About to release 1.4.3
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:121
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
30 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
31
32 #: cipher/primegen.c:312
33 #, c-format
34 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
35 msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n"
36
37 #: cipher/random.c:173
38 msgid "no entropy gathering module detected\n"
39 msgstr "modu³ gromadzenia entropii nie zosta³ wykryty\n"
40
41 #: cipher/random.c:403
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "can't lock `%s': %s\n"
44 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
45
46 #: cipher/random.c:408
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
49 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
50
51 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
52 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
53 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
54 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
55 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
56 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
57 #: g10/tdbio.c:605
58 #, c-format
59 msgid "can't open `%s': %s\n"
60 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:458
63 #, c-format
64 msgid "can't stat `%s': %s\n"
65 msgstr "nie mo¿na sprawdziæ ,,%s'': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:463
68 #, c-format
69 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
70 msgstr ",,%s'' nie jest zwyk³ym plikiem - zostaje pominiêty\n"
71
72 #: cipher/random.c:468
73 msgid "note: random_seed file is empty\n"
74 msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
75
76 #: cipher/random.c:474
77 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
78 msgstr ""
79 "OSTRZE¯ENIE: niew³a¶ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u¿yty\n"
80
81 #: cipher/random.c:482
82 #, c-format
83 msgid "can't read `%s': %s\n"
84 msgstr "nie mo¿na odczytaæ ,,%s'': %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:520
87 msgid "note: random_seed file not updated\n"
88 msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
89
90 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
91 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
92 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
93 #, c-format
94 msgid "can't create `%s': %s\n"
95 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
98 #, c-format
99 msgid "can't write `%s': %s\n"
100 msgstr "nie mo¿na zapisaæ ,,%s'': %s\n"
101
102 #: cipher/random.c:569
103 #, c-format
104 msgid "can't close `%s': %s\n"
105 msgstr "nie mo¿na zamkn±æ ,,%s'': %s\n"
106
107 #: cipher/random.c:814
108 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
109 msgstr ""
110 "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany generator liczb losowych\n"
111 "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
112
113 #: cipher/random.c:815
114 msgid ""
115 "The random number generator is only a kludge to let\n"
116 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
117 "\n"
118 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "U¿ywany generator liczb losowych jest atrap± wprowadzon± dla umo¿liwienia\n"
122 "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
123 "\n"
124 "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ¡ SIÊ DO \n"
125 "NORMALNEGO U¯YTKU I NIE ZAPEWNIAJ¡ BEZPIECZEÑSTWA!!\n"
126
127 #: cipher/rndegd.c:202
128 msgid ""
129 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
130 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
131 "of the entropy.\n"
132 msgstr ""
133 "Proszê czekaæ, prowadzona jest zbiórka losowo¶ci. ¯eby siê nie nudziæ, "
134 "mo¿esz\n"
135 "popracowaæ w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wiêcej entropii "
136 "do\n"
137 "tworzenia liczb losowych.\n"
138 "\n"
139
140 #: cipher/rndlinux.c:132
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "\n"
144 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
145 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
146 msgstr ""
147 "\n"
148 "Brakuje mo¿liwo¶ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n"
149 "Proszê kontynuowaæ inne dzia³ania aby system móg³ zebraæ odpowiedni±\n"
150 "ilo¶æ entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:596
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
155 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:609
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
160 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:977
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "reading public key failed: %s\n"
165 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
168 msgid "response does not contain the public key data\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
172 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
180 #, c-format
181 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
185 #, c-format
186 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
190 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
193 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1310
196 msgid "access to admin commands is not configured\n"
197 msgstr ""
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
200 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
204 msgid "card is permanently locked!\n"
205 msgstr ""
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1336
208 #, c-format
209 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
210 msgstr ""
211
212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
213 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
214 #. to get some infos on the string.
215 #: g10/app-openpgp.c:1343
216 msgid "|A|Admin PIN"
217 msgstr ""
218
219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
220 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
221 #. to get some infos on the string.
222 #: g10/app-openpgp.c:1492
223 msgid "|AN|New Admin PIN"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1492
227 msgid "|N|New PIN"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1496
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "error getting new PIN: %s\n"
233 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
236 #, fuzzy
237 msgid "error reading application data\n"
238 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
241 #, fuzzy
242 msgid "error reading fingerprint DO\n"
243 msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1562
246 #, fuzzy
247 msgid "key already exists\n"
248 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1566
251 msgid "existing key will be replaced\n"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1568
255 #, fuzzy
256 msgid "generating new key\n"
257 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1735
260 msgid "creation timestamp missing\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1742
264 #, c-format
265 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
266 msgstr ""
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1749
269 #, c-format
270 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
271 msgstr ""
272
273 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
274 #, c-format
275 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
276 msgstr ""
277
278 #: g10/app-openpgp.c:1827
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "failed to store the key: %s\n"
281 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:1886
284 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:1901
288 #, fuzzy
289 msgid "generating key failed\n"
290 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
291
292 #: g10/app-openpgp.c:1904
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
295 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
296
297 #: g10/app-openpgp.c:1961
298 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2087
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
304 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2134
307 #, c-format
308 msgid "signatures created so far: %lu\n"
309 msgstr ""
310
311 #: g10/app-openpgp.c:2142
312 #, c-format
313 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
314 msgstr ""
315
316 #: g10/app-openpgp.c:2403
317 msgid ""
318 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
319 msgstr ""
320
321 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
324 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
325
326 #: g10/armor.c:318
327 #, c-format
328 msgid "armor: %s\n"
329 msgstr "opakowanie: %s\n"
330
331 #: g10/armor.c:357
332 msgid "invalid armor header: "
333 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
334
335 #: g10/armor.c:368
336 msgid "armor header: "
337 msgstr "nag³ówek opakowania: "
338
339 #: g10/armor.c:379
340 msgid "invalid clearsig header\n"
341 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
342
343 #: g10/armor.c:431
344 msgid "nested clear text signatures\n"
345 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
346
347 #: g10/armor.c:566
348 #, fuzzy
349 msgid "unexpected armor: "
350 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
351
352 #: g10/armor.c:578
353 msgid "invalid dash escaped line: "
354 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
355
356 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
359 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
360
361 #: g10/armor.c:773
362 msgid "premature eof (no CRC)\n"
363 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
364
365 #: g10/armor.c:807
366 msgid "premature eof (in CRC)\n"
367 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
368
369 #: g10/armor.c:815
370 msgid "malformed CRC\n"
371 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
372
373 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
376 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
377
378 #: g10/armor.c:839
379 #, fuzzy
380 msgid "premature eof (in trailer)\n"
381 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
382
383 #: g10/armor.c:843
384 msgid "error in trailer line\n"
385 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
386
387 #: g10/armor.c:1152
388 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
389 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
390
391 #: g10/armor.c:1157
392 #, c-format
393 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
394 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
395
396 #: g10/armor.c:1161
397 msgid ""
398 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
399 msgstr ""
400 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
401 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
402
403 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
406 msgstr "brak klucza prywatnego"
407
408 #: g10/card-util.c:68
409 #, c-format
410 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
414 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
415 #, fuzzy
416 msgid "can't do this in batch mode\n"
417 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
418
419 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
420 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
421 #: g10/keygen.c:1406
422 msgid "Your selection? "
423 msgstr "Twój wybór? "
424
425 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
426 msgid "[not set]"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:413
430 #, fuzzy
431 msgid "male"
432 msgstr "w³kl"
433
434 #: g10/card-util.c:414
435 #, fuzzy
436 msgid "female"
437 msgstr "w³kl"
438
439 #: g10/card-util.c:414
440 #, fuzzy
441 msgid "unspecified"
442 msgstr "nie podano przyczyny"
443
444 #: g10/card-util.c:441
445 #, fuzzy
446 msgid "not forced"
447 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
448
449 #: g10/card-util.c:441
450 msgid "forced"
451 msgstr ""
452
453 #: g10/card-util.c:519
454 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:521
458 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:523
462 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: g10/card-util.c:540
466 msgid "Cardholder's surname: "
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:542
470 msgid "Cardholder's given name: "
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:560
474 #, c-format
475 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:581
479 #, fuzzy
480 msgid "URL to retrieve public key: "
481 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
482
483 #: g10/card-util.c:589
484 #, c-format
485 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
486 msgstr ""
487
488 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
489 #, c-format
490 msgid "error reading `%s': %s\n"
491 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
492
493 #: g10/card-util.c:695
494 msgid "Login data (account name): "
495 msgstr ""
496
497 #: g10/card-util.c:705
498 #, c-format
499 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
500 msgstr ""
501
502 #: g10/card-util.c:764
503 msgid "Private DO data: "
504 msgstr ""
505
506 #: g10/card-util.c:774
507 #, c-format
508 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:794
512 #, fuzzy
513 msgid "Language preferences: "
514 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
515
516 #: g10/card-util.c:802
517 #, fuzzy
518 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
519 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
520
521 #: g10/card-util.c:811
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
524 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
525
526 #: g10/card-util.c:832
527 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:846
531 #, fuzzy
532 msgid "Error: invalid response.\n"
533 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
534
535 #: g10/card-util.c:867
536 #, fuzzy
537 msgid "CA fingerprint: "
538 msgstr "Odcisk klucza:"
539
540 #: g10/card-util.c:890
541 #, fuzzy
542 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
543 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
544
545 #: g10/card-util.c:938
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "key operation not possible: %s\n"
548 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
549
550 #: g10/card-util.c:939
551 #, fuzzy
552 msgid "not an OpenPGP card"
553 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
554
555 #: g10/card-util.c:948
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "error getting current key info: %s\n"
558 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1033
561 #, fuzzy
562 msgid "Replace existing key? (y/N) "
563 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
564
565 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
566 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
567 msgstr ""
568
569 #: g10/card-util.c:1075
570 #, fuzzy
571 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
572 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
573
574 #: g10/card-util.c:1084
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
578 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
579 "You should change them using the command --change-pin\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1123
