgid "revocation comment: "
1162 msgstr "[terugtrekking]"
1163
1164 #. a string with valid answers
1165 #: g10/pkclist.c:252
1166 msgid "iImMqQsS"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: g10/pkclist.c:258
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid ""
1172 "No trust value assigned to:\n"
1173 "%4u%c/%08lX %s \""
1174 msgstr ""
1175 "Geen vertrouwenswaarde toegekend aan %lu:\n"
1176 "%4u%c/%08lX %s \""
1177
1178 #: g10/pkclist.c:270
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1182 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1183 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1184 "\n"
1185 msgstr ""
1186 "Geef aan hoezeer je deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere\n"
1187 "gebruikers correct te verifieren (door naar paspoorten of\n"
1188 "vingerafdrukken van andere bronnen te kijken...) ?\n"
1189 "\n"
1190 " 1 = Geen idee\n"
1191 " 2 = Ik vertrouw hem niet\n"
1192 " 3 = Ik vertrouw hem maar ten dele\n"
1193 " 4 = Ik vertrouw hem volledig\n"
1194 " s = Geef wat meer informatie\n"
1195
1196 #: g10/pkclist.c:273
1197 #, c-format
1198 msgid " %d = Don't know\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/pkclist.c:274
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1204 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1205
1206 #: g10/pkclist.c:275
1207 #, c-format
1208 msgid " %d = I trust marginally\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/pkclist.c:276
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid " %d = I trust fully\n"
1214 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
1215
1216 #: g10/pkclist.c:278
1217 #, c-format
1218 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: g10/pkclist.c:279
1222 msgid " i = please show me more information\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/pkclist.c:281
1226 msgid " m = back to the main menu\n"
1227 msgstr " m = terug naar hoofdmenu\n"
1228
1229 #: g10/pkclist.c:284
1230 msgid " s = skip this key\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/pkclist.c:285
1234 msgid " q = quit\n"
1235 msgstr " q = beëindigen\n"
1236
1237 #: g10/pkclist.c:292
1238 msgid "Your decision? "
1239 msgstr "Uw keuze? "
1240
1241 #: g10/pkclist.c:313
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1244 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
1245
1246 #: g10/pkclist.c:325
1247 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1248 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1249
1250 #: g10/pkclist.c:399
1251 #, c-format
1252 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1253 msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
1254
1255 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1256 msgid "Use this key anyway? "
1257 msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
1258
1259 #: g10/pkclist.c:411
1260 #, c-format
1261 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1262 msgstr "sleutel %08lx: subsleutel is teruggeroepen!\n"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:432
1265 #, c-format
1266 msgid "%08lX: key has expired\n"
1267 msgstr "%08lx: sleutel is verlopen\n"
1268
1269 #: g10/pkclist.c:442
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid ""
1272 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1273 msgstr ""
1274 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1275
1276 #: g10/pkclist.c:448
1277 #, c-format
1278 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1279 msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
1280
1281 #: g10/pkclist.c:454
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1285 "but it is accepted anyway\n"
1286 msgstr ""
1287 "%08lx: Het is niet helemaal zeker dat deze sleutel echt aan de\n"
1288 "eigenaar toebehoort, maar ik accepteer hem toch\n"
1289
1290 #: g10/pkclist.c:460
1291 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1292 msgstr "Deze sleutel behoort waarschijnlijk toe aan de eigenaar\n"
1293
1294 #: g10/pkclist.c:465
1295 msgid "This key belongs to us\n"
1296 msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
1297
1298 #: g10/pkclist.c:507
1299 msgid ""
1300 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1301 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1302 "the next question with yes\n"
1303 "\n"
1304 msgstr ""
1305 "Het is NIET zeker dat deze sleutel van de eigenaar is. Als je\n"
1306 "*echt* weet waar je mee bezig bent, mag je de volgende vraag\n"
1307 "beantwoorden met ja\n"
1308 "\n"
1309
1310 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1311 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1312 msgstr "LET OP: Ik gebruik een onbetrouwbare sleutel!\n"
1313
1314 #: g10/pkclist.c:562
1315 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1316 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1317
1318 #: g10/pkclist.c:563
1319 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1320 msgstr ""
1321 "         Dit zou kunnen betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:569
1324 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1325 msgstr "LET OP: Deze subsleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
1326
1327 #: g10/pkclist.c:574
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1330 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:579
1333 msgid "Note: This key has expired!\n"
1334 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:590
1337 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1338 msgstr ""
1339 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met een betrouwbare ondertekening!\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:592
1342 msgid ""
1343 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1344 msgstr ""
1345 "         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
1346
1347 #: g10/pkclist.c:600
1348 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1349 msgstr "LET OP: We vertrouwen NIET op deze sleutel!\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:601
1352 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1353 msgstr "         De sleutel is waarschijnlijk VERVALST.\n"
1354
1355 #: g10/pkclist.c:609
1356 msgid ""
1357 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1358 msgstr ""
1359 "LET OP: Deze sleutel is niet getekend met genoeg betrouwbare "
1360 "ondertekeningen!\n"
1361
1362 #: g10/pkclist.c:611
1363 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1364 msgstr ""
1365 "        Het is niet zeker dat deze ondertekening toebehoort aan de "
1366 "eigenaar.\n"
1367
1368 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1369 #, c-format
1370 msgid "%s: skipped: %s\n"
1371 msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
1372
1373 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1374 #, c-format
1375 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1376 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:803
1379 #, fuzzy
1380 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1381 msgstr ""
1382 "Je gaf geen gebruikersidentificatie op. (je kunt \"-r\" gebruiken)\n"
1383 "\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:816
1386 msgid ""
1387 "\n"
1388 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/pkclist.c:832
1392 msgid "No such user ID.\n"
1393 msgstr "Gebruiker bestaat niet.\n"
1394
1395 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1396 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1397 msgstr ""
1398 "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld als de standaard ontvanger\n"
1399
1400 # fixme
1401 #: g10/pkclist.c:855
1402 msgid "Public key is disabled.\n"
1403 msgstr "Openbare sleutel is niet toegankelijk.\n"
1404
1405 #: g10/pkclist.c:862
1406 #, fuzzy
1407 msgid "skipped: public key already set\n"
1408 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
1409
1410 #: g10/pkclist.c:905
1411 #, c-format
1412 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1413 msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
1414
1415 # fixme
1416 #: g10/pkclist.c:949
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1419 msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is niet toegankelijk\n"
1420
1421 #: g10/pkclist.c:999
1422 msgid "no valid addressees\n"
1423 msgstr "geen geldige adressen\n"
1424
1425 #: g10/keygen.c:182
1426 #, c-format
1427 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/keygen.c:189
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1433 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
1434
1435 #: g10/keygen.c:194
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "too many `%c' preferences\n"
1438 msgstr "toon voorkeuren"
1439
1440 #: g10/keygen.c:264
1441 #, fuzzy
1442 msgid "invalid character in preference string\n"
1443 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1444
1445 #: g10/keygen.c:524
1446 #, fuzzy
1447 msgid "writing direct signature\n"
1448 msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:563
1451 msgid "writing self signature\n"
1452 msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
1453
1454 #: g10/keygen.c:607
1455 msgid "writing key binding signature\n"
1456 msgstr "schrijven van sleutelbindingsondertekening\n"
1457
1458 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1461 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1462
1463 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1466 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1467
1468 #: g10/keygen.c:941
1469 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1470 msgstr "Selecteer aub wat voor sleutel u wilt:\n"
1471
1472 #: g10/keygen.c:943
1473 #, c-format
1474 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1475 msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
1476
1477 #: g10/keygen.c:944
1478 #, c-format
1479 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1480 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1481
1482 #: g10/keygen.c:946
1483 #, c-format
1484 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1485 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1486
1487 #: g10/keygen.c:948
1488 #, c-format
1489 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1490 msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
1491
1492 #: g10/keygen.c:949
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1495 msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
1496
1497 #: g10/keygen.c:951
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1500 msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
1501
1502 #: g10/keygen.c:953
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1505 msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
1506
1507 #: g10/keyedit.c:572 g10/keygen.c:956
1508 msgid "Your selection? "
1509 msgstr "Uw keuze? "
1510
1511 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1512 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/keyedit.c:585 g10/keygen.c:998
1516 msgid "Invalid selection.\n"
1517 msgstr "Ongeldige keuze.\n"
1518
1519 #: g10/keygen.c:1011
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "About to generate a new %s keypair.\n"
1523 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1524 "              default keysize is 1024 bits\n"
1525 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1526 msgstr ""
1527 "Ik ga zo een nieuw %s sleutelpaar aanmaken.\n"
1528 "                 mimimale sleutellengte is  768 bits\n"
1529 "                standaard sleutellengte is 1024 bits\n"
1530 "     hoogste aan te raden sleutellengte is 2048 bits\n"
1531
1532 #: g10/keygen.c:1020
1533 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1534 msgstr "Hoe lang wil je de sleutel maken? (1024) "
1535
1536 #: g10/keygen.c:1025
1537 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1538 msgstr "DSA staat alleen sleutellengtes toe van 512 tot 1024\n"
1539
1540 #: g10/keygen.c:1027
1541 #, fuzzy
1542 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1543 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1544
1545 #: g10/keygen.c:1030
1546 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1547 msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
1548
1549 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1550 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1551 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1552 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1553 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1554 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1555 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1556 #. * do whatever you want.
