Extended the --check-program output: Error messages are now inlcued in an
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 18:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:196
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:438
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:441
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:489
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:510
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:518
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:523
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:535
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:536
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:572
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:529
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
90 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
91 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
97 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
98 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
99 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
100 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
101 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
102 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
103 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1619
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1624
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1644
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1694
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1709
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2014
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2349
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2850
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:217
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:275
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:278
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:290
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
176 #: sm/import.c:550
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "error creating temporary file: %s\n"
179 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
180
181 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
184 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
185
186 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
187 #, fuzzy
188 msgid "Enter new passphrase"
189 msgstr "Has³o\n"
190
191 #: agent/genkey.c:165
192 #, fuzzy
193 msgid "Take this one anyway"
194 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
195
196 #: agent/genkey.c:185
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
200 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
201 msgid_plural ""
202 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
203 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: agent/genkey.c:202
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
211 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
212 msgid_plural ""
213 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
214 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: agent/genkey.c:225
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
222 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
223 msgstr ""
224
225 #: agent/genkey.c:238
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
229 msgstr ""
230
231 #: agent/genkey.c:240
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
235 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
236 msgstr ""
237
238 #: agent/genkey.c:246
239 msgid "Yes, protection is not needed"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:290
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
245 msgstr ""
246 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
247
248 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
249 #, fuzzy
250 msgid "Please re-enter this passphrase"
251 msgstr "zmiana has³a klucza"
252
253 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
254 #: tools/symcryptrun.c:456
255 msgid "does not match - try again"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:412
259 #, fuzzy
260 msgid "Please enter the new passphrase"
261 msgstr "zmiana has³a klucza"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
264 #: scd/scdaemon.c:104
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "@Options:\n"
268 " "
269 msgstr ""
270 "@\n"
271 "Opcje:\n"
272 " "
273
274 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
275 msgid "run in server mode (foreground)"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
279 msgid "run in daemon mode (background)"
280 msgstr ""
281
282 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
283 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
284 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
285 msgid "verbose"
286 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
289 #: sm/gpgsm.c:341
290 msgid "be somewhat more quiet"
291 msgstr "mniej komunikatóww"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
294 msgid "sh-style command output"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
298 msgid "csh-style command output"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
302 #, fuzzy
303 msgid "|FILE|read options from FILE"
304 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
307 msgid "do not detach from the console"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:132
311 msgid "do not grab keyboard and mouse"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
315 #: tools/symcryptrun.c:166
316 #, fuzzy
317 msgid "use a log file for the server"
318 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:135
321 #, fuzzy
322 msgid "use a standard location for the socket"
323 msgstr ""
324 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
325
326 #: agent/gpg-agent.c:138
327 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:141
331 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:142
335 #, fuzzy
336 msgid "do not use the SCdaemon"
337 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:150
340 msgid "ignore requests to change the TTY"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:152
344 msgid "ignore requests to change the X display"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:155
348 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:168
352 msgid "do not use the PIN cache when signing"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:170
356 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:172
360 #, fuzzy
361 msgid "allow presetting passphrase"
362 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:173
365 msgid "enable ssh-agent emulation"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:175
369 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
373 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
374 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
375 #, fuzzy
376 msgid "Please report bugs to <"
377 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:276
380 #, fuzzy
381 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
382 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:278
385 msgid ""
386 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
387 "Secret key management for GnuPG\n"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
391 #, c-format
392 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
396 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
397 #, c-format
398 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
402 #, c-format
403 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
404 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
407 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
408 #, c-format
409 msgid "option file `%s': %s\n"
410 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
413 #, c-format
414 msgid "reading options from `%s'\n"
415 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
418 #: g10/plaintext.c:162
419 #, c-format
420 msgid "error creating `%s': %s\n"
421 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
424 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
425 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
426 #, c-format
427 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
428 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
431 msgid "name of socket too long\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "can't create socket: %s\n"
437 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
440 #, fuzzy
441 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
442 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
447 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "listen() failed: %s\n"
452 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "listening on socket `%s'\n"
457 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "directory `%s' created\n"
462 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1434
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
467 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1438
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
472 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1549
475 #, c-format
476 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1554
480 #, c-format
481 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1571
485 #, c-format
486 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
487 msgstr ""
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1576
490 #, c-format
491 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
497 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "%s %s stopped\n"
502 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1809
505 #, fuzzy
506 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
507 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
510 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
511 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
512 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
515 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
516 #, c-format
517 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
518 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
519
520 #: agent/preset-passphrase.c:98
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
524
525 #: agent/preset-passphrase.c:101
526 msgid ""
527 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
528 "Password cache maintenance\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/protect-tool.c:149
532 #, fuzzy
533 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
534 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
535
536 #: agent/protect-tool.c:151
537 msgid ""
538 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
539 "Secret key maintenance tool\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/protect-tool.c:1210
543 #, fuzzy
544 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
545 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
546
547 #: agent/protect-tool.c:1213
548 #, fuzzy
549 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
550 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
551
552 #: agent/protect-tool.c:1216
553 msgid ""
554 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
555 "system."
556 msgstr ""
557
558 #: agent/protect-tool.c:1221
559 #, fuzzy
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
562 "needed to complete this operation."
563 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
564
565 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
566 #, fuzzy
567 msgid "Passphrase:"
568 msgstr "niepoprawne has³o"
569
570 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
573 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
574
575 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
576 #, fuzzy
577 msgid "cancelled\n"
578 msgstr "Anuluj"
579
580 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error opening `%s': %s\n"
583 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
584
585 #: agent/trustlist.c:147
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
589
590 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
591 #, c-format
592 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/trustlist.c:181
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
598 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
599
600 #: agent/trustlist.c:216
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
603 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
606 #, c-format
607 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
608 msgstr ""
609
610 #: agent/trustlist.c:283
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
613 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
616 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
617 msgstr ""
618
619 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
620 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
621 #. Pinentry to insert a line break.  The double
622 #. percent sign is actually needed because it is also
623 #. a printf format string.  If you need to insert a
624 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
625 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
626 #. fingerprint string whereas the first one receives
627 #. the name as stored in the certificate.
628 #: agent/trustlist.c:539
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
632 "fingerprint:%%0A  %s"
633 msgstr ""
634
635 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
636 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
637 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
638 #: agent/trustlist.c:551
639 msgid "Correct"
640 msgstr ""
641
642 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
643 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
644 #. Pinentry to insert a line break.  The double
645 #. percent sign is actually needed because it is also
646 #. a printf format string.  If you need to insert a
647 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
648 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
649 #. certificate.
650 #: agent/trustlist.c:574
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
654 "certificates?"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/trustlist.c:583
658 #, fuzzy
659 msgid "Yes"
660 msgstr "tak"
661
662 #: agent/trustlist.c:583
663 msgid "No"
664 msgstr ""
665
666 #: agent/findkey.c:158
667 #, c-format
668 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
669 msgstr ""
670
671 #: agent/findkey.c:174
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
675 "it now."