583 #, fuzzy
584 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
585 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
588 #, fuzzy
589 msgid "   (1) Signature key\n"
590 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
593 #, fuzzy
594 msgid "   (2) Encryption key\n"
595 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
598 msgid "   (3) Authentication key\n"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
602 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
603 msgid "Invalid selection.\n"
604 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1203
607 #, fuzzy
608 msgid "Please select where to store the key:\n"
609 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
610
611 #: g10/card-util.c:1238
612 #, fuzzy
613 msgid "unknown key protection algorithm\n"
614 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1243
617 #, fuzzy
618 msgid "secret parts of key are not available\n"
619 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
620
621 #: g10/card-util.c:1248
622 #, fuzzy
623 msgid "secret key already stored on a card\n"
624 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
625
626 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
627 msgid "quit this menu"
628 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
629
630 #: g10/card-util.c:1321
631 #, fuzzy
632 msgid "show admin commands"
633 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
634
635 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
636 msgid "show this help"
637 msgstr "ten tekst pomocy"
638
639 #: g10/card-util.c:1324
640 #, fuzzy
641 msgid "list all available data"
642 msgstr "Klucz dostêpny w: "
643
644 #: g10/card-util.c:1327
645 msgid "change card holder's name"
646 msgstr ""
647
648 #: g10/card-util.c:1328
649 msgid "change URL to retrieve key"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1329
653 msgid "fetch the key specified in the card URL"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1330
657 #, fuzzy
658 msgid "change the login name"
659 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
660
661 #: g10/card-util.c:1331
662 #, fuzzy
663 msgid "change the language preferences"
664 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
665
666 #: g10/card-util.c:1332
667 msgid "change card holder's sex"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/card-util.c:1333
671 #, fuzzy
672 msgid "change a CA fingerprint"
673 msgstr "okazanie odcisku klucza"
674
675 #: g10/card-util.c:1334
676 msgid "toggle the signature force PIN flag"
677 msgstr ""
678
679 #: g10/card-util.c:1335
680 #, fuzzy
681 msgid "generate new keys"
682 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
683
684 #: g10/card-util.c:1336
685 msgid "menu to change or unblock the PIN"
686 msgstr ""
687
688 #: g10/card-util.c:1337
689 msgid "verify the PIN and list all data"
690 msgstr ""
691
692 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
693 msgid "Command> "
694 msgstr "Polecenie> "
695
696 #: g10/card-util.c:1495
697 #, fuzzy
698 msgid "Admin-only command\n"
699 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
700
701 #: g10/card-util.c:1526
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin commands are allowed\n"
704 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1528
707 #, fuzzy
708 msgid "Admin commands are not allowed\n"
709 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
710
711 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
712 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
713 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
714
715 #: g10/cardglue.c:434
716 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:573
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
723 "   %.*s\n"
724 msgstr ""
725
726 #: g10/cardglue.c:582
727 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
728 msgstr ""
729
730 #: g10/cardglue.c:917
731 #, fuzzy
732 msgid "Enter New Admin PIN: "
733 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
734
735 #: g10/cardglue.c:918
736 #, fuzzy
737 msgid "Enter New PIN: "
738 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
739
740 #: g10/cardglue.c:919
741 msgid "Enter Admin PIN: "
742 msgstr ""
743
744 #: g10/cardglue.c:920
745 #, fuzzy
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
748
749 #: g10/cardglue.c:937
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Powtórz has³o: "
753
754 #: g10/cardglue.c:952
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
758
759 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
760 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
761 #, c-format
762 msgid "can't open `%s'\n"
763 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
764
765 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
766 msgid "--output doesn't work for this command\n"
767 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
768
769 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
770 #: g10/revoke.c:228
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
773 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
774
775 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
776 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
777 #, c-format
778 msgid "error reading keyblock: %s\n"
779 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
782 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
783 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
784
785 #: g10/delkey.c:135
786 #, fuzzy
787 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
788 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
789
790 #: g10/delkey.c:147
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
793 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
794
795 #: g10/delkey.c:155
796 #, fuzzy
797 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
798 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
799
800 #: g10/delkey.c:165
801 #, c-format
802 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
803 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
804
805 #: g10/delkey.c:175
806 msgid "ownertrust information cleared\n"
807 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
808
809 #: g10/delkey.c:206
810 #, c-format
811 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
812 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
813
814 #: g10/delkey.c:208
815 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
816 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
817
818 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
819 #, c-format
820 msgid "error creating passphrase: %s\n"
821 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
822
823 #: g10/encode.c:218
824 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
825 msgstr ""
826 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "szyfrem %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
847
848 #: g10/encode.c:494
849 #, c-format
850 msgid "reading from `%s'\n"
851 msgstr "odczyt z '%s'\n"
852
853 #: g10/encode.c:522
854 msgid ""
855 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
856 msgstr ""
857 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
864
865 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
869 "preferences\n"
870 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
871
872 #: g10/encode.c:729
873 #, c-format
874 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
875 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
876
877 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
878 #, c-format
879 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
880 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
881
882 #: g10/encode.c:826
883 #, c-format
884 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
885 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
888 #, c-format
889 msgid "%s encrypted data\n"
890 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
891
892 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
893 #, c-format
894 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
895 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:93
898 msgid ""
899 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
900 msgstr ""
901 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
902
903 #: g10/encr-data.c:104
904 msgid "problem handling encrypted packet\n"
905 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
906
907 #: g10/exec.c:49
908 msgid "no remote program execution supported\n"
909 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
910
911 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
912 #, c-format
913 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
914 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:314
917 msgid ""
918 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
919 msgstr ""
920 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
921
922 #: g10/exec.c:344
923 #, fuzzy
924 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
925 msgstr ""
926 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
927 "programów\n"
928
929 #: g10/exec.c:422
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
932 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:425
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
937 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:510
940 #, c-format
941 msgid "system error while calling external program: %s\n"
942 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
945 msgid "unnatural exit of external program\n"
946 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
947
948 #: g10/exec.c:536
949 msgid "unable to execute external program\n"
950 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
951
952 #: g10/exec.c:552
953 #, c-format
954 msgid "unable to read external program response: %s\n"
955 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
956
957 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
958 #, c-format
959 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
960 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
961
962 #: g10/exec.c:610
963 #, c-format
964 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
965 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
966
967 #: g10/export.c:61
968 #, fuzzy
969 msgid "export signatures that are marked as local-only"
970 msgstr ""
971 "\n"
972 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
973
974 #: g10/export.c:63
975 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:65
979 #, fuzzy
980 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
981 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
982
983 #: g10/export.c:67
984 #, fuzzy
985 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
986 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
987
988 #: g10/export.c:69
989 #, fuzzy
990 msgid "remove unusable parts from key during export"
991 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
992
993 #: g10/export.c:71
994 msgid "remove as much as possible from key during export"
995 msgstr ""
996
997 #: g10/export.c:325
998 #, fuzzy
999 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1000 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1001
1002 #: g10/export.c:354
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1005 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1006
1007 #: g10/export.c:362
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1010 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1011
1012 #: g10/export.c:373
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1015 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1016
1017 #: g10/export.c:521
1018 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/export.c:544
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1024 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/export.c:565
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1029 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1030
1031 #: g10/export.c:598
1032 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1033 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1034
1035 #: g10/gpg.c:372
1036 msgid ""
1037 "@Commands:\n"
1038 " "
1039 msgstr ""
1040 "@Polecenia:\n"
1041 " "
1042
1043 #: g10/gpg.c:374
1044 msgid "|[file]|make a signature"
1045 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1046
1047 #: g10/gpg.c:375
1048 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1049 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1050
1051 #: g10/gpg.c:376
1052 msgid "make a detached signature"
1053 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1054
1055 #: g10/gpg.c:377
1056 msgid "encrypt data"
1057 msgstr "szyfrowanie danych"
1058
1059 #: g10/gpg.c:379
1060 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1061 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1062
1063 #: g10/gpg.c:381
1064 msgid "decrypt data (default)"
1065 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1066
1067 #: g10/gpg.c:383
1068 msgid "verify a signature"
1069 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1070
1071 #: g10/gpg.c:385
1072 msgid "list keys"
1073 msgstr "lista kluczy"
1074
1075 #: g10/gpg.c:387
1076 msgid "list keys and signatures"
1077 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1078
1079 #: g10/gpg.c:388
1080 #, fuzzy
1081 msgid "list and check key signatures"
1082 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1083
1084 #: g10/gpg.c:389
1085 msgid "list keys and fingerprints"
1086 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1087
1088 #: g10/gpg.c:390
1089 msgid "list secret keys"
1090 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1091
1092 #: g10/gpg.c:391
1093 msgid "generate a new key pair"
1094 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1095
1096 #: g10/gpg.c:392
1097 msgid "remove keys from the public keyring"
1098 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1099
1100 #: g10/gpg.c:394
1101 msgid "remove keys from the secret keyring"
1102 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1103
1104 #: g10/gpg.c:395
1105 msgid "sign a key"
1106 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1107
1108 #: g10/gpg.c:396
1109 msgid "sign a key locally"
1110 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1111
1112 #: g10/gpg.c:397
1113 msgid "sign or edit a key"
1114 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1115
1116 #: g10/gpg.c:398
1117 msgid "generate a revocation certificate"
1118 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1119
1120 #: g10/gpg.c:400
1121 msgid "export keys"
1122 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1123
1124 #: g10/gpg.c:401
1125 msgid "export keys to a key server"
1126 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1127
1128 #: g10/gpg.c:402
1129 msgid "import keys from a key server"
1130 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1131
1132 #: g10/gpg.c:404
1133 msgid "search for keys on a key server"
1134 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1135
