Prepare a release
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
3 #               2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5 #                                           2003-2004(?).
6 # fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
14 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:244
23 #, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
30 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:401
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 msgstr ""
35
36 #: agent/call-pinentry.c:402
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:403
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:649
47 #, fuzzy
48 msgid "Quality:"
49 msgstr "poprawno¶æ: %s"
50
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about.  The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #. will be used.
57 #: agent/call-pinentry.c:671
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:715
62 msgid ""
63 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
64 "session"
65 msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:718
68 msgid ""
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
70 "this session"
71 msgstr ""
72 "Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:775
75 #, c-format
76 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
77 msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
80 msgid "PIN too long"
81 msgstr "PIN zbyt d³ugi"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:796
84 msgid "Passphrase too long"
85 msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:804
88 msgid "Invalid characters in PIN"
89 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:809
92 msgid "PIN too short"
93 msgstr "PIN zbyt krótki"
94
95 #: agent/call-pinentry.c:821
96 msgid "Bad PIN"
97 msgstr "Niepoprawny PIN"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:822
100 msgid "Bad Passphrase"
101 msgstr "Niepoprawne has³o"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:858
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "Has³o"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A  %c"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
170
171 #: agent/command-ssh.c:2404
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
176 msgstr ""
177 "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s%"
178 "%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
179
180 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
181 #: tools/symcryptrun.c:433
182 msgid "does not match - try again"
183 msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
184
185 #: agent/command-ssh.c:2949
186 #, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
189
190 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
191 msgid "Please insert the card with serial number"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:200
199 msgid "Admin PIN"
200 msgstr "PIN administratora"
201
202 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
203 #. used to unblock a PIN.
204 #: agent/divert-scd.c:205
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/divert-scd.c:212
209 msgid "Reset Code"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/divert-scd.c:238
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
215 msgstr ""
216
217 #: agent/divert-scd.c:287
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this Reset Code"
220 msgstr "Powtórz ten PIN"
221
222 #: agent/divert-scd.c:289
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Powtórz ten PIN"
226
227 #: agent/divert-scd.c:290
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Powtórz ten PIN"
230
231 #: agent/divert-scd.c:295
232 #, fuzzy
233 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
234 msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
235
236 #: agent/divert-scd.c:297
237 #, fuzzy
238 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
239 msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
240
241 #: agent/divert-scd.c:298
242 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
243 msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
244
245 #: agent/divert-scd.c:310
246 #, c-format
247 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248 msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
249
250 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
251 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
252 #, c-format
253 msgid "error creating temporary file: %s\n"
254 msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
255
256 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
257 #, c-format
258 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
259 msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
260
261 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
262 msgid "Enter new passphrase"
263 msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
264
265 #: agent/genkey.c:167
266 msgid "Take this one anyway"
267 msgstr "Przyjmij je mimo to"
268
269 #: agent/genkey.c:193
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
273 "at least %u character long."
274 msgid_plural ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
276 "at least %u characters long."
277 msgstr[0] ""
278 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
279 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
280 msgstr[1] ""
281 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
282 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
283 msgstr[2] ""
284 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
285 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
286
287 #: agent/genkey.c:214
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
291 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
292 msgid_plural ""
293 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
294 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
297 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
298 msgstr[1] ""
299 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
300 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
301 msgstr[2] ""
302 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
303 "powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
304
305 #: agent/genkey.c:237
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
309 "a known term or match%%0Acertain pattern."
310 msgstr ""
311 "Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
312 "mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
313
314 #: agent/genkey.c:253
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
318 msgstr "Nie wprowadzono has³a!%0APuste has³o nie jest dozwolone."
319
320 #: agent/genkey.c:255
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
324 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
325 msgstr ""
326 "Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, ¿e "
327 "naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
328
329 #: agent/genkey.c:264
330 msgid "Yes, protection is not needed"
331 msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
332
333 #: agent/genkey.c:308
334 #, c-format
335 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
336 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
337
338 #: agent/genkey.c:431
339 msgid "Please enter the new passphrase"
340 msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
343 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
344 msgid ""
345 "@Options:\n"
346 " "
347 msgstr ""
348 "@Opcje:\n"
349 " "
350
351 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
352 msgid "run in server mode (foreground)"
353 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
356 msgid "run in daemon mode (background)"
357 msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
360 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
361 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
362 msgid "verbose"
363 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
366 #: sm/gpgsm.c:282
367 msgid "be somewhat more quiet"
368 msgstr "mniej komunikatów"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
371 msgid "sh-style command output"
372 msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
375 msgid "csh-style command output"
376 msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
379 #: tools/symcryptrun.c:166
380 msgid "|FILE|read options from FILE"
381 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
384 msgid "do not detach from the console"
385 msgstr "nie odczepianie od konsoli"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:132
388 msgid "do not grab keyboard and mouse"
389 msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
392 msgid "use a log file for the server"
393 msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:135
396 msgid "use a standard location for the socket"
397 msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:138
400 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
401 msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:141
404 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
405 msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:142
408 msgid "do not use the SCdaemon"
409 msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:154
412 msgid "ignore requests to change the TTY"
413 msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:156
416 msgid "ignore requests to change the X display"
417 msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:159
420 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
421 msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:172
424 msgid "do not use the PIN cache when signing"
425 msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:174
428 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
429 msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:176
432 msgid "allow presetting passphrase"
433 msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:177
436 msgid "enable ssh-agent emulation"
437 msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:179
440 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
441 msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
442
443 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
444 #. reporting address.  This is so that we can change the
445 #. reporting address without breaking the translations.
446 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
447 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
448 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
449 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
450 #, fuzzy
451 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
452 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:342
455 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
456 msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:344
459 msgid ""
460 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
461 "Secret key management for GnuPG\n"
462 msgstr ""
463 "Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
464 "Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
467 #, c-format
468 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
469 msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
472 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
473 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
474 #, c-format
475 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
476 msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
479 #, c-format
480 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
481 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
484 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
485 #, c-format
486 msgid "option file `%s': %s\n"
487 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
490 #, c-format
491 msgid "reading options from `%s'\n"
492 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
495 #: g10/plaintext.c:162
496 #, c-format
497 msgid "error creating `%s': %s\n"
498 msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
501 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
502 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
503 #, c-format
504 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
505 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
508 msgid "name of socket too long\n"
509 msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
512 #, c-format
513 msgid "can't create socket: %s\n"
514 msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1492
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "socket name `%s' is too long\n"
519 msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1510
522 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
523 msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
526 #, fuzzy
527 msgid "error getting nonce for the socket\n"
528 msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
531 #, c-format
532 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
533 msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
536 #, c-format
537 msgid "listen() failed: %s\n"
538 msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
541 #, c-format
542 msgid "listening on socket `%s'\n"
543 msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
546 #, c-format
547 msgid "directory `%s' created\n"
548 msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1625
551 #, c-format
552 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
553 msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1629
556 #, c-format
557 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
558 msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
563 msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1781
566 #, c-format
567 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
568 msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1786
571 #, c-format
572 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
573 msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1806
576 #, c-format
577 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
578 msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1811
581 #, c-format
582 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
583 msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
586 #, c-format
587 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
588 msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
591 #, c-format
592 msgid "%s %s stopped\n"
593 msgstr "%s %s zatrzymany\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2210
596 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
597 msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
598
599 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
600 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
601 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
602 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
603
604 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
605 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
606 #, c-format
607 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
608 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
609
610 #: agent/preset-passphrase.c:98
611 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
612 msgstr ""
613 "Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
614
615 #: agent/preset-passphrase.c:101
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
618 "Password cache maintenance\n"
619 msgstr ""
620 "Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
621 "Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
624 #: tools/gpgconf.c:60
625 msgid ""
626 "@Commands:\n"
627 " "
628 msgstr ""
629 "@Polecenia:\n"
630 " "
631
632 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
633 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
634 #: tools/symcryptrun.c:156
635 msgid ""
636 "@\n"
637 "Options:\n"
638 " "
639 msgstr ""
640 "@\n"
641 "Opcje:\n"
642 " "
643
644 #: agent/protect-tool.c:166
645 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
646 msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
647
648 #: agent/protect-tool.c:168
649 msgid ""
650 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
651 "Secret key maintenance tool\n"
652 msgstr ""
653 "Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
654 "Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
655
656 #: agent/protect-tool.c:1162
657 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
658 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
659
660 #: agent/protect-tool.c:1167
661 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
662 msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
663
664 #: agent/protect-tool.c:1173
665 msgid ""
666 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
667 "system."