676 msgstr ""
677
678 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
679 #, fuzzy
680 msgid "Change passphrase"
681 msgstr "zmiana has³a klucza"
682
683 #: agent/findkey.c:196
684 msgid "I'll change it later"
685 msgstr ""
686
687 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1313
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error creating a pipe: %s\n"
690 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
691
692 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
695 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
696
697 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error forking process: %s\n"
700 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
701
702 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
703 #, c-format
704 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:653
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
710 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
711
712 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
715 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
716
717 #: common/exechelp.c:704
718 #, c-format
719 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
720 msgstr ""
721
722 #: common/exechelp.c:717
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error running `%s': terminated\n"
725 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
726
727 #: common/http.c:1625
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error creating socket: %s\n"
730 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
731
732 #: common/http.c:1669
733 #, fuzzy
734 msgid "host not found"
735 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
736
737 #: common/simple-pwquery.c:315
738 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
739 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
740
741 #: common/simple-pwquery.c:373
742 #, c-format
743 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
744 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
745
746 #: common/simple-pwquery.c:384
747 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
748 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
749
750 #: common/simple-pwquery.c:394
751 #, fuzzy
752 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
753 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
754
755 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
756 #, fuzzy
757 msgid "canceled by user\n"
758 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
761 #, fuzzy
762 msgid "problem with the agent\n"
763 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
764
765 #: common/sysutils.c:103
766 #, c-format
767 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
768 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
769
770 #: common/sysutils.c:198
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
774
775 #: common/sysutils.c:230
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
778 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
779
780 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
781 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
782 msgid "yes"
783 msgstr "tak"
784
785 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
786 msgid "yY"
787 msgstr "tT"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
791 msgid "no"
792 msgstr "nie"
793
794 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
795 msgid "nN"
796 msgstr "nN"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 #: common/yesno.c:72
800 msgid "quit"
801 msgstr "wyj¶cie"
802
803 #: common/yesno.c:75
804 msgid "qQ"
805 msgstr "wW"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:109
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:111
814 msgid "cancel|cancel"
815 msgstr ""
816
817 #: common/yesno.c:112
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #: common/yesno.c:113
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "l"
825
826 #: common/miscellaneous.c:71
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #: common/miscellaneous.c:74
832 #, c-format
833 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
834 msgstr ""
835
836 #: g10/armor.c:366
837 #, c-format
838 msgid "armor: %s\n"
839 msgstr "opakowanie: %s\n"
840
841 #: g10/armor.c:405
842 msgid "invalid armor header: "
843 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
844
845 #: g10/armor.c:416
846 msgid "armor header: "
847 msgstr "nag³ówek opakowania: "
848
849 #: g10/armor.c:427
850 msgid "invalid clearsig header\n"
851 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
852
853 #: g10/armor.c:479
854 msgid "nested clear text signatures\n"
855 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
856
857 #: g10/armor.c:614
858 #, fuzzy
859 msgid "unexpected armor: "
860 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
861
862 #: g10/armor.c:626
863 msgid "invalid dash escaped line: "
864 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
865
866 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
869 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
870
871 #: g10/armor.c:823
872 msgid "premature eof (no CRC)\n"
873 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
874
875 #: g10/armor.c:857
876 msgid "premature eof (in CRC)\n"
877 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
878
879 #: g10/armor.c:865
880 msgid "malformed CRC\n"
881 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
882
883 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
886 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
887
888 #: g10/armor.c:889
889 #, fuzzy
890 msgid "premature eof (in trailer)\n"
891 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
892
893 #: g10/armor.c:893
894 msgid "error in trailer line\n"
895 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
896
897 #: g10/armor.c:1204
898 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
899 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
900
901 #: g10/armor.c:1209
902 #, c-format
903 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
904 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
905
906 #: g10/armor.c:1213
907 msgid ""
908 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
909 msgstr ""
910 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
911 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
912
913 #: g10/build-packet.c:976
914 msgid ""
915 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
916 "an '='\n"
917 msgstr ""
918 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
919 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
920
921 #: g10/build-packet.c:988
922 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
923 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
924
925 #: g10/build-packet.c:994
926 #, fuzzy
927 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
928 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
929
930 #: g10/build-packet.c:1012
931 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
932 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
933
934 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
935 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
936 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
937
938 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
939 msgid "not human readable"
940 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
941
942 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
945 msgstr "brak klucza prywatnego"
946
947 #: g10/card-util.c:67
948 #, c-format
949 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
953 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
954 #, fuzzy
955 msgid "can't do this in batch mode\n"
956 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
957
958 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
959 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
960 #: g10/keygen.c:1644
961 msgid "Your selection? "
962 msgstr "Twój wybór? "
963
964 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
965 msgid "[not set]"
966 msgstr ""
967
968 #: g10/card-util.c:415
969 #, fuzzy
970 msgid "male"
971 msgstr "w³kl"
972
973 #: g10/card-util.c:416
974 #, fuzzy
975 msgid "female"
976 msgstr "w³kl"
977
978 #: g10/card-util.c:416
979 #, fuzzy
980 msgid "unspecified"
981 msgstr "nie podano przyczyny"
982
983 #: g10/card-util.c:443
984 #, fuzzy
985 msgid "not forced"
986 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
987
988 #: g10/card-util.c:443
989 msgid "forced"
990 msgstr ""
991
992 #: g10/card-util.c:521
993 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
994 msgstr ""
995
996 #: g10/card-util.c:523
997 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/card-util.c:525
1001 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: g10/card-util.c:542
1005 msgid "Cardholder's surname: "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:544
1009 msgid "Cardholder's given name: "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:562
1013 #, c-format
1014 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: g10/card-util.c:583
1018 #, fuzzy
1019 msgid "URL to retrieve public key: "
1020 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:591
1023 #, c-format
1024 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1028 #, c-format
1029 msgid "error reading `%s': %s\n"
1030 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:697
1033 msgid "Login data (account name): "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:707
1037 #, c-format
1038 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/card-util.c:766
1042 msgid "Private DO data: "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/card-util.c:776
1046 #, c-format
1047 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/card-util.c:796
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Language preferences: "
1053 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1054
1055 #: g10/card-util.c:804
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1058 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1059
1060 #: g10/card-util.c:813
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1063 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1064
1065 #: g10/card-util.c:834
1066 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1067 msgstr ""
1068
1069 #: g10/card-util.c:848
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Error: invalid response.\n"
1072 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1073
1074 #: g10/card-util.c:869
1075 #, fuzzy
1076 msgid "CA fingerprint: "
1077 msgstr "Odcisk klucza:"
1078
1079 #: g10/card-util.c:892
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1082 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1083
1084 #: g10/card-util.c:940
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "key operation not possible: %s\n"
1087 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1088
1089 #: g10/card-util.c:941
1090 #, fuzzy
1091 msgid "not an OpenPGP card"
1092 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1093
1094 #: g10/card-util.c:950
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "error getting current key info: %s\n"
1097 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1034
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1102 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1103
1104 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1105 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:1075
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1111 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1112
1113 #: g10/card-util.c:1084
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1117 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1118 "You should change them using the command --change-pin\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1118
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1124 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1127 #, fuzzy
1128 msgid "   (1) Signature key\n"
1129 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1132 #, fuzzy
1133 msgid "   (2) Encryption key\n"
1134 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1137 msgid "   (3) Authentication key\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1141 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1142 msgid "Invalid selection.\n"
1143 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1194
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Please select where to store the key:\n"
1148 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1229
1151 #, fuzzy
1152 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1153 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1234
1156 #, fuzzy
1157 msgid "secret parts of key are not available\n"
1158 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1239
1161 #, fuzzy
1162 msgid "secret key already stored on a card\n"
1163 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1166 msgid "quit this menu"
1167 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1168
1169 #: g10/card-util.c:1309
1170 #, fuzzy
1171 msgid "show admin commands"
1172 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1175 msgid "show this help"
1176 msgstr "ten tekst pomocy"
1177
1178 #: g10/card-util.c:1312
1179 #, fuzzy
1180 msgid "list all available data"
1181 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1182
1183 #: g10/card-util.c:1315
1184 msgid "change card holder's name"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:1316
1188 msgid "change URL to retrieve key"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:1317
1192 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:1318
1196 #, fuzzy
1197 msgid "change the login name"
1198 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1199
1200 #: g10/card-util.c:1319
1201 #, fuzzy
1202 msgid "change the language preferences"
1203 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1204
1205 #: g10/card-util.c:1320
1206 msgid "change card holder's sex"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:1321
1210 #, fuzzy
1211 msgid "change a CA fingerprint"
1212 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1213
1214 #: g10/card-util.c:1322
1215 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/card-util.c:1323
1219 #, fuzzy
1220 msgid "generate new keys"
1221 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1222
1223 #: g10/card-util.c:1324
1224 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/card-util.c:1325
1228 msgid "verify the PIN and list all data"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1232 msgid "Command> "
1233 msgstr "Polecenie> "
1234
1235 #: g10/card-util.c:1483
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Admin-only command\n"
1238 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1514
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Admin commands are allowed\n"
1243 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:1516
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1248 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1251 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1252 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1253
1254 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1255 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1256 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1257
1258 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1259 #, c-format
1260 msgid "can't open `%s'\n"
1261 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1262
1263 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1264 #: g10/revoke.c:226
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1267 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1268
1269 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1270 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1271 #, c-format
1272 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1273 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1274
1275 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1276 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1277 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1278