1557 #: g10/keygen.c:1041
1558 #, c-format
1559 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1560 msgstr "sleutel te lang; %d is de maximumlengte.\n"
1561
1562 #: g10/keygen.c:1046
1563 msgid ""
1564 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1565 "computations take REALLY long!\n"
1566 msgstr ""
1567 "Sleutels langer dan 2048 worden afgeraden omdat berekeningen dan ERG\n"
1568 "lang duren!\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:1049
1571 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1572 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
1573
1574 #: g10/keygen.c:1050
1575 msgid ""
1576 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1577 "vulnerable to attacks!\n"
1578 msgstr ""
1579 "Okee, maar houd er rekening mee dat straling van monitor en toetsenbord ook "
1580 "erg vatbaar zijn voor aanvallen!\n"
1581
1582 #: g10/keygen.c:1059
1583 #, c-format
1584 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1585 msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
1586
1587 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1588 #, c-format
1589 msgid "rounded up to %u bits\n"
1590 msgstr "afgerond naar %u bits\n"
1591
1592 #: g10/keygen.c:1117
1593 msgid ""
1594 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1595 "         0 = key does not expire\n"
1596 "      <n>  = key expires in n days\n"
1597 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1598 "      <n>m = key expires in n months\n"
1599 "      <n>y = key expires in n years\n"
1600 msgstr ""
1601 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1602 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1603 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1604 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1605 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1606 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1607
1608 #: g10/keygen.c:1126
1609 #, fuzzy
1610 msgid ""
1611 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1612 "         0 = signature does not expire\n"
1613 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1614 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1615 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1616 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1617 msgstr ""
1618 "Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
1619 "       0 = sleutel verloopt nooit\n"
1620 "    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
1621 "    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
1622 "    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
1623 "    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
1624
1625 #: g10/keygen.c:1148
1626 msgid "Key is valid for? (0) "
1627 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1628
1629 #: g10/keygen.c:1150
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Signature is valid for? (0) "
1632 msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
1633
1634 #: g10/keygen.c:1155
1635 msgid "invalid value\n"
1636 msgstr "ongeldige waarde\n"
1637
1638 #: g10/keygen.c:1160
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s does not expire at all\n"
1641 msgstr "Sleutel verloopt nooit\n"
1642
1643 #. print the date when the key expires
1644 #: g10/keygen.c:1167
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "%s expires at %s\n"
1647 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
1648
1649 # fixme
1650 #: g10/keygen.c:1173
1651 msgid ""
1652 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1653 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1654 msgstr ""
1655 "Uw systeem kan geen data weergeven van na 2038.\n"
1656 "Desondanks wordt het goed behandeld tot 2106.\n"
1657
1658 #: g10/keygen.c:1178
1659 msgid "Is this correct (y/n)? "
1660 msgstr "Klopt dit (j/n)? "
1661
1662 #: g10/keygen.c:1221
1663 msgid ""
1664 "\n"
1665 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1666 "id\n"
1667 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1668 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1669 "\n"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "U heeft een gebruikersidentificatie nodig voor de sleutel; het\n"
1673 "programma bouwt deze op uit Echte naam, Kommentaar en Email Adres in\n"
1674 "dit formaat:\n"
1675 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1676 "\n"
1677
1678 #: g10/keygen.c:1233
1679 msgid "Real name: "
1680 msgstr "Echte naam: "
1681
1682 #: g10/keygen.c:1241
1683 msgid "Invalid character in name\n"
1684 msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
1685
1686 #: g10/keygen.c:1243
1687 msgid "Name may not start with a digit\n"
1688 msgstr "Naam mag niet beginnen met een cijfer\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1245
1691 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1692 msgstr "Naam moet ten minste 5 tekens lang zijn\n"
1693
1694 #: g10/keygen.c:1253
1695 msgid "Email address: "
1696 msgstr "Email Adres: "
1697
1698 #: g10/keygen.c:1264
1699 msgid "Not a valid email address\n"
1700 msgstr "Ongeldig email adres\n"
1701
1702 #: g10/keygen.c:1272
1703 msgid "Comment: "
1704 msgstr "Kommentaar: "
1705
1706 #: g10/keygen.c:1278
1707 msgid "Invalid character in comment\n"
1708 msgstr "Ongeldig teken in kommentaar\n"
1709
1710 #: g10/keygen.c:1301
1711 #, c-format
1712 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1713 msgstr "Je gebruik tekenverzameling `%s'.\n"
1714
1715 #: g10/keygen.c:1307
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "You selected this USER-ID:\n"
1719 "    \"%s\"\n"
1720 "\n"
1721 msgstr ""
1722 "Je hebt deze gebruikersidentificatie gekozen:\n"
1723 "    \"%s\"\n"
1724 "\n"
1725
1726 #: g10/keygen.c:1311
1727 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/keygen.c:1316
1731 msgid "NnCcEeOoQq"
1732 msgstr "NnKkEeOoEe"
1733
1734 #: g10/keygen.c:1326
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1737 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1738
1739 #: g10/keygen.c:1327
1740 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1741 msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
1742
1743 #: g10/keygen.c:1346
1744 msgid "Please correct the error first\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/keygen.c:1385
1748 msgid ""
1749 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1750 "\n"
1751 msgstr ""
1752 "Je hebt een sleuteltekst nodig om je geheime sleutel te bewaken.\n"
1753 "\n"
1754
1755 #: g10/keyedit.c:783 g10/keygen.c:1393
1756 #, fuzzy
1757 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1758 msgstr "sleuteltekst is niet goed herhaald; probeer het opnieuw.\n"
1759
1760 #: g10/keygen.c:1394
1761 #, c-format
1762 msgid "%s.\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: g10/keygen.c:1400
1766 msgid ""
1767 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1768 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1769 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1770 "\n"
1771 msgstr ""
1772 "U heeft gekozen voor geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een\n"
1773 "*slecht* idee! Ik zal het toch doen.  U kunt uw sleuteltekst altijd\n"
1774 "nog aanpassen, gebruik dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
1775 "\n"
1776
1777 #: g10/keygen.c:1421
1778 msgid ""
1779 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1780 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1781 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1782 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1783 msgstr ""
1784 "We hebben een heleboel willekeurige data nodig. Het is wellicht een\n"
1785 "goed idee om wat anders te doen (het toetsenbord en de muis gebruiken,\n"
1786 "of de schijven aanspreken) tijdens de generatie van de priemgetallen;\n"
1787 "dit geeft de generator een grotere kans om genoeg entropie te\n"
1788 "verzamelen.\n"
1789
1790 #: g10/keygen.c:1985
1791 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1792 msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits lang zijn.\n"
1793
1794 #: g10/keygen.c:2039
1795 msgid "Key generation canceled.\n"
1796 msgstr "Sleutelgeneratie afgebroken.\n"
1797
1798 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "writing public key to `%s'\n"
1801 msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
1802
1803 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1806 msgstr "Geheim certificaat wordt weggeschreven naar `%s'\n"
1807
1808 #: g10/keygen.c:2205
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1811 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:2211
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1816 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
1817
1818 #: g10/keygen.c:2225
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1821 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1822
1823 #: g10/keygen.c:2232
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1826 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
1827
1828 #: g10/keygen.c:2252
1829 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1830 msgstr "openbare en geheime sleutels zijn gemaakt en getekend.\n"
1831
1832 #: g10/keygen.c:2253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1835 msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
1836
1837 #: g10/keygen.c:2264
1838 msgid ""
1839 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1840 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1841 msgstr ""
1842 "Let er op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleutelen.\n"
1843 "U wilt misschien het commando \"--edit-key\" gebruiken om een tweede\n"
1844 "sleutel te maken hiervoor.\n"
1845
1846 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1847 #, c-format
1848 msgid "Key generation failed: %s\n"
1849 msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
1850
1851 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:257
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1855 msgstr ""
1856 "Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1857 "klokprobleem)\n"
1858
1859 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:259
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1863 msgstr ""
1864 "sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
1865 "klokprobleem)\n"
1866
1867 #: g10/keygen.c:2331
1868 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/keygen.c:2360
1872 msgid "Really create? "
1873 msgstr "Echt maken? "
1874
1875 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:673
1876 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: g10/encode.c:126 g10/encode.c:351
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "`%s' already compressed\n"
1882 msgstr "%lu sleutels verwerkt\n"
1883
1884 #: g10/encode.c:134 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1885 #: g10/tdbio.c:552
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: can't open: %s\n"
1888 msgstr "%s: kon niet openen: %s\n"
1889
1890 #: g10/encode.c:162 g10/sign.c:1035
1891 #, c-format
1892 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1893 msgstr "fout tijdens aanmake sleuteltekst: %s\n"
1894
1895 #: g10/encode.c:236 g10/encode.c:447
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1898 msgstr "%s: LET OP: leeg bestand\n"
1899
1900 #: g10/encode.c:340
1901 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/encode.c:368
1905 #, c-format
1906 msgid "reading from `%s'\n"
1907 msgstr "lezen uit `%s'\n"
1908
1909 #: g10/encode.c:402
1910 msgid ""
1911 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/encode.c:413 g10/encode.c:567
1915 #, c-format
1916 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/encode.c:485 g10/sign.c:758
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1922 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
1923
1924 #: g10/encode.c:646
1925 #, c-format
1926 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1927 msgstr "%s/%s versleuteld voor: %s\n"
1928
1929 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 g10/keyedit.c:2211
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1932 msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
1933
1934 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:164
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1937 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
1938
1939 #: g10/export.c:172
1940 #, c-format
1941 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1942 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1943
1944 #: g10/export.c:188
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1947 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1948
1949 #: g10/export.c:196
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1952 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
1953
1954 #: g10/export.c:279
1955 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1956 msgstr "LET OP: er is niets geëxporteerd\n"
1957
1958 #: g10/getkey.c:151
1959 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1960 msgstr "te veel ingangen in de pk cache - uitgezet\n"
1961
1962 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1963 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1964 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1965 #, fuzzy
1966 msgid "[User id not found]"
1967 msgstr "[gebruiker niet gevonden]"
1968
1969 #: g10/getkey.c:1438
1970 #, c-format
1971 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/getkey.c:2100
1975 #, c-format
1976 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1977 msgstr "gebruik secundaire sleutel %08lx in plaats van de primaire %08lx\n"
1978
1979 #: g10/getkey.c:2147
1980 #, c-format
1981 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1982 msgstr ""
1983 "sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
1984
1985 #: g10/import.c:206
1986 #, c-format
1987 msgid "skipping block of type %d\n"
1988 msgstr "blok van type %d wordt overgeslagen\n"
1989
1990 #: g10/import.c:213
1991 #, c-format
1992 msgid "%lu keys so far processed\n"
1993 msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
1994
1995 #: g10/import.c:218
1996 #, c-format
1997 msgid "error reading `%s': %s\n"
1998 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
1999
2000 #: g10/import.c:230
2001 #, c-format
2002 msgid "Total number processed: %lu\n"
2003 msgstr "Totaal aantal behandeld: %lu\n"
2004
2005 #: g10/import.c:232
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2008 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:235
2011 #, c-format
2012 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2013 msgstr "          zonder identificatie: %lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:237
2016 #, c-format
2017 msgid "              imported: %lu"
2018 msgstr "geïmporteerd: %lu"
2019
2020 #: g10/import.c:243
2021 #, c-format
2022 msgid "             unchanged: %lu\n"
2023 msgstr "onveranderd: %lu\n"
2024
2025 #: g10/import.c:245
2026 #, c-format
2027 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2028 msgstr "nieuwe gebruikers: %lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:247
2031 #, c-format
2032 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2033 msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:249
2036 #, c-format
2037 msgid "        new signatures: %lu\n"
2038 msgstr "nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:251
2041 #, c-format
2042 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2043 msgstr "nieuwe sleutelterugtrekkingen: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:253
2046 #, c-format
2047 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2048 msgstr "geheime sleutels gelezen: %lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:255
2051 #, c-format
2052 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2053 msgstr "geheime sleutels geïmporteerd: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:257
2056 #, c-format
2057 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2058 msgstr "onveranderde geheime sleutels: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:479
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2063 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
2064
2065 #: g10/import.c:527 g10/import.c:756
2066 #, c-format
2067 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2068 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
2069
2070 #: g10/import.c:544
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2073 msgstr ""
2074 "sleutel %08lX: niet zelfondertekende gebruikersidentificatie geaccepteerd '"
2075
2076 #: g10/import.c:551
2077 #, c-format
2078 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2079 msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikersidentificaties\n"
2080
2081 #: g10/import.c:553
2082 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2083 msgstr ""
2084 "dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
2085
2086 #: g10/import.c:563 g10/import.c:825
2087 #, c-format
2088 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2089 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
2090
2091 #: g10/import.c:568
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2094 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
2095
2096 #: g10/import.c:578
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2099 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2100
2101 #: g10/import.c:583 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2102 #, c-format
2103 msgid "writing to `%s'\n"
2104 msgstr "schrijven naar `%s'\n"
2105
2106 #: g10/import.c:587 g10/import.c:664 g10/import.c:776 g10/import.c:885
2107 #, c-format
2108 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2109 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
2110
2111 #: g10/import.c:596
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2114 msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel geïmporteerd\n"