668 msgstr ""
669 "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
670
671 #: agent/protect-tool.c:1178
672 msgid ""
673 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
674 "needed to complete this operation."
675 msgstr ""
676 "Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
677 "Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
678
679 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
680 msgid "Passphrase:"
681 msgstr "Has³o:"
682
683 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
684 msgid "cancelled\n"
685 msgstr "anulowano\n"
686
687 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
688 #, c-format
689 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
690 msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
693 #, c-format
694 msgid "error opening `%s': %s\n"
695 msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
696
697 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
698 #, c-format
699 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
700 msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
701
702 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
703 #, c-format
704 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
705 msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
706
707 #: agent/trustlist.c:185
708 #, c-format
709 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
710 msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:229
713 #, c-format
714 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
715 msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
716
717 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
718 #, c-format
719 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
720 msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
721
722 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
723 #, c-format
724 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
725 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
726
727 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
728 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
729 msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
730
731 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
732 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
733 #. Pinentry to insert a line break.  The double
734 #. percent sign is actually needed because it is also
735 #. a printf format string.  If you need to insert a
736 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
737 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
738 #. certificate.
739 #: agent/trustlist.c:611
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
743 "certificates?"
744 msgstr ""
745 "Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
746 "u¿ytkowników?"
747
748 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
749 msgid "Yes"
750 msgstr "Tak"
751
752 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
753 msgid "No"
754 msgstr "Nie"
755
756 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
757 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
758 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
759 #. needed because it is also a printf format string.  If you
760 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
761 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
762 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
763 #. as stored in the certificate.
764 #: agent/trustlist.c:654
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
768 "fingerprint:%%0A  %s"
769 msgstr ""
770 "Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
771 "odcisk:%%0A  %s"
772
773 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
774 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
775 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
776 #: agent/trustlist.c:668
777 msgid "Correct"
778 msgstr "Akceptuj"
779
780 #: agent/trustlist.c:668
781 msgid "Wrong"
782 msgstr ""
783
784 #: agent/findkey.c:156
785 #, c-format
786 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
787 msgstr "Uwaga: To has³o nie by³o nigdy zmieniane.%0AProszê zmieniæ je teraz."
788
789 #: agent/findkey.c:172
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
793 "it now."
794 msgstr ""
795 "To has³o nie zosta³o zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszê zmieniæ je teraz."
796
797 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
798 msgid "Change passphrase"
799 msgstr "Zmiana has³a"
800
801 #: agent/findkey.c:194
802 msgid "I'll change it later"
803 msgstr "Zmieniê je pó¼niej"
804
805 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
806 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
807 #, c-format
808 msgid "error creating a pipe: %s\n"
809 msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
812 #, c-format
813 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
814 msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
817 #, c-format
818 msgid "error forking process: %s\n"
819 msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
820
821 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
822 #, c-format
823 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
824 msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
825
826 #: common/exechelp.c:819
827 #, c-format
828 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
829 msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
830
831 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
832 #, c-format
833 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
834 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
835
836 #: common/exechelp.c:870
837 #, c-format
838 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
839 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
840
841 #: common/exechelp.c:883
842 #, c-format
843 msgid "error running `%s': terminated\n"
844 msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
845
846 #: common/http.c:1674
847 #, c-format
848 msgid "error creating socket: %s\n"
849 msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
850
851 #: common/http.c:1718
852 msgid "host not found"
853 msgstr "nie znaleziono hosta"
854
855 #: common/simple-pwquery.c:338
856 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
857 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
858
859 #: common/simple-pwquery.c:395
860 #, c-format
861 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
862 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
863
864 #: common/simple-pwquery.c:406
865 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
866 msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
867
868 #: common/simple-pwquery.c:416
869 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
870 msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
871
872 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
873 msgid "canceled by user\n"
874 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
875
876 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
877 msgid "problem with the agent\n"
878 msgstr "problem z agentem\n"
879
880 #: common/sysutils.c:105
881 #, c-format
882 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
883 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
884
885 #: common/sysutils.c:200
886 #, c-format
887 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
888 msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
889
890 #: common/sysutils.c:232
891 #, c-format
892 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
893 msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
897 msgid "yes"
898 msgstr "tak"
899
900 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
901 msgid "yY"
902 msgstr "tT"
903
904 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
905 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
906 msgid "no"
907 msgstr "nie"
908
909 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
910 msgid "nN"
911 msgstr "nN"
912
913 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
914 #: common/yesno.c:76
915 msgid "quit"
916 msgstr "wyj¶cie"
917
918 #: common/yesno.c:79
919 msgid "qQ"
920 msgstr "wW"
921
922 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
923 #: common/yesno.c:113
924 msgid "okay|okay"
925 msgstr "ok|ok"
926
927 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
928 #: common/yesno.c:115
929 msgid "cancel|cancel"
930 msgstr "anuluj|anuluj"
931
932 #: common/yesno.c:116
933 msgid "oO"
934 msgstr "oO"
935
936 #: common/yesno.c:117
937 msgid "cC"
938 msgstr "aA"
939
940 #: common/miscellaneous.c:77
941 #, c-format
942 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
943 msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
944
945 #: common/miscellaneous.c:80
946 #, c-format
947 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
948 msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
949
950 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
951 #, fuzzy
952 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
953 msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
954
955 #: common/asshelp.c:314
956 #, fuzzy
957 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
958 msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
959
960 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
961 #. verbatim.  It will not be printed.