1136 #: g10/gpg.c:406
1137 msgid "update all keys from a keyserver"
1138 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1139
1140 #: g10/gpg.c:410
1141 msgid "import/merge keys"
1142 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1143
1144 #: g10/gpg.c:413
1145 msgid "print the card status"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: g10/gpg.c:414
1149 msgid "change data on a card"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/gpg.c:415
1153 msgid "change a card's PIN"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: g10/gpg.c:423
1157 msgid "update the trust database"
1158 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1159
1160 #: g10/gpg.c:430
1161 msgid "|algo [files]|print message digests"
1162 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1163
1164 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1165 msgid ""
1166 "@\n"
1167 "Options:\n"
1168 " "
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "Opcje:\n"
1172 " "
1173
1174 #: g10/gpg.c:436
1175 msgid "create ascii armored output"
1176 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1177
1178 #: g10/gpg.c:438
1179 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1180 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1181
1182 #: g10/gpg.c:449
1183 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1184 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1185
1186 #: g10/gpg.c:450
1187 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1188 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1189
1190 #: g10/gpg.c:455
1191 msgid "use canonical text mode"
1192 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1193
1194 #: g10/gpg.c:469
1195 msgid "use as output file"
1196 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1197
1198 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1199 msgid "verbose"
1200 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
1201
1202 #: g10/gpg.c:482
1203 msgid "do not make any changes"
1204 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1205
1206 #: g10/gpg.c:483
1207 msgid "prompt before overwriting"
1208 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1209
1210 #: g10/gpg.c:524
1211 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/gpg.c:525
1215 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/gpg.c:553
1219 msgid ""
1220 "@\n"
1221 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1222 msgstr ""
1223 "@\n"
1224 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1225
1226 #: g10/gpg.c:556
1227 msgid ""
1228 "@\n"
1229 "Examples:\n"
1230 "\n"
1231 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1232 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1233 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1234 " --list-keys [names]        show keys\n"
1235 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1236 msgstr ""
1237 "@\n"
1238 "Przyk³ady:\n"
1239 "\n"
1240 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1241 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1242 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1243 "pliku\n"
1244 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1245 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1248 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1249 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:768
1252 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1253 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1254
1255 #: g10/gpg.c:771
1256 msgid ""
1257 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1258 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1259 "default operation depends on the input data\n"
1260 msgstr ""
1261 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1262 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1263 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:782
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "Supported algorithms:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:785
1274 msgid "Pubkey: "
1275 msgstr "Asymetryczne: "
1276
1277 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1278 msgid "Cipher: "
1279 msgstr "Symetryczne: "
1280
1281 #: g10/gpg.c:797
1282 msgid "Hash: "
1283 msgstr "Skrótów: "
1284
1285 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1286 msgid "Compression: "
1287 msgstr "Kompresji: "
1288
1289 #: g10/gpg.c:886
1290 msgid "usage: gpg [options] "
1291 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1034
1294 msgid "conflicting commands\n"
1295 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1052
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1300 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1249
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1305 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1252
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1310 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1255
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1315 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1261
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1320 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1264
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1325 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1267
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1330 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1273
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1335 msgstr ""
1336 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1337 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1276
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid ""
1342 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1345 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1279
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1350 msgstr ""
1351 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1352 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1285
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1357 msgstr ""
1358 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1359 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1288
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid ""
1364 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1365 msgstr ""
1366 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1367 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1368
1369 #: g10/gpg.c:1291
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1372 msgstr ""
1373 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1374 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1432
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1379 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1525
1382 msgid "display photo IDs during key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1527
1386 msgid "show policy URLs during signature listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1529
1390 #, fuzzy
1391 msgid "show all notations during signature listings"
1392 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1531
1395 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/gpg.c:1535
1399 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/gpg.c:1537
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1405 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1539
1408 msgid "show user ID validity during key listings"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/gpg.c:1541
1412 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/gpg.c:1543
1416 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/gpg.c:1545
1420 #, fuzzy
1421 msgid "show the keyring name in key listings"
1422 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1423
1424 #: g10/gpg.c:1547
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show expiration dates during signature listings"
1427 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:1852
1430 #, c-format
1431 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1432 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:1894
1435 #, c-format
1436 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1437 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:1898
1440 #, c-format
1441 msgid "option file `%s': %s\n"
1442 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:1905
1445 #, c-format
1446 msgid "reading options from `%s'\n"
1447 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1450 #, c-format
1451 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1452 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2133
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1457 msgstr ""
1458 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1459 "dostêpu\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1464 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2375
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1469 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1472 #, fuzzy
1473 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1474 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2411
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1479 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2414
1482 #, fuzzy
1483 msgid "invalid keyserver options\n"
1484 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2421
1487 #, c-format
1488 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1489 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2424
1492 msgid "invalid import options\n"
1493 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2431
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1498 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2434
1501 msgid "invalid export options\n"
1502 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2441
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1507 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2444
1510 #, fuzzy
1511 msgid "invalid list options\n"
1512 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2452
1515 msgid "display photo IDs during signature verification"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2454
1519 msgid "show policy URLs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2456
1523 #, fuzzy
1524 msgid "show all notations during signature verification"
1525 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2458
1528 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/gpg.c:2462
1532 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2464
1536 #, fuzzy
1537 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1538 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2466
1541 #, fuzzy
1542 msgid "show user ID validity during signature verification"
1543 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2468
1546 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/gpg.c:2470
1550 msgid "validate signatures with PKA data"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2472
1554 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/gpg.c:2479
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1560 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2482
1563 #, fuzzy
1564 msgid "invalid verify options\n"
1565 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2489
1568 #, c-format
1569 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1570 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2639
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1575 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2642
1578 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:2710
1582 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1583 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2714
1586 #, c-format
1587 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1588 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2723
1591 #, c-format
1592 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1593 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:2726
1596 #, c-format
1597 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1598 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2733
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1603 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2748
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1608 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2762
1611 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1612 msgstr ""
1613 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
1614 "tekstu\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2768
1617 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1618 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2774
1621 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1622 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2787
1625 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1626 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1629 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1630 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1633 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1634 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2866
1637 #, fuzzy
1638 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1639 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2872
1642 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1643 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2887
1646 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1647 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2889
1650 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1651 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:2891
1654 #, fuzzy
1655 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1656 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:2893
1659 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1660 msgstr ""
1661 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:2895
1664 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1665 msgstr ""
1666 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:2898
1669 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1670 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:2902
1673 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1674 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:2909
1677 msgid "invalid default preferences\n"
1678 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:2918
1681 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1682 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:2922
1685 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1686 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:2926
1689 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1690 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:2959
1693 #, c-format
1694 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1695 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3006
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1700 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3011