2115
2116 #: g10/import.c:617
2117 #, c-format
2118 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2119 msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze kopie\n"
2120
2121 #: g10/import.c:634 g10/import.c:842
2122 #, c-format
2123 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2124 msgstr "sleutel %08lX: kan originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
2125
2126 #: g10/import.c:641 g10/import.c:848
2127 #, c-format
2128 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2129 msgstr "sleutel %08lX: kan origineel sleutelblok niet lezen: %s\n"
2130
2131 #: g10/import.c:673
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2134 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe gebruiker\n"
2135
2136 #: g10/import.c:676
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2139 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe gebruikers\n"
2140
2141 #: g10/import.c:679
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2144 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe ondertekening\n"
2145
2146 #: g10/import.c:682
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2149 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2150
2151 #: g10/import.c:685
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2154 msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe subsleutel\n"
2155
2156 #: g10/import.c:688
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2159 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe subsleutels\n"
2160
2161 #: g10/import.c:700
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2164 msgstr "sleutel %08lX: niet veranderd\n"
2165
2166 #: g10/import.c:770
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2169 msgstr "geen standaard openbare sleutelbos\n"
2170
2171 #: g10/import.c:781
2172 #, c-format
2173 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2174 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2175
2176 #. we can't merge secret keys
2177 #: g10/import.c:785
2178 #, c-format
2179 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2180 msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de geheime sleutelbos\n"
2181
2182 #: g10/import.c:790
2183 #, c-format
2184 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2185 msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
2186
2187 #: g10/import.c:819
2188 #, c-format
2189 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2190 msgstr ""
2191 "sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan terugtrekkingscertificaat niet "
2192 "toepassen\n"
2193
2194 #: g10/import.c:859
2195 #, c-format
2196 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2197 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
2198
2199 #: g10/import.c:891
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2202 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
2203
2204 #: g10/import.c:928
2205 #, c-format
2206 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2207 msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie voor ondertekening\n"
2208
2209 #: g10/import.c:941
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2212 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2213
2214 #: g10/import.c:943
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2217 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
2218
2219 #: g10/import.c:960
2220 #, c-format
2221 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2222 msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
2223
2224 #: g10/import.c:970
2225 #, c-format
2226 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2227 msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
2228
2229 #: g10/import.c:971
2230 #, c-format
2231 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2232 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1001
2235 #, c-format
2236 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2237 msgstr "sleutel %08lX: gebruikersidentificatie overgeslagen '"
2238
2239 #: g10/import.c:1024
2240 #, c-format
2241 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2242 msgstr "sleutel %08lX: subsleutel overgeslagen\n"
2243
2244 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2245 #. * to import non-exportable signature when we have the
2246 #. * the secret key used to create this signature - it
2247 #. * seems that this makes sense
2248 #: g10/import.c:1047
2249 #, c-format
2250 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2251 msgstr ""
2252 "sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
2253 "overgeslagen\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1056
2256 #, c-format
2257 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2258 msgstr ""
2259 "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
2260 "overgeslagen\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1073
2263 #, c-format
2264 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2265 msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1174
2268 #, c-format
2269 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2270 msgstr ""
2271 "sleutel %08lX: dubbele gebruikersidentificatie gevonden - samengevoegd\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1233
2274 #, c-format
2275 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/import.c:1247
2279 #, c-format
2280 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/import.c:1304
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2286 msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1335
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2291 msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
2292
2293 #: g10/keyedit.c:143
2294 msgid "[revocation]"
2295 msgstr "[terugtrekking]"
2296
2297 #: g10/keyedit.c:144
2298 msgid "[self-signature]"
2299 msgstr "[zelfondertekening]"
2300
2301 #: g10/keyedit.c:215 g10/keylist.c:148
2302 msgid "1 bad signature\n"
2303 msgstr "1 ongeldige ondertekening\n"
2304
2305 #: g10/keyedit.c:217 g10/keylist.c:150
2306 #, c-format
2307 msgid "%d bad signatures\n"
2308 msgstr "%d ongeldige ondertekeningen\n"
2309
2310 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:152
2311 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2312 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
2313
2314 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:154
2315 #, c-format
2316 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2317 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
2318
2319 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:156
2320 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2321 msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een fout\n"
2322
2323 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:158
2324 #, c-format
2325 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2326 msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens fouten\n"
2327
2328 #: g10/keyedit.c:227
2329 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2330 msgstr "1 gebruikersidentificatie gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2331
2332 #: g10/keyedit.c:229
2333 #, c-format
2334 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2335 msgstr ""
2336 "%d gebruikersidentificaties gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
2337
2338 #: g10/keyedit.c:356
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2341 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2342
2343 #: g10/keyedit.c:363 g10/keyedit.c:480 g10/keyedit.c:538 g10/keyedit.c:1136
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2346 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
2347
2348 #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:486 g10/keyedit.c:1142
2349 msgid "  Unable to sign.\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/keyedit.c:376
2353 #, c-format
2354 msgid "Warning: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/keyedit.c:395
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "The self-signature on \"%s\"\n"
2361 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/keyedit.c:404
2365 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2366 msgstr ""
2367
2368 #. It's a local sig, and we want to make a
2369 #. exportable sig.
2370 #: g10/keyedit.c:418
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Your current signature on \"%s\"\n"
2374 "is a local signature.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: g10/keyedit.c:422
2378 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/keyedit.c:442
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2384 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2385
2386 #: g10/keyedit.c:446
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2389 msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
2390
2391 #: g10/keyedit.c:459
2392 #, c-format
2393 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2394 msgstr "Niets te tekenen met sleutel %08lX\n"
2395
2396 #: g10/keyedit.c:474
2397 #, fuzzy
2398 msgid "This key has expired!"
2399 msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
2400
2401 #: g10/keyedit.c:494
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2404 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2405
2406 #: g10/keyedit.c:498
2407 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2408 msgstr ""
2409
2410 #: g10/keyedit.c:531
2411 msgid ""
2412 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2413 "mode.\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/keyedit.c:533
2417 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: g10/keyedit.c:556
2421 msgid ""
2422 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2423 "belongs\n"
2424 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: g10/keyedit.c:560
2428 #, c-format
2429 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: g10/keyedit.c:562
2433 #, c-format
2434 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/keyedit.c:564
2438 #, c-format
2439 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: g10/keyedit.c:566
2443 #, c-format
2444 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: g10/keyedit.c:591
2448 msgid ""
2449 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2450 "with your key: \""
2451 msgstr ""
2452 "Bent u er echt zeker van dat u deze sleutel wilt tekenen\n"
2453 "met uw sleutel: \""
2454
2455 #: g10/keyedit.c:600
2456 #, fuzzy
2457 msgid ""
2458 "\n"
2459 "This will be a self-signature.\n"
2460 msgstr ""
2461 "dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:604
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "\n"
2467 "Warning: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2468 msgstr ""
2469 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2470 "\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:609
2473 #, fuzzy
2474 msgid ""
2475 "\n"
2476 "Warning: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2477 msgstr ""
2478 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2479 "\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:616
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "\n"
2485 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2486 msgstr ""
2487 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2488 "\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:620
2491 #, fuzzy
2492 msgid ""
2493 "\n"
2494 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2495 msgstr ""
2496 "Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
2497 "\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:625
2500 msgid ""
2501 "\n"
2502 "I have not checked this key at all.\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/keyedit.c:629
2506 msgid ""
2507 "\n"
2508 "I have checked this key casually.\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: g10/keyedit.c:633
2512 msgid ""
2513 "\n"
2514 "I have checked this key very carefully.\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: g10/keyedit.c:642
2518 msgid "Really sign? "
2519 msgstr "Echt tekenen? "
2520
2521 #: g10/keyedit.c:684 g10/keyedit.c:2980 g10/keyedit.c:3039 g10/sign.c:308
2522 #, c-format
2523 msgid "signing failed: %s\n"
2524 msgstr "ondertekening mislukt: %s\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:740
2527 msgid "This key is not protected.\n"
2528 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:744
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2533 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:748
2536 msgid "Key is protected.\n"
2537 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:768
2540 #, c-format
2541 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2542 msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:774
2545 msgid ""
2546 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2547 "\n"
2548 msgstr ""
2549 "Geef de sleuteltekst voor deze geheime sleutel.\n"
2550 "\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:788
2553 msgid ""
2554 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2555 "\n"
2556 msgstr ""
2557 "U wilt geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een *slecht* idee!\n"
2558 "\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:791
2561 msgid "Do you really want to do this? "
2562 msgstr "Wilt u dit echt? "
2563
2564 #: g10/keyedit.c:855
2565 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2566 msgstr "sleutelondertekening naar de juiste plaats schuiven\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:897
2569 msgid "quit this menu"
2570 msgstr "beëindig dit menu"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:898
2573 msgid "q"
2574 msgstr "q"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:899
2577 msgid "save"
2578 msgstr "bewaar"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:899
2581 msgid "save and quit"
2582 msgstr "opslaan en beëindigen"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:900
2585 msgid "help"
2586 msgstr "hulp"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:900
2589 msgid "show this help"
2590 msgstr "geef deze hulp"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:902
2593 msgid "fpr"
2594 msgstr "fpr"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:902
2597 msgid "show fingerprint"
2598 msgstr "toon vingerafdruk"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:903
2601 msgid "list"
2602 msgstr "lijst"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:903
2605 msgid "list key and user IDs"
2606 msgstr "lijst van sleutel- en gebruikersidentificaties"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:904
2609 msgid "l"
2610 msgstr "l"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:905
2613 msgid "uid"
2614 msgstr "gebruikersidentificatie"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:905
2617 msgid "select user ID N"
2618 msgstr "selecteer gebruikersidentificatie N"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:906
2621 msgid "key"
2622 msgstr "sleutel"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:906
2625 msgid "select secondary key N"
2626 msgstr "selecteer subsleutel N"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:907
2629 msgid "check"
2630 msgstr "controleer"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:907
2633 msgid "list signatures"
2634 msgstr "toon ondertekeningen"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:908
2637 msgid "c"
2638 msgstr "c"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:909
2641 msgid "sign"
2642 msgstr "onderteken"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:909
2645 msgid "sign the key"
2646 msgstr "onderteken de sleutel"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:910
2649 msgid "s"
2650 msgstr "s"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:911
2653 msgid "lsign"
2654 msgstr "lteken"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:911
2657 msgid "sign the key locally"
2658 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:912
2661 #, fuzzy
2662 msgid "nrsign"
2663 msgstr "onderteken"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:912
2666 #, fuzzy
2667 msgid "sign the key non-revocably"
2668 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:913
2671 #, fuzzy
2672 msgid "nrlsign"
2673 msgstr "onderteken"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:913
2676 #, fuzzy
2677 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2678 msgstr "teken de sleutel lokaal"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:914
2681 msgid "debug"
2682 msgstr "debug"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:915
2685 msgid "adduid"
2686 msgstr "adduid"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:915
2689 msgid "add a user ID"
2690 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:916
2693 msgid "addphoto"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/keyedit.c:916
2697 #, fuzzy
2698 msgid "add a photo ID"
2699 msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:917
2702 msgid "deluid"
2703 msgstr "deluid"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:917
2706 msgid "delete user ID"
2707 msgstr "verwijder gebruikersidentificatie"
2708
2709 #. delphoto is really deluid in disguise
2710 #: g10/keyedit.c:919
2711 msgid "delphoto"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: g10/keyedit.c:920
2715 msgid "addkey"
2716 msgstr "addkey"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:920
2719 msgid "add a secondary key"
2720 msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:921
2723 msgid "delkey"
2724 msgstr "delkey"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:921
2727 msgid "delete a secondary key"
2728 msgstr "verwijder een secundaire sleutel"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:922
2731 #, fuzzy
2732 msgid "addrevoker"
2733 msgstr "revkey"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:922
