Implemented the chain model for X.509 validation.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:196
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:436
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:439
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:486
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:507
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:515
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:520
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:532
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:533
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:569
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:529
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
90 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
91 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
97 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
98 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
99 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
100 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
101 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
102 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1796
103 #: sm/gpgsm.c:1833 sm/gpgsm.c:1871 sm/qualified.c:72
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1624
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1644
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1694
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1709
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2014
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2349
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2850
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:217
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:275
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:278
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:290
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:88
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:98
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:107
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
200 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:113
204 msgid "Yes, protection is not needed"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:158
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
210 msgstr ""
211 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
212
213 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
214 #, fuzzy
215 msgid "Please re-enter this passphrase"
216 msgstr "zmiana has³a klucza"
217
218 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
219 #: tools/symcryptrun.c:456
220 msgid "does not match - try again"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/genkey.c:280
224 #, fuzzy
225 msgid "Please enter the new passphrase"
226 msgstr "zmiana has³a klucza"
227
228 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
229 #: scd/scdaemon.c:104
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "@Options:\n"
233 " "
234 msgstr ""
235 "@\n"
236 "Opcje:\n"
237 " "
238
239 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
240 msgid "run in server mode (foreground)"
241 msgstr ""
242
243 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
244 msgid "run in daemon mode (background)"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
248 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
249 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
250 msgid "verbose"
251 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
254 #: sm/gpgsm.c:341
255 msgid "be somewhat more quiet"
256 msgstr "mniej komunikatóww"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
259 msgid "sh-style command output"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
263 msgid "csh-style command output"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
267 #, fuzzy
268 msgid "|FILE|read options from FILE"
269 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
272 msgid "do not detach from the console"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/gpg-agent.c:126
276 msgid "do not grab keyboard and mouse"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
280 #: tools/symcryptrun.c:166
281 #, fuzzy
282 msgid "use a log file for the server"
283 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:129
286 #, fuzzy
287 msgid "use a standard location for the socket"
288 msgstr ""
289 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
290
291 #: agent/gpg-agent.c:132
292 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:135
296 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:136
300 #, fuzzy
301 msgid "do not use the SCdaemon"
302 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:143
305 msgid "ignore requests to change the TTY"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:145
309 msgid "ignore requests to change the X display"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:148
313 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:154
317 msgid "do not use the PIN cache when signing"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:156
321 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:158
325 #, fuzzy
326 msgid "allow presetting passphrase"
327 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:159
330 msgid "enable ssh-agent emulation"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:161
334 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
338 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:525 tools/gpg-connect-agent.c:124
339 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
340 #, fuzzy
341 msgid "Please report bugs to <"
342 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:260
345 #, fuzzy
346 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
347 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:262
350 msgid ""
351 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
352 "Secret key management for GnuPG\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:639
356 #, c-format
357 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
361 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:772 sm/gpgsm.c:775 tools/symcryptrun.c:1026
362 #, c-format
363 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:863
367 #, c-format
368 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
369 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027
372 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:867 tools/symcryptrun.c:959
373 #, c-format
374 msgid "option file `%s': %s\n"
375 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:874
378 #, c-format
379 msgid "reading options from `%s'\n"
380 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
383 #: g10/plaintext.c:162
384 #, c-format
385 msgid "error creating `%s': %s\n"
386 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
389 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
390 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
391 #, c-format
392 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
393 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
396 msgid "name of socket too long\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't create socket: %s\n"
402 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
405 #, fuzzy
406 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
407 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
412 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "listen() failed: %s\n"
417 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "listening on socket `%s'\n"
422 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "directory `%s' created\n"
427 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1377
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
432 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1381
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
437 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1492
440 #, c-format
441 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1497
445 #, c-format
446 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1514
450 #, c-format
451 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1519
455 #, c-format
456 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
462 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s %s stopped\n"
467 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1752
470 #, fuzzy
471 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
472 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
475 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
476 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
477 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341
480 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
481 #, c-format
482 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
483 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
484
485 #: agent/preset-passphrase.c:98
486 #, fuzzy
487 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
488 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
489
490 #: agent/preset-passphrase.c:101
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:149
497 #, fuzzy
498 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
499 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
500
501 #: agent/protect-tool.c:151
502 msgid ""
503 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
504 "Secret key maintenance tool\n"
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1187
508 #, fuzzy
509 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
510 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
511
512 #: agent/protect-tool.c:1190
513 #, fuzzy
514 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
515 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
516
517 #: agent/protect-tool.c:1193
518 msgid ""
519 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
520 "system."
521 msgstr ""
522
523 #: agent/protect-tool.c:1198
524 #, fuzzy
525 msgid ""
526 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
527 "needed to complete this operation."
528 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
529
530 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
531 #, fuzzy
532 msgid "Passphrase:"
533 msgstr "niepoprawne has³o"
534
535 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
538 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
539
540 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
541 #, fuzzy
542 msgid "cancelled\n"
543 msgstr "Anuluj"
544
545 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error opening `%s': %s\n"
548 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:147
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
553 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
554
555 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
556 #, c-format
557 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/trustlist.c:181
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
563 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
564
565 #: agent/trustlist.c:216
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
568 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
569
570 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
571 #, c-format
572 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/trustlist.c:283
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
579
580 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
581 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
585 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
586 #. Pinentry to insert a line break.  The double
587 #. percent sign is actually needed because it is also
588 #. a printf format string.  If you need to insert a
589 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
590 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
591 #. fingerprint string whereas the first one receives
592 #. the name as store in the certificate.
593 #: agent/trustlist.c:507
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
597 "fingerprint:%%0A  %s"
598 msgstr ""
599
600 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
601 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
602 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
603 #: agent/trustlist.c:516
604 msgid "Correct"
605 msgstr ""
606
607 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
608 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
609 #. Pinentry to insert a line break.  The double
610 #. percent sign is actually needed because it is also
611 #. a printf format string.  If you need to insert a
612 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
613 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
614 #. certificate.