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1705 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3016
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1710 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3112
1713 #, c-format
1714 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1715 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3123
1718 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1719 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3134
1722 msgid "--store [filename]"
1723 msgstr "--store [plik]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3141
1726 msgid "--symmetric [filename]"
1727 msgstr "--symmetric [plik]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3143
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1732 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3153
1735 msgid "--encrypt [filename]"
1736 msgstr "--encrypt [plik]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3166
1739 #, fuzzy
1740 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1741 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3168
1744 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/gpg.c:3171
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1750 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3189
1753 msgid "--sign [filename]"
1754 msgstr "--sign [plik]"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3202
1757 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1758 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3217
1761 #, fuzzy
1762 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1763 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3219
1766 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/gpg.c:3222
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1772 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:3242
1775 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1776 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3251
1779 msgid "--clearsign [filename]"
1780 msgstr "--clearsign [plik]\""
1781
1782 #: g10/gpg.c:3276
1783 msgid "--decrypt [filename]"
1784 msgstr "--decrypt [plik]"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3284
1787 msgid "--sign-key user-id"
1788 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3288
1791 msgid "--lsign-key user-id"
1792 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
1793
1794 #: g10/gpg.c:3309
1795 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1796 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3380
1799 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1800 msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3417
1803 #, c-format
1804 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1805 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3419
1808 #, c-format
1809 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1810 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:3421
1813 #, c-format
1814 msgid "key export failed: %s\n"
1815 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:3432
1818 #, c-format
1819 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1820 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3442
1823 #, c-format
1824 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1825 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:3493
1828 #, c-format
1829 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1830 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:3501
1833 #, c-format
1834 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1835 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:3588
1838 #, c-format
1839 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1840 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:3711
1843 msgid "[filename]"
1844 msgstr "[nazwa pliku]"
1845
1846 #: g10/gpg.c:3715
1847 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1848 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:4016
1851 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1852 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:4018
1855 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1856 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:4051
1859 #, fuzzy
1860 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1861 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1862
1863 #: g10/getkey.c:152
1864 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1865 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1866
1867 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1868 #, fuzzy
1869 msgid "[User ID not found]"
1870 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1871
1872 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1873 #: g10/getkey.c:986
1874 #, c-format
1875 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/getkey.c:1813
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1881 msgstr ""
1882 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1883
1884 #: g10/getkey.c:2367
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1887 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:2598
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1892 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1893
1894 #: g10/getkey.c:2645
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1897 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1898
1899 #: g10/gpgv.c:74
1900 msgid "be somewhat more quiet"
1901 msgstr "mniej komunikatóww"
1902
1903 #: g10/gpgv.c:75
1904 msgid "take the keys from this keyring"
1905 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
1906
1907 #: g10/gpgv.c:77
1908 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1909 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
1910
1911 #: g10/gpgv.c:78
1912 msgid "|FD|write status info to this FD"
1913 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
1914
1915 #: g10/gpgv.c:102
1916 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1917 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1918
1919 #: g10/gpgv.c:105
1920 msgid ""
1921 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1922 "Check signatures against known trusted keys\n"
1923 msgstr ""
1924 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
1925 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
1926
1927 #: g10/helptext.c:49
1928 msgid ""
1929 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1930 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1931 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1932 msgstr ""
1933 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
1934 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
1935 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
1936 "certyfikatów."
1937
1938 #: g10/helptext.c:55
1939 msgid ""
1940 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1941 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1942 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1943 "ultimately trusted\n"
1944 msgstr ""
1945 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
1946 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
1947 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
1948 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
1949
1950 #: g10/helptext.c:62
1951 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1952 msgstr ""
1953 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
1954 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
1955
1956 #: g10/helptext.c:66
1957 msgid ""
1958 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1959 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
1960
1961 #: g10/helptext.c:70
1962 msgid ""
1963 "Select the algorithm to use.\n"
1964 "\n"
1965 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1966 "for signatures.\n"
1967 "\n"
1968 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1969 "\n"
1970 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1971 "\n"
1972 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/helptext.c:84
1976 msgid ""
1977 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1978 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1979 "Please consult your security expert first."
1980 msgstr ""
1981 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
1982 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
1983 "siê\n"
1984 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
1985
1986 #: g10/helptext.c:91
1987 msgid "Enter the size of the key"
1988 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
1989
1990 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1991 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1992 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1993 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
1994
1995 #: g10/helptext.c:105
1996 msgid ""
1997 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1998 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1999 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2000 "the given value as an interval."
2001 msgstr ""
2002 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2003 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2004 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2005 "jako okres."
2006
2007 #: g10/helptext.c:117
2008 msgid "Enter the name of the key holder"
2009 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2010
2011 #: g10/helptext.c:122
2012 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2013 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2014
2015 #: g10/helptext.c:126
2016 msgid "Please enter an optional comment"
2017 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2018
2019 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2020 #: g10/helptext.c:131
2021 msgid ""
2022 "N  to change the name.\n"
2023 "C  to change the comment.\n"
2024 "E  to change the email address.\n"
2025 "O  to continue with key generation.\n"
2026 "Q  to to quit the key generation."
2027 msgstr ""
2028 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2029 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2030 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2031 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2032 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2033
2034 #: g10/helptext.c:140
2035 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2036 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2037
2038 #: g10/helptext.c:148
2039 msgid ""
2040 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2041 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2042 "know how carefully you verified this.\n"
2043 "\n"
2044 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2045 "the\n"
2046 "    key.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2049 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2050 "for\n"
2051 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2052 "user.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2055 "could\n"
2056 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2057 "the\n"
2058 "    key against a photo ID.\n"
2059 "\n"
2060 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2061 "could\n"
2062 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2063 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2064 "a\n"
2065 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2066 "the\n"
2067 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2068 "exchange\n"
2069 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2070 "\n"
2071 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2072 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2073 "\"\n"
2074 "mean to you when you sign other keys.\n"
2075 "\n"
2076 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2077 msgstr ""
2078 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2079 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2080 "identyfikatorze.\n"
2081 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2082 "Ciebie sprawdzone.\n"
2083 "\n"
2084 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2085 "dog³êbnie\n"
2086 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2087 "\n"
2088 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2089 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2090 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2091 "    pseudonimem.\n"
2092 "\n"
2093 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2094 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2095 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2096 "\n"
2097 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2098 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2099 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2100 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2101 "\n"
2102 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2103 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2104 "w\n"
2105 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2106 "\n"
2107 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2108
2109 #: g10/helptext.c:186
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2112 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2113
2114 #: g10/helptext.c:190
2115 msgid ""
2116 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2117 "All certificates are then also lost!"
2118 msgstr ""
2119 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2120 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2121
2122 #: g10/helptext.c:195
2123 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2124 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2125
2126 #: g10/helptext.c:200
2127 msgid ""
2128 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2129 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2130 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2131 msgstr ""
2132 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2133 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2134 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2135
2136 #: g10/helptext.c:205
2137 msgid ""
2138 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2139 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2140 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2141 "a trust connection through another already certified key."
2142 msgstr ""
2143 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2144 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2145 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2146 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2147 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2148
2149 #: g10/helptext.c:211
2150 msgid ""
2151 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2152 "your keyring."
2153 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2154
2155 #: g10/helptext.c:215
2156 msgid ""
2157 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2158 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2159 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2160 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2161 "a second one is available."