2736 #, fuzzy
2737 msgid "add a revocation key"
2738 msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:923
2741 msgid "delsig"
2742 msgstr "delsig"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:923
2745 msgid "delete signatures"
2746 msgstr "verwijder ondertekeningen"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:924
2749 msgid "expire"
2750 msgstr "expire"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:924
2753 msgid "change the expire date"
2754 msgstr "verander de vervaldatum"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:925
2757 msgid "primary"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/keyedit.c:925
2761 msgid "flag user ID as primary"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/keyedit.c:926
2765 msgid "toggle"
2766 msgstr "wissel"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:926
2769 msgid "toggle between secret and public key listing"
2770 msgstr "wissel tussen geheime en openbare sleutels"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:928
2773 msgid "t"
2774 msgstr "t"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:929
2777 msgid "pref"
2778 msgstr "pref"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:929
2781 #, fuzzy
2782 msgid "list preferences (expert)"
2783 msgstr "toon voorkeuren"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:930
2786 #, fuzzy
2787 msgid "showpref"
2788 msgstr "showpref"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:930
2791 #, fuzzy
2792 msgid "list preferences (verbose)"
2793 msgstr "toon voorkeuren"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:931
2796 #, fuzzy
2797 msgid "setpref"
2798 msgstr "pref"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:931
2801 #, fuzzy
2802 msgid "set preference list"
2803 msgstr "toon voorkeuren"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:932
2806 #, fuzzy
2807 msgid "updpref"
2808 msgstr "pref"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:932
2811 #, fuzzy
2812 msgid "updated preferences"
2813 msgstr "toon voorkeuren"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:933
2816 msgid "passwd"
2817 msgstr "passwd"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:933
2820 msgid "change the passphrase"
2821 msgstr "verander de sleuteltekst"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:934
2824 msgid "trust"
2825 msgstr "trust"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:934
2828 msgid "change the ownertrust"
2829 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:935
2832 msgid "revsig"
2833 msgstr "revsig"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:935
2836 msgid "revoke signatures"
2837 msgstr "roep ondertekeningen terug"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:936
2840 msgid "revkey"
2841 msgstr "revkey"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:936
2844 msgid "revoke a secondary key"
2845 msgstr "trek secundaire sleutel in"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:937
2848 msgid "disable"
2849 msgstr "disable"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:937
2852 msgid "disable a key"
2853 msgstr "sta het gebruik van een sleutel niet toe"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:938
2856 msgid "enable"
2857 msgstr "enable"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:938
2860 msgid "enable a key"
2861 msgstr "sta gebruik van een sleutel toe"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:939
2864 msgid "showphoto"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:939
2868 msgid "show photo ID"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:959
2872 msgid "can't do that in batchmode\n"
2873 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:996
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2878 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1014
2881 msgid "Secret key is available.\n"
2882 msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1045
2885 msgid "Command> "
2886 msgstr "Commando> "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1077
2889 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2890 msgstr "Ik heb de geheime sleutel nodig om dat te doen.\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1081
2893 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1130
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Key is revoked."
2899 msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1149
2902 msgid "Really sign all user IDs? "
2903 msgstr "Echt alle gebruikers tekenen? "
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1150
2906 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2907 msgstr "Hint: Selecteer de gebruikersidentificaties om te tekenen\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1175
2910 #, c-format
2911 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keyedit.c:1216
2915 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2916 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1197
2919 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2920 msgstr "U kunt de laatste gebruiker niet verwijderen!\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1200
2923 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2924 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1201
2927 msgid "Really remove this user ID? "
2928 msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1239 g10/keyedit.c:1270
2931 msgid "You must select at least one key.\n"
2932 msgstr "U moet op zijn minst een sleutel selecteren.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1243
2935 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2936 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels verwijderen? "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1244
2939 msgid "Do you really want to delete this key? "
2940 msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1274
2943 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2944 msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels intrekken? "
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1275
2947 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2948 msgstr "Wilt u deze sleutel echt intrekken? "
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1344
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2953 msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1346
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Really update the preferences? "
2958 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1384
2961 msgid "Save changes? "
2962 msgstr "Veranderingen bewaren? "
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1387
2965 msgid "Quit without saving? "
2966 msgstr "Beëindigen zonder te bewaren? "
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1398
2969 #, c-format
2970 msgid "update failed: %s\n"
2971 msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1405
2974 #, c-format
2975 msgid "update secret failed: %s\n"
2976 msgstr "bijwerken van de geheime sleutel mislukte: %s\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1412
2979 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2980 msgstr "sleutel is niet veranderd en hoeft dus niet bijgewerkt te worden.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1424
2983 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2984 msgstr "Foutief commando (probeer \"help\")\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1740
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "This key may be revoked by %s key "
2989 msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1744
2992 msgid " (sensitive)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1750 g10/keyedit.c:1776
2996 #, c-format
2997 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1759
3001 #, c-format
3002 msgid " trust: %c/%c"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1763
3006 msgid "This key has been disabled"
3007 msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1792
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3012 msgstr "rev! subsleutel is teruggeroepen: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1795
3015 #, fuzzy
3016 msgid "rev- faked revocation found\n"
3017 msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1797
3020 #, c-format
3021 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1827
3025 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1835
3029 msgid ""
3030 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3031 "unless you restart the program.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1923
3035 msgid ""
3036 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3037 "versions\n"
3038 "         of PGP to reject this key.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1928
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3044 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1934
3047 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2069
3051 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3052 msgstr "Verwijder deze goede ondertekening? (j/N/q)"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2079
3055 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3056 msgstr "Verwijder deze ongeldige ondertekening? (j/N/q)"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:2083
3059 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3060 msgstr "Verwijder deze onbekende ondertekening? (j/N/q)"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:2089
3063 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3064 msgstr "Deze zelfondertekening echt verwijderen? (j/N)"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:2103
3067 #, c-format
3068 msgid "Deleted %d signature.\n"
3069 msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2104
3072 #, c-format
3073 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3074 msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:2107
3077 msgid "Nothing deleted.\n"
3078 msgstr "Niets verwijderd.\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2203
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3083 msgstr "Geef de sleutelgrootte"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:2218
3086 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3090 #. designates itself as a revoker is the same as a
3091 #. regular key), but it's easy enough to check.
3092 #: g10/keyedit.c:2228
3093 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: g10/keyedit.c:2314
3097 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3098 msgstr "Haal a.u.b. de selecties weg voor de geheime sleutels.\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2320
3101 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3102 msgstr "Selecteer a.u.b. maximaal één secundaire sleutel.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2324
3105 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3106 msgstr "Vervaldatum voor secundaire sleutel instellen.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:2326
3109 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3110 msgstr "Vervaldatum voor primaire sleutel instellen.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2368
3113 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3114 msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3 sleutel niet wijzigen\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2384
3117 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3118 msgstr "Geen overeenkomende ondertekening in de geheime sleutelbos\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2467
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3123 msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2504 g10/keyedit.c:2611
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3128 msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2671
3131 #, c-format
3132 msgid "No user ID with index %d\n"
3133 msgstr "Geen gebruikersidentificatie met index %d\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2717
3136 #, c-format
3137 msgid "No secondary key with index %d\n"
3138 msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2831
3141 msgid "user ID: \""
3142 msgstr "gebruikersidentificatie: \""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2836
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "\"\n"
3148 "signed with your key %08lX at %s\n"
3149 msgstr ""
3150 "\"\n"
3151 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2839
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid ""
3156 "\"\n"
3157 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3158 msgstr ""
3159 "\"\n"
3160 "tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2844
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "This signature expired on %s.\n"
3165 msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2848
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3170 msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2852
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3175 msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
3176
3177 #. FIXME: detect duplicates here
3178 #: g10/keyedit.c:2877
3179 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3180 msgstr "U heeft deze gebruikers ondertekend:\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2891
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3185 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2899
3188 #, c-format
3189 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3190 msgstr "   ingetrokken door %08lX op %s\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2919
3193 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3194 msgstr "U staat op het punt om deze ondertekeningen in te trekken:\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2929
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3199 msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2931
3202 msgid " (non-exportable)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: g10/keyedit.c:2938
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3208 msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2968
3211 msgid "no secret key\n"
3212 msgstr "geen geheime sleutel\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:3120
3215 #, c-format
3216 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keylist.c:91
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Critical signature policy: "
3222 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3223
3224 #: g10/keylist.c:93
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Signature policy: "
3227 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3228
3229 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:759 g10/mainproc.c:768
3230 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3231 msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
3232
3233 #: g10/keylist.c:127
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Critical signature notation: "
3236 msgstr "Aantekening: "
3237
3238 #: g10/keylist.c:129
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Signature notation: "
3241 msgstr "Aantekening: "
3242
3243 #: g10/keylist.c:136
3244 msgid "not human readable"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keylist.c:225
3248 msgid "Keyring"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. of subkey
3252 #: g10/keylist.c:476 g10/mainproc.c:895
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid " [expires: %s]"
3255 msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
3256
3257 #: g10/keylist.c:952
3258 msgid "Fingerprint:"
3259 msgstr "Vingerafdruk:"
3260
3261 #. use tty
3262 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3263 #. * data is properly aligned with the user ID
3264 #: g10/keylist.c:958
3265 msgid "             Fingerprint:"
3266 msgstr "            Vingerafdruk:"
3267
3268 #: g10/keylist.c:962
3269 #, fuzzy
3270 msgid "     Key fingerprint ="
3271 msgstr "            Vingerafdruk:"
3272
3273 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:281
3274 #, c-format
3275 msgid "%s encrypted data\n"
3276 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3277
3278 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:283
3279 #, c-format
3280 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3281 msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
3282
3283 #: g10/mainproc.c:311
3284 #, c-format
3285 msgid "public key is %08lX\n"
3286 msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
3287
3288 #: g10/mainproc.c:357
3289 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3290 msgstr "gegevens versleuteld met een openbare sleutel: goede DEK\n"
3291
3292 #: g10/mainproc.c:409
3293 #, c-format
3294 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3295 msgstr "versleuteld met %u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s\n"
3296
3297 #: g10/mainproc.c:419
3298 #, c-format
3299 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3300 msgstr "versleuteld met %s sleutel, nummer %08lX\n"
3301
3302 #: g10/mainproc.c:433
3303 #, c-format
3304 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3305 msgstr "openbare sleutel-ontsleuteling ging niet: %s\n"
3306
3307 #: g10/mainproc.c:460 g10/mainproc.c:479
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3310 msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
3311
3312 #: g10/mainproc.c:467
3313 #, c-format
3314 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: g10/mainproc.c:497
3318 msgid "decryption okay\n"
3319 msgstr "ontsleutelen ging goed\n"
3320
3321 #: g10/mainproc.c:502
3322 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3323 msgstr "LET OP: het versleutelde bericht is veranderd!\n"
3324
3325 #: g10/mainproc.c:507
3326 #, c-format
3327 msgid "decryption failed: %s\n"
3328 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3329
3330 # Dit kan wel Engels blijven.. toch?