615 #: agent/trustlist.c:536
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
619 "certificates?"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/trustlist.c:542
623 #, fuzzy
624 msgid "Yes"
625 msgstr "tak"
626
627 #: agent/trustlist.c:542
628 msgid "No"
629 msgstr ""
630
631 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error creating a pipe: %s\n"
634 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
639 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
640
641 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error forking process: %s\n"
644 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
645
646 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
647 #, c-format
648 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
649 msgstr ""
650
651 #: common/exechelp.c:466
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
654 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
655
656 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
659 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
660
661 #: common/exechelp.c:507
662 #, c-format
663 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
664 msgstr ""
665
666 #: common/exechelp.c:518
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error running `%s': terminated\n"
669 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
670
671 #: common/http.c:1625
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "error creating socket: %s\n"
674 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
675
676 #: common/http.c:1669
677 #, fuzzy
678 msgid "host not found"
679 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
680
681 #: common/simple-pwquery.c:315
682 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
683 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
684
685 #: common/simple-pwquery.c:373
686 #, c-format
687 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
688 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
689
690 #: common/simple-pwquery.c:384
691 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
692 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
693
694 #: common/simple-pwquery.c:394
695 #, fuzzy
696 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
697 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
698
699 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
700 #, fuzzy
701 msgid "canceled by user\n"
702 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
703
704 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
705 #, fuzzy
706 msgid "problem with the agent\n"
707 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
708
709 #: common/sysutils.c:99
710 #, c-format
711 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
712 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
713
714 #: common/sysutils.c:194
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
717 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
718
719 #: common/sysutils.c:226
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
722 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
726 msgid "yes"
727 msgstr "tak"
728
729 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
730 msgid "yY"
731 msgstr "tT"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
735 msgid "no"
736 msgstr "nie"
737
738 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
739 msgid "nN"
740 msgstr "nN"
741
742 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
743 #: common/yesno.c:72
744 msgid "quit"
745 msgstr "wyj¶cie"
746
747 #: common/yesno.c:75
748 msgid "qQ"
749 msgstr "wW"
750
751 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
752 #: common/yesno.c:109
753 msgid "okay|okay"
754 msgstr ""
755
756 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
757 #: common/yesno.c:111
758 msgid "cancel|cancel"
759 msgstr ""
760
761 #: common/yesno.c:112
762 msgid "oO"
763 msgstr ""
764
765 #: common/yesno.c:113
766 #, fuzzy
767 msgid "cC"
768 msgstr "l"
769
770 #: common/miscellaneous.c:71
771 #, c-format
772 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
773 msgstr ""
774
775 #: common/miscellaneous.c:74
776 #, c-format
777 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
778 msgstr ""
779
780 #: g10/armor.c:366
781 #, c-format
782 msgid "armor: %s\n"
783 msgstr "opakowanie: %s\n"
784
785 #: g10/armor.c:405
786 msgid "invalid armor header: "
787 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
788
789 #: g10/armor.c:416
790 msgid "armor header: "
791 msgstr "nag³ówek opakowania: "
792
793 #: g10/armor.c:427
794 msgid "invalid clearsig header\n"
795 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
796
797 #: g10/armor.c:479
798 msgid "nested clear text signatures\n"
799 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
800
801 #: g10/armor.c:614
802 #, fuzzy
803 msgid "unexpected armor: "
804 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
805
806 #: g10/armor.c:626
807 msgid "invalid dash escaped line: "
808 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
809
810 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
813 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
814
815 #: g10/armor.c:823
816 msgid "premature eof (no CRC)\n"
817 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
818
819 #: g10/armor.c:857
820 msgid "premature eof (in CRC)\n"
821 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
822
823 #: g10/armor.c:865
824 msgid "malformed CRC\n"
825 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
826
827 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
830 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
831
832 #: g10/armor.c:889
833 #, fuzzy
834 msgid "premature eof (in trailer)\n"
835 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
836
837 #: g10/armor.c:893
838 msgid "error in trailer line\n"
839 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
840
841 #: g10/armor.c:1204
842 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
843 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
844
845 #: g10/armor.c:1209
846 #, c-format
847 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
848 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
849
850 #: g10/armor.c:1213
851 msgid ""
852 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
853 msgstr ""
854 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
855 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
856
857 #: g10/build-packet.c:976
858 msgid ""
859 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
860 "an '='\n"
861 msgstr ""
862 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
863 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
864
865 #: g10/build-packet.c:988
866 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
867 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
868
869 #: g10/build-packet.c:994
870 #, fuzzy
871 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
872 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
873
874 #: g10/build-packet.c:1012
875 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
876 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
877
878 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
879 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
880 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
881
882 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
883 msgid "not human readable"
884 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
885
886 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
889 msgstr "brak klucza prywatnego"
890
891 #: g10/card-util.c:67
892 #, c-format
893 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
894 msgstr ""
895
896 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
897 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
898 #, fuzzy
899 msgid "can't do this in batch mode\n"
900 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
901
902 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
903 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
904 #: g10/keygen.c:1644
905 msgid "Your selection? "
906 msgstr "Twój wybór? "
907
908 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
909 msgid "[not set]"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:415
913 #, fuzzy
914 msgid "male"
915 msgstr "w³kl"
916
917 #: g10/card-util.c:416
918 #, fuzzy
919 msgid "female"
920 msgstr "w³kl"
921
922 #: g10/card-util.c:416
923 #, fuzzy
924 msgid "unspecified"
925 msgstr "nie podano przyczyny"
926
927 #: g10/card-util.c:443
928 #, fuzzy
929 msgid "not forced"
930 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
931
932 #: g10/card-util.c:443
933 msgid "forced"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:521
937 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:523
941 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:525
945 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:542
949 msgid "Cardholder's surname: "
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:544
953 msgid "Cardholder's given name: "
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:562
957 #, c-format
958 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:583
962 #, fuzzy
963 msgid "URL to retrieve public key: "
964 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
965
966 #: g10/card-util.c:591
967 #, c-format
968 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
972 #, c-format
973 msgid "error reading `%s': %s\n"
974 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
975
976 #: g10/card-util.c:697
977 msgid "Login data (account name): "
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:707
981 #, c-format
982 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/card-util.c:766
986 msgid "Private DO data: "
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:776
990 #, c-format
991 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:796
995 #, fuzzy
996 msgid "Language preferences: "
997 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
998
999 #: g10/card-util.c:804
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1002 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:813
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1007 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:834
1010 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/card-util.c:848
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Error: invalid response.\n"
1016 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:869
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CA fingerprint: "
1021 msgstr "Odcisk klucza:"
1022
1023 #: g10/card-util.c:892
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1026 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:940
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "key operation not possible: %s\n"
1031 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:941
1034 #, fuzzy
1035 msgid "not an OpenPGP card"
1036 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:950
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "error getting current key info: %s\n"
1041 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1034
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1046 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1047
1048 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1049 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/card-util.c:1075
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1055 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1056
1057 #: g10/card-util.c:1084
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1061 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1062 "You should change them using the command --change-pin\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: g10/card-util.c:1118
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1068 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1071 #, fuzzy
1072 msgid "   (1) Signature key\n"
1073 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1076 #, fuzzy
1077 msgid "   (2) Encryption key\n"
1078 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1081 msgid "   (3) Authentication key\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1085 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1086 msgid "Invalid selection.\n"
1087 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1194
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Please select where to store the key:\n"
1092 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1229
1095 #, fuzzy
1096 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1097 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1234
1100 #, fuzzy
1101 msgid "secret parts of key are not available\n"
1102 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1239
1105 #, fuzzy
1106 msgid "secret key already stored on a card\n"
1107 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1110 msgid "quit this menu"
1111 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1309
1114 #, fuzzy
1115 msgid "show admin commands"
1116 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1119 msgid "show this help"
1120 msgstr "ten tekst pomocy"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1312
1123 #, fuzzy
1124 msgid "list all available data"
1125 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1126
1127 #: g10/card-util.c:1315
1128 msgid "change card holder's name"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1316
1132 msgid "change URL to retrieve key"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/card-util.c:1317
1136 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1318
1140 #, fuzzy
1141 msgid "change the login name"
1142 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1143
1144 #: g10/card-util.c:1319
1145 #, fuzzy
1146 msgid "change the language preferences"
1147 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1320
1150 msgid "change card holder's sex"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1321
1154 #, fuzzy
1155 msgid "change a CA fingerprint"
1156 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1322
1159 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:1323
1163 #, fuzzy
1164 msgid "generate new keys"
1165 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1324
1168 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:1325
1172 msgid "verify the PIN and list all data"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1176 msgid "Command> "
1177 msgstr "Polecenie> "
1178
1179 #: g10/card-util.c:1483
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Admin-only command\n"
1182 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1183
1184 #: g10/card-util.c:1514
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Admin commands are allowed\n"
1187 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:1516
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1192 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1195 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1196 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1197
1198 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1199 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1200 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1201
1202 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1203 #, c-format
1204 msgid "can't open `%s'\n"
1205 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1208 #: g10/revoke.c:226
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1211 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1212
1213 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1214 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1215 #, c-format
1216 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1217 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1220 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1221 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1222
1223 #: g10/delkey.c:133
1224 #, fuzzy