2162 msgstr ""
2163 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2164 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2165 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2166 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2167 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2168
2169 #: g10/helptext.c:223
2170 msgid ""
2171 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2172 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2173 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2176 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2177 "jedn± sekundê. \n"
2178
2179 #: g10/helptext.c:230
2180 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2181 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2182
2183 #: g10/helptext.c:236
2184 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2185 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2186
2187 #: g10/helptext.c:240
2188 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2189 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2190
2191 #: g10/helptext.c:245
2192 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2193 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2194
2195 #: g10/helptext.c:250
2196 msgid ""
2197 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2198 "file (which is shown in brackets) will be used."
2199 msgstr ""
2200 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2201
2202 #: g10/helptext.c:256
2203 msgid ""
2204 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2205 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2206 "  \"Key has been compromised\"\n"
2207 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2208 "      got access to your secret key.\n"
2209 "  \"Key is superseded\"\n"
2210 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2211 "  \"Key is no longer used\"\n"
2212 "      Use this if you have retired this key.\n"
2213 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2214 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2215 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2216 msgstr ""
2217 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2218 "go wybraæ z listy:\n"
2219 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2220 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2221 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2222 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2223 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2224 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2225 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2226 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2227 "      poprawny.\n"
2228
2229 #: g10/helptext.c:272
2230 msgid ""
2231 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2232 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2233 "An empty line ends the text.\n"
2234 msgstr ""
2235 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2236 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2237 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2238
2239 #: g10/helptext.c:287
2240 msgid "No help available"
2241 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2242
2243 #: g10/helptext.c:295
2244 #, c-format
2245 msgid "No help available for `%s'"
2246 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2247
2248 #: g10/import.c:96
2249 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:98
2253 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:100
2257 #, fuzzy
2258 msgid "do not update the trustdb after import"
2259 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2260
2261 #: g10/import.c:102
2262 #, fuzzy
2263 msgid "create a public key when importing a secret key"
2264 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2265
2266 #: g10/import.c:104
2267 msgid "only accept updates to existing keys"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/import.c:106
2271 #, fuzzy
2272 msgid "remove unusable parts from key after import"
2273 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2274
2275 #: g10/import.c:108
2276 msgid "remove as much as possible from key after import"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: g10/import.c:266
2280 #, c-format
2281 msgid "skipping block of type %d\n"
2282 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2283
2284 #: g10/import.c:275
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%lu keys processed so far\n"
2287 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2288
2289 #: g10/import.c:292
2290 #, c-format
2291 msgid "Total number processed: %lu\n"
2292 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:294
2295 #, c-format
2296 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2297 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:297
2300 #, c-format
2301 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2302 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:299
2305 #, c-format
2306 msgid "              imported: %lu"
2307 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2308
2309 #: g10/import.c:305
2310 #, c-format
2311 msgid "             unchanged: %lu\n"
2312 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2313
2314 #: g10/import.c:307
2315 #, c-format
2316 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2317 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2318
2319 #: g10/import.c:309
2320 #, c-format
2321 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2322 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2323
2324 #: g10/import.c:311
2325 #, c-format
2326 msgid "        new signatures: %lu\n"
2327 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2328
2329 #: g10/import.c:313
2330 #, c-format
2331 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2332 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2333
2334 #: g10/import.c:315
2335 #, c-format
2336 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2337 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2338
2339 #: g10/import.c:317
2340 #, c-format
2341 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2342 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2343
2344 #: g10/import.c:319
2345 #, c-format
2346 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2347 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2348
2349 #: g10/import.c:321
2350 #, c-format
2351 msgid "          not imported: %lu\n"
2352 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2353
2354 #: g10/import.c:323
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2357 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2358
2359 #: g10/import.c:325
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2362 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2363
2364 #: g10/import.c:566
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2368 "algorithms on these user IDs:\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/import.c:604
2372 #, c-format
2373 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: g10/import.c:616
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2379 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2380
2381 #: g10/import.c:628
2382 #, c-format
2383 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: g10/import.c:641
2387 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/import.c:643
2391 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/import.c:667
2395 #, c-format
2396 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: no user ID\n"
2402 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2403
2404 #: g10/import.c:748
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2407 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2408
2409 #: g10/import.c:763
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2412 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2413
2414 #: g10/import.c:769
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2417 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2418
2419 #: g10/import.c:771
2420 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2421 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2422
2423 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2426 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2427
2428 #: g10/import.c:787
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2431 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2432
2433 #: g10/import.c:796
2434 #, c-format
2435 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2436 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2437
2438 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2439 #, c-format
2440 msgid "writing to `%s'\n"
2441 msgstr "zapis do '%s'\n"
2442
2443 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2444 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2445 #, c-format
2446 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2447 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2448
2449 #: g10/import.c:824
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2452 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2453
2454 #: g10/import.c:848
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2457 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2458
2459 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2462 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2463
2464 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2467 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2468
2469 #: g10/import.c:910
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2472 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2473
2474 #: g10/import.c:913
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2477 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2478
2479 #: g10/import.c:916
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2482 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2483
2484 #: g10/import.c:919
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2487 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2488
2489 #: g10/import.c:922
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2492 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2493
2494 #: g10/import.c:925
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2497 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2498
2499 #: g10/import.c:928
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2502 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2503
2504 #: g10/import.c:931
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2507 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2508
2509 #: g10/import.c:934
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2512 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2513
2514 #: g10/import.c:937
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2517 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2518
2519 #: g10/import.c:960
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2522 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1105
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2527 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1116
2530 #, fuzzy
2531 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2532 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2535 #, c-format
2536 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2537 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1144
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: secret key imported\n"
2542 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1174
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2547 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1184
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2552 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1214
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2557 msgstr ""
2558 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2559 "              uniwa¿nienia\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1257
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2564 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1289
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2569 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1355
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2574 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1370
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2579 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1372
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2584 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1390
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2589 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2594 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1403
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2599 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1418
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2604 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1440
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2609 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1453
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2614 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1468
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2619 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1510
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2624 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
2625
2626 #: g10/import.c:1531
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2629 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1558
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2634 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1568
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2639 msgstr ""
2640 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
2641 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1585
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2646 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
2647
2648 #: g10/import.c:1599
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2651 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:1607
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2656 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2657
2658 #: g10/import.c:1707
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2661 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
2662
2663 #: g10/import.c:1769
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2666 msgstr ""
2667 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
2668 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2669
2670 #: g10/import.c:1783
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2673 msgstr ""
2674 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
2675 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
2676
2677 #: g10/import.c:1842
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2680 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
2681
2682 #: g10/import.c:1876
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2685 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
2686
2687 #: g10/import.c:2265
2688 #, fuzzy
2689 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2690 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2691
2692 #: g10/import.c:2273
2693 #, fuzzy
2694 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2695 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2696
2697 #: g10/import.c:2275
2698 #, fuzzy
2699 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2700 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
2701
2702 #: g10/keydb.c:168
2703 #, c-format
2704 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2705 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2706
2707 #: g10/keydb.c:175
2708 #, c-format
2709 msgid "keyring `%s' created\n"
2710 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
2711
2712 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2715 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
2716
2717 #: g10/keydb.c:698
2718 #, c-format
2719 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2720 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:266
2723 msgid "[revocation]"
2724 msgstr "[uniewa¿nienie]"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:267
2727 msgid "[self-signature]"
2728 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2731 msgid "1 bad signature\n"
2732 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2735 #, c-format
2736 msgid "%d bad signatures\n"
2737 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2740 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2741 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2744 #, c-format
2745 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2746 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2749 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2750 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2753 #, c-format
2754 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2755 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:357
2758 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2759 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:359
2762 #, c-format
2763 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2764 msgstr ""
2765 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2771 "keys\n"
2772 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2773 "etc.)\n"
2774 msgstr ""
2775 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2776 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
2777 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
2778 "\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2783 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "  %d = I trust fully\n"
2788 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:439
2791 msgid ""
2792 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2793 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2794 "trust signatures on your behalf.\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/keyedit.c:455
2798 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/keyedit.c:599
2802 #, c-format
2803 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2804 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
2805
2806 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2807 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2808 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2809 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
2810
2811 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2812 #: g10/keyedit.c:1748
2813 msgid "  Unable to sign.\n"
2814 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:627
2817 #, c-format
2818 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2819 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
2820
2821 #: g10/keyedit.c:655
2822 #, c-format
2823 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2824 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2825
2826 #: g10/keyedit.c:683
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2829 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2830
2831 #: g10/keyedit.c:685
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Sign it? (y/N) "
2834 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
2835
2836 #: g10/keyedit.c:707
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "The self-signature on \"%s\"\n"
2840 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2841 msgstr ""
2842 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
2843 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:716
2846 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2847 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2848
2849 #: g10/keyedit.c:730
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Your current signature on \"%s\"\n"
2853 "has expired.\n"
2854 msgstr ""
2855 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2856 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:734
2859 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2860 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2861
2862 #: g10/keyedit.c:755
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Your current signature on \"%s\"\n"
2866 "is a local signature.\n"
2867 msgstr ""
2868 "Twój podpis na \"%s\"\n"
2869 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:759
2872 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2873 msgstr ""
2874 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:780
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2879 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:783
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2884 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:788
2887 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2888 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
2889
2890 #: g10/keyedit.c:810
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2893 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:825
2896 msgid "This key has expired!"