1279 #: g10/delkey.c:133
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1282 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1283
1284 #: g10/delkey.c:145
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1287 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1288
1289 #: g10/delkey.c:153
1290 #, fuzzy
1291 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1292 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1293
1294 #: g10/delkey.c:163
1295 #, c-format
1296 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1297 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1298
1299 #: g10/delkey.c:173
1300 msgid "ownertrust information cleared\n"
1301 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1302
1303 #: g10/delkey.c:204
1304 #, c-format
1305 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1306 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1307
1308 #: g10/delkey.c:206
1309 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1310 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1311
1312 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1313 #, c-format
1314 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1315 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:232
1318 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1319 msgstr ""
1320 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:246
1323 #, c-format
1324 msgid "using cipher %s\n"
1325 msgstr "szyfrem %s\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1328 #, c-format
1329 msgid "`%s' already compressed\n"
1330 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1333 #, c-format
1334 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1335 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1336
1337 #: g10/encode.c:485
1338 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1339 msgstr ""
1340 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1341
1342 #: g10/encode.c:510
1343 #, c-format
1344 msgid "reading from `%s'\n"
1345 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1346
1347 #: g10/encode.c:541
1348 msgid ""
1349 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1350 msgstr ""
1351 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1352
1353 #: g10/encode.c:559
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid ""
1356 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1357 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid ""
1362 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1363 "preferences\n"
1364 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1365
1366 #: g10/encode.c:765
1367 #, c-format
1368 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1369 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1370
1371 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1372 #, c-format
1373 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1374 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1375
1376 #: g10/encode.c:862
1377 #, c-format
1378 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1379 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1380
1381 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1382 #, c-format
1383 msgid "%s encrypted data\n"
1384 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1385
1386 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1387 #, c-format
1388 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1389 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1390
1391 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1392 msgid ""
1393 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1394 msgstr ""
1395 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1396
1397 #: g10/encr-data.c:144
1398 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1399 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1400
1401 #: g10/exec.c:49
1402 msgid "no remote program execution supported\n"
1403 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1404
1405 #: g10/exec.c:313
1406 msgid ""
1407 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1408 msgstr ""
1409 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1410
1411 #: g10/exec.c:343
1412 #, fuzzy
1413 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1414 msgstr ""
1415 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1416 "programów\n"
1417
1418 #: g10/exec.c:421
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1421 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1422
1423 #: g10/exec.c:424
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1426 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1427
1428 #: g10/exec.c:509
1429 #, c-format
1430 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1431 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1434 msgid "unnatural exit of external program\n"
1435 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1436
1437 #: g10/exec.c:535
1438 msgid "unable to execute external program\n"
1439 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1440
1441 #: g10/exec.c:552
1442 #, c-format
1443 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1444 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1445
1446 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1447 #, c-format
1448 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1449 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1450
1451 #: g10/exec.c:609
1452 #, c-format
1453 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1454 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1455
1456 #: g10/export.c:61
1457 #, fuzzy
1458 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1459 msgstr ""
1460 "\n"
1461 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1462
1463 #: g10/export.c:63
1464 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/export.c:65
1468 #, fuzzy
1469 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1470 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1471
1472 #: g10/export.c:67
1473 #, fuzzy
1474 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1475 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1476
1477 #: g10/export.c:69
1478 #, fuzzy
1479 msgid "remove unusable parts from key during export"
1480 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1481
1482 #: g10/export.c:71
1483 msgid "remove as much as possible from key during export"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/export.c:73
1487 msgid "export keys in an S-expression based format"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: g10/export.c:338
1491 #, fuzzy
1492 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1493 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1494
1495 #: g10/export.c:367
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1498 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1499
1500 #: g10/export.c:375
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1503 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1504
1505 #: g10/export.c:386
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1508 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1509
1510 #: g10/export.c:537
1511 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: g10/export.c:560
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1517 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1518
1519 #: g10/export.c:584
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1522 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1523
1524 #: g10/export.c:633
1525 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1526 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1527
1528 #: g10/getkey.c:151
1529 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1530 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1531
1532 #: g10/getkey.c:174
1533 #, fuzzy
1534 msgid "[User ID not found]"
1535 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1536
1537 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1538 #: g10/getkey.c:1002
1539 #, c-format
1540 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/getkey.c:1834
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1546 msgstr ""
1547 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1548
1549 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1552 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1553
1554 #: g10/getkey.c:2622
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1557 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1558
1559 #: g10/getkey.c:2669
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1562 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1565 msgid ""
1566 "@Commands:\n"
1567 " "
1568 msgstr ""
1569 "@Polecenia:\n"
1570 " "
1571
1572 #: g10/gpg.c:370
1573 msgid "|[file]|make a signature"
1574 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1575
1576 #: g10/gpg.c:371
1577 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1578 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1579
1580 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1581 msgid "make a detached signature"
1582 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1583
1584 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1585 msgid "encrypt data"
1586 msgstr "szyfrowanie danych"
1587
1588 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1589 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1590 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1591
1592 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1593 msgid "decrypt data (default)"
1594 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1595
1596 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1597 msgid "verify a signature"
1598 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1599
1600 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1601 msgid "list keys"
1602 msgstr "lista kluczy"
1603
1604 #: g10/gpg.c:383
1605 msgid "list keys and signatures"
1606 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1607
1608 #: g10/gpg.c:384
1609 #, fuzzy
1610 msgid "list and check key signatures"
1611 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1612
1613 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1614 msgid "list keys and fingerprints"
1615 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1616
1617 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1618 msgid "list secret keys"
1619 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1620
1621 #: g10/gpg.c:387
1622 msgid "generate a new key pair"
1623 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1624
1625 #: g10/gpg.c:388
1626 msgid "remove keys from the public keyring"
1627 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1628
1629 #: g10/gpg.c:390
1630 msgid "remove keys from the secret keyring"
1631 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1632
1633 #: g10/gpg.c:391
1634 msgid "sign a key"
1635 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1636
1637 #: g10/gpg.c:392
1638 msgid "sign a key locally"
1639 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1640
1641 #: g10/gpg.c:393
1642 msgid "sign or edit a key"
1643 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1644
1645 #: g10/gpg.c:394
1646 msgid "generate a revocation certificate"
1647 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1648
1649 #: g10/gpg.c:396
1650 msgid "export keys"
1651 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1652
1653 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1654 msgid "export keys to a key server"
1655 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1656
1657 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1658 msgid "import keys from a key server"
1659 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1660
1661 #: g10/gpg.c:400
1662 msgid "search for keys on a key server"
1663 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1664
1665 #: g10/gpg.c:402
1666 msgid "update all keys from a keyserver"
1667 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1668
1669 #: g10/gpg.c:406
1670 msgid "import/merge keys"
1671 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1672
1673 #: g10/gpg.c:409
1674 msgid "print the card status"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/gpg.c:410
1678 msgid "change data on a card"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:411
1682 msgid "change a card's PIN"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/gpg.c:420
1686 msgid "update the trust database"
1687 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1688
1689 #: g10/gpg.c:427
1690 msgid "|algo [files]|print message digests"
1691 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1692
1693 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1694 msgid "run in server mode"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1698 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1699 msgid ""
1700 "@\n"
1701 "Options:\n"
1702 " "
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "Opcje:\n"
1706 " "
1707
1708 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1709 msgid "create ascii armored output"
1710 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1711
1712 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1713 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1714 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1715
1716 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1717 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1718 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1719
1720 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1721 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1722 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1723
1724 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1725 msgid "use canonical text mode"
1726 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1727
1728 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1729 msgid "use as output file"
1730 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1731
1732 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1733 msgid "do not make any changes"
1734 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1735
1736 #: g10/gpg.c:481
1737 msgid "prompt before overwriting"
1738 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1739
1740 #: g10/gpg.c:523
1741 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/gpg.c:524
1745 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1749 msgid ""
1750 "@\n"
1751 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1752 msgstr ""
1753 "@\n"
1754 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1757 msgid ""
1758 "@\n"
1759 "Examples:\n"
1760 "\n"
1761 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1762 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1763 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1764 " --list-keys [names]        show keys\n"
1765 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1766 msgstr ""
1767 "@\n"
1768 "Przyk³ady:\n"
1769 "\n"
1770 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1771 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1772 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1773 "pliku\n"
1774 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1775 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1778 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1779 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:767
1782 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1783 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1784
1785 #: g10/gpg.c:770
1786 msgid ""
1787 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1788 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1789 "default operation depends on the input data\n"
1790 msgstr ""
1791 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1792 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1793 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "Supported algorithms:\n"
1799 msgstr ""
1800 "\n"
1801 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:784
1804 msgid "Pubkey: "