1225 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1226 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1227
1228 #: g10/delkey.c:145
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1231 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1232
1233 #: g10/delkey.c:153
1234 #, fuzzy
1235 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1236 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1237
1238 #: g10/delkey.c:163
1239 #, c-format
1240 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1241 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1242
1243 #: g10/delkey.c:173
1244 msgid "ownertrust information cleared\n"
1245 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1246
1247 #: g10/delkey.c:204
1248 #, c-format
1249 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1250 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1251
1252 #: g10/delkey.c:206
1253 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1254 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1255
1256 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1257 #, c-format
1258 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1259 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:232
1262 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1263 msgstr ""
1264 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:246
1267 #, c-format
1268 msgid "using cipher %s\n"
1269 msgstr "szyfrem %s\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1272 #, c-format
1273 msgid "`%s' already compressed\n"
1274 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1275
1276 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1277 #, c-format
1278 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1279 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1280
1281 #: g10/encode.c:485
1282 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1283 msgstr ""
1284 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1285
1286 #: g10/encode.c:510
1287 #, c-format
1288 msgid "reading from `%s'\n"
1289 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1290
1291 #: g10/encode.c:541
1292 msgid ""
1293 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1294 msgstr ""
1295 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:559
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1301 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid ""
1306 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1307 "preferences\n"
1308 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1309
1310 #: g10/encode.c:765
1311 #, c-format
1312 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1313 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1314
1315 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1316 #, c-format
1317 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1318 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1319
1320 #: g10/encode.c:862
1321 #, c-format
1322 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1323 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1324
1325 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1326 #, c-format
1327 msgid "%s encrypted data\n"
1328 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1329
1330 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1331 #, c-format
1332 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1333 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1334
1335 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1336 msgid ""
1337 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1338 msgstr ""
1339 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1340
1341 #: g10/encr-data.c:144
1342 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1343 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:49
1346 msgid "no remote program execution supported\n"
1347 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1348
1349 #: g10/exec.c:313
1350 msgid ""
1351 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1352 msgstr ""
1353 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:343
1356 #, fuzzy
1357 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1358 msgstr ""
1359 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1360 "programów\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:421
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1365 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1366
1367 #: g10/exec.c:424
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1370 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1371
1372 #: g10/exec.c:509
1373 #, c-format
1374 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1375 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1376
1377 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1378 msgid "unnatural exit of external program\n"
1379 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1380
1381 #: g10/exec.c:535
1382 msgid "unable to execute external program\n"
1383 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1384
1385 #: g10/exec.c:552
1386 #, c-format
1387 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1388 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1389
1390 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1391 #, c-format
1392 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1393 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1394
1395 #: g10/exec.c:609
1396 #, c-format
1397 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1398 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1399
1400 #: g10/export.c:61
1401 #, fuzzy
1402 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1403 msgstr ""
1404 "\n"
1405 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1406
1407 #: g10/export.c:63
1408 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/export.c:65
1412 #, fuzzy
1413 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1414 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1415
1416 #: g10/export.c:67
1417 #, fuzzy
1418 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1419 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1420
1421 #: g10/export.c:69
1422 #, fuzzy
1423 msgid "remove unusable parts from key during export"
1424 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1425
1426 #: g10/export.c:71
1427 msgid "remove as much as possible from key during export"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/export.c:73
1431 msgid "export keys in an S-expression based format"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/export.c:338
1435 #, fuzzy
1436 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1437 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1438
1439 #: g10/export.c:367
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1442 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1443
1444 #: g10/export.c:375
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1447 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1448
1449 #: g10/export.c:386
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1452 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1453
1454 #: g10/export.c:537
1455 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: g10/export.c:560
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1461 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1462
1463 #: g10/export.c:584
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1466 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1467
1468 #: g10/export.c:633
1469 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1470 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1471
1472 #: g10/getkey.c:151
1473 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1474 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:174
1477 #, fuzzy
1478 msgid "[User ID not found]"
1479 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1480
1481 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1482 #: g10/getkey.c:1002
1483 #, c-format
1484 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/getkey.c:1834
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1490 msgstr ""
1491 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1492
1493 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1496 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1497
1498 #: g10/getkey.c:2622
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1501 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1502
1503 #: g10/getkey.c:2669
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1506 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1509 msgid ""
1510 "@Commands:\n"
1511 " "
1512 msgstr ""
1513 "@Polecenia:\n"
1514 " "
1515
1516 #: g10/gpg.c:370
1517 msgid "|[file]|make a signature"
1518 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1519
1520 #: g10/gpg.c:371
1521 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1522 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1523
1524 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1525 msgid "make a detached signature"
1526 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1527
1528 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1529 msgid "encrypt data"
1530 msgstr "szyfrowanie danych"
1531
1532 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1533 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1534 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1535
1536 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1537 msgid "decrypt data (default)"
1538 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1539
1540 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1541 msgid "verify a signature"
1542 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1543
1544 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1545 msgid "list keys"
1546 msgstr "lista kluczy"
1547
1548 #: g10/gpg.c:383
1549 msgid "list keys and signatures"
1550 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1551
1552 #: g10/gpg.c:384
1553 #, fuzzy
1554 msgid "list and check key signatures"
1555 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1556
1557 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1558 msgid "list keys and fingerprints"
1559 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1560
1561 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1562 msgid "list secret keys"
1563 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1564
1565 #: g10/gpg.c:387
1566 msgid "generate a new key pair"
1567 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1568
1569 #: g10/gpg.c:388
1570 msgid "remove keys from the public keyring"
1571 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1572
1573 #: g10/gpg.c:390
1574 msgid "remove keys from the secret keyring"
1575 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1576
1577 #: g10/gpg.c:391
1578 msgid "sign a key"
1579 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1580
1581 #: g10/gpg.c:392
1582 msgid "sign a key locally"
1583 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1584
1585 #: g10/gpg.c:393
1586 msgid "sign or edit a key"
1587 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1588
1589 #: g10/gpg.c:394
1590 msgid "generate a revocation certificate"
1591 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1592
1593 #: g10/gpg.c:396
1594 msgid "export keys"
1595 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1596
1597 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1598 msgid "export keys to a key server"
1599 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1600
1601 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1602 msgid "import keys from a key server"
1603 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1604
1605 #: g10/gpg.c:400
1606 msgid "search for keys on a key server"
1607 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1608
1609 #: g10/gpg.c:402
1610 msgid "update all keys from a keyserver"
1611 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1612
1613 #: g10/gpg.c:406
1614 msgid "import/merge keys"
1615 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1616
1617 #: g10/gpg.c:409
1618 msgid "print the card status"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/gpg.c:410
1622 msgid "change data on a card"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: g10/gpg.c:411
1626 msgid "change a card's PIN"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/gpg.c:420
1630 msgid "update the trust database"
1631 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1632
1633 #: g10/gpg.c:427
1634 msgid "|algo [files]|print message digests"
1635 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1636
1637 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1638 msgid "run in server mode"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1642 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "Options:\n"
1646 " "
1647 msgstr ""
1648 "@\n"
1649 "Opcje:\n"
1650 " "
1651
1652 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1653 msgid "create ascii armored output"
1654 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1655
1656 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1657 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1658 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1659
1660 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1661 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1662 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1663
1664 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1665 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1666 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1667
1668 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1669 msgid "use canonical text mode"
1670 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1671
1672 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1673 msgid "use as output file"
1674 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1675
1676 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1677 msgid "do not make any changes"
1678 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1679
1680 #: g10/gpg.c:481
1681 msgid "prompt before overwriting"
1682 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1683
1684 #: g10/gpg.c:523
1685 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/gpg.c:524
1689 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1693 msgid ""
1694 "@\n"
1695 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1696 msgstr ""
1697 "@\n"
1698 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1701 msgid ""
1702 "@\n"
1703 "Examples:\n"
1704 "\n"
1705 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1706 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1707 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1708 " --list-keys [names]        show keys\n"
1709 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1710 msgstr ""
1711 "@\n"
1712 "Przyk³ady:\n"
1713 "\n"
1714 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1715 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1716 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1717 "pliku\n"
1718 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1719 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1722 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1723 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:767
1726 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1727 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1728
1729 #: g10/gpg.c:770
1730 msgid ""
1731 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1732 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1733 "default operation depends on the input data\n"
1734 msgstr ""
1735 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1736 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1737 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:538
1740 msgid ""
1741 "\n"
1742 "Supported algorithms:\n"
1743 msgstr ""
1744 "\n"
1745 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:784
1748 msgid "Pubkey: "
1749 msgstr "Asymetryczne: "
1750