2897 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:843
2900 #, c-format
2901 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2902 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:849
2905 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2906 msgstr ""
2907 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
2908
2909 #: g10/keyedit.c:889
2910 msgid ""
2911 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2912 "mode.\n"
2913 msgstr ""
2914 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:891
2917 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2918 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:916
2921 msgid ""
2922 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2923 "belongs\n"
2924 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2925 msgstr ""
2926 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
2927 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:921
2930 #, c-format
2931 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2932 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:923
2935 #, c-format
2936 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2937 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:925
2940 #, c-format
2941 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2942 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:927
2945 #, c-format
2946 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2947 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:933
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2952 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
2953
2954 #: g10/keyedit.c:957
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid ""
2957 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2958 "key \"%s\" (%s)\n"
2959 msgstr ""
2960 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
2961 "swoim kluczem: \""
2962
2963 #: g10/keyedit.c:964
2964 #, fuzzy
2965 msgid "This will be a self-signature.\n"
2966 msgstr ""
2967 "\n"
2968 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2973 msgstr ""
2974 "\n"
2975 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:978
2978 #, fuzzy
2979 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:988
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2987 msgstr ""
2988 "\n"
2989 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:995
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1002
2999 #, fuzzy
3000 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3001 msgstr ""
3002 "\n"
3003 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1007
3006 #, fuzzy
3007 msgid "I have checked this key casually.\n"
3008 msgstr ""
3009 "\n"
3010 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3015 msgstr ""
3016 "\n"
3017 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1022
3020 msgid "Really sign? (y/N) "
3021 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
3024 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
3025 #, c-format
3026 msgid "signing failed: %s\n"
3027 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1132
3030 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3034 msgid "This key is not protected.\n"
3035 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3038 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3039 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3044 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3047 msgid "Key is protected.\n"
3048 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1179
3051 #, c-format
3052 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3053 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1185
3056 msgid ""
3057 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3058 "\n"
3059 msgstr ""
3060 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3061 "\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3064 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3065 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1199
3068 msgid ""
3069 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3073 "\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1202
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3078 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1273
3081 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3082 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1359
3085 msgid "save and quit"
3086 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1362
3089 #, fuzzy
3090 msgid "show key fingerprint"
3091 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1363
3094 msgid "list key and user IDs"
3095 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1365
3098 msgid "select user ID N"
3099 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1366
3102 #, fuzzy
3103 msgid "select subkey N"
3104 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1367
3107 #, fuzzy
3108 msgid "check signatures"
3109 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1372
3112 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1377
3116 #, fuzzy
3117 msgid "sign selected user IDs locally"
3118 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1379
3121 #, fuzzy
3122 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3123 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1381
3126 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1385
3130 msgid "add a user ID"
3131 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1387
3134 msgid "add a photo ID"
3135 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1389
3138 #, fuzzy
3139 msgid "delete selected user IDs"
3140 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1394
3143 #, fuzzy
3144 msgid "add a subkey"
3145 msgstr "dodkl"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1398
3148 msgid "add a key to a smartcard"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1400
3152 msgid "move a key to a smartcard"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1402
3156 msgid "move a backup key to a smartcard"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1406
3160 #, fuzzy
3161 msgid "delete selected subkeys"
3162 msgstr "usuniêcie podklucza"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1408
3165 msgid "add a revocation key"
3166 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1410
3169 #, fuzzy
3170 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3171 msgstr ""
3172 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1412
3175 #, fuzzy
3176 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3177 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1414
3180 #, fuzzy
3181 msgid "flag the selected user ID as primary"
3182 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1416
3185 #, fuzzy
3186 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3187 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1419
3190 msgid "list preferences (expert)"
3191 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1421
3194 msgid "list preferences (verbose)"
3195 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1423
3198 #, fuzzy
3199 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3200 msgstr ""
3201 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1428
3204 #, fuzzy
3205 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3206 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1430
3209 #, fuzzy
3210 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3211 msgstr ""
3212 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1432
3215 msgid "change the passphrase"
3216 msgstr "zmiana has³a klucza"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1436
3219 msgid "change the ownertrust"
3220 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1438
3223 #, fuzzy
3224 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3225 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1440
3228 #, fuzzy
3229 msgid "revoke selected user IDs"
3230 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1445
3233 #, fuzzy
3234 msgid "revoke key or selected subkeys"
3235 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1446
3238 #, fuzzy
3239 msgid "enable key"
3240 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1447
3243 #, fuzzy
3244 msgid "disable key"
3245 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1448
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show selected photo IDs"
3250 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1450
3253 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1452
3257 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1570
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3263 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1588
3266 msgid "Secret key is available.\n"
3267 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1669
3270 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3271 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1677
3274 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3275 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1696
3278 msgid ""
3279 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3280 "(lsign),\n"
3281 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3282 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1736
3286 msgid "Key is revoked."
3287 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1755
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3292 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1762
3295 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3296 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1771
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3301 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1794
3304 #, c-format
3305 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3306 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3309 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3310 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1818
3313 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3314 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1820
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3319 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1821
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3324 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1871
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3329 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1883
3332 #, fuzzy
3333 msgid "You must select exactly one key.\n"
3334 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1911
3337 msgid "Command expects a filename argument\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1925
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3343 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1942
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3348 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1966
3351 msgid "You must select at least one key.\n"
3352 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1969
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3357 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1970
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3362 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2005
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3367 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2006
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3372 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2024
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3377 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2035
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3382 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2037
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3387 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2087
3390 msgid ""
3391 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2129
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Set preference list to:\n"
3397 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2135
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3402 msgstr ""
3403 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2137
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3408 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2205
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Save changes? (y/N) "
3413 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2208
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3418 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2218
3421 #, c-format
3422 msgid "update failed: %s\n"
3423 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2225
3426 #, c-format
3427 msgid "update secret failed: %s\n"
3428 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2232
3431 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3432 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2333
3435 msgid "Digest: "
3436 msgstr "Skrót: "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2385
3439 msgid "Features: "
3440 msgstr "Ustawienia: "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2396
3443 msgid "Keyserver no-modify"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3447 msgid "Preferred keyserver: "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Notations: "
3453 msgstr "Adnotacja: "
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2630
3456 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3457 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2689
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3462 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2710
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3467 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2716
3470 #, fuzzy
3471 msgid "(sensitive)"
3472 msgstr " (poufne)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3475 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "created: %s"
3478 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "revoked: %s"
3483 msgstr "[uniewa¿niony]"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "expired: %s"
3488 msgstr " [wygasa :%s]"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3491 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3492 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "expires: %s"
3495 msgstr " [wygasa :%s]"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2741
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "usage: %s"
3500 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2756
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "trust: %s"
3505 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2760
3508 #, c-format
3509 msgid "validity: %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2767
3513 msgid "This key has been disabled"
3514 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3517 msgid "card-no: "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2819
3521 msgid ""
3522 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3523 "unless you restart the program.\n"
3524 msgstr ""
3525 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3526 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3529 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3530 #, fuzzy
3531 msgid "revoked"
3532 msgstr "[uniewa¿niony]"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3535 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3536 #, fuzzy
3537 msgid "expired"
3538 msgstr "data"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2950
3541 msgid ""
3542 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3543 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3544 msgstr ""
3545 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3546 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3547 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3011
3550 msgid ""
3551 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3552 "versions\n"