1805 msgstr "Asymetryczne: "
1806
1807 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1808 msgid "Cipher: "
1809 msgstr "Symetryczne: "
1810
1811 #: g10/gpg.c:798
1812 msgid "Hash: "
1813 msgstr "Skrótów: "
1814
1815 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1816 msgid "Compression: "
1817 msgstr "Kompresji: "
1818
1819 #: g10/gpg.c:875
1820 msgid "usage: gpg [options] "
1821 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1824 msgid "conflicting commands\n"
1825 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1063
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1830 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1260
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1835 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1263
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1840 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1266
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1845 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1272
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1850 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:1275
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1855 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:1278
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1860 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1284
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1865 msgstr ""
1866 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1867 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1287
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid ""
1872 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1873 msgstr ""
1874 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1875 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1290
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1880 msgstr ""
1881 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1882 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:1296
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1887 msgstr ""
1888 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1889 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:1299
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid ""
1894 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1895 msgstr ""
1896 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1897 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:1302
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1902 msgstr ""
1903 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1904 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:1445
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1909 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:1540
1912 msgid "display photo IDs during key listings"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/gpg.c:1542
1916 msgid "show policy URLs during signature listings"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/gpg.c:1544
1920 #, fuzzy
1921 msgid "show all notations during signature listings"
1922 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:1546
1925 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:1550
1929 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/gpg.c:1552
1933 #, fuzzy
1934 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1935 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:1554
1938 msgid "show user ID validity during key listings"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:1556
1942 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:1558
1946 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:1560
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show the keyring name in key listings"
1952 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1953
1954 #: g10/gpg.c:1562
1955 #, fuzzy
1956 msgid "show expiration dates during signature listings"
1957 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:1825
1960 #, c-format
1961 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:1981
1965 #, c-format
1966 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1967 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1970 #, c-format
1971 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1972 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1977 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2493
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1982 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1985 #, fuzzy
1986 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1987 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2528
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1992 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2531
1995 #, fuzzy
1996 msgid "invalid keyserver options\n"
1997 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2538
2000 #, c-format
2001 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2002 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:2541
2005 msgid "invalid import options\n"
2006 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2548
2009 #, c-format
2010 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2011 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2551
2014 msgid "invalid export options\n"
2015 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2558
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2020 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2561
2023 #, fuzzy
2024 msgid "invalid list options\n"
2025 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2569
2028 msgid "display photo IDs during signature verification"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: g10/gpg.c:2571
2032 msgid "show policy URLs during signature verification"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/gpg.c:2573
2036 #, fuzzy
2037 msgid "show all notations during signature verification"
2038 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2575
2041 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: g10/gpg.c:2579
2045 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:2581
2049 #, fuzzy
2050 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2051 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2583
2054 #, fuzzy
2055 msgid "show user ID validity during signature verification"
2056 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:2585
2059 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: g10/gpg.c:2587
2063 #, fuzzy
2064 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2065 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2589
2068 msgid "validate signatures with PKA data"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: g10/gpg.c:2591
2072 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:2598
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2078 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:2601
2081 #, fuzzy
2082 msgid "invalid verify options\n"
2083 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:2608
2086 #, c-format
2087 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2088 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:2782
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2093 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:2785
2096 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2100 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2101 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:2875
2104 #, c-format
2105 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2106 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:2884
2109 #, c-format
2110 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2111 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:2887
2114 #, c-format
2115 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2116 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2902
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2121 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2916
2124 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2125 msgstr ""
2126 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2127 "tekstu\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2922
2130 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2131 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2928
2134 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2135 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2941
2138 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2139 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2142 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2143 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2146 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2147 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3019
2150 #, fuzzy
2151 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2152 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3025
2155 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2156 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3040
2159 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2160 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3042
2163 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2164 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3044
2167 #, fuzzy
2168 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2169 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3046
2172 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2173 msgstr ""
2174 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3048
2177 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2178 msgstr ""
2179 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3051
2182 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2183 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3055
2186 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2187 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3062
2190 msgid "invalid default preferences\n"
2191 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3071
2194 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2195 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3075
2198 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2199 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3079
2202 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2203 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3112
2206 #, c-format
2207 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2208 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3159
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2213 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3164
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2218 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3169
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2223 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3261
2226 #, c-format
2227 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2228 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3272
2231 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2232 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3293
2235 msgid "--store [filename]"
2236 msgstr "--store [plik]"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3300
2239 msgid "--symmetric [filename]"
2240 msgstr "--symmetric [plik]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3302
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2245 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3312
2248 msgid "--encrypt [filename]"
2249 msgstr "--encrypt [plik]"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3325
2252 #, fuzzy
2253 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2254 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3327
2257 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: g10/gpg.c:3330
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2263 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3348
2266 msgid "--sign [filename]"
2267 msgstr "--sign [plik]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3361
2270 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2271 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3376
2274 #, fuzzy
2275 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2276 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3378
2279 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:3381
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2285 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3401
2288 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2289 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3410
2292 msgid "--clearsign [filename]"
2293 msgstr "--clearsign [plik]\""
2294
2295 #: g10/gpg.c:3435
2296 msgid "--decrypt [filename]"
2297 msgstr "--decrypt [plik]"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3443
2300 msgid "--sign-key user-id"
2301 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3447
2304 msgid "--lsign-key user-id"
2305 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3468
2308 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2309 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3553
2312 #, c-format
2313 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2314 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3555
2317 #, c-format
2318 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2319 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3557
2322 #, c-format
2323 msgid "key export failed: %s\n"
2324 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3568
2327 #, c-format
2328 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2329 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3578
2332 #, c-format
2333 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2334 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3629
2337 #, c-format
2338 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2339 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3637
2342 #, c-format
2343 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2344 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3727
2347 #, c-format
2348 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2349 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3844
2352 msgid "[filename]"
2353 msgstr "[nazwa pliku]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3848
2356 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2357 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:4160
2360 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2361 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:4162
2364 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2365 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:4195
2368 #, fuzzy
2369 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2370 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2371
2372 #: g10/gpgv.c:72
2373 msgid "take the keys from this keyring"
2374 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2375
2376 #: g10/gpgv.c:74
2377 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2378 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2379
2380 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2381 msgid "|FD|write status info to this FD"
2382 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2383
2384 #: g10/gpgv.c:99
2385 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2386 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2387
2388 #: g10/gpgv.c:102
2389 msgid ""
2390 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2391 "Check signatures against known trusted keys\n"
2392 msgstr ""
2393 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2394 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2395
2396 #: g10/helptext.c:49
2397 msgid ""
2398 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2399 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2400 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2401 msgstr ""
2402 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2403 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2404 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2405 "certyfikatów."