3331 #: g10/mainproc.c:526
3332 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3333 msgstr "LET OP: afzender vroeg om \"for-your-eyes-only\"\n"
3334
3335 #: g10/mainproc.c:528
3336 #, c-format
3337 msgid "original file name='%.*s'\n"
3338 msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
3339
3340 #: g10/mainproc.c:703
3341 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3342 msgstr "alleenstaande intrekking - gebruik \"gpg --import\" om uit te voeren\n"
3343
3344 #: g10/mainproc.c:771
3345 msgid "Notation: "
3346 msgstr "Aantekening: "
3347
3348 #: g10/mainproc.c:783
3349 msgid "Policy: "
3350 msgstr "Beleid: "
3351
3352 #: g10/mainproc.c:1238
3353 msgid "signature verification suppressed\n"
3354 msgstr "controle van de ondertekening overgeslagen\n"
3355
3356 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3357 #: g10/mainproc.c:1280 g10/mainproc.c:1290
3358 #, fuzzy
3359 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3360 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3361
3362 #: g10/mainproc.c:1301
3363 #, c-format
3364 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3365 msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel nummer %08lX\n"
3366
3367 #: g10/mainproc.c:1345 g10/mainproc.c:1367
3368 msgid "BAD signature from \""
3369 msgstr "FOUTE ondertekening van \""
3370
3371 #: g10/mainproc.c:1346 g10/mainproc.c:1368
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Expired signature from \""
3374 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3375
3376 #: g10/mainproc.c:1347 g10/mainproc.c:1369
3377 msgid "Good signature from \""
3378 msgstr "Correcte ondertekening van \""
3379
3380 #: g10/mainproc.c:1371
3381 msgid "[uncertain]"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/mainproc.c:1391
3385 msgid "                aka \""
3386 msgstr "              alias \""
3387
3388 #: g10/mainproc.c:1452
3389 #, c-format
3390 msgid "Can't check signature: %s\n"
3391 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3392
3393 #: g10/mainproc.c:1521 g10/mainproc.c:1537 g10/mainproc.c:1599
3394 #, fuzzy
3395 msgid "not a detached signature\n"
3396 msgstr "maak een losstaande ondertekening"
3397
3398 #: g10/mainproc.c:1548
3399 #, c-format
3400 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3401 msgstr "losstaande ondertekening van type 0x%02x\n"
3402
3403 #: g10/mainproc.c:1605
3404 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3405 msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
3406
3407 #: g10/mainproc.c:1612
3408 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3409 msgstr "ongeldig hoofdpakket gevonden in proc_tree()\n"
3410
3411 #: g10/misc.c:101
3412 #, c-format
3413 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3414 msgstr "kan geheugendumps niet uitzetten: %s\n"
3415
3416 #: g10/misc.c:211
3417 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3418 msgstr "Experimentele algoritmes dienen niet gebruikt te worden!\n"
3419
3420 #: g10/misc.c:241
3421 #, fuzzy
3422 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3423 msgstr "dit versleutelalgoritme is verouderd; gebruik een meer algemene!\n"
3424
3425 #: g10/misc.c:386
3426 #, c-format
3427 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: g10/misc.c:418
3431 #, c-format
3432 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/misc.c:443
3436 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/misc.c:444
3440 msgid ""
3441 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/misc.c:652
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3447 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3448
3449 #: g10/misc.c:656
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3452 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3453
3454 #: g10/misc.c:658
3455 #, c-format
3456 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/parse-packet.c:120
3460 #, c-format
3461 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3462 msgstr "kan openbare sleutel-algoritme %d niet behandelen\n"
3463
3464 #: g10/parse-packet.c:1057
3465 #, c-format
3466 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3467 msgstr "subpakket type %d heeft kritische bit gezet\n"
3468
3469 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3470 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/passphrase.c:450
3474 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/passphrase.c:458
3478 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/passphrase.c:465
3482 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/passphrase.c:498
3486 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/passphrase.c:511
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3492 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3493
3494 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3495 #, c-format
3496 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3497 msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
3498
3499 #: g10/passphrase.c:554
3500 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3504 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3508 #, c-format
3509 msgid " (main key ID %08lX)"
3510 msgstr " (hoofdsleutelnummer %08lX)"
3511
3512 #: g10/passphrase.c:641
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid ""
3515 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3516 "\"%.*s\"\n"
3517 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3518 msgstr ""
3519 "\n"
3520 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3521 "sleutel op te heffen voor gebruiker \"%.*s\"\n"
3522 "%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
3523
3524 #: g10/passphrase.c:662
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Enter passphrase\n"
3527 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3528
3529 #: g10/passphrase.c:664
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Repeat passphrase\n"
3532 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3533
3534 #: g10/passphrase.c:705
3535 msgid "passphrase too long\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/passphrase.c:718
3539 msgid "invalid response from agent\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3543 msgid "cancelled by user\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3547 #, c-format
3548 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/passphrase.c:1003
3552 msgid ""
3553 "\n"
3554 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3555 "user: \""
3556 msgstr ""
3557 "\n"
3558 "U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
3559 "sleutel voor gebruiker op te heffen: \""
3560
3561 #: g10/passphrase.c:1012
3562 #, c-format
3563 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3564 msgstr "%u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s"
3565
3566 #: g10/passphrase.c:1063
3567 msgid "can't query password in batchmode\n"
3568 msgstr "kan niet om wachtwoord vragen in lopende band-modus\n"
3569
3570 #: g10/passphrase.c:1067
3571 msgid "Enter passphrase: "
3572 msgstr "Geef de sleuteltekst: "
3573
3574 #: g10/passphrase.c:1071
3575 msgid "Repeat passphrase: "
3576 msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
3577
3578 #: g10/plaintext.c:67
3579 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3580 msgstr ""
3581 "gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om het op te slaan in\n"
3582
3583 #: g10/plaintext.c:108
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "error creating `%s': %s\n"
3586 msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
3587
3588 #: g10/plaintext.c:337
3589 msgid "Detached signature.\n"
3590 msgstr "Losstaande ondertekening.\n"
3591
3592 #: g10/plaintext.c:341
3593 msgid "Please enter name of data file: "
3594 msgstr "Geef de naam van het gegevensbestand: "
3595
3596 #: g10/plaintext.c:362
3597 msgid "reading stdin ...\n"
3598 msgstr "lezen uit standaard invoer ...\n"
3599
3600 #: g10/plaintext.c:396
3601 #, fuzzy
3602 msgid "no signed data\n"
3603 msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
3604
3605 #: g10/plaintext.c:404
3606 #, c-format
3607 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3608 msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
3609
3610 #: g10/pubkey-enc.c:101
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3613 msgstr "anonieme ontvanger; ik probeer geheime sleutel %08lX ...\n"
3614
3615 #: g10/pubkey-enc.c:107
3616 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3617 msgstr "okee, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
3618
3619 #: g10/pubkey-enc.c:159
3620 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3621 msgstr "oude codering van de DEK wordt niet ondersteund.\n"
3622
3623 #: g10/pubkey-enc.c:178
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3626 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3627
3628 #: g10/pubkey-enc.c:221
3629 #, c-format
3630 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3631 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
3632
3633 #: g10/pubkey-enc.c:243
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3636 msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is vervallen op %s\n"
3637
3638 #: g10/pubkey-enc.c:249
3639 #, fuzzy
3640 msgid "NOTE: key has been revoked"
3641 msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
3642
3643 #. HKP does not support v3 fingerprints
3644 #: g10/hkp.c:70
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3647 msgstr "opvragen van sleutel %08lX van %s ...\n"
3648
3649 #: g10/hkp.c:94
3650 #, c-format
3651 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3652 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3653
3654 #: g10/hkp.c:171
3655 #, c-format
3656 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3657 msgstr "fout bij versturen naar `%s': %s\n"
3658
3659 #: g10/hkp.c:186
3660 #, c-format
3661 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3662 msgstr "versturen naar `%s' gelukt (status=%u)\n"
3663
3664 #: g10/hkp.c:189
3665 #, c-format
3666 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3667 msgstr "fout bij versturen naar `%s': status=%u\n"
3668
3669 #: g10/hkp.c:283
3670 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/hkp.c:493
3674 #, c-format
3675 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: g10/hkp.c:543
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3681 msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
3682
3683 #: g10/seckey-cert.c:53
3684 #, fuzzy
3685 msgid "secret key parts are not available\n"
3686 msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
3687
3688 #: g10/seckey-cert.c:59
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3691 msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
3692
3693 #: g10/seckey-cert.c:215
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3696 msgstr "Foutieve sleuteltekst; probeer a.u.b. opnieuw ...\n"
3697
3698 #: g10/seckey-cert.c:216
3699 #, c-format
3700 msgid "%s ...\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: g10/seckey-cert.c:273
3704 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3705 msgstr ""
3706 "LET OP: Kwetsbare sleutel gevonden - verander a.u.b. de sleuteltekst "
3707 "opnieuw.\n"
3708
3709 #: g10/seckey-cert.c:311
3710 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: g10/sig-check.c:205
3714 msgid ""
3715 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3716 msgstr ""
3717 "dit is een ElGamal sleutel van PGP, die NIET veilig is voor "
3718 "ondertekeningen!\n"
3719
3720 #: g10/sig-check.c:213
3721 #, c-format
3722 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3723 msgstr "openbare sleutel is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
3724
3725 #: g10/sig-check.c:214
3726 #, c-format
3727 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3728 msgstr "openbare sleutel is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
3729
3730 #: g10/sig-check.c:237
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3733 msgstr "LET OP: sleutel voor ondertekening %08lX is vervallen op %s\n"
3734
3735 #: g10/sig-check.c:318
3736 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3737 msgstr "foutieve ondertekening aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
3738
3739 #: g10/sign.c:103
3740 #, c-format
3741 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/sign.c:151
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: g10/sign.c:303
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3753 msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
3754
3755 #: g10/sign.c:312
3756 #, c-format
3757 msgid "%s signature from: %s\n"
3758 msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
3759
3760 #: g10/sign.c:461
3761 #, c-format
3762 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3763 msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
3764
3765 #: g10/sign.c:644
3766 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3770 #, c-format
3771 msgid "can't create %s: %s\n"
3772 msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
3773
3774 #: g10/sign.c:690
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3777 msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
3778
3779 #: g10/sign.c:784
3780 msgid "signing:"
3781 msgstr "ondertekenen:"
3782
3783 #: g10/sign.c:876
3784 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: g10/sign.c:1029
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "%s encryption will be used\n"
3790 msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
3791
3792 #: g10/textfilter.c:134
3793 #, c-format
3794 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3795 msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet aan\n"
3796
3797 #: g10/textfilter.c:231
3798 #, c-format
3799 msgid "input line longer than %d characters\n"
3800 msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
3801
3802 # Untranslated.