962 #: common/audit.c:474
963 msgid "|audit-log-result|Good"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:477
967 msgid "|audit-log-result|Bad"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:479
971 msgid "|audit-log-result|Not supported"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:481
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|No certificate"
977 msgstr "import certyfikatów"
978
979 #: common/audit.c:483
980 #, fuzzy
981 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
982 msgstr "import certyfikatów"
983
984 #: common/audit.c:485
985 msgid "|audit-log-result|Error"
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:487
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Not used"
991 msgstr "import certyfikatów"
992
993 #: common/audit.c:489
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Okay"
996 msgstr "import certyfikatów"
997
998 #: common/audit.c:491
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1001 msgstr "import certyfikatów"
1002
1003 #: common/audit.c:493
1004 #, fuzzy
1005 msgid "|audit-log-result|Some"
1006 msgstr "import certyfikatów"
1007
1008 #: common/audit.c:726
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain available"
1011 msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
1012
1013 #: common/audit.c:733
1014 #, fuzzy
1015 msgid "root certificate missing"
1016 msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
1017
1018 #: common/audit.c:759
1019 msgid "Data encryption succeeded"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Data available"
1025 msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1026
1027 #: common/audit.c:767
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Session key created"
1030 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
1031
1032 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "algorithm: %s"
1035 msgstr "poprawno¶æ: %s"
1036
1037 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "unsupported algorithm: %s"
1040 msgstr ""
1041 "\n"
1042 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1043
1044 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1045 #, fuzzy
1046 msgid "seems to be not encrypted"
1047 msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
1048
1049 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Number of recipients"
1052 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
1053
1054 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1055 #, c-format
1056 msgid "Recipient %d"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/audit.c:825
1060 msgid "Data signing succeeded"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "data hash algorithm: %s"
1066 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
1067
1068 #: common/audit.c:862
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Signer %d"
1071 msgstr "Podpisano w "
1072
1073 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "attr hash algorithm: %s"
1076 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
1077
1078 #: common/audit.c:901
1079 msgid "Data decryption succeeded"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/audit.c:910
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Encryption algorithm supported"
1085 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
1086
1087 #: common/audit.c:993
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Data verification succeeded"
1090 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
1091
1092 #: common/audit.c:1002
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Signature available"
1095 msgstr "Podpisano w "
1096
1097 #: common/audit.c:1024
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Parsing data succeeded"
1100 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
1101
1102 #: common/audit.c:1036
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1105 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
1106
1107 #: common/audit.c:1051
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Signature %d"
1110 msgstr "Podpisano w "
1111
1112 #: common/audit.c:1079
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Certificate chain valid"
1115 msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
1116
1117 #: common/audit.c:1090
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Root certificate trustworthy"
1120 msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
1121
1122 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1123 msgid "no CRL found for certificate"
1124 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
1125
1126 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1127 msgid "the available CRL is too old"
1128 msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
1129
1130 #: common/audit.c:1119
1131 #, fuzzy
1132 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1133 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
1134
1135 #: common/audit.c:1139
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Included certificates"
1138 msgstr "eksport certyfikatów"
1139
1140 #: common/audit.c:1194
1141 msgid "No audit log entries."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: common/audit.c:1243
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Unknown operation"
1147 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1148
1149 #: common/audit.c:1261
1150 msgid "Gpg-Agent usable"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: common/audit.c:1271
1154 msgid "Dirmngr usable"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: common/audit.c:1307
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "No help available for `%s'."
1160 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
1161
1162 #: common/helpfile.c:80
1163 #, fuzzy
1164 msgid "ignoring garbage line"
1165 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
1166
1167 #: common/gettime.c:503
1168 msgid "[none]"
1169 msgstr "[brak]"
1170
1171 #: g10/armor.c:379
1172 #, c-format
1173 msgid "armor: %s\n"
1174 msgstr "opakowanie: %s\n"
1175
1176 #: g10/armor.c:418
1177 msgid "invalid armor header: "
1178 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
1179
1180 #: g10/armor.c:429
1181 msgid "armor header: "
1182 msgstr "nag³ówek opakowania: "
1183
1184 #: g10/armor.c:442
1185 msgid "invalid clearsig header\n"
1186 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
1187
1188 #: g10/armor.c:455
1189 #, fuzzy
1190 msgid "unknown armor header: "
1191 msgstr "nag³ówek opakowania: "
1192
1193 #: g10/armor.c:508
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
1196
1197 #: g10/armor.c:643
1198 msgid "unexpected armor: "
1199 msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
1200
1201 #: g10/armor.c:655
1202 msgid "invalid dash escaped line: "
1203 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
1204
1205 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1208 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:852
1211 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1212 msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:886
1215 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1216 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:894
1219 msgid "malformed CRC\n"
1220 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
1221
1222 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1223 #, c-format
1224 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1225 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:918
1228 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1229 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:922
1232 msgid "error in trailer line\n"
1233 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:1233
1236 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1237 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1238
1240 #, c-format
1241 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1242 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
1243
1244 #: g10/armor.c:1242
1245 msgid ""
1246 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1247 msgstr ""
1248 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
1249 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
1250
1251 #: g10/build-packet.c:976
1252 msgid ""
1253 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1254 "an '='\n"
1255 msgstr ""
1256 "nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
1257 "siê znakiem ,,=''\n"
1258
1259 #: g10/build-packet.c:988
1260 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1261 msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
1262
1263 #: g10/build-packet.c:994
1264 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1265 msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:1012
1268 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1269 msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
1270
1271 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1272 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1273 msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
1274
1275 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1276 msgid "not human readable"
1277 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
1278
1279 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1280 #, c-format
1281 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1282 msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:90
1285 #, c-format
1286 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1287 msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1290 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1291 msgid "can't do this in batch mode\n"
1292 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:106
1295 #, fuzzy
1296 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1297 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1302 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1305 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1306 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1307 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1308 msgid "Your selection? "
1309 msgstr "Twój wybór? "
1310
1311 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1312 msgid "[not set]"
1313 msgstr "[nie ustawiono]"
1314
1315 #: g10/card-util.c:509
1316 msgid "male"
1317 msgstr "mê¿czyzna"
1318
1319 #: g10/card-util.c:510
1320 msgid "female"
1321 msgstr "kobieta"
1322
1323 #: g10/card-util.c:510
1324 msgid "unspecified"
1325 msgstr "nie podano"
1326
1327 #: g10/card-util.c:537
1328 msgid "not forced"
1329 msgstr "nie wymuszono"
1330
1331 #: g10/card-util.c:537
1332 msgid "forced"
1333 msgstr "wymuszono"
1334
1335 #: g10/card-util.c:628
1336 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1337 msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:630
1340 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1341 msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:632
1344 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1345 msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:649
1348 msgid "Cardholder's surname: "
1349 msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
1350
1351 #: g10/card-util.c:651
1352 msgid "Cardholder's given name: "
1353 msgstr "Imiê posiadacza karty: "
1354
1355 #: g10/card-util.c:669
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:690
1361 msgid "URL to retrieve public key: "
1362 msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
1363
1364 #: g10/card-util.c:698
1365 #, c-format
1366 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1367 msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1370 #, c-format
1371 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1372 msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1375 #, c-format
1376 msgid "error reading `%s': %s\n"
1377 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:836
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error writing `%s': %s\n"
1382 msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:863
1385 msgid "Login data (account name): "
1386 msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
1387
1388 #: g10/card-util.c:873
1389 #, c-format
1390 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1391 msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:909
1394 msgid "Private DO data: "
1395 msgstr "Prywatne dane DO: "
1396
1397 #: g10/card-util.c:919
1398 #, c-format
1399 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1400 msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1002
1403 msgid "Language preferences: "
1404 msgstr "Preferowane jêzyki: "
1405
1406 #: g10/card-util.c:1010
1407 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1408 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1019
1411 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1412 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1041
1415 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1416 msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
1417
1418 #: g10/card-util.c:1055
1419 msgid "Error: invalid response.\n"
1420 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1077
1423 msgid "CA fingerprint: "
1424 msgstr "Odcisk CA:"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1100
1427 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1428 msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1150
1431 #, c-format
1432 msgid "key operation not possible: %s\n"
1433 msgstr "operacja na kluczu niewykonalna: %s\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1151
1436 msgid "not an OpenPGP card"
1437 msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1164
1440 #, c-format
1441 msgid "error getting current key info: %s\n"
1442 msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1251
1445 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1446 msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
1447
1448 #: g10/card-util.c:1267
1449 msgid ""
1450 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1451 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1452 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/card-util.c:1292
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1458 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
1459
1460 #: g10/card-util.c:1294
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1463 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
1464
1465 #: g10/card-util.c:1295
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1468 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
1469
1470 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1471 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1472 #, c-format
1473 msgid "rounded up to %u bits\n"
1474 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1477 #, c-format
1478 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1479 msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1319
1482 #, c-format