2406
2407 #: g10/helptext.c:55
2408 msgid ""
2409 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2410 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2411 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2412 "ultimately trusted\n"
2413 msgstr ""
2414 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2415 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2416 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2417 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2418
2419 #: g10/helptext.c:62
2420 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2421 msgstr ""
2422 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2423 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2424
2425 #: g10/helptext.c:66
2426 msgid ""
2427 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2428 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2429
2430 #: g10/helptext.c:70
2431 msgid ""
2432 "Select the algorithm to use.\n"
2433 "\n"
2434 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2435 "for signatures.\n"
2436 "\n"
2437 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2438 "\n"
2439 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2440 "\n"
2441 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/helptext.c:84
2445 msgid ""
2446 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2447 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2448 "Please consult your security expert first."
2449 msgstr ""
2450 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2451 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2452 "siê\n"
2453 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2454
2455 #: g10/helptext.c:91
2456 msgid "Enter the size of the key"
2457 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2458
2459 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2460 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2461 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2462 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2463
2464 #: g10/helptext.c:105
2465 msgid ""
2466 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2467 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2468 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2469 "the given value as an interval."
2470 msgstr ""
2471 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2472 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2473 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2474 "jako okres."
2475
2476 #: g10/helptext.c:117
2477 msgid "Enter the name of the key holder"
2478 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2479
2480 #: g10/helptext.c:122
2481 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2482 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2483
2484 #: g10/helptext.c:126
2485 msgid "Please enter an optional comment"
2486 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2487
2488 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2489 #: g10/helptext.c:131
2490 msgid ""
2491 "N  to change the name.\n"
2492 "C  to change the comment.\n"
2493 "E  to change the email address.\n"
2494 "O  to continue with key generation.\n"
2495 "Q  to to quit the key generation."
2496 msgstr ""
2497 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2498 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2499 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2500 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2501 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2502
2503 #: g10/helptext.c:140
2504 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2505 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2506
2507 #: g10/helptext.c:148
2508 msgid ""
2509 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2510 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2511 "know how carefully you verified this.\n"
2512 "\n"
2513 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2514 "the\n"
2515 "    key.\n"
2516 "\n"
2517 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2518 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2519 "for\n"
2520 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2521 "user.\n"
2522 "\n"
2523 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2524 "could\n"
2525 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2526 "the\n"
2527 "    key against a photo ID.\n"
2528 "\n"
2529 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2530 "could\n"
2531 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2532 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2533 "a\n"
2534 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2535 "the\n"
2536 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2537 "exchange\n"
2538 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2539 "\n"
2540 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2541 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2542 "\"\n"
2543 "mean to you when you sign other keys.\n"
2544 "\n"
2545 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2546 msgstr ""
2547 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2548 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2549 "identyfikatorze.\n"
2550 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2551 "Ciebie sprawdzone.\n"
2552 "\n"
2553 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2554 "dog³êbnie\n"
2555 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2556 "\n"
2557 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2558 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2559 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2560 "    pseudonimem.\n"
2561 "\n"
2562 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2563 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2564 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2565 "\n"
2566 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2567 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2568 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2569 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2570 "\n"
2571 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2572 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2573 "w\n"
2574 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2575 "\n"
2576 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2577
2578 #: g10/helptext.c:186
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2581 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2582
2583 #: g10/helptext.c:190
2584 msgid ""
2585 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2586 "All certificates are then also lost!"
2587 msgstr ""
2588 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2589 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2590
2591 #: g10/helptext.c:195
2592 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2593 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2594
2595 #: g10/helptext.c:200
2596 msgid ""
2597 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2598 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2599 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2600 msgstr ""
2601 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2602 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2603 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2604
2605 #: g10/helptext.c:205
2606 msgid ""
2607 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2608 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2609 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2610 "a trust connection through another already certified key."
2611 msgstr ""
2612 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2613 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2614 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2615 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2616 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2617
2618 #: g10/helptext.c:211
2619 msgid ""
2620 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2621 "your keyring."
2622 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2623
2624 #: g10/helptext.c:215
2625 msgid ""
2626 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2627 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2628 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2629 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2630 "a second one is available."
2631 msgstr ""
2632 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2633 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2634 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2635 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2636 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2637
2638 #: g10/helptext.c:223
2639 msgid ""
2640 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2641 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2642 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2643 msgstr ""
2644 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2645 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2646 "jedn± sekundê. \n"
2647
2648 #: g10/helptext.c:230
2649 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2650 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2651
2652 #: g10/helptext.c:236
2653 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2654 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2655
2656 #: g10/helptext.c:240
2657 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2658 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2659
2660 #: g10/helptext.c:245
2661 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2662 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2663
2664 #: g10/helptext.c:250
2665 msgid ""
2666 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2667 "file (which is shown in brackets) will be used."