1751 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1752 msgid "Cipher: "
1753 msgstr "Symetryczne: "
1754
1755 #: g10/gpg.c:798
1756 msgid "Hash: "
1757 msgstr "Skrótów: "
1758
1759 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1760 msgid "Compression: "
1761 msgstr "Kompresji: "
1762
1763 #: g10/gpg.c:875
1764 msgid "usage: gpg [options] "
1765 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1766
1767 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:675
1768 msgid "conflicting commands\n"
1769 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1063
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1774 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1260
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1779 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1263
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1784 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1266
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1789 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1272
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1794 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1275
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1799 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1278
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1804 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1284
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1811 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1287
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid ""
1816 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1817 msgstr ""
1818 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1819 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1290
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1824 msgstr ""
1825 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1826 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1296
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1831 msgstr ""
1832 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1833 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1299
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid ""
1838 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1839 msgstr ""
1840 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1841 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1302
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1846 msgstr ""
1847 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1848 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1445
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1853 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1540
1856 msgid "display photo IDs during key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:1542
1860 msgid "show policy URLs during signature listings"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:1544
1864 #, fuzzy
1865 msgid "show all notations during signature listings"
1866 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:1546
1869 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/gpg.c:1550
1873 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/gpg.c:1552
1877 #, fuzzy
1878 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1879 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:1554
1882 msgid "show user ID validity during key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:1556
1886 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:1558
1890 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:1560
1894 #, fuzzy
1895 msgid "show the keyring name in key listings"
1896 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1897
1898 #: g10/gpg.c:1562
1899 #, fuzzy
1900 msgid "show expiration dates during signature listings"
1901 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:1825
1904 #, c-format
1905 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/gpg.c:1981
1909 #, c-format
1910 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1911 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1914 #, c-format
1915 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1916 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1921 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2493
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1926 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1929 #, fuzzy
1930 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1931 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2528
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1936 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2531
1939 #, fuzzy
1940 msgid "invalid keyserver options\n"
1941 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2538
1944 #, c-format
1945 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1946 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2541
1949 msgid "invalid import options\n"
1950 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2548
1953 #, c-format
1954 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1955 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2551
1958 msgid "invalid export options\n"
1959 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2558
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1964 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2561
1967 #, fuzzy
1968 msgid "invalid list options\n"
1969 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2569
1972 msgid "display photo IDs during signature verification"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/gpg.c:2571
1976 msgid "show policy URLs during signature verification"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: g10/gpg.c:2573
1980 #, fuzzy
1981 msgid "show all notations during signature verification"
1982 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2575
1985 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: g10/gpg.c:2579
1989 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2581
1993 #, fuzzy
1994 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1995 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2583
1998 #, fuzzy
1999 msgid "show user ID validity during signature verification"
2000 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2585
2003 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/gpg.c:2587
2007 #, fuzzy
2008 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2009 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2589
2012 msgid "validate signatures with PKA data"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: g10/gpg.c:2591
2016 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: g10/gpg.c:2598
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2022 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2601
2025 #, fuzzy
2026 msgid "invalid verify options\n"
2027 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2608
2030 #, c-format
2031 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2032 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2782
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2037 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2785
2040 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1247
2044 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2045 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2875
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2050 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2884
2053 #, c-format
2054 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2055 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2887
2058 #, c-format
2059 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2060 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:2902
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2065 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2916
2068 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2069 msgstr ""
2070 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2071 "tekstu\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:2922
2074 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2075 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:2928
2078 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2079 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:2941
2082 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2083 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1303
2086 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2087 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1311
2090 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2091 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3019
2094 #, fuzzy
2095 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2096 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3025
2099 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2100 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3040
2103 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2104 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:3042
2107 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2108 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3044
2111 #, fuzzy
2112 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2113 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3046
2116 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2117 msgstr ""
2118 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3048
2121 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2122 msgstr ""
2123 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3051
2126 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2127 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3055
2130 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2131 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3062
2134 msgid "invalid default preferences\n"
2135 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3071
2138 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2139 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3075
2142 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2143 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3079
2146 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2147 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3112
2150 #, c-format
2151 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2152 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3159
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2157 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3164
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2162 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3169
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2167 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3261
2170 #, c-format
2171 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2172 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3272
2175 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2176 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3293
2179 msgid "--store [filename]"
2180 msgstr "--store [plik]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3300
2183 msgid "--symmetric [filename]"
2184 msgstr "--symmetric [plik]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3302
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2189 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3312
2192 msgid "--encrypt [filename]"
2193 msgstr "--encrypt [plik]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3325
2196 #, fuzzy
2197 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2198 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3327
2201 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:3330
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2207 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3348
2210 msgid "--sign [filename]"
2211 msgstr "--sign [plik]"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3361
2214 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2215 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3376
2218 #, fuzzy
2219 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2220 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3378
2223 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/gpg.c:3381
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2229 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3401
2232 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2233 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3410
2236 msgid "--clearsign [filename]"
2237 msgstr "--clearsign [plik]\""
2238
2239 #: g10/gpg.c:3435
2240 msgid "--decrypt [filename]"
2241 msgstr "--decrypt [plik]"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3443
2244 msgid "--sign-key user-id"
2245 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3447
2248 msgid "--lsign-key user-id"
2249 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3468
2252 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2253 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3553
2256 #, c-format
2257 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2258 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3555
2261 #, c-format
2262 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2263 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3557
2266 #, c-format
2267 msgid "key export failed: %s\n"
2268 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3568
2271 #, c-format
2272 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2273 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3578
2276 #, c-format
2277 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2278 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3629
2281 #, c-format
2282 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2283 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3637
2286 #, c-format
2287 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2288 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3727
2291 #, c-format
2292 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2293 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3844
2296 msgid "[filename]"
2297 msgstr "[nazwa pliku]"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3848
2300 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2301 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:4160
2304 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2305 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:4162
2308 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2309 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:4195
2312 #, fuzzy
2313 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2314 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2315
2316 #: g10/gpgv.c:72
2317 msgid "take the keys from this keyring"
2318 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2319
2320 #: g10/gpgv.c:74
2321 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2322 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2323
2324 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2325 msgid "|FD|write status info to this FD"
2326 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2327
2328 #: g10/gpgv.c:99
2329 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2330 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2331
2332 #: g10/gpgv.c:102
2333 msgid ""
2334 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2335 "Check signatures against known trusted keys\n"
2336 msgstr ""
2337 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2338 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2339
2340 #: g10/helptext.c:49
2341 msgid ""
2342 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2343 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2344 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2345 msgstr ""
2346 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2347 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2348 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2349 "certyfikatów."
