Included LIBICONV in all Makefiles.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:193
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:390
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:393
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:440
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:461
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:469
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:474
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:486
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:487
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:523
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:533
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
90 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
91 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
97 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
98 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
99 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
100 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
101 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
102 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
103 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1623
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1628
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1648
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1698
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1713
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2018
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2353
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2853
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:219
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:277
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:280
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:292
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:90
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:100
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:101
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:146
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
203 #, fuzzy
204 msgid "Please re-enter this passphrase"
205 msgstr "zmiana has³a klucza"
206
207 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
208 #: tools/symcryptrun.c:487
209 msgid "does not match - try again"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter the new passphrase"
215 msgstr "zmiana has³a klucza"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
218 #: scd/scdaemon.c:103
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "@Options:\n"
222 " "
223 msgstr ""
224 "@\n"
225 "Opcje:\n"
226 " "
227
228 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
229 msgid "run in server mode (foreground)"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
233 msgid "run in daemon mode (background)"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
237 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
238 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
239 msgid "verbose"
240 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
243 #: sm/gpgsm.c:336
244 msgid "be somewhat more quiet"
245 msgstr "mniej komunikatóww"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
248 msgid "sh-style command output"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
252 msgid "csh-style command output"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
256 #, fuzzy
257 msgid "|FILE|read options from FILE"
258 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
261 msgid "do not detach from the console"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:126
265 msgid "do not grab keyboard and mouse"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
269 #: tools/symcryptrun.c:187
270 #, fuzzy
271 msgid "use a log file for the server"
272 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:129
275 #, fuzzy
276 msgid "use a standard location for the socket"
277 msgstr ""
278 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:133
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:135
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:136
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:143
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:145
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:148
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:154
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:156
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:158
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:159
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:161
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
327 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
328 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:247
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:249
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:308
345 #, c-format
346 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:311
350 #, c-format
351 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
355 #, c-format
356 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
360 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
361 #: tools/symcryptrun.c:1056
362 #, c-format
363 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
367 #, c-format
368 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
369 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
372 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
373 #, c-format
374 msgid "option file `%s': %s\n"
375 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
378 #, c-format
379 msgid "reading options from `%s'\n"
380 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
383 #: g10/plaintext.c:158
384 #, c-format
385 msgid "error creating `%s': %s\n"
386 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
389 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
390 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
391 #, c-format
392 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
393 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
396 msgid "name of socket too long\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't create socket: %s\n"
402 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
407 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "listen() failed: %s\n"
412 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "listening on socket `%s'\n"
417 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "directory `%s' created\n"
422 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1375
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
427 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1379
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
432 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1481
435 #, c-format
436 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1486
440 #, c-format
441 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1503
445 #, c-format
446 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1508
450 #, c-format
451 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
457 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "%s %s stopped\n"
462 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1731
465 #, fuzzy
466 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
467 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
470 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
471 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
472 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
475 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
476 #, c-format
477 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
478 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
479
480 #: agent/preset-passphrase.c:100
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
483 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
484
485 #: agent/preset-passphrase.c:103
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
488 "Password cache maintenance\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:146
492 #, fuzzy
493 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
494 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
495
496 #: agent/protect-tool.c:148
497 msgid ""
498 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
499 "Secret key maintenance tool\n"
500 msgstr ""
501
502 #: agent/protect-tool.c:1207
503 #, fuzzy
504 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
505 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1210
508 #, fuzzy
509 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
510 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
511
512 #: agent/protect-tool.c:1213
513 msgid ""
514 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
515 "system."
516 msgstr ""
517
518 #: agent/protect-tool.c:1218
519 #, fuzzy
520 msgid ""
521 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
522 "needed to complete this operation."
523 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
524
525 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
526 #, fuzzy
527 msgid "Passphrase:"
528 msgstr "niepoprawne has³o"
529
530 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
533 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
534
535 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
536 #, fuzzy
537 msgid "cancelled\n"
538 msgstr "Anuluj"
539
540 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error opening `%s': %s\n"
543 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:130
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
548 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
551 #, c-format
552 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/trustlist.c:164
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
558 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
559
560 #: agent/trustlist.c:199
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
563 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
564
565 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
566 #, c-format
567 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/trustlist.c:264
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
573 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
574
575 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
576 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
580 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
581 #. Pinentry to insert a line break.  The double
582 #. percent sign is actually needed because it is also
583 #. a printf format string.  If you need to insert a
584 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
585 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
586 #. fingerprint string whereas the first one receives
587 #. the name as store in the certificate.