2668 msgstr ""
2669 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2670
2671 #: g10/helptext.c:256
2672 msgid ""
2673 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2674 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2675 "  \"Key has been compromised\"\n"
2676 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2677 "      got access to your secret key.\n"
2678 "  \"Key is superseded\"\n"
2679 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2680 "  \"Key is no longer used\"\n"
2681 "      Use this if you have retired this key.\n"
2682 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2683 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2684 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2687 "go wybraæ z listy:\n"
2688 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2689 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2690 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2691 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2692 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2693 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2694 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2695 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2696 "      poprawny.\n"
2697
2698 #: g10/helptext.c:272
2699 msgid ""
2700 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2701 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2702 "An empty line ends the text.\n"
2703 msgstr ""
2704 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2705 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2706 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2707
2708 #: g10/helptext.c:287
2709 msgid "No help available"
2710 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2711
2712 #: g10/helptext.c:295
2713 #, c-format
2714 msgid "No help available for `%s'"
2715 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2716
2717 #: g10/import.c:94
2718 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:96
2722 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:98
2726 #, fuzzy
2727 msgid "do not update the trustdb after import"
2728 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2729
2730 #: g10/import.c:100
2731 #, fuzzy
2732 msgid "create a public key when importing a secret key"
2733 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2734
2735 #: g10/import.c:102
2736 msgid "only accept updates to existing keys"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:104
2740 #, fuzzy
2741 msgid "remove unusable parts from key after import"
2742 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2743
2744 #: g10/import.c:106
2745 msgid "remove as much as possible from key after import"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:269
2749 #, c-format
2750 msgid "skipping block of type %d\n"
2751 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2752
2753 #: g10/import.c:278
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "%lu keys processed so far\n"
2756 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2757
2758 #: g10/import.c:295
2759 #, c-format
2760 msgid "Total number processed: %lu\n"
2761 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:297
2764 #, c-format
2765 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2766 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:300
2769 #, c-format
2770 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2771 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2772
2773 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2774 #, c-format
2775 msgid "              imported: %lu"
2776 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2777
2778 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2779 #, c-format
2780 msgid "             unchanged: %lu\n"
2781 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2782
2783 #: g10/import.c:310
2784 #, c-format
2785 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2786 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:312
2789 #, c-format
2790 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2791 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:314
2794 #, c-format
2795 msgid "        new signatures: %lu\n"
2796 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:316
2799 #, c-format
2800 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2801 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2804 #, c-format
2805 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2806 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2807
2808 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2809 #, c-format
2810 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2811 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2812
2813 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2814 #, c-format
2815 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2816 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2819 #, c-format
2820 msgid "          not imported: %lu\n"
2821 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:326
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2826 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:328
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2831 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2832
2833 #: g10/import.c:569
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2837 "algorithms on these user IDs:\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: g10/import.c:610
2841 #, c-format
2842 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: g10/import.c:625
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2848 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:637
2851 #, c-format
2852 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: g10/import.c:650
2856 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: g10/import.c:652
2860 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/import.c:676
2864 #, c-format
2865 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no user ID\n"
2871 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2872
2873 #: g10/import.c:755
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2876 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2877
2878 #: g10/import.c:770
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2881 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2882
2883 #: g10/import.c:776
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2886 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2887
2888 #: g10/import.c:778
2889 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2890 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2891
2892 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:794
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2901
2902 #: g10/import.c:803
2903 #, c-format
2904 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2905 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2908 #, c-format
2909 msgid "writing to `%s'\n"
2910 msgstr "zapis do '%s'\n"
2911
2912 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2913 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2914 #, c-format
2915 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2916 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:831
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2921 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2922
2923 #: g10/import.c:855
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2926 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2927
2928 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2931 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2932
2933 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2936 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:917
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2941 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2942
2943 #: g10/import.c:920
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2946 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2947
2948 #: g10/import.c:923
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2951 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2952
2953 #: g10/import.c:926
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2956 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2957
2958 #: g10/import.c:929
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2961 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2962
2963 #: g10/import.c:932
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2966 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2967
2968 #: g10/import.c:935
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2971 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2972
2973 #: g10/import.c:938
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2976 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2977
2978 #: g10/import.c:941
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2981 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2982
2983 #: g10/import.c:944
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2986 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2987
2988 #: g10/import.c:967
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2991 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1130
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2996 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1141
2999 #, fuzzy
3000 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3001 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
3004 #, c-format
3005 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3006 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1169
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: secret key imported\n"
3011 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1199
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3016 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1209
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3021 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1239
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3026 msgstr ""
3027 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
3028 "              uniwa¿nienia\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1282
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3033 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1314
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3038 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1380
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3043 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1395
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3048 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1397
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3053 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1415
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3058 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3063 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1428
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3068 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1443
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3073 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1465
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3078 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1478
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3083 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1493
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3088 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1535
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3093 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3094
3095 #: g10/import.c:1556
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3098 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1583
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3103 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1593
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3108 msgstr ""
3109 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3110 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1610
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3115 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1624
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3120 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1632
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3125 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1732
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3130 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1794
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3135 msgstr ""
3136 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3137 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1808
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3142 msgstr ""
3143 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3144 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3145
3146 #: g10/import.c:1867
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3149 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1901
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3154 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3155
3156 #: g10/import.c:2290
3157 #, fuzzy
3158 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3159 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3160
3161 #: g10/import.c:2298
3162 #, fuzzy
3163 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3164 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3165
3166 #: g10/import.c:2300
3167 #, fuzzy
3168 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3169 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3170
3171 #: g10/keydb.c:168
3172 #, c-format
3173 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3174 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3175
3176 #: g10/keydb.c:174
3177 #, c-format
3178 msgid "keyring `%s' created\n"
3179 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3180
3181 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3184 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3185
3186 #: g10/keydb.c:697
3187 #, c-format
3188 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3189 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:265
3192 msgid "[revocation]"
3193 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:266
3196 msgid "[self-signature]"
3197 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3200 msgid "1 bad signature\n"
3201 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3204 #, c-format
3205 msgid "%d bad signatures\n"
3206 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3209 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3210 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3213 #, c-format
3214 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3215 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3218 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3219 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3222 #, c-format
3223 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3224 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:356
3227 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3228 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:358
3231 #, c-format
3232 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3233 msgstr ""
3234 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3237 #, fuzzy
3238 msgid ""
3239 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3240 "keys\n"
3241 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3242 "etc.)\n"
3243 msgstr ""
3244 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3245 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3246 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3247 "\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3252 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "  %d = I trust fully\n"
3257 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:438
3260 msgid ""
3261 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3262 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3263 "trust signatures on your behalf.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: g10/keyedit.c:454
3267 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:598
3271 #, c-format
3272 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3273 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3274
3275 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3276 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3277 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3278 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3281 #: g10/keyedit.c:1759
3282 msgid "  Unable to sign.\n"
3283 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:626
3286 #, c-format
3287 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3288 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3289
3290 #: g10/keyedit.c:654
3291 #, c-format
3292 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3293 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3294
3295 #: g10/keyedit.c:682
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3298 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3299
3300 #: g10/keyedit.c:684
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Sign it? (y/N) "
3303 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:706
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "The self-signature on \"%s\"\n"
3309 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3310 msgstr ""
3311 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3312 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:715
3315 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3316 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:729
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Your current signature on \"%s\"\n"
3322 "has expired.\n"
3323 msgstr ""
3324 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3325 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:733
3328 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3329 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:754
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "Your current signature on \"%s\"\n"
3335 "is a local signature.\n"
3336 msgstr ""
3337 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3338 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:758
3341 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3342 msgstr ""
3343 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:779
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3348 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:782
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3353 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:787
3356 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3357 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:809
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3362 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:824
3365 msgid "This key has expired!"