2350
2351 #: g10/helptext.c:55
2352 msgid ""
2353 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2354 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2355 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2356 "ultimately trusted\n"
2357 msgstr ""
2358 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2359 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2360 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2361 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2362
2363 #: g10/helptext.c:62
2364 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2365 msgstr ""
2366 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2367 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2368
2369 #: g10/helptext.c:66
2370 msgid ""
2371 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2372 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2373
2374 #: g10/helptext.c:70
2375 msgid ""
2376 "Select the algorithm to use.\n"
2377 "\n"
2378 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2379 "for signatures.\n"
2380 "\n"
2381 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2382 "\n"
2383 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2384 "\n"
2385 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/helptext.c:84
2389 msgid ""
2390 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2391 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2392 "Please consult your security expert first."
2393 msgstr ""
2394 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2395 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2396 "siê\n"
2397 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2398
2399 #: g10/helptext.c:91
2400 msgid "Enter the size of the key"
2401 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2402
2403 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2404 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2405 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2406 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2407
2408 #: g10/helptext.c:105
2409 msgid ""
2410 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2411 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2412 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2413 "the given value as an interval."
2414 msgstr ""
2415 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2416 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2417 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2418 "jako okres."
2419
2420 #: g10/helptext.c:117
2421 msgid "Enter the name of the key holder"
2422 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2423
2424 #: g10/helptext.c:122
2425 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2426 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2427
2428 #: g10/helptext.c:126
2429 msgid "Please enter an optional comment"
2430 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2431
2432 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2433 #: g10/helptext.c:131
2434 msgid ""
2435 "N  to change the name.\n"
2436 "C  to change the comment.\n"
2437 "E  to change the email address.\n"
2438 "O  to continue with key generation.\n"
2439 "Q  to to quit the key generation."
2440 msgstr ""
2441 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2442 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2443 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2444 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2445 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2446
2447 #: g10/helptext.c:140
2448 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2449 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2450
2451 #: g10/helptext.c:148
2452 msgid ""
2453 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2454 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2455 "know how carefully you verified this.\n"
2456 "\n"
2457 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2458 "the\n"
2459 "    key.\n"
2460 "\n"
2461 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2462 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2463 "for\n"
2464 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2465 "user.\n"
2466 "\n"
2467 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2468 "could\n"
2469 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2470 "the\n"
2471 "    key against a photo ID.\n"
2472 "\n"
2473 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2474 "could\n"
2475 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2476 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2477 "a\n"
2478 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2479 "the\n"
2480 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2481 "exchange\n"
2482 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2483 "\n"
2484 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2485 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2486 "\"\n"
2487 "mean to you when you sign other keys.\n"
2488 "\n"
2489 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2490 msgstr ""
2491 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2492 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2493 "identyfikatorze.\n"
2494 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2495 "Ciebie sprawdzone.\n"
2496 "\n"
2497 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2498 "dog³êbnie\n"
2499 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2500 "\n"
2501 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2502 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2503 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2504 "    pseudonimem.\n"
2505 "\n"
2506 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2507 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2508 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2509 "\n"
2510 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2511 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2512 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2513 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2514 "\n"
2515 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2516 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2517 "w\n"
2518 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2519 "\n"
2520 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2521
2522 #: g10/helptext.c:186
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2525 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2526
2527 #: g10/helptext.c:190
2528 msgid ""
2529 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2530 "All certificates are then also lost!"
2531 msgstr ""
2532 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2533 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2534
2535 #: g10/helptext.c:195
2536 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2537 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2538
2539 #: g10/helptext.c:200
2540 msgid ""
2541 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2542 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2543 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2544 msgstr ""
2545 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2546 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2547 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2548
2549 #: g10/helptext.c:205
2550 msgid ""
2551 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2552 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2553 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2554 "a trust connection through another already certified key."
2555 msgstr ""
2556 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2557 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2558 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2559 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2560 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2561
2562 #: g10/helptext.c:211
2563 msgid ""
2564 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2565 "your keyring."
2566 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2567
2568 #: g10/helptext.c:215
2569 msgid ""
2570 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2571 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2572 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2573 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2574 "a second one is available."
2575 msgstr ""
2576 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2577 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2578 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2579 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2580 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2581
2582 #: g10/helptext.c:223
2583 msgid ""
2584 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2585 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2586 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2587 msgstr ""
2588 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2589 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2590 "jedn± sekundê. \n"
2591
2592 #: g10/helptext.c:230
2593 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2594 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2595
2596 #: g10/helptext.c:236
2597 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2598 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2599
2600 #: g10/helptext.c:240
2601 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2602 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2603
2604 #: g10/helptext.c:245
2605 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2606 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2607
2608 #: g10/helptext.c:250
2609 msgid ""
2610 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2611 "file (which is shown in brackets) will be used."
2612 msgstr ""
2613 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2614
2615 #: g10/helptext.c:256
2616 msgid ""
2617 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2618 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2619 "  \"Key has been compromised\"\n"
2620 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2621 "      got access to your secret key.\n"
2622 "  \"Key is superseded\"\n"
2623 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2624 "  \"Key is no longer used\"\n"
2625 "      Use this if you have retired this key.\n"
2626 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2627 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2628 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2629 msgstr ""
2630 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2631 "go wybraæ z listy:\n"
2632 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2633 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2634 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2635 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2636 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2637 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2638 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2639 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2640 "      poprawny.\n"
2641
2642 #: g10/helptext.c:272
2643 msgid ""
2644 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2645 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2646 "An empty line ends the text.\n"
2647 msgstr ""
2648 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2649 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2650 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2651
2652 #: g10/helptext.c:287
2653 msgid "No help available"
2654 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2655
2656 #: g10/helptext.c:295
2657 #, c-format
2658 msgid "No help available for `%s'"
2659 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2660
2661 #: g10/import.c:94
2662 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/import.c:96
2666 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: g10/import.c:98
2670 #, fuzzy
2671 msgid "do not update the trustdb after import"
2672 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2673
2674 #: g10/import.c:100
2675 #, fuzzy
2676 msgid "create a public key when importing a secret key"
2677 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2678
2679 #: g10/import.c:102
2680 msgid "only accept updates to existing keys"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: g10/import.c:104
2684 #, fuzzy
2685 msgid "remove unusable parts from key after import"
2686 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2687
2688 #: g10/import.c:106
2689 msgid "remove as much as possible from key after import"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: g10/import.c:269
2693 #, c-format
2694 msgid "skipping block of type %d\n"
2695 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2696
2697 #: g10/import.c:278
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "%lu keys processed so far\n"
2700 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2701
2702 #: g10/import.c:295
2703 #, c-format
2704 msgid "Total number processed: %lu\n"
2705 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:297
2708 #, c-format
2709 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2710 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:300
2713 #, c-format
2714 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2715 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2718 #, c-format
2719 msgid "              imported: %lu"
2720 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2721
2722 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2723 #, c-format
2724 msgid "             unchanged: %lu\n"
2725 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:310
2728 #, c-format
2729 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2730 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:312
2733 #, c-format
2734 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2735 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:314
2738 #, c-format
2739 msgid "        new signatures: %lu\n"
2740 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:316
2743 #, c-format
2744 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2745 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2748 #, c-format
2749 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2750 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2753 #, c-format
2754 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2755 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2758 #, c-format
2759 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2760 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2763 #, c-format
2764 msgid "          not imported: %lu\n"
2765 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:326
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2770 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:328
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2775 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:569
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2781 "algorithms on these user IDs:\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/import.c:610
2785 #, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: g10/import.c:625
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2792 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:637
2795 #, c-format
2796 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/import.c:650
2800 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:652
2804 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:676
2808 #, c-format
2809 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: no user ID\n"
2815 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2816
2817 #: g10/import.c:755
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2820 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2821
2822 #: g10/import.c:770
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2825 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2826
2827 #: g10/import.c:776
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2830 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2831
2832 #: g10/import.c:778
2833 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2834 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2835
2836 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2839 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:794
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2844 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2845
2846 #: g10/import.c:803
2847 #, c-format
2848 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2849 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2852 #, c-format
2853 msgid "writing to `%s'\n"
2854 msgstr "zapis do '%s'\n"
2855
2856 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2857 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2858 #, c-format
2859 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2860 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:831
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2865 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2866
2867 #: g10/import.c:855
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2870 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2871
2872 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2875 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2880 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:917
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2885 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2886
2887 #: g10/import.c:920
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2890 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2891
2892 #: g10/import.c:923
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2896
2897 #: g10/import.c:926
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2901
2902 #: g10/import.c:929
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2905 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2906
2907 #: g10/import.c:932
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2910 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2911
2912 #: g10/import.c:935
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2915 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2916
2917 #: g10/import.c:938
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2920 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2921
2922 #: g10/import.c:941
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2925 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2926
2927 #: g10/import.c:944
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2930 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2931
2932 #: g10/import.c:967
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2935 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1130
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2940 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1141