1483 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/card-util.c:1339
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1489 msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
1490
1491 #: g10/card-util.c:1361
1492 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1493 msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
1494
1495 #: g10/card-util.c:1375
1496 #, fuzzy
1497 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1498 msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1499
1500 #: g10/card-util.c:1378
1501 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1502 msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
1503
1504 #: g10/card-util.c:1390
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1508 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1509 "You should change them using the command --change-pin\n"
1510 msgstr ""
1511 "Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
1512 "   PIN = ,,%s''   PIN administratora = ,,%s''\n"
1513 "Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
1514
1515 #: g10/card-util.c:1446
1516 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1517 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
1518
1519 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1520 msgid "   (1) Signature key\n"
1521 msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
1522
1523 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1524 msgid "   (2) Encryption key\n"
1525 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
1526
1527 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1528 msgid "   (3) Authentication key\n"
1529 msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1532 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1533 msgid "Invalid selection.\n"
1534 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1535
1536 #: g10/card-util.c:1553
1537 msgid "Please select where to store the key:\n"
1538 msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
1539
1540 #: g10/card-util.c:1597
1541 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1542 msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
1543
1544 #: g10/card-util.c:1602
1545 msgid "secret parts of key are not available\n"
1546 msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
1547
1548 #: g10/card-util.c:1607
1549 msgid "secret key already stored on a card\n"
1550 msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
1551
1552 #: g10/card-util.c:1620
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "error writing key to card: %s\n"
1555 msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
1556
1557 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1558 msgid "quit this menu"
1559 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1560
1561 #: g10/card-util.c:1681
1562 msgid "show admin commands"
1563 msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1566 msgid "show this help"
1567 msgstr "ten tekst pomocy"
1568
1569 #: g10/card-util.c:1684
1570 msgid "list all available data"
1571 msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
1572
1573 #: g10/card-util.c:1687
1574 msgid "change card holder's name"
1575 msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
1576
1577 #: g10/card-util.c:1688
1578 msgid "change URL to retrieve key"
1579 msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
1580
1581 #: g10/card-util.c:1689
1582 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1583 msgstr "pobranie klucza okre¶lonego w URL-u karty"
1584
1585 #: g10/card-util.c:1690
1586 msgid "change the login name"
1587 msgstr "zmiana nazwy logowania"
1588
1589 #: g10/card-util.c:1691
1590 msgid "change the language preferences"
1591 msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
1592
1593 #: g10/card-util.c:1692
1594 msgid "change card holder's sex"
1595 msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
1596
1597 #: g10/card-util.c:1693
1598 msgid "change a CA fingerprint"
1599 msgstr "zmiana odcisku CA"
1600
1601 #: g10/card-util.c:1694
1602 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1603 msgstr "zmiana flagi wymuszenia PIN-u do podpisu"
1604
1605 #: g10/card-util.c:1695
1606 msgid "generate new keys"
1607 msgstr "wygenerowanie nowych kluczy"
1608
1609 #: g10/card-util.c:1696
1610 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1611 msgstr "menu do zmiany lub odblokowania PIN-u"
1612
1613 #: g10/card-util.c:1697
1614 msgid "verify the PIN and list all data"
1615 msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
1616
1617 #: g10/card-util.c:1698
1618 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/card-util.c:1820
1622 msgid "gpg/card> "
1623 msgstr ""
1624
1625 #: g10/card-util.c:1861
1626 msgid "Admin-only command\n"
1627 msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
1628
1629 #: g10/card-util.c:1892
1630 msgid "Admin commands are allowed\n"
1631 msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
1632
1633 #: g10/card-util.c:1894
1634 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1635 msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
1636
1637 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1638 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1639 msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
1640
1641 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1642 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1643 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1644
1645 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1646 #, c-format
1647 msgid "can't open `%s'\n"
1648 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1649
1650 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1651 #: g10/revoke.c:226
1652 #, c-format
1653 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1654 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1655
1656 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1657 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1658 #, c-format
1659 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1660 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1661
1662 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1663 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1664 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1665
1666 #: g10/delkey.c:133
1667 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1668 msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1669
1670 #: g10/delkey.c:145
1671 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1672 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
1673
1674 #: g10/delkey.c:153
1675 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1676 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
1677
1678 #: g10/delkey.c:163
1679 #, c-format
1680 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1681 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1682
1683 #: g10/delkey.c:173
1684 msgid "ownertrust information cleared\n"
1685 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1686
1687 #: g10/delkey.c:204
1688 #, c-format
1689 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1690 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1691
1692 #: g10/delkey.c:206
1693 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1694 msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1697 #, c-format
1698 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1699 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:232
1702 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1703 msgstr ""
1704 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:246
1707 #, c-format
1708 msgid "using cipher %s\n"
1709 msgstr "szyfrem %s\n"
1710
1711 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1712 #, c-format
1713 msgid "`%s' already compressed\n"
1714 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1715
1716 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1719 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:485
1722 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1723 msgstr ""
1724 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:510
1727 #, c-format
1728 msgid "reading from `%s'\n"
1729 msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:541
1732 msgid ""
1733 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1734 msgstr ""
1735 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1736
1737 #: g10/encode.c:559
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1741 msgstr ""
1742 "OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1743 "adresata\n"
1744
1745 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1749 "preferences\n"
1750 msgstr ""
1751 "OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
1752 "adresata\n"
1753
1754 #: g10/encode.c:751
1755 #, c-format
1756 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1757 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1758
1759 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1760 #, c-format
1761 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1762 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1763
1764 #: g10/encode.c:848
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1767 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1768
1769 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1770 #, c-format
1771 msgid "%s encrypted data\n"
1772 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1773
1774 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1775 #, c-format
1776 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1777 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1778
1779 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1780 msgid ""
1781 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1782 msgstr ""
1783 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1784
1785 #: g10/encr-data.c:145
1786 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1787 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1788
1789 #: g10/exec.c:57
1790 msgid "no remote program execution supported\n"
1791 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:308
1794 msgid ""
1795 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1796 msgstr ""
1797 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1798
1799 #: g10/exec.c:338
1800 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1801 msgstr ""
1802 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1803 "programów\n"
1804
1805 #: g10/exec.c:416
1806 #, c-format
1807 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1808 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
1809
1810 #: g10/exec.c:419
1811 #, c-format
1812 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1813 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
1814
1815 #: g10/exec.c:510
1816 #, c-format
1817 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1818 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1819
1820 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1821 msgid "unnatural exit of external program\n"
1822 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1823
1824 #: g10/exec.c:536
1825 msgid "unable to execute external program\n"
1826 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1827
1828 #: g10/exec.c:553
1829 #, c-format
1830 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1831 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1832
1833 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1834 #, c-format
1835 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1836 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1837
1838 #: g10/exec.c:611
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1841 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1842
1843 #: g10/export.c:61
1844 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1845 msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
1846
1847 #: g10/export.c:63
1848 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1849 msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
1850
1851 #: g10/export.c:65
1852 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1853 msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
1854
1855 #: g10/export.c:67
1856 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1857 msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
1858
1859 #: g10/export.c:69
1860 msgid "remove unusable parts from key during export"
1861 msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
1862
1863 #: g10/export.c:71
1864 msgid "remove as much as possible from key during export"
1865 msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
1866
1867 #: g10/export.c:73
1868 msgid "export keys in an S-expression based format"
1869 msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
1870
1871 #: g10/export.c:338
1872 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1873 msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
1874
1875 #: g10/export.c:367
1876 #, c-format
1877 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1878 msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1879
1880 #: g10/export.c:375
1881 #, c-format
1882 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1883 msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1884
1885 #: g10/export.c:386
1886 #, c-format
1887 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1888 msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
1889
1890 #: g10/export.c:537
1891 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1892 msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
1893
1894 #: g10/export.c:560
1895 #, c-format
1896 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1897 msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
1898
1899 #: g10/export.c:584
1900 #, c-format
1901 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1902 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1903
1904 #: g10/export.c:633
1905 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1906 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:152
1909 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1910 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1911
1912 #: g10/getkey.c:175
1913 msgid "[User ID not found]"
1914 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1915
1916 #: g10/getkey.c:1113
1917 #, c-format
1918 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1919 msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
1920
1921 #: g10/getkey.c:1118
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1924 msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
1925
1926 #: g10/getkey.c:1120
1927 #, fuzzy
1928 msgid "No fingerprint"
1929 msgstr "Odcisk CA:"
1930
1931 #: g10/getkey.c:1930
1932 #, c-format
1933 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1934 msgstr ""
1935 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
1936
1937 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1938 #, c-format