3553 "         of PGP to reject this key.\n"
3554 msgstr ""
3555 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3556 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3559 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3560 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3022
3563 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3564 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3162
3567 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3568 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3172
3571 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3572 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3176
3575 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3576 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3182
3579 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3580 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3196
3583 #, c-format
3584 msgid "Deleted %d signature.\n"
3585 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3197
3588 #, c-format
3589 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3590 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3200
3593 msgid "Nothing deleted.\n"
3594 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3597 msgid "invalid"
3598 msgstr "niepoprawny"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3249
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3603 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3341
3606 msgid ""
3607 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3608 "cause\n"
3609 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3610 msgstr ""
3611 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
3612 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
3613 "             go rozumieæ.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3352
3616 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3617 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3372
3620 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3621 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3397
3624 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3625 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3412
3628 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3629 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3434
3632 #, fuzzy
3633 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3634 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3453
3637 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3638 msgstr ""
3639 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3459
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3645 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:3520
3648 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3649 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3526
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3654 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3530
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3659 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:3533
3662 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3663 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:3579
3666 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3667 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:3595
3670 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3671 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3821
3674 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3675 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3680 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4031
3683 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4111
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3689 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4112
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3694 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4174
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Enter the notation: "
3699 msgstr "Adnotacje podpisu: "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4323
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Proceed? (y/N) "
3704 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4387
3707 #, c-format
3708 msgid "No user ID with index %d\n"
3709 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4445
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "No user ID with hash %s\n"
3714 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4472
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "No subkey with index %d\n"
3719 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4607
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3724 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3729 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3732 msgid " (non-exportable)"
3733 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:4616
3736 #, c-format
3737 msgid "This signature expired on %s.\n"
3738 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:4620
3741 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3742 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4624
3745 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3746 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4651
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3751 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4677
3754 #, fuzzy
3755 msgid " (non-revocable)"
3756 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:4684
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3761 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:4706
3764 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3765 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:4726
3768 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3769 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4756
3772 msgid "no secret key\n"
3773 msgstr "brak klucza tajnego\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4826
3776 #, c-format
3777 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3778 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:4843
3781 #, c-format
3782 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3783 msgstr ""
3784 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
3785 "przysz³o¶ci)\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:4907
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3790 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:4969
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3795 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:5064
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3800 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:259
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3805 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:266
3808 #, fuzzy
3809 msgid "too many cipher preferences\n"
3810 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:268
3813 #, fuzzy
3814 msgid "too many digest preferences\n"
3815 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:270
3818 #, fuzzy
3819 msgid "too many compression preferences\n"
3820 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:395
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3825 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:864
3828 msgid "writing direct signature\n"
3829 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:903
3832 msgid "writing self signature\n"
3833 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:954
3836 msgid "writing key binding signature\n"
3837 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3840 #, c-format
3841 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3842 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3845 #, c-format
3846 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3847 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1281
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Sign"
3852 msgstr "podpis"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1284
3855 msgid "Certify"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keygen.c:1287
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Encrypt"
3861 msgstr "szyfrowanie danych"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1290
3864 msgid "Authenticate"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keygen.c:1298
3868 msgid "SsEeAaQq"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keygen.c:1317
3872 #, c-format
3873 msgid "Possible actions for a %s key: "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keygen.c:1321
3877 msgid "Current allowed actions: "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1326
3881 #, c-format
3882 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keygen.c:1329
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3888 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1332
3891 #, c-format
3892 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keygen.c:1335
3896 #, c-format
3897 msgid "   (%c) Finished\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keygen.c:1391
3901 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3902 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1393
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3907 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1394
3910 #, c-format
3911 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3912 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1396
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3917 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1398
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3922 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1399
3925 #, c-format
3926 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3927 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1401
3930 #, c-format
3931 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3932 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1403
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3937 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3942 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1482
3945 #, c-format
3946 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keygen.c:1489
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3952 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1503
3955 #, c-format
3956 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keygen.c:1509
3960 #, c-format
3961 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3962 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3965 #, c-format
3966 msgid "rounded up to %u bits\n"
3967 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1568
3970 msgid ""
3971 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3972 "         0 = key does not expire\n"
3973 "      <n>  = key expires in n days\n"
3974 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3975 "      <n>m = key expires in n months\n"
3976 "      <n>y = key expires in n years\n"
3977 msgstr ""
3978 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
3979 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3980 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
3981 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
3982 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
3983 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:1579
3986 msgid ""
3987 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3988 "         0 = signature does not expire\n"
3989 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3990 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3991 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3992 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3993 msgstr ""
3994 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
3995 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
3996 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
3997 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
3998 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
3999 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1602
4002 msgid "Key is valid for? (0) "
4003 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4004
4005 #: g10/keygen.c:1607
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4008 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4009
4010 #: g10/keygen.c:1625
4011 msgid "invalid value\n"
4012 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1632
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Key does not expire at all\n"
4017 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1633
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Signature does not expire at all\n"
4022 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1638
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "Key expires at %s\n"
4027 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4028
4029 #: g10/keygen.c:1639
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Signature expires at %s\n"
4032 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1645
4035 msgid ""
4036 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4037 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4038 msgstr ""
4039 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4040 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1650
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Is this correct? (y/N) "
4045 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4046
4047 #: g10/keygen.c:1673
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "\n"
4051 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4052 "ID\n"
4053 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4054 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4055 "\n"
4056 msgstr ""
4057 "\n"
4058 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4059 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4060 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4061 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4062 "\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:1686
4065 msgid "Real name: "
4066 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4067
4068 #: g10/keygen.c:1694
4069 msgid "Invalid character in name\n"
4070 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:1696
4073 msgid "Name may not start with a digit\n"
4074 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1698
4077 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4078 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:1706
4081 msgid "Email address: "
4082 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4083
4084 #: g10/keygen.c:1712
4085 msgid "Not a valid email address\n"
4086 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:1720
4089 msgid "Comment: "
4090 msgstr "Komentarz: "
4091
4092 #: g10/keygen.c:1726
4093 msgid "Invalid character in comment\n"
4094 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1749
4097 #, c-format
4098 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4099 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1755
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "You selected this USER-ID:\n"
4105 "    \"%s\"\n"
4106 "\n"
4107 msgstr ""
4108 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4109 "    \"%s\"\n"
4110 "\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1760
4113 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4114 msgstr ""
4115 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4116 "komentarza.\n"
4117
4118 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4119 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4120 #. string which should be translated accordingly and the
4121 #. letter changed to match the one in the answer string.
4122 #.
4123 #. n = Change name
4124 #. c = Change comment
4125 #. e = Change email
4126 #. o = Okay (ready, continue)
4127 #. q = Quit
4128 #.