2943 #, fuzzy
2944 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2945 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2948 #, c-format
2949 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2950 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1169
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: secret key imported\n"
2955 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1199
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2960 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1209
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2965 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1239
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2970 msgstr ""
2971 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2972 "              uniwa¿nienia\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1282
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2977 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1314
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2982 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1380
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2987 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1395
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2992 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1397
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1415
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3002 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3007 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1428
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3012 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1443
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3017 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1465
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3022 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1478
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3027 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1493
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3032 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1535
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3037 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3038
3039 #: g10/import.c:1556
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3042 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1583
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3047 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1593
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3052 msgstr ""
3053 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3054 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1610
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3059 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1624
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3064 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1632
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3069 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1732
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3074 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1794
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3079 msgstr ""
3080 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3081 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1808
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3086 msgstr ""
3087 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3088 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1867
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3093 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1901
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3098 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3099
3100 #: g10/import.c:2290
3101 #, fuzzy
3102 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3103 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3104
3105 #: g10/import.c:2298
3106 #, fuzzy
3107 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3108 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3109
3110 #: g10/import.c:2300
3111 #, fuzzy
3112 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3113 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3114
3115 #: g10/keydb.c:168
3116 #, c-format
3117 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3118 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3119
3120 #: g10/keydb.c:174
3121 #, c-format
3122 msgid "keyring `%s' created\n"
3123 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3124
3125 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3128 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3129
3130 #: g10/keydb.c:697
3131 #, c-format
3132 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3133 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:265
3136 msgid "[revocation]"
3137 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:266
3140 msgid "[self-signature]"
3141 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3144 msgid "1 bad signature\n"
3145 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3148 #, c-format
3149 msgid "%d bad signatures\n"
3150 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3153 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3154 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3157 #, c-format
3158 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3159 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3162 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3163 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3166 #, c-format
3167 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3168 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:356
3171 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3172 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:358
3175 #, c-format
3176 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3177 msgstr ""
3178 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3181 #, fuzzy
3182 msgid ""
3183 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3184 "keys\n"
3185 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3186 "etc.)\n"
3187 msgstr ""
3188 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3189 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3190 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3191 "\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3196 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "  %d = I trust fully\n"
3201 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:438
3204 msgid ""
3205 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3206 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3207 "trust signatures on your behalf.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: g10/keyedit.c:454
3211 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: g10/keyedit.c:598
3215 #, c-format
3216 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3217 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3218
3219 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3220 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3221 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3222 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3225 #: g10/keyedit.c:1759
3226 msgid "  Unable to sign.\n"
3227 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:626
3230 #, c-format
3231 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3232 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3233
3234 #: g10/keyedit.c:654
3235 #, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3237 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3238
3239 #: g10/keyedit.c:682
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3242 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3243
3244 #: g10/keyedit.c:684
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Sign it? (y/N) "
3247 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:706
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "The self-signature on \"%s\"\n"
3253 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3254 msgstr ""
3255 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3256 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:715
3259 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3260 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:729
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Your current signature on \"%s\"\n"
3266 "has expired.\n"
3267 msgstr ""
3268 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3269 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:733
3272 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3273 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:754
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Your current signature on \"%s\"\n"
3279 "is a local signature.\n"
3280 msgstr ""
3281 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3282 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:758
3285 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3286 msgstr ""
3287 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:779
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3292 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:782
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3297 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:787
3300 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3301 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:809
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3306 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:824
3309 msgid "This key has expired!"
3310 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:842
3313 #, c-format
3314 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3315 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:848
3318 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3319 msgstr ""
3320 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:888
3323 msgid ""
3324 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3325 "mode.\n"
3326 msgstr ""
3327 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:890
3330 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3331 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:915
3334 msgid ""
3335 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3336 "belongs\n"
3337 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3338 msgstr ""
3339 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3340 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:920
3343 #, c-format
3344 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3345 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:922
3348 #, c-format
3349 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3350 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:924
3353 #, c-format
3354 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3355 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:926
3358 #, c-format
3359 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3360 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:932
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3365 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:956
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid ""
3370 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3371 "key \"%s\" (%s)\n"
3372 msgstr ""
3373 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3374 "swoim kluczem: \""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:963
3377 #, fuzzy
3378 msgid "This will be a self-signature.\n"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:969
3384 #, fuzzy
3385 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:977
3391 #, fuzzy
3392 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3393 msgstr ""
3394 "\n"
3395 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:987
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3400 msgstr ""
3401 "\n"
3402 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:994
3405 #, fuzzy
3406 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3407 msgstr ""
3408 "\n"
3409 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1001
3412 #, fuzzy
3413 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3414 msgstr ""
3415 "\n"
3416 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1006
3419 #, fuzzy
3420 msgid "I have checked this key casually.\n"
3421 msgstr ""
3422 "\n"
3423 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1011
3426 #, fuzzy
3427 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1021
3433 msgid "Really sign? (y/N) "
3434 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3437 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3438 #, c-format
3439 msgid "signing failed: %s\n"
3440 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1131
3443 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3447 msgid "This key is not protected.\n"
3448 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3451 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3452 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3457 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3460 msgid "Key is protected.\n"
3461 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1178
3464 #, c-format
3465 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3466 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1184
3469 msgid ""
3470 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3471 "\n"
3472 msgstr ""
3473 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3474 "\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3477 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3478 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1204
3481 msgid ""
3482 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3485 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3486 "\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1207
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3491 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1278
3494 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3495 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1364
3498 msgid "save and quit"
3499 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1367
3502 #, fuzzy
3503 msgid "show key fingerprint"
3504 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1368
3507 msgid "list key and user IDs"
3508 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1370
3511 msgid "select user ID N"
3512 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1371
3515 #, fuzzy
3516 msgid "select subkey N"
3517 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1372
3520 #, fuzzy
3521 msgid "check signatures"
3522 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1377
3525 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1382
3529 #, fuzzy
3530 msgid "sign selected user IDs locally"
3531 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1384
3534 #, fuzzy
3535 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3536 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1386
3539 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1390
3543 msgid "add a user ID"
3544 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1392
3547 msgid "add a photo ID"
3548 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1394
3551 #, fuzzy
3552 msgid "delete selected user IDs"
3553 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1399
3556 #, fuzzy
3557 msgid "add a subkey"
3558 msgstr "dodkl"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1403
3561 msgid "add a key to a smartcard"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1405
3565 msgid "move a key to a smartcard"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1407
3569 msgid "move a backup key to a smartcard"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1411
3573 #, fuzzy
3574 msgid "delete selected subkeys"
3575 msgstr "usuniêcie podklucza"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1413
3578 msgid "add a revocation key"
3579 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1415
3582 #, fuzzy
3583 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3584 msgstr ""
3585 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1417
3588 #, fuzzy
3589 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3590 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1419
3593 #, fuzzy
3594 msgid "flag the selected user ID as primary"
3595 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1421
3598 #, fuzzy
3599 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3600 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1424
3603 msgid "list preferences (expert)"
3604 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1426
3607 msgid "list preferences (verbose)"
3608 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1428
3611 #, fuzzy
3612 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3613 msgstr ""
3614 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1433
3617 #, fuzzy
3618 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3619 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1435
3622 #, fuzzy
3623 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3624 msgstr ""
3625 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1437
3628 msgid "change the passphrase"
3629 msgstr "zmiana has³a klucza"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1441
3632 msgid "change the ownertrust"
3633 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1443
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3638 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1445
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoke selected user IDs"
3643 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1450
3646 #, fuzzy
3647 msgid "revoke key or selected subkeys"
3648 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1451
3651 #, fuzzy
3652 msgid "enable key"
3653 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1452
3656 #, fuzzy
3657 msgid "disable key"
3658 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1453
3661 #, fuzzy
3662 msgid "show selected photo IDs"
3663 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1455
3666 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1457
3670 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1579
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3676 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1597
3679 msgid "Secret key is available.\n"
3680 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1680
3683 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3684 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1688
3687 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3688 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1707
3691 msgid ""
3692 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3693 "(lsign),\n"
3694 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3695 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1747
3699 msgid "Key is revoked."