1939 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1940 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
1941
1942 #: g10/getkey.c:2759
1943 #, c-format
1944 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1945 msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
1946
1947 #: g10/getkey.c:2806
1948 #, c-format
1949 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1950 msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1953 #, fuzzy
1954 msgid "make a signature"
1955 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1956
1957 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1958 #, fuzzy
1959 msgid "make a clear text signature"
1960 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1961
1962 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1963 msgid "make a detached signature"
1964 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1965
1966 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1967 msgid "encrypt data"
1968 msgstr "szyfrowanie danych"
1969
1970 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1971 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1972 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1973
1974 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1975 msgid "decrypt data (default)"
1976 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1977
1978 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1979 msgid "verify a signature"
1980 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1981
1982 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1983 msgid "list keys"
1984 msgstr "lista kluczy"
1985
1986 #: g10/gpg.c:388
1987 msgid "list keys and signatures"
1988 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1989
1990 #: g10/gpg.c:389
1991 msgid "list and check key signatures"
1992 msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
1993
1994 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1995 msgid "list keys and fingerprints"
1996 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1997
1998 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1999 msgid "list secret keys"
2000 msgstr "lista kluczy prywatnych"
2001
2002 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2003 msgid "generate a new key pair"
2004 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
2005
2006 #: g10/gpg.c:393
2007 msgid "generate a revocation certificate"
2008 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
2009
2010 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2011 msgid "remove keys from the public keyring"
2012 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
2013
2014 #: g10/gpg.c:397
2015 msgid "remove keys from the secret keyring"
2016 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
2017
2018 #: g10/gpg.c:398
2019 msgid "sign a key"
2020 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
2021
2022 #: g10/gpg.c:399
2023 msgid "sign a key locally"
2024 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
2025
2026 #: g10/gpg.c:400
2027 msgid "sign or edit a key"
2028 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
2029
2030 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2031 msgid "change a passphrase"
2032 msgstr "zmiana has³a"
2033
2034 #: g10/gpg.c:404
2035 msgid "export keys"
2036 msgstr "eksport kluczy do pliku"
2037
2038 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2039 msgid "export keys to a key server"
2040 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
2041
2042 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2043 msgid "import keys from a key server"
2044 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
2045
2046 #: g10/gpg.c:408
2047 msgid "search for keys on a key server"
2048 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
2049
2050 #: g10/gpg.c:410
2051 msgid "update all keys from a keyserver"
2052 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
2053
2054 #: g10/gpg.c:415
2055 msgid "import/merge keys"
2056 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
2057
2058 #: g10/gpg.c:418
2059 msgid "print the card status"
2060 msgstr "wy¶wietlenie stanu karty"
2061
2062 #: g10/gpg.c:419
2063 msgid "change data on a card"
2064 msgstr "zmiana danych na karcie"
2065
2066 #: g10/gpg.c:420
2067 msgid "change a card's PIN"
2068 msgstr "zmiana PIN-u karty"
2069
2070 #: g10/gpg.c:429
2071 msgid "update the trust database"
2072 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2073
2074 #: g10/gpg.c:436
2075 #, fuzzy
2076 msgid "print message digests"
2077 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
2078
2079 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2080 msgid "run in server mode"
2081 msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
2082
2083 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2084 msgid "create ascii armored output"
2085 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
2086
2087 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2090 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
2091
2092 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2093 #, fuzzy
2094 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2095 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
2096
2097 #: g10/gpg.c:462
2098 #, fuzzy
2099 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2100 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
2101
2102 #: g10/gpg.c:468
2103 msgid "use canonical text mode"
2104 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
2105
2106 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2107 #, fuzzy
2108 msgid "|FILE|write output to FILE"
2109 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
2110
2111 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2112 msgid "do not make any changes"
2113 msgstr "pozostawienie bez zmian"
2114
2115 #: g10/gpg.c:502
2116 msgid "prompt before overwriting"
2117 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
2118
2119 #: g10/gpg.c:554
2120 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2121 msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
2122
2123 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2124 msgid ""
2125 "@\n"
2126 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2127 msgstr ""
2128 "@\n"
2129 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2132 msgid ""
2133 "@\n"
2134 "Examples:\n"
2135 "\n"
2136 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2137 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2138 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2139 " --list-keys [names]        show keys\n"
2140 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2141 msgstr ""
2142 "@\n"
2143 "Przyk³ady:\n"
2144 "\n"
2145 " -se -r Bob [plik]          podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
2146 " --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
2147 "dokumentu\n"
2148 " --detach-sign [plik]       podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
2149 "pliku\n"
2150 " --list-keys [nazwy]        pokazanie klucze\n"
2151 " --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:836
2154 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2155 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2156
2157 #: g10/gpg.c:839
2158 msgid ""
2159 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2160 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2161 "default operation depends on the input data\n"
2162 msgstr ""
2163 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2164 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
2165 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "Supported algorithms:\n"
2171 msgstr ""
2172 "\n"
2173 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:853
2176 msgid "Pubkey: "
2177 msgstr "Asymetryczne: "
2178
2179 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2180 msgid "Cipher: "
2181 msgstr "Symetryczne: "
2182
2183 #: g10/gpg.c:867
2184 msgid "Hash: "
2185 msgstr "Skrótów: "
2186
2187 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2188 msgid "Compression: "
2189 msgstr "Kompresji: "
2190
2191 #: g10/gpg.c:944
2192 msgid "usage: gpg [options] "
2193 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2196 msgid "conflicting commands\n"
2197 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:1176
2200 #, c-format
2201 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2202 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:1373
2205 #, c-format
2206 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2207 msgstr ""
2208 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:1376
2211 #, c-format
2212 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2213 msgstr ""
2214 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:1379
2217 #, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2219 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:1385
2222 #, c-format
2223 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2224 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1388
2227 #, c-format
2228 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2229 msgstr ""
2230 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:1391
2233 #, c-format
2234 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2235 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:1397
2238 #, c-format
2239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2240 msgstr ""
2241 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
2242 "domowy ,,%s''\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1400
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2248 msgstr ""
2249 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
2250 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1403
2253 #, c-format
2254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2255 msgstr ""
2256 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
2257 "rozszerzenie ,,%s''\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1409
2260 #, c-format
2261 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2262 msgstr ""
2263 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
2264 "domowy ,,%s''\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:1412
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2270 msgstr ""
2271 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
2272 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:1415
2275 #, c-format
2276 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2277 msgstr ""
2278 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
2279 "rozszerzenie ,,%s''\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:1595
2282 #, c-format
2283 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2284 msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:1699
2287 msgid "display photo IDs during key listings"
2288 msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
2289
2290 #: g10/gpg.c:1701
2291 msgid "show policy URLs during signature listings"
2292 msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
2293
2294 #: g10/gpg.c:1703
2295 msgid "show all notations during signature listings"
2296 msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
2297
2298 #: g10/gpg.c:1705
2299 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2300 msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
2301
2302 #: g10/gpg.c:1709
2303 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2304 msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
2305
2306 #: g10/gpg.c:1711
2307 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2308 msgstr ""
2309 "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
2310
2311 #: g10/gpg.c:1713
2312 msgid "show user ID validity during key listings"
2313 msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
2314
2315 #: g10/gpg.c:1715
2316 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2317 msgstr ""
2318 "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
2319
2320 #: g10/gpg.c:1717
2321 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2322 msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
2323
2324 #: g10/gpg.c:1719
2325 msgid "show the keyring name in key listings"
2326 msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
2327
2328 #: g10/gpg.c:1721
2329 msgid "show expiration dates during signature listings"
2330 msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
2331
2332 #: g10/gpg.c:1855
2333 #, c-format
2334 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2335 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:1948
2338 #, c-format
2339 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2340 msgstr ""
2341 "biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2344 #, c-format
2345 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2346 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2349 #, c-format
2350 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2351 msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2628
2354 #, c-format
2355 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2356 msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2359 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2360 msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2663
2363 #, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2365 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:2666
2368 msgid "invalid keyserver options\n"
2369 msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:2673
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2374 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2676
2377 msgid "invalid import options\n"
2378 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2683
2381 #, c-format
2382 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2383 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2686
2386 msgid "invalid export options\n"
2387 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:2693
2390 #, c-format
2391 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2392 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:2696
2395 msgid "invalid list options\n"
2396 msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2704
2399 msgid "display photo IDs during signature verification"
2400 msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2706
2403 msgid "show policy URLs during signature verification"
2404 msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2708
2407 msgid "show all notations during signature verification"
2408 msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2710
2411 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2412 msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2714
2415 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2416 msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
2417
2418 #: g10/gpg.c:2716
2419 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2420 msgstr ""