588 #: agent/trustlist.c:470
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
592 "fingerprint:%%0A  %s"
593 msgstr ""
594
595 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
596 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
597 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
598 #: agent/trustlist.c:479
599 msgid "Correct"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
603 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
604 #. Pinentry to insert a line break.  The double
605 #. percent sign is actually needed because it is also
606 #. a printf format string.  If you need to insert a
607 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
608 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
609 #. certificate.
610 #: agent/trustlist.c:499
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
614 "certificates?"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:505
618 #, fuzzy
619 msgid "Yes"
620 msgstr "tak"
621
622 #: agent/trustlist.c:505
623 msgid "No"
624 msgstr ""
625
626 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error creating a pipe: %s\n"
629 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
634 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error forking process: %s\n"
639 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
640
641 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
642 #, c-format
643 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
644 msgstr ""
645
646 #: common/exechelp.c:452
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
649 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
650
651 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
654 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
655
656 #: common/exechelp.c:493
657 #, c-format
658 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
659 msgstr ""
660
661 #: common/exechelp.c:504
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error running `%s': terminated\n"
664 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
665
666 #: common/http.c:1623
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error creating socket: %s\n"
669 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
670
671 #: common/http.c:1667
672 #, fuzzy
673 msgid "host not found"
674 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
675
676 #: common/simple-pwquery.c:310
677 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
678 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
679
680 #: common/simple-pwquery.c:368
681 #, c-format
682 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
683 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
684
685 #: common/simple-pwquery.c:379
686 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
687 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
688
689 #: common/simple-pwquery.c:389
690 #, fuzzy
691 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
692 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
693
694 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
695 #, fuzzy
696 msgid "canceled by user\n"
697 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
698
699 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
700 #, fuzzy
701 msgid "problem with the agent\n"
702 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
703
704 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
705 #, c-format
706 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
707 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
708
709 #: common/sysutils.c:183
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
712 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
713
714 #: common/sysutils.c:215
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
717 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
721 msgid "yes"
722 msgstr "tak"
723
724 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
725 msgid "yY"
726 msgstr "tT"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
730 msgid "no"
731 msgstr "nie"
732
733 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
734 msgid "nN"
735 msgstr "nN"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 #: common/yesno.c:74
739 msgid "quit"
740 msgstr "wyj¶cie"
741
742 #: common/yesno.c:77
743 msgid "qQ"
744 msgstr "wW"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 #: common/yesno.c:111
748 msgid "okay|okay"
749 msgstr ""
750
751 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
752 #: common/yesno.c:113
753 msgid "cancel|cancel"
754 msgstr ""
755
756 #: common/yesno.c:114
757 msgid "oO"
758 msgstr ""
759
760 #: common/yesno.c:115
761 #, fuzzy
762 msgid "cC"
763 msgstr "l"
764
765 #: g10/armor.c:368
766 #, c-format
767 msgid "armor: %s\n"
768 msgstr "opakowanie: %s\n"
769
770 #: g10/armor.c:407
771 msgid "invalid armor header: "
772 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
773
774 #: g10/armor.c:418
775 msgid "armor header: "
776 msgstr "nag³ówek opakowania: "
777
778 #: g10/armor.c:429
779 msgid "invalid clearsig header\n"
780 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
781
782 #: g10/armor.c:481
783 msgid "nested clear text signatures\n"
784 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
785
786 #: g10/armor.c:616
787 #, fuzzy
788 msgid "unexpected armor: "
789 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
790
791 #: g10/armor.c:628
792 msgid "invalid dash escaped line: "
793 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
794
795 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
798 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
799
800 #: g10/armor.c:825
801 msgid "premature eof (no CRC)\n"
802 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
803
804 #: g10/armor.c:859
805 msgid "premature eof (in CRC)\n"
806 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
807
808 #: g10/armor.c:867
809 msgid "malformed CRC\n"
810 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
811
812 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
815 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
816
817 #: g10/armor.c:891
818 #, fuzzy
819 msgid "premature eof (in trailer)\n"
820 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
821
822 #: g10/armor.c:895
823 msgid "error in trailer line\n"
824 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
825
826 #: g10/armor.c:1206
827 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
828 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
829
830 #: g10/armor.c:1211
831 #, c-format
832 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
833 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
834
835 #: g10/armor.c:1215
836 msgid ""
837 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
838 msgstr ""
839 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
840 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:978
843 msgid ""
844 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
845 "an '='\n"
846 msgstr ""
847 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
848 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:990
851 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
852 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:996
855 #, fuzzy
856 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
857 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1014
860 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
861 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
862
863 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