3700 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1766
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3705 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1773
3708 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3709 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1782
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3714 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1805
3717 #, c-format
3718 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3719 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3722 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3723 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1829
3726 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3727 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1831
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1832
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3737 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1882
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3742 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1894
3745 #, fuzzy
3746 msgid "You must select exactly one key.\n"
3747 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1922
3750 msgid "Command expects a filename argument\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1936
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3756 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1953
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3761 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1977
3764 msgid "You must select at least one key.\n"
3765 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1980
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3770 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1981
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3775 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2016
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3780 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2017
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3785 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2035
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3790 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2046
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3795 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2048
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3800 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2098
3803 msgid ""
3804 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2140
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Set preference list to:\n"
3810 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2146
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3815 msgstr ""
3816 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2148
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3821 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2216
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Save changes? (y/N) "
3826 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2219
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3831 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2229
3834 #, c-format
3835 msgid "update failed: %s\n"
3836 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2236
3839 #, c-format
3840 msgid "update secret failed: %s\n"
3841 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2243
3844 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3845 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2343
3848 msgid "Digest: "
3849 msgstr "Skrót: "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2394
3852 msgid "Features: "
3853 msgstr "Ustawienia: "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2405
3856 msgid "Keyserver no-modify"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3860 msgid "Preferred keyserver: "
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Notations: "
3866 msgstr "Adnotacja: "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2639
3869 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3870 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2698
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3875 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2719
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3880 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2725
3883 #, fuzzy
3884 msgid "(sensitive)"
3885 msgstr " (poufne)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3888 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "created: %s"
3891 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "revoked: %s"
3896 msgstr "[uniewa¿niony]"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "expired: %s"
3901 msgstr " [wygasa :%s]"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3904 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3905 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "expires: %s"
3908 msgstr " [wygasa :%s]"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2750
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "usage: %s"
3913 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2765
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "trust: %s"
3918 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2769
3921 #, c-format
3922 msgid "validity: %s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2776
3926 msgid "This key has been disabled"
3927 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3930 msgid "card-no: "
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2828
3934 msgid ""
3935 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3936 "unless you restart the program.\n"
3937 msgstr ""
3938 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3939 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3942 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3943 #, fuzzy
3944 msgid "revoked"
3945 msgstr "[uniewa¿niony]"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3948 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3949 #, fuzzy
3950 msgid "expired"
3951 msgstr "data"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2959
3954 msgid ""
3955 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3956 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3957 msgstr ""
3958 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3959 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3960 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3020
3963 msgid ""
3964 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3965 "versions\n"
3966 "         of PGP to reject this key.\n"
3967 msgstr ""
3968 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3969 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3972 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3973 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3031
3976 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3977 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3171
3980 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3981 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3181
3984 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3985 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3185
3988 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3989 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3191
3992 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3993 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3205
3996 #, c-format
3997 msgid "Deleted %d signature.\n"
3998 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3206
4001 #, c-format
4002 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4003 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3209
4006 msgid "Nothing deleted.\n"
4007 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
4010 msgid "invalid"
4011 msgstr "niepoprawny"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3244
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4016 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3251
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4021 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3252
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4026 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3260
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4031 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3261
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4036 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3355
4039 msgid ""
4040 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4041 "cause\n"
4042 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4043 msgstr ""
4044 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4045 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4046 "             go rozumieæ.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3366
4049 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4050 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3386
4053 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4054 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3411
4057 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4058 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3426
4061 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4062 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3448
4065 #, fuzzy
4066 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4067 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3467
4070 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4071 msgstr ""
4072 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3473
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4078 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3534
4081 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4082 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3540
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4087 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3544
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4092 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3547
4095 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4096 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3593
4099 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4100 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3609
4103 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4104 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3687
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4109 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:3693
4112 #, c-format
4113 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3856
4117 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4118 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4123 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4066
4126 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4146
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4132 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4147
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4137 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4209
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Enter the notation: "
4142 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4358
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Proceed? (y/N) "
4147 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4422
4150 #, c-format
4151 msgid "No user ID with index %d\n"
4152 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4480
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "No user ID with hash %s\n"
4157 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4507
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "No subkey with index %d\n"
4162 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4642
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4167 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4172 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4175 msgid " (non-exportable)"
4176 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4651
4179 #, c-format
4180 msgid "This signature expired on %s.\n"
4181 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4655
4184 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4185 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4659
4188 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4189 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4686
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4194 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4712
4197 #, fuzzy
4198 msgid " (non-revocable)"
4199 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4719
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4204 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:4741
4207 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4208 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:4761
4211 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4212 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4791
4215 msgid "no secret key\n"
4216 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4861
4219 #, c-format
4220 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4221 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4222
4223 #: g10/keyedit.c:4878
4224 #, c-format
4225 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4226 msgstr ""
4227 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4228 "przysz³o¶ci)\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4942
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4233 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:5004
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4238 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4239
4240 #: g10/keyedit.c:5099
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4243 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:268
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4248 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:275
4251 #, fuzzy
4252 msgid "too many cipher preferences\n"
4253 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:277
4256 #, fuzzy
4257 msgid "too many digest preferences\n"
4258 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:279
4261 #, fuzzy
4262 msgid "too many compression preferences\n"
4263 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:404
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4268 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:884
4271 msgid "writing direct signature\n"
4272 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:926
4275 msgid "writing self signature\n"
4276 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:983
4279 msgid "writing key binding signature\n"
4280 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4283 #: g10/keygen.c:3016
4284 #, c-format
4285 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4286 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4289 #, c-format
4290 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4291 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1299