3366 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:842
3369 #, c-format
3370 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3371 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:848
3374 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3375 msgstr ""
3376 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:888
3379 msgid ""
3380 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3381 "mode.\n"
3382 msgstr ""
3383 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:890
3386 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3387 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:915
3390 msgid ""
3391 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3392 "belongs\n"
3393 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3394 msgstr ""
3395 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3396 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:920
3399 #, c-format
3400 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3401 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:922
3404 #, c-format
3405 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3406 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:924
3409 #, c-format
3410 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3411 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:926
3414 #, c-format
3415 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3416 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:932
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3421 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:956
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid ""
3426 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3427 "key \"%s\" (%s)\n"
3428 msgstr ""
3429 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3430 "swoim kluczem: \""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:963
3433 #, fuzzy
3434 msgid "This will be a self-signature.\n"
3435 msgstr ""
3436 "\n"
3437 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:969
3440 #, fuzzy
3441 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3442 msgstr ""
3443 "\n"
3444 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:977
3447 #, fuzzy
3448 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3449 msgstr ""
3450 "\n"
3451 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:987
3454 #, fuzzy
3455 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3456 msgstr ""
3457 "\n"
3458 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:994
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3463 msgstr ""
3464 "\n"
3465 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1001
3468 #, fuzzy
3469 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3470 msgstr ""
3471 "\n"
3472 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1006
3475 #, fuzzy
3476 msgid "I have checked this key casually.\n"
3477 msgstr ""
3478 "\n"
3479 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1011
3482 #, fuzzy
3483 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3484 msgstr ""
3485 "\n"
3486 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1021
3489 msgid "Really sign? (y/N) "
3490 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3493 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3494 #, c-format
3495 msgid "signing failed: %s\n"
3496 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1131
3499 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3503 msgid "This key is not protected.\n"
3504 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3507 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3508 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3513 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3516 msgid "Key is protected.\n"
3517 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1178
3520 #, c-format
3521 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3522 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1184
3525 msgid ""
3526 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3527 "\n"
3528 msgstr ""
3529 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3530 "\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3533 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3534 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1204
3537 msgid ""
3538 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3539 "\n"
3540 msgstr ""
3541 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3542 "\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1207
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3547 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1278
3550 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3551 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1364
3554 msgid "save and quit"
3555 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1367
3558 #, fuzzy
3559 msgid "show key fingerprint"
3560 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1368
3563 msgid "list key and user IDs"
3564 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1370
3567 msgid "select user ID N"
3568 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1371
3571 #, fuzzy
3572 msgid "select subkey N"
3573 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1372
3576 #, fuzzy
3577 msgid "check signatures"
3578 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1377
3581 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1382
3585 #, fuzzy
3586 msgid "sign selected user IDs locally"
3587 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1384
3590 #, fuzzy
3591 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3592 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1386
3595 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1390
3599 msgid "add a user ID"
3600 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1392
3603 msgid "add a photo ID"
3604 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1394
3607 #, fuzzy
3608 msgid "delete selected user IDs"
3609 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1399
3612 #, fuzzy
3613 msgid "add a subkey"
3614 msgstr "dodkl"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1403
3617 msgid "add a key to a smartcard"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1405
3621 msgid "move a key to a smartcard"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1407
3625 msgid "move a backup key to a smartcard"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1411
3629 #, fuzzy
3630 msgid "delete selected subkeys"
3631 msgstr "usuniêcie podklucza"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1413
3634 msgid "add a revocation key"
3635 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1415
3638 #, fuzzy
3639 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3640 msgstr ""
3641 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1417
3644 #, fuzzy
3645 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3646 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1419
3649 #, fuzzy
3650 msgid "flag the selected user ID as primary"
3651 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1421
3654 #, fuzzy
3655 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3656 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1424
3659 msgid "list preferences (expert)"
3660 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1426
3663 msgid "list preferences (verbose)"
3664 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1428
3667 #, fuzzy
3668 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3669 msgstr ""
3670 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1433
3673 #, fuzzy
3674 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3675 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1435
3678 #, fuzzy
3679 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3680 msgstr ""
3681 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1437
3684 msgid "change the passphrase"
3685 msgstr "zmiana has³a klucza"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1441
3688 msgid "change the ownertrust"
3689 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1443
3692 #, fuzzy
3693 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3694 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1445
3697 #, fuzzy
3698 msgid "revoke selected user IDs"
3699 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1450
3702 #, fuzzy
3703 msgid "revoke key or selected subkeys"
3704 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1451
3707 #, fuzzy
3708 msgid "enable key"
3709 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1452
3712 #, fuzzy
3713 msgid "disable key"
3714 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1453
3717 #, fuzzy
3718 msgid "show selected photo IDs"
3719 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1455
3722 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1457
3726 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1579
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3732 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1597
3735 msgid "Secret key is available.\n"
3736 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1680
3739 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3740 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1688
3743 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3744 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1707
3747 msgid ""
3748 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3749 "(lsign),\n"
3750 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3751 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1747
3755 msgid "Key is revoked."
3756 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1766
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3761 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1773
3764 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3765 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1782
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3770 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1805
3773 #, c-format
3774 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3775 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3778 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3779 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1829
3782 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3783 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1831
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3788 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1832
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3793 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1882
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3798 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1894
3801 #, fuzzy
3802 msgid "You must select exactly one key.\n"
3803 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1922
3806 msgid "Command expects a filename argument\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1936
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3812 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1953
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3817 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1977
3820 msgid "You must select at least one key.\n"
3821 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1980
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3826 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1981
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3831 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2016
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3836 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2017
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3841 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2035
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3846 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2046
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3851 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2048
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3856 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2098
3859 msgid ""
3860 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2140
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Set preference list to:\n"
3866 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2146
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3871 msgstr ""
3872 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2148
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3877 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2216
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Save changes? (y/N) "
3882 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2219
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3887 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2229
3890 #, c-format
3891 msgid "update failed: %s\n"
3892 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2236
3895 #, c-format
3896 msgid "update secret failed: %s\n"
3897 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2243
3900 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3901 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2343
3904 msgid "Digest: "
3905 msgstr "Skrót: "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2394
3908 msgid "Features: "
3909 msgstr "Ustawienia: "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2405
3912 msgid "Keyserver no-modify"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3916 msgid "Preferred keyserver: "
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Notations: "
3922 msgstr "Adnotacja: "
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2639
3925 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3926 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2698
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3931 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2719
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3936 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2725
3939 #, fuzzy
3940 msgid "(sensitive)"
3941 msgstr " (poufne)"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3944 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "created: %s"
3947 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "revoked: %s"
3952 msgstr "[uniewa¿niony]"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "expired: %s"
3957 msgstr " [wygasa :%s]"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3960 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3961 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "expires: %s"
3964 msgstr " [wygasa :%s]"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2750
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "usage: %s"
3969 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2765
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "trust: %s"
3974 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2769
3977 #, c-format
3978 msgid "validity: %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2776
3982 msgid "This key has been disabled"
3983 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3986 msgid "card-no: "
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keyedit.c:2828
3990 msgid ""
3991 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3992 "unless you restart the program.\n"
3993 msgstr ""
3994 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3995 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3998 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3999 #, fuzzy
4000 msgid "revoked"
4001 msgstr "[uniewa¿niony]"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
4004 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
4005 #, fuzzy
4006 msgid "expired"
4007 msgstr "data"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:2959
4010 msgid ""
4011 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4012 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4013 msgstr ""
4014 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
4015 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
4016 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3020
4019 msgid ""
4020 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4021 "versions\n"
4022 "         of PGP to reject this key.\n"
4023 msgstr ""
4024 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
4025 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4028 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4029 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3031
4032 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4033 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3171
4036 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4037 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3181
4040 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4041 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3185
4044 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4045 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3191
4048 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4049 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3205
4052 #, c-format
4053 msgid "Deleted %d signature.\n"
4054 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3206
4057 #, c-format
4058 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4059 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3209
4062 msgid "Nothing deleted.\n"
4063 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4066 msgid "invalid"
4067 msgstr "niepoprawny"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3244
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4072 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3251
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4077 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3252
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4082 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3260
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4087 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3261
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4092 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3355
4095 msgid ""
4096 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4097 "cause\n"
4098 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4099 msgstr ""
4100 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4101 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4102 "             go rozumieæ.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3366
4105 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4106 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:3386
4109 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4110 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3411
4113 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4114 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3426
4117 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4118 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3448
4121 #, fuzzy
4122 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4123 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:3467
4126 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4127 msgstr ""