2421 "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
2422
2423 #: g10/gpg.c:2718
2424 msgid "show user ID validity during signature verification"
2425 msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
2426
2427 #: g10/gpg.c:2720
2428 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2429 msgstr ""
2430 "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
2431 "podpisów"
2432
2433 #: g10/gpg.c:2722
2434 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2435 msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2724
2438 msgid "validate signatures with PKA data"
2439 msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
2440
2441 #: g10/gpg.c:2726
2442 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2443 msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
2444
2445 #: g10/gpg.c:2733
2446 #, c-format
2447 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2448 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:2736
2451 msgid "invalid verify options\n"
2452 msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:2743
2455 #, c-format
2456 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2457 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:2929
2460 #, c-format
2461 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2462 msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:2932
2465 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2466 msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2469 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2470 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3034
2473 #, c-format
2474 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2475 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3043
2478 #, c-format
2479 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2480 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3046
2483 #, c-format
2484 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2485 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3061
2488 #, c-format
2489 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2490 msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3075
2493 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2494 msgstr ""
2495 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2496 "tekstu\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3081
2499 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2500 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3087
2503 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2504 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3100
2507 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2508 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2511 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2512 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2515 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2516 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3179
2519 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2520 msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3185
2523 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2524 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3200
2527 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2528 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3202
2531 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2532 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3204
2535 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2536 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3206
2539 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2540 msgstr ""
2541 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3208
2544 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2545 msgstr ""
2546 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3211
2549 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2550 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3215
2553 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2554 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3222
2557 msgid "invalid default preferences\n"
2558 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3226
2561 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2562 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3230
2565 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2566 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3234
2569 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2570 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3267
2573 #, c-format
2574 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2575 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3314
2578 #, c-format
2579 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2580 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3319
2583 #, c-format
2584 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2585 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3324
2588 #, c-format
2589 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2590 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2591
2592 #: g10/gpg.c:3410
2593 #, c-format
2594 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2595 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:3421
2598 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2599 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3442
2602 msgid "--store [filename]"
2603 msgstr "--store [plik]"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3449
2606 msgid "--symmetric [filename]"
2607 msgstr "--symmetric [plik]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3451
2610 #, c-format
2611 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2612 msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3461
2615 msgid "--encrypt [filename]"
2616 msgstr "--encrypt [plik]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3474
2619 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2620 msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3476
2623 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2624 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3479
2627 #, c-format
2628 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2629 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3497
2632 msgid "--sign [filename]"
2633 msgstr "--sign [plik]"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3510
2636 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2637 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3525
2640 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2641 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3527
2644 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2645 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2646
2647 #: g10/gpg.c:3530
2648 #, c-format
2649 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2650 msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2651
2652 #: g10/gpg.c:3550
2653 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2654 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3559
2657 msgid "--clearsign [filename]"
2658 msgstr "--clearsign [plik]"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3584
2661 msgid "--decrypt [filename]"
2662 msgstr "--decrypt [plik]"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3592
2665 msgid "--sign-key user-id"
2666 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3596
2669 msgid "--lsign-key user-id"
2670 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2671
2672 #: g10/gpg.c:3617
2673 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2674 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3633
2677 #, fuzzy
2678 msgid "--passwd <user-id>"
2679 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3720
2682 #, c-format
2683 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2684 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3722
2687 #, c-format
2688 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2689 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3724
2692 #, c-format
2693 msgid "key export failed: %s\n"
2694 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:3735
2697 #, c-format
2698 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2699 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2700
2701 #: g10/gpg.c:3745
2702 #, c-format
2703 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2704 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:3796
2707 #, c-format
2708 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2709 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2710
2711 #: g10/gpg.c:3804
2712 #, c-format
2713 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2714 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2715
2716 #: g10/gpg.c:3894
2717 #, c-format
2718 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2719 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:4009
2722 msgid "[filename]"
2723 msgstr "[nazwa pliku]"
2724
2725 #: g10/gpg.c:4013
2726 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2727 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:4327
2730 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2731 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:4329
2734 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2735 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2736
2737 #: g10/gpg.c:4362
2738 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2739 msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
2740
2741 #: g10/gpgv.c:74
2742 #, fuzzy
2743 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2744 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2745
2746 #: g10/gpgv.c:76
2747 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2748 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2749
2750 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2751 msgid "|FD|write status info to this FD"
2752 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2753
2754 #: g10/gpgv.c:117
2755 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2756 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2757
2758 #: g10/gpgv.c:119
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2762 "Check signatures against known trusted keys\n"
2763 msgstr ""
2764 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
2765 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2766
2767 #: g10/helptext.c:72
2768 msgid "No help available"
2769 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2770
2771 #: g10/helptext.c:82
2772 #, c-format
2773 msgid "No help available for `%s'"
2774 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2775
2776 #: g10/import.c:94
2777 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2778 msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
2779
2780 #: g10/import.c:96
2781 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2782 msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
2783
2784 #: g10/import.c:98
2785 msgid "do not update the trustdb after import"
2786 msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
2787
2788 #: g10/import.c:100
2789 msgid "create a public key when importing a secret key"
2790 msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
2791
2792 #: g10/import.c:102
2793 msgid "only accept updates to existing keys"
2794 msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
2795
2796 #: g10/import.c:104
2797 msgid "remove unusable parts from key after import"
2798 msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
2799
2800 #: g10/import.c:106
2801 msgid "remove as much as possible from key after import"
2802 msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
2803
2804 #: g10/import.c:269
2805 #, c-format
2806 msgid "skipping block of type %d\n"
2807 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2808
2809 #: g10/import.c:278
2810 #, c-format
2811 msgid "%lu keys processed so far\n"
2812 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2813
2814 #: g10/import.c:295
2815 #, c-format
2816 msgid "Total number processed: %lu\n"
2817 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:297
2820 #, c-format
2821 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2822 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:300
2825 #, c-format
2826 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2827 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2830 #, c-format
2831 msgid "              imported: %lu"
2832 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2833
2834 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2835 #, c-format
2836 msgid "             unchanged: %lu\n"
2837 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:310
2840 #, c-format
2841 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2842 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:312
2845 #, c-format
2846 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2847 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:314
2850 #, c-format
2851 msgid "        new signatures: %lu\n"
2852 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:316
2855 #, c-format
2856 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2857 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2860 #, c-format
2861 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2862 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2863
2864 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2865 #, c-format
2866 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2867 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2868
2869 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2870 #, c-format
2871 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2872 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2873
2874 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2875 #, c-format
2876 msgid "          not imported: %lu\n"
2877 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2878
2879 #: g10/import.c:326
2880 #, c-format
2881 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2882 msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
2883
2884 #: g10/import.c:328
2885 #, c-format
2886 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2887 msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
2888
2889 #: g10/import.c:569
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2893 "algorithms on these user IDs:\n"
2894 msgstr ""
2895 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
2896 "algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
2897
2898 #: g10/import.c:610
2899 #, c-format
2900 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2901 msgstr "         ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
2902
2903 #: g10/import.c:625
2904 #, c-format
2905 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2906 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:637
2909 #, c-format