4294 msgid ""
4295 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keygen.c:1519
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Sign"
4301 msgstr "podpis"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1522
4304 msgid "Certify"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keygen.c:1525
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Encrypt"
4310 msgstr "szyfrowanie danych"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1528
4313 msgid "Authenticate"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1536
4317 msgid "SsEeAaQq"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:1555
4321 #, c-format
4322 msgid "Possible actions for a %s key: "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: g10/keygen.c:1559
4326 msgid "Current allowed actions: "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1564
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1567
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4337 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1570
4340 #, c-format
4341 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: g10/keygen.c:1573
4345 #, c-format
4346 msgid "   (%c) Finished\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keygen.c:1629
4350 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4351 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1631
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4356 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1632
4359 #, c-format
4360 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4361 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1634
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4366 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1636
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4371 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1637
4374 #, c-format
4375 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4376 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1639
4379 #, c-format
4380 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4381 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1641
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4386 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1710
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4391 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1720
4394 #, c-format
4395 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keygen.c:1727
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4401 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4402
4403 #: g10/keygen.c:1741
4404 #, c-format
4405 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/keygen.c:1747
4409 #, c-format
4410 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4411 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4414 #, c-format
4415 msgid "rounded up to %u bits\n"
4416 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1826
4419 msgid ""
4420 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4421 "         0 = key does not expire\n"
4422 "      <n>  = key expires in n days\n"
4423 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4424 "      <n>m = key expires in n months\n"
4425 "      <n>y = key expires in n years\n"
4426 msgstr ""
4427 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4428 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4429 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4430 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4431 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4432 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1837
4435 msgid ""
4436 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4437 "         0 = signature does not expire\n"
4438 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4439 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4440 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4441 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4442 msgstr ""
4443 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4444 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4445 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4446 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4447 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4448 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1860
4451 msgid "Key is valid for? (0) "
4452 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4453
4454 #: g10/keygen.c:1865
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4457 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1883
4460 msgid "invalid value\n"
4461 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1890
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Key does not expire at all\n"
4466 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1891
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Signature does not expire at all\n"
4471 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:1896
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Key expires at %s\n"
4476 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1897
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Signature expires at %s\n"
4481 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1901
4484 msgid ""
4485 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4486 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4487 msgstr ""
4488 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4489 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1908
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Is this correct? (y/N) "
4494 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4495
4496 #: g10/keygen.c:1931
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "\n"
4500 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4501 "ID\n"
4502 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4503 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506 "\n"
4507 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4508 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4509 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4510 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4511 "\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:1944
4514 msgid "Real name: "
4515 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4516
4517 #: g10/keygen.c:1952
4518 msgid "Invalid character in name\n"
4519 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:1954
4522 msgid "Name may not start with a digit\n"
4523 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:1956
4526 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4527 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:1964
4530 msgid "Email address: "
4531 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4532
4533 #: g10/keygen.c:1970
4534 msgid "Not a valid email address\n"
4535 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:1978
4538 msgid "Comment: "
4539 msgstr "Komentarz: "
4540
4541 #: g10/keygen.c:1984
4542 msgid "Invalid character in comment\n"
4543 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:2006
4546 #, c-format
4547 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4548 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2012
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "You selected this USER-ID:\n"
4554 "    \"%s\"\n"
4555 "\n"
4556 msgstr ""
4557 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4558 "    \"%s\"\n"
4559 "\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:2017
4562 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4563 msgstr ""
4564 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4565 "komentarza.\n"
4566
4567 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4568 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4569 #. string which should be translated accordingly and the
4570 #. letter changed to match the one in the answer string.
4571 #.
4572 #. n = Change name
4573 #. c = Change comment
4574 #. e = Change email
4575 #. o = Okay (ready, continue)
4576 #. q = Quit
4577 #.
4578 #: g10/keygen.c:2033
4579 msgid "NnCcEeOoQq"
4580 msgstr "IiKkEeDdWw"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2043
4583 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4584 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4585
4586 #: g10/keygen.c:2044
4587 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4588 msgstr ""
4589 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4590 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4591
4592 #: g10/keygen.c:2063
4593 msgid "Please correct the error first\n"
4594 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:2102
4597 msgid ""
4598 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4599 "\n"
4600 msgstr ""
4601 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:2117
4604 #, c-format
4605 msgid "%s.\n"
4606 msgstr "%s.\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:2123
4609 msgid ""
4610 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4611 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4612 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4613 "\n"
4614 msgstr ""
4615 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4616 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4617 "\"--edit-key\".\n"
4618 "\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:2147
4621 msgid ""
4622 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4623 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4624 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4625 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4626 msgstr ""
4627 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4628 "komputerowi\n"
4629 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4630 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4631 "dysków);\n"
4632 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4633 "ilo¶ci\n"
4634 "entropii.\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4637 msgid "Key generation canceled.\n"
4638 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4641 #, c-format
4642 msgid "writing public key to `%s'\n"
4643 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4648 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4651 #, c-format
4652 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4653 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3342
4656 #, c-format
4657 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4658 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3349
4661 #, c-format
4662 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4663 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3369
4666 #, c-format
4667 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4668 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3377
4671 #, c-format
4672 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4673 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3404
4676 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4677 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4678
4679 #: g10/keygen.c:3415
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4683 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4684 msgstr ""
4685 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4686 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4689 #, c-format
4690 msgid "Key generation failed: %s\n"
4691 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4697 msgstr ""
4698 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4699 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4705 msgstr ""
4706 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4707 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4708
4709 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4710 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4711 msgstr ""
4712 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4713
4714 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Really create? (y/N) "
4717 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4718
4719 #: g10/keygen.c:3843
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4722 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4723
4724 #: g10/keygen.c:3891
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4727 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4728
4729 #: g10/keygen.c:3917
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4732 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4733
4734 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4735 msgid "never     "
4736 msgstr "nigdy     "
4737
4738 #: g10/keylist.c:263
4739 msgid "Critical signature policy: "
4740 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4741
4742 #: g10/keylist.c:265
4743 msgid "Signature policy: "
4744 msgstr "Regulamin podpisu: "
4745
4746 #: g10/keylist.c:304
4747 msgid "Critical preferred keyserver: "
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/keylist.c:357
4751 msgid "Critical signature notation: "
4752 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4753
4754 #: g10/keylist.c:359
4755 msgid "Signature notation: "
4756 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4757
4758 #: g10/keylist.c:469
4759 msgid "Keyring"
4760 msgstr "Zbiór kluczy"
4761
4762 #: g10/keylist.c:1504
4763 msgid "Primary key fingerprint:"
4764 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4765
4766 #: g10/keylist.c:1506
4767 msgid "     Subkey fingerprint:"
4768 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4769
4770 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4771 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4772 #: g10/keylist.c:1513
4773 msgid " Primary key fingerprint:"
4774 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4775
4776 #: g10/keylist.c:1515
4777 msgid "      Subkey fingerprint:"
4778 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4779
4780 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4781 #, fuzzy
4782 msgid "      Key fingerprint ="
4783 msgstr "     Odcisk klucza ="
4784
4785 #: g10/keylist.c:1590
4786 msgid "      Card serial no. ="
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyring.c:1249
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4792 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4793
4794 #: g10/keyring.c:1254
4795 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4796 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1256
4799 #, c-format
4800 msgid "%s is the unchanged one\n"
4801 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1257
4804 #, c-format
4805 msgid "%s is the new one\n"
4806 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4807
4808 #: g10/keyring.c:1258
4809 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4810 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4811
4812 #: g10/keyring.c:1380
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "caching keyring `%s'\n"
4815 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4816
4817 #: g10/keyring.c:1426
<