3803 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3804 #, c-format
3805 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3806 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
3807
3808 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3809 #, c-format
3810 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3811 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3812
3813 #: g10/tdbio.c:237
3814 msgid "trustdb transaction too large\n"
3815 msgstr "transactie naar vertrouwensdatabase te groot\n"
3816
3817 #: g10/tdbio.c:454
3818 #, c-format
3819 msgid "%s: can't access: %s\n"
3820 msgstr "%s: kan er niet bij: %s\n"
3821
3822 #: g10/tdbio.c:468
3823 #, c-format
3824 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3825 msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
3826
3827 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3828 #, c-format
3829 msgid "%s: can't create lock\n"
3830 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3831
3832 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "%s: can't make lock\n"
3835 msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
3836
3837 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3838 #, c-format
3839 msgid "%s: can't create: %s\n"
3840 msgstr "%s: kan hem niet aanmaken: %s\n"
3841
3842 #: g10/tdbio.c:503
3843 #, c-format
3844 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3845 msgstr "%s: aanmaken van versieveld lukte niet: %s"
3846
3847 #: g10/tdbio.c:507
3848 #, c-format
3849 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3850 msgstr "%s: foutieve vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3851
3852 #: g10/tdbio.c:510
3853 #, c-format
3854 msgid "%s: trustdb created\n"
3855 msgstr "%s: vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
3856
3857 #: g10/tdbio.c:565
3858 #, c-format
3859 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3860 msgstr "%s: ongeldige vertrouwensdatabase\n"
3861
3862 #: g10/tdbio.c:597
3863 #, c-format
3864 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3865 msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
3866
3867 #: g10/tdbio.c:605
3868 #, c-format
3869 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3870 msgstr "%s: fout bij het bijwerken van versieveld: %s\n"
3871
3872 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3873 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3874 #, c-format
3875 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3876 msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
3877
3878 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3879 #, c-format
3880 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3881 msgstr "%s: fout bij het schrijven van het versieveld: %s\n"
3882
3883 #: g10/tdbio.c:1119
3884 #, c-format
3885 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3886 msgstr "vertrouwensdatabase: lseek mislukte: %s\n"
3887
3888 #: g10/tdbio.c:1127
3889 #, c-format
3890 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3891 msgstr "vertrouwensdatabase: lezen mislukte (n=%d): %s\n"
3892
3893 #: g10/tdbio.c:1148
3894 #, c-format
3895 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3896 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
3897
3898 #: g10/tdbio.c:1165
3899 #, c-format
3900 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3901 msgstr "%s: versieveld met recnr %lu\n"
3902
3903 #: g10/tdbio.c:1170
3904 #, c-format
3905 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3906 msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
3907
3908 #: g10/tdbio.c:1348
3909 #, c-format
3910 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3911 msgstr "%s: fout bij het lezen van een beschikbaar veld: %s\n"
3912
3913 # dir?
3914 #: g10/tdbio.c:1356
3915 #, c-format
3916 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3917 msgstr "%s: fout bij het schrijven van indexveld: %s\n"
3918
3919 #: g10/tdbio.c:1366
3920 #, c-format
3921 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3922 msgstr "%s: veld met nullen vullen lukte niet: %s\n"
3923
3924 #: g10/tdbio.c:1396
3925 #, c-format
3926 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3927 msgstr "%s: kon geen veld toevoegen: %s\n"
3928
3929 #: g10/tdbio.c:1441
3930 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3931 msgstr ""
3932 "de vertrouwensdatabase is beschadigd; draai a.u.b. \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3933
3934 #: g10/trustdb.c:200
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3937 msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
3938
3939 #: g10/trustdb.c:235
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3942 msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als een betrouwbare sleutel.\n"
3943
3944 #: g10/trustdb.c:274
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3947 msgstr "sleutel %08lX: kan niet toevoegen aan de vertrouwensdatabase\n"
3948
3949 #: g10/trustdb.c:290
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3952 msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
3953
3954 #: g10/trustdb.c:332
3955 #, c-format
3956 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3957 msgstr "vertrouwensveld %lu, req type %d: lezen mislukte: %s\n"
3958
3959 #: g10/trustdb.c:338
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3962 msgstr "vertrouwensveld %lu: verwijderen mislukte: %s\n"
3963
3964 #: g10/trustdb.c:353
3965 #, c-format
3966 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3967 msgstr "vertrouwensveld %lu, type %d: schrijven mislukte: %s\n"
3968
3969 #: g10/trustdb.c:368
3970 #, c-format
3971 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3972 msgstr "vertrouwensdatabase: synchronisatie mislukte: %s\n"
3973
3974 #: g10/trustdb.c:468
3975 #, fuzzy
3976 msgid "no need for a trustdb check\n"
3977 msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
3978
3979 # Untranslated.
3980 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3983 msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
3984
3985 #: g10/trustdb.c:779
3986 #, fuzzy
3987 msgid "checking the trustdb\n"
3988 msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
3989
3990 #: g10/trustdb.c:933
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3993 msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
3994
3995 #: g10/trustdb.c:1515
3996 #, c-format
3997 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: g10/trustdb.c:1593
4001 #, c-format
4002 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/verify.c:108
4006 msgid ""
4007 "the signature could not be verified.\n"
4008 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4009 "should be the first file given on the command line.\n"
4010 msgstr ""
4011 "deze ondertekening kon niet worden gecontroleerd.\n"
4012 "Onthoud dat het bestand met de ondertekening (.sig of .asc) het eerste\n"
4013 "bestand van de commandoregel moet zijn.\n"
4014
4015 #: g10/verify.c:173
4016 #, c-format
4017 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4018 msgstr "invoerregel %u is te lang, of ontbrekende LF\n"
4019
4020 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4021 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4022 msgstr ""
4023 "sleutel is niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken met nep-"
4024 "RNG!\n"
4025
4026 #: g10/skclist.c:157
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4029 msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
4030
4031 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4032 #, c-format
4033 msgid "skipped `%s': %s\n"
4034 msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
4035
4036 #: g10/skclist.c:168
4037 #, fuzzy
4038 msgid "skipped: secret key already present\n"
4039 msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
4040
4041 #: g10/skclist.c:179
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4045 "signatures!\n"
4046 msgstr ""
4047 "`%s' overgeslagen: dit is een ElGamal sleutel gemaakt door PGP, dit is\n"
4048 "niet veilig genoeg voor ondertekeningen!\n"
4049
4050 #. do not overwrite
4051 #: g10/openfile.c:84
4052 #, c-format
4053 msgid "File `%s' exists. "
4054 msgstr "Bestand `%s' bestaat al. "
4055
4056 #: g10/openfile.c:86
4057 msgid "Overwrite (y/N)? "
4058 msgstr "Overschrijven (j/N)? "
4059
4060 #: g10/openfile.c:119
4061 #, c-format
4062 msgid "%s: unknown suffix\n"
4063 msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
4064
4065 #: g10/openfile.c:141
4066 msgid "Enter new filename"
4067 msgstr "Geef een nieuwe bestandsnaam"
4068
4069 #: g10/openfile.c:184
4070 msgid "writing to stdout\n"
4071 msgstr "naar standaard uitvoer schrijven\n"
4072
4073 #: g10/openfile.c:273
4074 #, c-format
4075 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4076 msgstr "ik neem aan dat de getekende gegevens zich in `%s' bevinden\n"
4077
4078 #: g10/openfile.c:323
4079 #, c-format
4080 msgid "%s: new options file created\n"
4081 msgstr "%s: nieuw optiebestand aangemaakt\n"
4082
4083 #: g10/openfile.c:350
4084 #, c-format
4085 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4086 msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
4087
4088 #: g10/openfile.c:353
4089 #, c-format
4090 msgid "%s: directory created\n"
4091 msgstr "%s: map aangemaakt\n"
4092
4093 #: g10/openfile.c:355
4094 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4095 msgstr ""
4096 "u moet GnuPG opnieuw starten, zodat het het nieuwe optiebestand kan inlezen\n"
4097
4098 #: g10/encr-data.c:91
4099 msgid ""
4100 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4101 msgstr ""
4102 "LET OP: dit bericht werd versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
4103 "symmetrische versleutelalgoritme.\n"
4104
4105 #: g10/encr-data.c:98
4106 #, fuzzy
4107 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4108 msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
4109
4110 #: g10/seskey.c:52
4111 msgid "weak key created - retrying\n"
4112 msgstr "zwakke sleutel gemaakt - ik probeer het opnieuw\n"
4113
4114 #: g10/seskey.c:57
4115 #, c-format
4116 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4117 msgstr ""
4118 "kon het aanmaken van een zwakke sleutel voor het symmetrische\n"
4119 "algoritme niet voorkomen; ik heb het %d keer geprobeerd!\n"
4120
4121 #: g10/seskey.c:200
4122 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: g10/delkey.c:116
4126 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4127 msgstr "kan dat niet doen in lopende band-mode zonder \"--yes\"\n"
4128
4129 #: g10/delkey.c:138
4130 msgid "Delete this key from the keyring? "
4131 msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
4132
4133 #: g10/delkey.c:146
4134 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4135 msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
4136
4137 #: g10/delkey.c:156
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4140 msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
4141
4142 #: g10/delkey.c:166
4143 msgid "ownertrust information cleared\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: g10/delkey.c:194
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4149 msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
4150
4151 #: g10/delkey.c:196
4152 #, fuzzy
4153 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4154 msgstr ""
4155 "gebruik eerst de optie \"--delete-secret-key\" om hem te verwijderen.\n"
4156
4157 #: g10/helptext.c:47
4158 msgid ""
4159 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4160 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4161 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4162 msgstr ""
4163 "Het is aan u om hier een waarde te geven; deze waarde zal nooit\n"
4164 "weggegeven worden aan derden.  We hebben het nodig om het\n"
4165 "netwerk-van-vertrouwen op te bouwen; het heeft niets te maken met het\n"
4166 "netwerk-van-certificaten (dat automatisch gemaakt wordt)."