4129 #: g10/keygen.c:1776
4130 msgid "NnCcEeOoQq"
4131 msgstr "IiKkEeDdWw"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1786
4134 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4135 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4136
4137 #: g10/keygen.c:1787
4138 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4139 msgstr ""
4140 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4141 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4142
4143 #: g10/keygen.c:1806
4144 msgid "Please correct the error first\n"
4145 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1846
4148 msgid ""
4149 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4150 "\n"
4151 msgstr ""
4152 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4155 #, c-format
4156 msgid "%s.\n"
4157 msgstr "%s.\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1862
4160 msgid ""
4161 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4162 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4163 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4167 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4168 "\"--edit-key\".\n"
4169 "\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1884
4172 msgid ""
4173 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4174 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4175 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4176 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4177 msgstr ""
4178 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4179 "komputerowi\n"
4180 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4181 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4182 "dysków);\n"
4183 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4184 "ilo¶ci\n"
4185 "entropii.\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:2646
4188 msgid "Key generation canceled.\n"
4189 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4192 #, c-format
4193 msgid "writing public key to `%s'\n"
4194 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4199 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4202 #, c-format
4203 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4204 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:2978
4207 #, c-format
4208 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4209 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:2984
4212 #, c-format
4213 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4214 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:3002
4217 #, c-format
4218 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4219 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:3009
4222 #, c-format
4223 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4224 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:3032
4227 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4228 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:3043
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4234 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4235 msgstr ""
4236 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4237 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4240 #, c-format
4241 msgid "Key generation failed: %s\n"
4242 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4248 msgstr ""
4249 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4250 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4256 msgstr ""
4257 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4258 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4261 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4262 msgstr ""
4263 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Really create? (y/N) "
4268 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4269
4270 #: g10/keygen.c:3440
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4273 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:3487
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4278 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:3513
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4283 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4284
4285 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4286 msgid "never     "
4287 msgstr "nigdy     "
4288
4289 #: g10/keylist.c:265
4290 msgid "Critical signature policy: "
4291 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4292
4293 #: g10/keylist.c:267
4294 msgid "Signature policy: "
4295 msgstr "Regulamin podpisu: "
4296
4297 #: g10/keylist.c:306
4298 msgid "Critical preferred keyserver: "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: g10/keylist.c:359
4302 msgid "Critical signature notation: "
4303 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4304
4305 #: g10/keylist.c:361
4306 msgid "Signature notation: "
4307 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4308
4309 #: g10/keylist.c:471
4310 msgid "Keyring"
4311 msgstr "Zbiór kluczy"
4312
4313 #: g10/keylist.c:1505
4314 msgid "Primary key fingerprint:"
4315 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4316
4317 #: g10/keylist.c:1507
4318 msgid "     Subkey fingerprint:"
4319 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4320
4321 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4322 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4323 #: g10/keylist.c:1514
4324 msgid " Primary key fingerprint:"
4325 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4326
4327 #: g10/keylist.c:1516
4328 msgid "      Subkey fingerprint:"
4329 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4330
4331 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4332 #, fuzzy
4333 msgid "      Key fingerprint ="
4334 msgstr "     Odcisk klucza ="
4335
4336 #: g10/keylist.c:1591
4337 msgid "      Card serial no. ="
4338 msgstr ""
4339
4340 #: g10/keyring.c:1246
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4343 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4344
4345 #: g10/keyring.c:1252
4346 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4347 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4348
4349 #: g10/keyring.c:1254
4350 #, c-format
4351 msgid "%s is the unchanged one\n"
4352 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4353
4354 #: g10/keyring.c:1255
4355 #, c-format
4356 msgid "%s is the new one\n"
4357 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4358
4359 #: g10/keyring.c:1256
4360 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4361 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4362
4363 #: g10/keyring.c:1376
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "caching keyring `%s'\n"
4366 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4367
4368 #: g10/keyring.c:1422
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4371 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4372
4373 #: g10/keyring.c:1434
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4376 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4377
4378 #: g10/keyring.c:1505
4379 #, c-format
4380 msgid "%s: keyring created\n"
4381 msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
4382
4383 #: g10/keyserver.c:76
4384 msgid "include revoked keys in search results"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keyserver.c:77
4388 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/keyserver.c:79
4392 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keyserver.c:81
4396 msgid "do not delete temporary files after using them"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: g10/keyserver.c:85
4400 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: g10/keyserver.c:87
4404 #, fuzzy
4405 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4406 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:89
4409 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: g10/keyserver.c:155
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4415 msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
4416
4417 #: g10/keyserver.c:538
4418 #, fuzzy
4419 msgid "disabled"
4420 msgstr "wy³kl"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:739
4423 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4429 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4430
4431 #: g10/keyserver.c:921
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4434 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:923
4437 #, fuzzy
4438 msgid "key not found on keyserver\n"
4439 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1149
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4444 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4445
4446 #: g10/keyserver.c:1153
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "requesting key %s from %s\n"
4449 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4450
4451 #: g10/keyserver.c:1177
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4454 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4455
4456 #: g10/keyserver.c:1180
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "searching for names from %s\n"
4459 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4460
4461 #: g10/keyserver.c:1328
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4464 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1332
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "sending key %s to %s\n"
4469 msgstr ""
4470 "\"\n"
4471 "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
4472
4473 #: g10/keyserver.c:1375
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4476 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4477
4478 #: g10/keyserver.c:1378
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4481 msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
4482
4483 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4484 #, fuzzy
4485 msgid "no keyserver action!\n"
4486 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
4487
4488 #: g10/keyserver.c:1433
4489 #, c-format
4490 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: g10/keyserver.c:1442
4494 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: g10/keyserver.c:1504
4498 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4499 msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:1510
4502 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/keyserver.c:1522
4506 #, c-format
4507 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: g10/keyserver.c:1527
4511 #, c-format
4512 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1535
4516 #, c-format
4517 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keyserver.c:1542
4521 #, fuzzy
4522 msgid "keyserver timed out\n"
4523 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4524
4525 #: g10/keyserver.c:1547
4526 #, fuzzy
4527 msgid "keyserver internal error\n"
4528 msgstr "b³±d serwera kluczy"
4529
4530 #: g10/keyserver.c:1556
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4533 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
4534
4535 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4538 msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1874
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4543 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1896
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4548 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4549
4550 #: g10/keyserver.c:1898
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4553 msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
4554
4555 #: g10/keyserver.c:1963
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4558 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4559
4560 #: g10/keyserver.c:1969
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4563 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:240
4566 #, c-format
4567 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4568 msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:291
4571 #, c-format
4572 msgid "%s encrypted session key\n"
4573 msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:301
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4578 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:382
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "public key is %s\n"
4583 msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:439
4586 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4587 msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:472
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4592 msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "      \"%s\"\n"
4597 msgstr "                        alias \""
4598
4599 #: g10/mainproc.c:480
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4602 msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:494
4605 #, c-format
4606 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4607 msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:508
4610 #, c-format
4611 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4612 msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:510
4615 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4616 msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4619 #, c-format
4620 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4621 msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:549
4624 #, c-format
4625 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4626 msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:581
4629 msgid "decryption okay\n"
4630 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:585
4633 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4634 msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
4635
4636 #: g10/mainproc.c:598
4637 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4638 msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:604
4641 #, c-format
4642 msgid "decryption failed: %s\n"
4643 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
4644
4645 #: g10/mainproc.c:623
4646 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4647 msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
4648
4649 #: g10/mainproc.c:625
4650 #, c-format
4651 msgid "original file name='%.*s'\n"
4652 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
4653
4654 #: g10/mainproc.c:817
4655 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4656 msgstr ""
4657 "osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
4658
4659 #: g10/mainproc.c:1163
4660 #, fuzzy
4661 msgid "no signature found\n"
4662 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1406
4665 msgid "signature verification suppressed\n"
4666 msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
4667
4668 #: g10/mainproc.c:1506
4669 #, fuzzy
4670 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4671 msgstr "nie mo¿na obs³uzyæ tych wielokrotnych podpisów\n"
4672
4673 #: g10/mainproc.c:1517
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Signature made %s\n"
4676 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:1518
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "               using %s key %s\n"
4681 msgstr "                        alias \""
4682
4683 #: g10/mainproc.c:1522
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4686 msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1542
4689 msgid "Key available at: "
4690 msgstr "Klucz dostêpny w: "
4691
4692 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "BAD signature from \"%s\""
4695 msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez \""
4696
4697 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Expired signature from \"%s\""
4700 msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez \""
4701
4702 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Good signature from \"%s\""
4705 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez \""
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1731
4708 msgid "[uncertain]"
4709 msgstr "[niepewne]"
4710
4711 #: g10/mainproc.c:1763
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "                aka \"%s\""
4714 msgstr "                        alias \""
4715
4716 #: g10/mainproc.c:1861
4717 #, c-format
4718 msgid "Signature expired %s\n"
4719 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
4720
4721 #: g10/mainproc.c:1866
4722 #, c-format
4723 msgid "Signature expires %s\n"
4724 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4725
4726 #: g10/mainproc.c:1869
4727 #, c-format
4728 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4729 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4730
4731 #: g10/mainproc.c:1870
4732 msgid "binary"
4733 msgstr "binarny"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:1871
4736 msgid "textmode"
4737 msgstr "tekstowy"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4740 msgid "unknown"
4741 msgstr "nieznany"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:1891
4744 #, c-format
4745 msgid "Can't check signature: %s\n"
4746 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4749 msgid "not a detached signature\n"
4750 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
4751
4752 #: g10/mainproc.c:2003
4753 msgid ""
4754 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4755 msgstr ""
4756 "OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
4757
4758 #: g10/mainproc.c:2011
4759 #, c-format
4760 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4761 msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:2068
4764 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4765 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
4766
4767 #: g10/mainproc.c:2078
4768 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4769 msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
4770
4771 #: g10/misc.c:122
4772 #, c-format
4773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4774 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
4775
4776 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4779 msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
4780
4781 #: g10/misc.c:207
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4784 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
4785
4786 #: g10/misc.c:316
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4789 msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
4790
4791 #: g10/misc.c:331
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4794 msgstr "algorytm szyfruj±cy nie jest zaimplementowany"
4795
4796 #: g10/misc.c:346
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4799 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
4800
4801 #: g10/misc.c:351
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4804 msgstr "wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
4805
4806 #: g10/misc.c:447
4807 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4808 msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
4809
4810 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "please see %s for more information\n"
4813 msgstr " i = potrzebujê wiêcej informacji\n"
4814
4815 #: g10/misc.c:681
4816 #, c-format
4817 msgid "%s:%d: deprecated opt