4128 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3473
4131 #, fuzzy
4132 msgid ""
4133 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4134 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4135
4136 #: g10/keyedit.c:3534
4137 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4138 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3540
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4143 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3544
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4148 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:3547
4151 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4152 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:3593
4155 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4156 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:3609
4159 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4160 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:3687
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4165 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:3693
4168 #, c-format
4169 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keyedit.c:3856
4173 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4174 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4179 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4066
4182 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4146
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4188 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4147
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4193 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4209
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Enter the notation: "
4198 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4358
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Proceed? (y/N) "
4203 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4422
4206 #, c-format
4207 msgid "No user ID with index %d\n"
4208 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:4480
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "No user ID with hash %s\n"
4213 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:4507
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "No subkey with index %d\n"
4218 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4642
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4223 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4228 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4231 msgid " (non-exportable)"
4232 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:4651
4235 #, c-format
4236 msgid "This signature expired on %s.\n"
4237 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4655
4240 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4241 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4659
4244 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4245 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4686
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4250 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4712
4253 #, fuzzy
4254 msgid " (non-revocable)"
4255 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4256
4257 #: g10/keyedit.c:4719
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4260 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:4741
4263 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4264 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:4761
4267 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4268 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4269
4270 #: g10/keyedit.c:4791
4271 msgid "no secret key\n"
4272 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4273
4274 #: g10/keyedit.c:4861
4275 #, c-format
4276 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4277 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4278
4279 #: g10/keyedit.c:4878
4280 #, c-format
4281 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4282 msgstr ""
4283 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4284 "przysz³o¶ci)\n"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:4942
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4289 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:5004
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4294 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4295
4296 #: g10/keyedit.c:5099
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4299 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:268
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4304 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:275
4307 #, fuzzy
4308 msgid "too many cipher preferences\n"
4309 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:277
4312 #, fuzzy
4313 msgid "too many digest preferences\n"
4314 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:279
4317 #, fuzzy
4318 msgid "too many compression preferences\n"
4319 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:404
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4324 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:884
4327 msgid "writing direct signature\n"
4328 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:926
4331 msgid "writing self signature\n"
4332 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:983
4335 msgid "writing key binding signature\n"
4336 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4339 #: g10/keygen.c:3016
4340 #, c-format
4341 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4342 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4345 #, c-format
4346 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4347 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1299
4350 msgid ""
4351 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: g10/keygen.c:1519
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Sign"
4357 msgstr "podpis"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1522
4360 msgid "Certify"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: g10/keygen.c:1525
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Encrypt"
4366 msgstr "szyfrowanie danych"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1528
4369 msgid "Authenticate"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keygen.c:1536
4373 msgid "SsEeAaQq"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: g10/keygen.c:1555
4377 #, c-format
4378 msgid "Possible actions for a %s key: "
4379 msgstr ""
4380
4381 #: g10/keygen.c:1559
4382 msgid "Current allowed actions: "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/keygen.c:1564
4386 #, c-format
4387 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keygen.c:1567
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4393 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1570
4396 #, c-format
4397 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keygen.c:1573
4401 #, c-format
4402 msgid "   (%c) Finished\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/keygen.c:1629
4406 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4407 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1631
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4412 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1632
4415 #, c-format
4416 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4417 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1634
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4422 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1636
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4427 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1637
4430 #, c-format
4431 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4432 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1639
4435 #, c-format
4436 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4437 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1641
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4442 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1710
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4447 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1720
4450 #, c-format
4451 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: g10/keygen.c:1727
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4457 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1741
4460 #, c-format
4461 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keygen.c:1747
4465 #, c-format
4466 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4467 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4470 #, c-format
4471 msgid "rounded up to %u bits\n"
4472 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1826
4475 msgid ""
4476 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4477 "         0 = key does not expire\n"
4478 "      <n>  = key expires in n days\n"
4479 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4480 "      <n>m = key expires in n months\n"
4481 "      <n>y = key expires in n years\n"
4482 msgstr ""
4483 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4484 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4485 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4486 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4487 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4488 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1837
4491 msgid ""
4492 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4493 "         0 = signature does not expire\n"
4494 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4495 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4496 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4497 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4498 msgstr ""
4499 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4500 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4501 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4502 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4503 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4504 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:1860
4507 msgid "Key is valid for? (0) "
4508 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4509
4510 #: g10/keygen.c:1865
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4513 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4514
4515 #: g10/keygen.c:1883
4516 msgid "invalid value\n"
4517 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:1890
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Key does not expire at all\n"
4522 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1891
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Signature does not expire at all\n"
4527 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:1896
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Key expires at %s\n"
4532 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:1897
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Signature expires at %s\n"
4537 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:1901
4540 msgid ""
4541 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4542 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4543 msgstr ""
4544 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4545 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:1908
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Is this correct? (y/N) "
4550 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4551
4552 #: g10/keygen.c:1931
4553 #, fuzzy
4554 msgid ""
4555 "\n"
4556 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4557 "ID\n"
4558 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4559 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562 "\n"
4563 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4564 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4565 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4566 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4567 "\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:1944
4570 msgid "Real name: "
4571 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4572
4573 #: g10/keygen.c:1952
4574 msgid "Invalid character in name\n"
4575 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:1954
4578 msgid "Name may not start with a digit\n"
4579 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:1956
4582 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4583 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:1964
4586 msgid "Email address: "
4587 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4588
4589 #: g10/keygen.c:1970
4590 msgid "Not a valid email address\n"
4591 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:1978
4594 msgid "Comment: "
4595 msgstr "Komentarz: "
4596
4597 #: g10/keygen.c:1984
4598 msgid "Invalid character in comment\n"
4599 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:2006
4602 #, c-format
4603 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4604 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:2012
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "You selected this USER-ID:\n"
4610 "    \"%s\"\n"
4611 "\n"
4612 msgstr ""
4613 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4614 "    \"%s\"\n"
4615 "\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:2017
4618 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4619 msgstr ""
4620 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4621 "komentarza.\n"
4622
4623 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4624 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4625 #. string which should be translated accordingly and the
4626 #. letter changed to match the one in the answer string.
4627 #.
4628 #. n = Change name
4629 #. c = Change comment
4630 #. e = Change email
4631 #. o = Okay (ready, continue)
4632 #. q = Quit
4633 #.
4634 #: g10/keygen.c:2033
4635 msgid "NnCcEeOoQq"
4636 msgstr "IiKkEeDdWw"
4637
4638 #: g10/keygen.c:2043
4639 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4640 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4641
4642 #: g10/keygen.c:2044
4643 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4644 msgstr ""
4645 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4646 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4647
4648 #: g10/keygen.c:2063
4649 msgid "Please correct the error first\n"
4650 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:2102
4653 msgid ""
4654 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4655 "\n"
4656 msgstr ""
4657 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:2117
4660 #, c-format
4661 msgid "%s.\n"
4662 msgstr "%s.\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:2123
4665 msgid ""
4666 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4667 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4668 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4669 "\n"
4670 msgstr ""
4671 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4672 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4673 "\"--edit-key\".\n"
4674 "\n"
4675
4676 #: g10/keygen.c:2147
4677 msgid ""
4678 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4679 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4680 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4681 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4684 "komputerowi\n"
4685 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4686 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4687 "dysków);\n"
4688 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4689 "ilo¶ci\n"
4690 "entropii.\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4693 msgid "Key generation canceled.\n"
4694 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4695
4696 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4697 #, c-format
4698 msgid "writing public key to `%s'\n"
4699 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4700
4701 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4704 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4705
4706 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4707 #, c-format
4708 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4709 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:3342
4712 #, c-format
4713 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4714 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4715
4716 #: g10/keygen.c:3349
4717 #, c-format
4718 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4719 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4720
4721 #: g10/keygen.c:3369
4722 #, c-format
4723 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4724 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3377
4727 #, c-format
4728 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4729 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4730
4731 #: g10/keygen.c:3404
4732 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4733 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4734
4735 #: g10/keygen.c:3415
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4739 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4740 msgstr ""
4741 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4742 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4743
4744 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4745 #, c-format
4746 msgid "Key generation failed: %s\n"
4747 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4748
4749 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4753 msgstr ""
4754 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4755 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4761 msgstr ""
4762 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4763 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4764
4765 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4766 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4767 msgstr ""
4768 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4769
4770 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Really create? (y/N) "
4773 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4774
4775 #: g10/keygen.c:3843
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4778 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4779
4780 #: g10/keygen.c:3891
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4783 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4784
4785 #: g10/keygen.c:3917
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4788 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4789
4790 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4791 msgid "never     "
4792 msgstr "nigdy     "
4793
4794 #: g10/keylist.c:263
4795 msgid "Critical signature policy: "
4796 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4797
4798 #: g10/keylist.c:265
4799 msgid "Signature policy: "
4800 msgstr "Regulamin podpisu: "
4801
4802 #: g10/keylist.c:304
4803 msgid "Critical preferred keyserver: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keylist.c:357
4807 msgid "Critical signature notation: "
4808 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4809
4810 #: g10/keylist.c:359
4811 msgid "Signature notation: "
4812 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4813
4814 #: g10/keylist.c:469
4815 msgid "Keyring"
4816 msgstr "Zbiór kluczy"