4167
4168 #: g10/helptext.c:53
4169 msgid ""
4170 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4171 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4172 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4173 "ultimately trusted\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: g10/helptext.c:60
4177 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4178 msgstr "Als u dit desondanks toch wilt intrekken, antwoord dan \"ja\"."
4179
4180 #: g10/helptext.c:64
4181 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4182 msgstr ""
4183 "Als u deze onbetrouwbare sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"ja\"."
4184
4185 #: g10/helptext.c:68
4186 msgid ""
4187 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4188 msgstr "Geef de identificatie van de ontvangende gebruiker."
4189
4190 #: g10/helptext.c:72
4191 msgid ""
4192 "Select the algorithm to use.\n"
4193 "\n"
4194 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4195 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4196 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4197 "\n"
4198 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4199 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4200 "only\n"
4201 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4202 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4203 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4204 "the signature+encryption flavor.\n"
4205 "\n"
4206 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4207 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4208 "this menu."
4209 msgstr ""
4210 "Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
4211 "\n"
4212 "DSA (ook wel DSS) is het `Digital Signature Algoritm' dat alleen\n"
4213 "gebruikt kan worden voor ondertekeningen.  Dit heeft de voorkeur omdat\n"
4214 "controle van DSA ondertekeningen veel sneller gaan dan van ElGamal.\n"
4215 "\n"
4216 "ElGamal is een algoritme dat gebruikt kan worden voor ondertekening en\n"
4217 "versleuteling.  OpenPGP maakt een onderscheid tussen de twee varianten\n"
4218 "van dit algoritme: alleen versleutelen en versleutelen+tekenen; het is\n"
4219 "in werkelijkheid het zelfde, maar sommige parameters moeten speciaal\n"
4220 "gezet worden voor de aanmaak van een veilige sleutel voor\n"
4221 "ondertekeningen: dit programma doet dit, maar andere OpenPGP\n"
4222 "implementaties zijn niet verplicht om de versleutelen+tekenen-variant\n"
4223 "te ondersteunen.\n"
4224 "\n"
4225 "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
4226 "ondertekend kan worden; om deze reden is de ElGamal sleutel voor\n"
4227 "alleen versleutelen niet aanwezig in dit menu."
4228
4229 #: g10/helptext.c:92
4230 msgid ""
4231 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4232 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4233 "with them are quite large and very slow to verify."
4234 msgstr ""
4235 "Hoewel deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440, worden ze niet\n"
4236 "aangeraden om dat ze niet ondersteund worden door alle programma's, en\n"
4237 "ondertekeningen die ermee gemaakt zijn, zijn behoorlijk groot en traag\n"
4238 "te verifiëren."
4239
4240 #: g10/helptext.c:98
4241 msgid ""
4242 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4243 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4244 "Please consult your security expert first."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/helptext.c:105
4248 msgid "Enter the size of the key"
4249 msgstr "Geef de sleutelgrootte"
4250
4251 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4252 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4253 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4254 msgstr "Antwoord met \"ja\" of \"nee\""
4255
4256 #: g10/helptext.c:119
4257 msgid ""
4258 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4259 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4260 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4261 "the given value as an interval."
4262 msgstr ""
4263 "Geef de verwachtte waarde zoals aangegeven in de prompt.\n"
4264 "Het is mogelijk om een ISO datum (JJJJ-MM-DD) op te geven, maar u zult\n"
4265 "dan geen goede foutafhandeling krijgen, inplaats daarvan zal het\n"
4266 "systeem deze waarde proberen te interpreteren als een interval."
4267
4268 #: g10/helptext.c:131
4269 msgid "Enter the name of the key holder"
4270 msgstr "Geef de naam van de eigenaar van de sleutel"
4271
4272 #: g10/helptext.c:136
4273 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4274 msgstr "geef a.u.b. een optioneel maar aan te raden e-mail adres."
4275
4276 #: g10/helptext.c:140
4277 msgid "Please enter an optional comment"
4278 msgstr "Geef eventueel een kanttekening"
4279
4280 #: g10/helptext.c:145
4281 msgid ""
4282 "N  to change the name.\n"
4283 "C  to change the comment.\n"
4284 "E  to change the email address.\n"
4285 "O  to continue with key generation.\n"
4286 "Q  to to quit the key generation."
4287 msgstr ""
4288 "N  om de naam te veranderen.\n"
4289 "C  om het kommentaar te veranderen.\n"
4290 "E  om het e-mail adres te veranderen.\n"
4291 "O  om door te gaan met de sleutelgeneratie.\n"
4292 "Q  om te stoppen met de sleutelgeneratie."
4293
4294 #: g10/helptext.c:154
4295 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4296 msgstr "Antwoord met \"ja\" (of alleen \"j\") om een subsleutel aan te maken."
4297
4298 #: g10/helptext.c:162
4299 msgid ""
4300 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4301 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4302 "know how carefully you verified this.\n"
4303 "\n"
4304 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4305 "the\n"
4306 "    key.\n"
4307 "\n"
4308 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4309 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4310 "for\n"
4311 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4312 "user.\n"
4313 "\n"
4314 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4315 "could\n"
4316 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4317 "the\n"
4318 "    key against a photo ID.\n"
4319 "\n"
4320 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4321 "could\n"
4322 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4323 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4324 "a\n"
4325 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4326 "the\n"
4327 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4328 "exchange\n"
4329 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4330 "\n"
4331 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4332 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4333 "\"\n"
4334 "mean to you when you sign other keys.\n"
4335 "\n"
4336 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/helptext.c:200
4340 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4341 msgstr "Antwoord met \"ja\" als u ALLE gebruikersidentificaties wilt tekenen"
4342
4343 #: g10/helptext.c:204
4344 msgid ""
4345 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4346 "All certificates are then also lost!"
4347 msgstr ""
4348 "Antwoord \"ja\" indien u deze gebruiker echt wilt verwijderen.\n"
4349 "Alle certificaten gaan dan ook verloren!"
4350
4351 #: g10/helptext.c:209
4352 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4353 msgstr "Antwoord met \"ja\" als het goed is om de subsleutel te verwijderen"
4354
4355 #: g10/helptext.c:214
4356 msgid ""
4357 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4358 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4359 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4360 msgstr ""
4361 "Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; u hoeft deze normaal\n"
4362 "gesproken niet te verwijderen, omdat het misschien een vertrouwens-\n"
4363 "relatie met deze of een andere sleutel verstoort, die getekend is met\n"
4364 "deze sleutel."
4365
4366 #: g10/helptext.c:219
4367 msgid ""
4368 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4369 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4370 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4371 "a trust connection through another already certified key."
4372 msgstr ""
4373 "Deze ondertekening kan niet gecontroleerd worden omdat u de\n"
4374 "bijbehorende sleutel niet heeft.  U kunt het verwijderen beter\n"
4375 "uitstellen totdat u weet welke sleutel gebruikt was, omdat het\n"
4376 "ondertekenen met deze sleutel misschien een vertrouwensband kan\n"
4377 "scheppen met een andere, al getekende, sleutel."
4378
4379 #: g10/helptext.c:225
4380 msgid ""
4381 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4382 "your keyring."
4383 msgstr ""
4384 "De ondertekening is ongeldig.  Het is zinnig om deze uit de sleutelbos\n"
4385 "te verwijderen."
4386
4387 #: g10/helptext.c:229
4388 msgid ""
4389 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4390 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4391 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4392 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4393 "a second one is available."
4394 msgstr ""
4395 "Dit is een ondertekening die de gebruikersidentificatie met de sleutel\n"
4396 "verbindt. Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te\n"
4397 "verwijderen. Wellicht is GnuPG zelfs niet meer in staat om de sleutel\n"
4398 "hierna te gebruiken. Dus doe dit alleen als de zelfondertekening om de\n"
4399 "een of andere reden niet geldig is, en een tweede beschikbaar is."
4400
4401 #: g10/helptext.c:237
4402 msgid ""
4403 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4404 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4405 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/helptext.c:244
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4411 msgstr ""
4412 "Geef a.u.b. een sleuteltekst; dit is een geheime zin\n"
4413 "  blabla, blablabla, ..."
4414
4415 #: g10/helptext.c:250
4416 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4417 msgstr ""
4418 "Herhaal a.u.b. de voorgaande sleuteltekst, zodat u zeker weet wat u ingetypt "
4419 "heeft."
4420
4421 #: g10/helptext.c:254
4422 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4423 msgstr "Geef de naam van het bestand waaraan de ondertekening toebehoort"
4424
4425 #: g10/helptext.c:259
4426 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4427 msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
4428
4429 #: g10/helptext.c:264
4430 msgid ""
4431 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4432 "file (which is shown in brackets) will be used."
4433 msgstr ""
4434 "Geef a.u.b. een nieuwe bestansnaam. Als u op RETURN drukt, wordt de\n"
4435 "standaard bestandsnaam (tussen blokhaken weergegeven) gebruikt."