2910 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2911 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:650
2914 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2915 msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
2916
2917 #: g10/import.c:652
2918 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2919 msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
2920
2921 #: g10/import.c:676
2922 #, c-format
2923 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2924 msgstr ""
2925 "mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2926
2927 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: no user ID\n"
2930 msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2931
2932 #: g10/import.c:758
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2935 msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2936
2937 #: g10/import.c:773
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2940 msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2941
2942 #: g10/import.c:779
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2945 msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2946
2947 #: g10/import.c:781
2948 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2949 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2950
2951 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2954 msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:797
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2959 msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
2960
2961 #: g10/import.c:806
2962 #, c-format
2963 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2964 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2967 #, c-format
2968 msgid "writing to `%s'\n"
2969 msgstr "zapis do ,,%s''\n"
2970
2971 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2972 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2973 #, c-format
2974 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2975 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
2976
2977 #: g10/import.c:834
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2980 msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2981
2982 #: g10/import.c:858
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2985 msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2986
2987 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2990 msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2991
2992 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2995 msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:920
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3000 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
3001
3002 #: g10/import.c:923
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3005 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
3006
3007 #: g10/import.c:926
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3010 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
3011
3012 #: g10/import.c:929
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3015 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
3016
3017 #: g10/import.c:932
3018 #, c-format
3019 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3020 msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
3021
3022 #: g10/import.c:935
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3025 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
3026
3027 #: g10/import.c:938
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3030 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
3031
3032 #: g10/import.c:941
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3035 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
3036
3037 #: g10/import.c:944
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3040 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
3041
3042 #: g10/import.c:947
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3045 msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
3046
3047 #: g10/import.c:971
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3050 msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1143
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3055 msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1154
3058 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3059 msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3062 #, c-format
3063 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3064 msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1182
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: secret key imported\n"
3069 msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1212
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3074 msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1222
3077 #, c-format
3078 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3079 msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1254
3082 #, c-format
3083 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3084 msgstr ""
3085 "klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
3086 "              uniewa¿nienia\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1297
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3091 msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1329
3094 #, c-format
3095 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3096 msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1398
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3101 msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1413
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3106 msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1415
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3111 msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1433
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3116 msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3121 msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1446
3124 #, c-format
3125 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3126 msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1461
3129 #, c-format
3130 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3131 msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3132
3133 #: g10/import.c:1483
3134 #, c-format
3135 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3136 msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3137
3138 #: g10/import.c:1496
3139 #, c-format
3140 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3141 msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3142
3143 #: g10/import.c:1511
3144 #, c-format
3145 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3146 msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1555
3149 #, c-format
3150 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3151 msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1576
3154 #, c-format
3155 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3156 msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1603
3159 #, c-format
3160 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3161 msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1613
3164 #, c-format
3165 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3166 msgstr ""
3167 "klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
3168 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3169
3170 #: g10/import.c:1630
3171 #, c-format
3172 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3173 msgstr "klucz %s: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3174
3175 #: g10/import.c:1644
3176 #, c-format
3177 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3178 msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3179
3180 #: g10/import.c:1652
3181 #, c-format
3182 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3183 msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
3184
3185 #: g10/import.c:1781
3186 #, c-format
3187 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3188 msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3189
3190 #: g10/import.c:1843
3191 #, c-format
3192 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3193 msgstr ""
3194 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3195 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
3196
3197 #: g10/import.c:1857
3198 #, c-format
3199 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3200 msgstr ""
3201 "OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3202 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
3203
3204 #: g10/import.c:1916
3205 #, c-format
3206 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3207 msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3208
3209 #: g10/import.c:1950
3210 #, c-format
3211 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3212 msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3213
3214 #: g10/import.c:2351
3215 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3216 msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
3217
3218 #: g10/import.c:2359
3219 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3220 msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
3221
3222 #: g10/import.c:2361
3223 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3224 msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
3225
3226 #: g10/keydb.c:181
3227 #, c-format
3228 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3229 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3230
3231 #: g10/keydb.c:187
3232 #, c-format
3233 msgid "keyring `%s' created\n"
3234 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3235
3236 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3237 #, c-format
3238 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3239 msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
3240
3241 #: g10/keydb.c:719
3242 #, c-format
3243 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3244 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:265
3247 msgid "[revocation]"
3248 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:266
3251 msgid "[self-signature]"
3252 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3255 msgid "1 bad signature\n"
3256 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3259 #, c-format
3260 msgid "%d bad signatures\n"
3261 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3264 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3265 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3268 #, c-format
3269 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3270 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3273 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3274 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3277 #, c-format
3278 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3279 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:356
3282 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3283 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:358
3286 #, c-format
3287 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3288 msgstr ""
3289 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3292 msgid ""
3293 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3294 "keys\n"
3295 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3296 "etc.)\n"
3297 msgstr ""
3298 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3299 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3300 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3303 #, c-format
3304 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3305 msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3308 #, c-format
3309 msgid "  %d = I trust fully\n"
3310 msgstr "  %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:438
3313 msgid ""
3314 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3315 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3316 "trust signatures on your behalf.\n"
3317 msgstr ""
3318 "Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
3319 "Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
3320 "do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:454
3323 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3324 msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:598
3327 #, c-format
3328 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3329 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3330
3331 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3332 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3333 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3334 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3337 #: g10/keyedit.c:1789
3338 msgid "  Unable to sign.\n"
3339 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:626
3342 #, c-format
3343 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3344 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3345
3346 #: g10/keyedit.c:654
3347 #, c-format
3348 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3349 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3350
3351 #: g10/keyedit.c:682
3352 #, c-format
3353 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3354 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:684
3357 msgid "Sign it? (y/N) "
3358 msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:706
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "The self-signature on \"%s\"\n"
3364 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3365 msgstr ""
3366 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3367 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:715
3370 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3371 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:729
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Your current signature on \"%s\"\n"
3377 "has expired.\n"
3378 msgstr ""
3379 "Twój podpis na ,,%s''\n"
3380 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:733
3383 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3384 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:754
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "Your current signature on \"%s\"\n"
3390 "is a local signature.\n"
3391 msgstr ""
3392 "Twój podpis na ,,%s''\n"
3393 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:758
3396 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3397 msgstr ""
3398 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:779
3401 #, c-format
3402 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3403 msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:782
3406 #, c-format
3407 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3408 msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:787
3411 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3412 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:809
3415 #, c-format
3416 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3417 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:824
3420 msgid "This key has expired!"