864 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
865 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
866
867 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
868 msgid "not human readable"
869 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
870
871 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr ""
874
875 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
882 msgstr "brak klucza prywatnego"
883
884 #: g10/card-util.c:69
885 #, c-format
886 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
890 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
891 #, fuzzy
892 msgid "can't do this in batch mode\n"
893 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
894
895 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
896 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
897 #: g10/keygen.c:1617
898 msgid "Your selection? "
899 msgstr "Twój wybór? "
900
901 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
902 msgid "[not set]"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:414
906 #, fuzzy
907 msgid "male"
908 msgstr "w³kl"
909
910 #: g10/card-util.c:415
911 #, fuzzy
912 msgid "female"
913 msgstr "w³kl"
914
915 #: g10/card-util.c:415
916 #, fuzzy
917 msgid "unspecified"
918 msgstr "nie podano przyczyny"
919
920 #: g10/card-util.c:442
921 #, fuzzy
922 msgid "not forced"
923 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
924
925 #: g10/card-util.c:442
926 msgid "forced"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:520
930 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:522
934 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:524
938 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:541
942 msgid "Cardholder's surname: "
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:543
946 msgid "Cardholder's given name: "
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:561
950 #, c-format
951 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/card-util.c:582
955 #, fuzzy
956 msgid "URL to retrieve public key: "
957 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
958
959 #: g10/card-util.c:590
960 #, c-format
961 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
965 #, c-format
966 msgid "error reading `%s': %s\n"
967 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
968
969 #: g10/card-util.c:696
970 msgid "Login data (account name): "
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:706
974 #, c-format
975 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/card-util.c:765
979 msgid "Private DO data: "
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:775
983 #, c-format
984 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/card-util.c:795
988 #, fuzzy
989 msgid "Language preferences: "
990 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
991
992 #: g10/card-util.c:803
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
995 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
996
997 #: g10/card-util.c:812
998 #, fuzzy
999 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1000 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:833
1003 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:847
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Error: invalid response.\n"
1009 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:868
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CA fingerprint: "
1014 msgstr "Odcisk klucza:"
1015
1016 #: g10/card-util.c:891
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1019 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:939
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key operation not possible: %s\n"
1024 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:940
1027 #, fuzzy
1028 msgid "not an OpenPGP card"
1029 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:949
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error getting current key info: %s\n"
1034 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1034
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1039 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1040
1041 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1042 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/card-util.c:1076
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1048 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1049
1050 #: g10/card-util.c:1085
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1054 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1055 "You should change them using the command --change-pin\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: g10/card-util.c:1120
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1061 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1064 #, fuzzy
1065 msgid "   (1) Signature key\n"
1066 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "   (2) Encryption key\n"
1071 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1074 msgid "   (3) Authentication key\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1078 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1079 msgid "Invalid selection.\n"
1080 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1200
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Please select where to store the key:\n"
1085 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1235
1088 #, fuzzy
1089 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1090 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1240
1093 #, fuzzy
1094 msgid "secret parts of key are not available\n"
1095 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1245
1098 #, fuzzy
1099 msgid "secret key already stored on a card\n"
1100 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1103 msgid "quit this menu"
1104 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1318
1107 #, fuzzy
1108 msgid "show admin commands"
1109 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1112 msgid "show this help"
1113 msgstr "ten tekst pomocy"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1321
1116 #, fuzzy
1117 msgid "list all available data"
1118 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1119
1120 #: g10/card-util.c:1324
1121 msgid "change card holder's name"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1325
1125 msgid "change URL to retrieve key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1326
1129 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1327
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change the login name"
1135 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1328
1138 #, fuzzy
1139 msgid "change the language preferences"
1140 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1329
1143 msgid "change card holder's sex"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: g10/card-util.c:1330
1147 #, fuzzy
1148 msgid "change a CA fingerprint"
1149 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1331
1152 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:1332
1156 #, fuzzy
1157 msgid "generate new keys"
1158 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1333
1161 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:1334
1165 msgid "verify the PIN and list all data"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1169 msgid "Command> "
1170 msgstr "Polecenie> "
1171
1172 #: g10/card-util.c:1492
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Admin-only command\n"
1175 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1523
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Admin commands are allowed\n"