4436
4437 #: g10/helptext.c:270
4438 msgid ""
4439 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4440 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4441 "  \"Key has been compromised\"\n"
4442 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4443 "      got access to your secret key.\n"
4444 "  \"Key is superseded\"\n"
4445 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4446 "  \"Key is no longer used\"\n"
4447 "      Use this if you have retired this key.\n"
4448 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4449 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4450 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: g10/helptext.c:286
4454 msgid ""
4455 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4456 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4457 "An empty line ends the text.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/helptext.c:301
4461 msgid "No help available"
4462 msgstr "Geen hulp beschikbaar"
4463
4464 #: g10/helptext.c:309
4465 #, c-format
4466 msgid "No help available for `%s'"
4467 msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
4468
4469 #: g10/keydb.c:177
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4472 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
4473
4474 #: g10/keydb.c:188
4475 #, c-format
4476 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keydb.c:197
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "keyring `%s' created\n"
4482 msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
4483
4484 #: g10/keydb.c:587
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4487 msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
4488
4489 #: g10/keyring.c:1235
4490 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4491 msgstr "LET OP: er zijn 2 bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
4492
4493 #: g10/keyring.c:1237
4494 #, c-format
4495 msgid "%s is the unchanged one\n"
4496 msgstr "%s is de onveranderde\n"
4497
4498 #: g10/keyring.c:1238
4499 #, c-format
4500 msgid "%s is the new one\n"
4501 msgstr "%s is de nieuwe\n"
4502
4503 #: g10/keyring.c:1239
4504 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4505 msgstr "Dicht dit mogelijke beveiligingsgat\n"
4506
4507 #: g10/keyring.c:1337
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "checking keyring `%s'\n"
4510 msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
4511
4512 #: g10/keyring.c:1368
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4515 msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
4516
4517 #: g10/keyring.c:1379
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4520 msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
4521
4522 #: g10/keyring.c:1441
4523 #, c-format
4524 msgid "%s: keyring created\n"
4525 msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
4526
4527 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4528 #~ msgstr "|NAAM=WAARDE|gebruik deze notitiegegevens"
4529
4530 #~ msgid ""
4531 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "het eerste teken van een notitienaam moet een letter of laag liggend "
4534 #~ "steepje zijn\n"
4535
4536 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4537 #~ msgstr "punten in notitienamen moeten omgeven zijn door andere tekens\n"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
4541 #~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4545 #~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
4546
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "Really sign? (y/N) "
4549 #~ msgstr "Echt tekenen? "
4550
4551 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4552 #~ msgstr "sleutel %08lX: onze versie heeft geen zelfondertekening\n"
4553
4554 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4555 #~ msgstr "Heb je echt een sleutel nodig die zo lang is? "
4556
4557 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4558 #~ msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
4559
4560 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
4561 #~ msgstr "--delete-secret-key gebruikersidentificatie"
4562
4563 #~ msgid "--delete-key user-id"
4564 #~ msgstr "--delete-key gebruikersidentificatie"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
4568 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key gebruikersidentificatie"
4569
4570 #~ msgid "Enter the user ID: "
4571 #~ msgstr "Geef de gebruikersidentificatie: "
4572
4573 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
4574 #~ msgstr "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld met --encrypt-to\n"
4575
4576 #, fuzzy
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "\n"
4579 #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
4580 #~ msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
4581
4582 #~ msgid "sSmMqQ"
4583 #~ msgstr "sSmMqQ"
4584
4585 #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4586 #~ msgstr "geen sleutelserver bekend (gebruik de optie --keyserver)\n"
4587
4588 #~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
4589 #~ msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
4593 #~ msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
4597 #~ msgstr "        %lu sleutels met fouten\n"
4598
4599 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
4600 #~ msgstr "|[NAMEN]|controleer de vertrouwensdatabase"
4601
4602 #~ msgid ""
4603 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
4604 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
4605 #~ "\n"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "Kon geen pad vinden dat leidt tot vertrouwen van de sleutel.  Laten we\n"
4608 #~ "eens proberen of we wat missende waarden kunnen invullen.\n"
4609 #~ "\n"
4610
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
4613 #~ "\n"
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "Geen pad gevonden dat leidt naar een van onze sleutels.\n"
4616 #~ "\n"
4617
4618 #~ msgid ""
4619 #~ "No certificates with undefined trust found.\n"
4620 #~ "\n"
4621 #~ msgstr ""
4622 #~ "Geen certificaten gevonden zonder betrouwbaarheidswaarden.\n"
4623 #~ "\n"
4624
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "No trust values changed.\n"
4627 #~ "\n"
4628 #~ msgstr ""
4629 #~ "Betrouwbaarheidswaarden zijn niet veranderd.\n"
4630 #~ "\n"
4631
4632 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
4633 #~ msgstr "%08lx: geen informatie om een betrouwbaarheidskans te berekenen\n"
4634
4635 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
4636 #~ msgstr "%s: fout tijdens controleren van de sleutel: %s\n"
4637
4638 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
4639 #~ msgstr "te veel ingangen in de unk cache - uitgezet\n"
4640
4641 #~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
4642 #~ msgstr "bijwerken van de vertrouwensdatabase ging niet goed: %s\n"
4643
4644 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
4645 #~ msgstr "foutieve MDC aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
4646
4647 #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
4648 #~ msgstr "fout tijdens lezen van indexveld voor LID %lu: %s\n"
4649
4650 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
4651 #~ msgstr "lid %lu: verwachtte indexveld, kreeg type %d\n"
4652
4653 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
4654 #~ msgstr "geen pimaire sleutel voor LID %lu\n"
4655
4656 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
4657 #~ msgstr "fout tijdens het lezen van primaire sleutel voor LID %lu: %s\n"
4658
4659 #~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
4660 #~ msgstr "get_dir_record: search_record mislukte: %s\n"
4661
4662 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
4663 #~ msgstr "sleutel %08lX: opvragen van veld mislukte\n"
4664
4665 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
4666 #~ msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de betrouwbare sleutel-tabel\n"
4667
4668 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
4669 #~ msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is NIET beveiligd.\n"
4670
4671 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
4672 #~ msgstr "sleutel %08lX: geheime en openbare sleutel horen niet bij elkaar\n"
4673
4674 #~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
4675 #~ msgstr "nummeren van de geheime sleutels mislukte: %s\n"
4676
4677 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
4678 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Goede subsleutelbinding\n"
4679
4680 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
4681 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Foutieve subsleutelbinding: %s\n"
4682
4683 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
4684 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige sleutelterugtrekking\n"
4685
4686 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
4687 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Ongeldige sleutelterugtrekking: %s\n"
4688
4689 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
4690 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige subsleutelterugtrekking\n"
4691
4692 #~ msgid "Good self-signature"
4693 #~ msgstr "Correcte zelfondertekening"
4694
4695 #~ msgid "Invalid self-signature"
4696 #~ msgstr "Ongeldige zelfondertekening"
4697
4698 # User ID onvertaald
4699 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "Geldig terugtrekkingscertificaat overgeslagen wegens een nieuwere "
4702 #~ "zelfondertekening"
4703
4704 #~ msgid "Valid user ID revocation"
4705 #~ msgstr "Geldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
4706
4707 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
4708 #~ msgstr "Ongeldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
4709
4710 #~ msgid "Valid certificate revocation"
4711 #~ msgstr "Geldige terugtrekking van certificaat"
4712
4713 #~ msgid "Good certificate"
4714 #~ msgstr "Correct certificaat"
4715
4716 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
4717 #~ msgstr "Ongeldige terugtrekking van certificaat"
4718
4719 #~ msgid "Invalid certificate"
4720 #~ msgstr "Ongeldig certificaat"
4721
4722 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
4723 #~ msgstr "ondert. veld %lu[%d] wijst naar een verkeerd veld.\n"
4724
4725 #~ msgid "duplicated certificate - deleted"
4726 #~ msgstr "dubbel certificaat - verwijderd"
4727
4728 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
4729 #~ msgstr "tdbio_search_dir mislukte: %s\n"
4730
4731 #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
4732 #~ msgstr "lid ?: invoegen mislukte: %s\n"
4733
4734 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
4735 #~ msgstr "lid %lu: invoegen mislukte: %s\n"
4736
4737 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
4738 #~ msgstr "lid %lu: ingevoegd\n"
4739
4740 #~ msgid "error reading dir record: %s\n"
4741 #~ msgstr "fout bij het lezen van indexveld: %s\n"
4742
4743 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
4744 #~ msgstr "        %lu sleutels ingevoegd\n"
4745
4746 #~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
4747 #~ msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
4748
4749 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
4750 #~ msgstr "lid %lu: indexveld zonder sleutel - overgeslagen\n"
4751
4752 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
4753 #~ msgstr "        %lu vanwege nieuwe openbare sleutels\n"
4754
4755 #~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
4756 #~ msgstr "        %lu sleutels overgeslagen\n"
4757
4758 #~ msgid "\t%lu keys updated\n"
4759 #~ msgstr "        %lu sleutels bijgewerkt\n"
4760
4761 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
4762 #~ msgstr "Ooeeps, geen sleutels\n"
4763
4764 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
4765 #~ msgstr "Ooeeps, geen gebruikersidentificaties\n"
4766
4767 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
4768 #~ msgstr "check_trust: zoeken naar indexveld mislukte: %s\n"
4769
4770 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
4771 #~ msgstr "sleutel %08lX: invoegen van vertrouwensveld mislukte: %s\n"
4772
4773 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
4774 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: ingevoegd in de vertrouwensdatabase\n"
4775
4776 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
4777 #~ msgstr ""
4778 #~ "sleutel %08lX.%lu: aangemaakt in de toekomst (tijdsverschuiving of "
4779 #~ "klokprobleem)\n"
4780
4781 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
4782 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: vervallen op %s\n"
4783
4784 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
4785 #~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: betrouwbaarheidscontrole mislukt: %s\n"
4786
4787 #~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
4788 #~ msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
4789
4790 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
4791 #~ msgstr "kon `%s' niet opzoeken in de vertrouwensdatabase: %s\n"
4792
4793 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
4794 #~ msgstr ""
4795 #~ "gebruiker '%s' komt niet voor in de vertrouwensdatabase - invoegen\n"
4796
4797 #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
4798 #~ msgstr "kon '%s' niet invoegen in de vertrouwensdatabase: %s\n"
4799
4800 #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
4801 #~ msgstr ""
4802 #~ "Wilt u echt een sleutel maken om mee te ondertekenen en versleutelen? "
4803
4804 #~ msgid "%s: user not found: %s\n"
4805 #~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden: %s\n"
4806
4807 #~ msgid "certificate read problem: %s\n"
4808 #~ msgstr "leesprobleem voor certificaat: %s\n"
4809
4810 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
4811 #~ msgstr "kan sleutelbos `%s' niet vergrendelen: %s\n"
4812
4813 #~ msgid "%s: user not found\n"
4814 #~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden\n"
4815
4816 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
4817 #~ msgstr "LET OP: kan nog geen lange voorkeursblokken verwerken\n"
4818
4819 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
4820 #~ msgstr "%s: kan sleutelbos niet aanmaken: %s\n"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid "invalid"
4824 #~ msgstr "ongeldige versleuteling"
4825
4826 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
4827 #~ msgstr "RSA sleutel kan niet gebruikt worden in deze versie\n"
4828
4829 #~ msgid "No key for user ID\n"
4830 #~ msgstr "Geen sleutel voor gebruikersidentificatie\n"
4831
4832 #~ msgid "No user ID for key\n"
4833 #~ msgstr "Geen gebruikersidentificatie voor sleutel\n"
4834
4835 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
4836 #~ msgstr "geheime sleutel voor ontsleuteling is niet beschikbaar\n"
4837
4838 #~ msgid ""
4839 #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
4840 #~ "key in the future\n"
4841 #~ msgstr ""
4842 #~ "RSA sleutels zijn verouderd; overweeg a.u.b. het aanmaken van een\n"
4843 #~ "nieuwe sleutel om in de toekomst te gebruiken\n"
4844
4845 #~ msgid "set debugging flags"
4846 #~ msgstr "zet afluistervlaggen"
4847
4848 #~ msgid "enable full debugging"
4849 #~ msgstr "sta volledige aflustering toe"
4850
4851 #~ msgid "do not write comment packets"
4852 #~ msgstr "schrijf geen commentaarpakketten"
4853
4854 #~ msgid "(default is 1)"
4855 #~ msgstr "(standaard is 1)"
4856
4857 #~ msgid "(default is 3)"
4858 #~ msgstr "(standaard is 3)"
4859
4860 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
4861 #~ msgstr "   (%d) ElGamal in een v3 pakket\n"
4862
4863 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"