3421 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:842
3424 #, c-format
3425 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3426 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:848
3429 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3430 msgstr ""
3431 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:888
3434 msgid ""
3435 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3436 "mode.\n"
3437 msgstr ""
3438 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:890
3441 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3442 msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:915
3445 msgid ""
3446 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3447 "belongs\n"
3448 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3449 msgstr ""
3450 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3451 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:920
3454 #, c-format
3455 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3456 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:922
3459 #, c-format
3460 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3461 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:924
3464 #, c-format
3465 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3466 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:926
3469 #, c-format
3470 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3471 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:932
3474 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3475 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:956
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3481 "key \"%s\" (%s)\n"
3482 msgstr ""
3483 "Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
3484 "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:963
3487 msgid "This will be a self-signature.\n"
3488 msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:969
3491 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3492 msgstr ""
3493 "OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
3494 "(nieeksportowalny).\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:977
3497 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3498 msgstr ""
3499 "OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
3500 "uniewa¿nieniu.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:987
3503 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3504 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:994
3507 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3508 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1001
3511 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3512 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1006
3515 msgid "I have checked this key casually.\n"
3516 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1011
3519 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3520 msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1021
3523 msgid "Really sign? (y/N) "
3524 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3527 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3528 #, c-format
3529 msgid "signing failed: %s\n"
3530 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1131
3533 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3534 msgstr ""
3535 "Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3538 msgid "This key is not protected.\n"
3539 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3542 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3543 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3546 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3547 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3550 msgid "Key is protected.\n"
3551 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1186
3554 #, c-format
3555 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3556 msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1192
3559 msgid ""
3560 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3561 "\n"
3562 msgstr ""
3563 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3564 "\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3567 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3568 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1212
3571 msgid ""
3572 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3573 "\n"
3574 msgstr ""
3575 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3576 "\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1215
3579 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3580 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1296
3583 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3584 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1382
3587 msgid "save and quit"
3588 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1385
3591 msgid "show key fingerprint"
3592 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1386
3595 msgid "list key and user IDs"
3596 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1388
3599 msgid "select user ID N"
3600 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1389
3603 msgid "select subkey N"
3604 msgstr "wybór podklucza N"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1390
3607 msgid "check signatures"
3608 msgstr "sprawdzenie podpisów"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1395
3611 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3612 msgstr ""
3613 "z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
3614 "powi±zane polecenia]"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1400
3617 msgid "sign selected user IDs locally"
3618 msgstr ""
3619 "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
3620 "u¿ytkownika"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1402
3623 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3624 msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1404
3627 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3628 msgstr ""
3629 "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
3630 "uniewa¿nieniu"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1408
3633 msgid "add a user ID"
3634 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1410
3637 msgid "add a photo ID"
3638 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1412
3641 msgid "delete selected user IDs"
3642 msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1417
3645 msgid "add a subkey"
3646 msgstr "dodanie podklucza"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1421
3649 msgid "add a key to a smartcard"
3650 msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1423
3653 msgid "move a key to a smartcard"
3654 msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1425
3657 msgid "move a backup key to a smartcard"
3658 msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1429
3661 msgid "delete selected subkeys"
3662 msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1431
3665 msgid "add a revocation key"
3666 msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1433
3669 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3670 msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1435
3673 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3674 msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1437
3677 msgid "flag the selected user ID as primary"
3678 msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1439
3681 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3682 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1442
3685 msgid "list preferences (expert)"
3686 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1444
3689 msgid "list preferences (verbose)"
3690 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1446
3693 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3694 msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1451
3697 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3698 msgstr ""
3699 "ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
3700 "u¿ytkownika"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1453
3703 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3704 msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1455
3707 msgid "change the passphrase"
3708 msgstr "zmiana has³a klucza"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1459
3711 msgid "change the ownertrust"
3712 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1461
3715 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3716 msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1463
3719 msgid "revoke selected user IDs"
3720 msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1468
3723 msgid "revoke key or selected subkeys"
3724 msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1469
3727 msgid "enable key"
3728 msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1470
3731 msgid "disable key"
3732 msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1471
3735 msgid "show selected photo IDs"
3736 msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1473
3739 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3740 msgstr ""
3741 "zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
3742 "podpisów z kluczy"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1475
3745 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3746 msgstr ""
3747 "zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
3748 "kluczy"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1599
3751 #, c-format
3752 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3753 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1617
3756 msgid "Secret key is available.\n"
3757 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1700
3760 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3761 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1708
3764 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3765 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1727
3768 msgid ""
3769 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3770 "(lsign),\n"
3771 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3772 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3773 msgstr ""
3774 "* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
3775 "  ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
3776 "  podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
3777 "(ltsign,\n"
3778 "  tnrsign itd.).\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1777
3781 msgid "Key is revoked."
3782 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1796
3785 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3786 msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1803
3789 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3790 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:1812
3793 #, c-format
3794 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3795 msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:1835
3798 #, c-format
3799 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3800 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3803 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3804 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:1859
3807 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3808 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:1861
3811 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3812 msgstr ""
3813 "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:1862
3816 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3817 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3818
3819 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3820 #. moving the key and not about removing it.
3821 #: g10/keyedit.c:1915
3822 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3823 msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:1927
3826 msgid "You must select exactly one key.\n"
3827 msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:1955
3830 msgid "Command expects a filename argument\n"
3831 msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1969
3834 #, c-format
3835 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3836 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:1986
3839 #, c-format
3840 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3841 msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2010
3844 msgid "You must select at least one key.\n"
3845 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2013
3848 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3849 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2014
3852 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3853 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2049
3856 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3857 msgstr ""
3858 "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2050
3861 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3862 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2068
3865 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3866 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2079
3869 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3870 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2081
3873 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3874 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2131
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3879 msgstr ""
3880 "Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
3881 "dostarczonej\n"
3882 "przez u¿ytkownika\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2173
3885 msgid "Set preference list to:\n"
3886 msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2179
3889 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3890 msgstr ""
3891 "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2181
3894 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3895 msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2251
3898 msgid "Save changes? (y/N) "
3899 msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2254
3902 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3903 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2264
3906 #, c-format
3907 msgid "update failed: %s\n"
3908 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3911 #, c-format
3912 msgid "update secret failed: %s\n"
3913 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2278
3916 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3917 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2445
3920 msgid "Digest: "
3921 msgstr "Skrót: "
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2496
3924 msgid "Features: "
3925 msgstr "Ustawienia: "
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2507
3928 msgid "Keyserver no-modify"
3929 msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3932 msgid "Preferred keyserver: "
3933 msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3936 msgid "Notations: "
3937 msgstr "Adnotacje: "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2752
3940 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3941 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2811
3944 #, c-format
3945 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3946 msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2832
3949 #, c-format
3950 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3951 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2838
3954 msgid "(sensitive)"
3955 msgstr "(poufne)"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3958 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3959 #, c-format
3960 msgid "created: %s"
3961 msgstr "utworzono: %s"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3964 #, c-format
3965 msgid "revoked: %s"
3966 msgstr "uniewa¿niono: %s"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3969 #, c-format
3970 msgid "expired: %s"
3971 msgstr "wygas³: %s"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3974 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3975 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3976 #, c-format
3977 msgid "expires: %s"
3978 msgstr "wygasa: %s"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2863
3981 #, c-format
3982 msgid "usage: %s"
3983 msgstr "u¿ycie: %s"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2878
3986 #, c-format
3987 msgid "trust: %s"
3988 msgstr "zaufanie: %s"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2882
3991 #, c-format
3992 msgid "validity: %s"
3993 msgstr "poprawno¶æ: %s"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:2889
3996 msgid "This key has been disabled"
3997 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
4000 msgid "card-no: "
4001 msgstr "nr-karty: "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:2941
4004 msgid ""
4005 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4006 "unless you restart the program.\n"
4007 msgstr ""
4008 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
4009 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4012 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4013 msgid "revoked"
4014 msgstr "uniewa¿niony"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4017 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730