1180 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1525
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1185 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1188 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1189 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1190
1191 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1192 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1193 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1194
1195 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1196 #, c-format
1197 msgid "can't open `%s'\n"
1198 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1199
1200 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1201 #: g10/revoke.c:228
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1204 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1207 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1208 #, c-format
1209 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1210 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1213 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1214 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:135
1217 #, fuzzy
1218 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1219 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:147
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1224 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1225
1226 #: g10/delkey.c:155
1227 #, fuzzy
1228 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1229 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1230
1231 #: g10/delkey.c:165
1232 #, c-format
1233 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1234 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1235
1236 #: g10/delkey.c:175
1237 msgid "ownertrust information cleared\n"
1238 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1239
1240 #: g10/delkey.c:206
1241 #, c-format
1242 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1243 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:208
1246 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1247 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1250 #, c-format
1251 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1252 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:234
1255 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1256 msgstr ""
1257 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:248
1260 #, c-format
1261 msgid "using cipher %s\n"
1262 msgstr "szyfrem %s\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1265 #, c-format
1266 msgid "`%s' already compressed\n"
1267 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1270 #, c-format
1271 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1272 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:487
1275 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1276 msgstr ""
1277 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:512
1280 #, c-format
1281 msgid "reading from `%s'\n"
1282 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:543
1285 msgid ""
1286 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1287 msgstr ""
1288 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1289
1290 #: g10/encode.c:561
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid ""
1293 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1294 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid ""
1299 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1300 "preferences\n"
1301 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:767
1304 #, c-format
1305 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1306 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1309 #, c-format
1310 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1311 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:864
1314 #, c-format
1315 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1316 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1319 #, c-format
1320 msgid "%s encrypted data\n"
1321 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1322
1323 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1324 #, c-format
1325 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1326 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1327
1328 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1329 msgid ""
1330 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1331 msgstr ""
1332 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1333
1334 #: g10/encr-data.c:147
1335 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1336 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:51
1339 msgid "no remote program execution supported\n"
1340 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:315
1343 msgid ""
1344 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1345 msgstr ""
1346 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:345
1349 #, fuzzy
1350 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1351 msgstr ""
1352 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1353 "programów\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:423
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1358 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1359
1360 #: g10/exec.c:426
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1363 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:511
1366 #, c-format
1367 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1368 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1371 msgid "unnatural exit of external program\n"
1372 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:537
1375 msgid "unable to execute external program\n"
1376 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1377
1378 #: g10/exec.c:554
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1381 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1382
1383 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1384 #, c-format
1385 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1386 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1387
1388 #: g10/exec.c:611
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1391 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1392
1393 #: g10/export.c:63
1394 #, fuzzy
1395 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1399
1400 #: g10/export.c:65
1401 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/export.c:67
1405 #, fuzzy
1406 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1407 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1408
1409 #: g10/export.c:69
1410 #, fuzzy
1411 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1412 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1413
1414 #: g10/export.c:71
1415 #, fuzzy
1416 msgid "remove unusable parts from key during export"
1417 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1418
1419 #: g10/export.c:73
1420 msgid "remove as much as possible from key during export"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:75
1424 msgid "export keys in an S-expression based format"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/export.c:340
1428 #, fuzzy
1429 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1430 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1431
1432 #: g10/export.c:369
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1435 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1436
1437 #: g10/export.c:377
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1440 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1441
1442 #: g10/export.c:388
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1445 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1446
1447 #: g10/export.c:539
1448 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/export.c:562
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1454 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1455
1456 #: g10/export.c:583
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1459 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1460
1461 #: g10/export.c:632
1462 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1463 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:153
1466 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1467 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1468
1469 #: g10/getkey.c:176
1470 #, fuzzy
1471 msgid "[User ID not found]"
1472 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1473
1474 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1475 #: g10/getkey.c:1004
1476 #, c-format
1477 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/getkey.c:1831
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1483 msgstr ""
1484 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1489 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1490
1491 #: g10/getkey.c:2616
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1494 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1495
1496 #: g10/getkey.c:2663
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1499 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1502 msgid ""
1503 "@Commands:\n"
1504 " "
1505 msgstr ""
1506 "@Polecenia:\n"
1507 " "
1508
1509 #: g10/gpg.c:369
1510 msgid "|[file]|make a signature"
1511 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1512
1513 #: g10/gpg.c:370
1514 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1515 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1516
1517 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1518 msgid "make a detached signature"
1519 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1520
1521 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1522 msgid "encrypt data"
1523 msgstr "szyfrowanie danych"
1524
1525 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1526 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1527 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1528
1529 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1530 msgid "decrypt data (default)"
1531 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1532
1533 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1534 msgid "verify a signature"
1535 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1536
1537 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1538 msgid "list keys"
1539 msgstr "lista kluczy"
1540
1541 #: g10/gpg.c:382
1542 msgid "list keys and signatures"
1543 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1544
1545 #: g10/gpg.c:383
1546 #, fuzzy
1547 msgid "list and check key signatures"
1548 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1549
1550 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1551 msgid "list keys and fingerprints"
1552 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1553
1554 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1555 msgid "list secret keys"
1556 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1557
1558 #: g10/gpg.c:386
1559 msgid "generate a new key pair"
1560 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1561
1562 #: g10/gpg.c:387
1563 msgid "remove keys from the public keyring"
1564 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1565
1566 #: g10/gpg.c:389
1567 msgid "remove keys from the secret keyring"
1568 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1569
1570 #: g10/gpg.c:390
1571 msgid "sign a key"
1572 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1573
1574 #: g10/gpg.c:391
1575 msgid "sign a key locally"
1576 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1577
1578 #: g10/gpg.c:392
1579 msgid "sign or edit a key"
1580 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1581
1582 #: g10/gpg.c:393
1583 msgid "generate a revocation certificate"
1584 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1585
1586 #: g10/gpg.c:395
1587 msgid "export keys"
1588 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1589
1590 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1591 msgid "export keys to a key server"
1592 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1593
1594 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1595 msgid "import keys from a key server"
1596 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1597
1598 #: g10/gpg.c:399
1599 msgid "search for keys on a key server"
1600 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1601
1602 #: g10/gpg.c:401
1603 msgid "update all keys from a keyserver"
1604 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1605
1606 #: g10/gpg.c:405
1607 msgid "import/merge keys"
1608 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1609
1610 #: g10/gpg.c:408
1611 msgid "print the card status"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:409
1615 msgid "change data on a card"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/gpg.c:410
1619 msgid "change a card's PIN"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/gpg.c:419
1623 msgid "update the trust database"
1624 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1625
1626 #: g10/gpg.c:426
1627 msgid "|algo [files]|print message digests"
1628 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1629
1630 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1631 msgid "run in server mode"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1635 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1636 msgid ""
1637 "@\n"
1638 "Options:\n"
1639 " "
1640 msgstr ""
1641 "@\n"
1642 "Opcje:\n"
1643 " "
1644
1645 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1646 msgid "create ascii armored output"
1647 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1648
1649 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1650 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1651 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1652
1653 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1654 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1655 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1656
1657 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1658 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1659 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1660
1661 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1662 msgid "use canonical text mode"
1663 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1664
1665 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1666 msgid "use as output file"
1667 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1668
1669 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1670 msgid "do not make any changes"
1671 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1672
1673 #: g10/gpg.c:480
1674 msgid "prompt before overwriting"
1675 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1676
1677 #: g10/gpg.c:522
1678 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:523
1682 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1694 msgid ""
1695 "@\n"
1696 "Examples:\n"
1697 "\n"
1698 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1699 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1700 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1701 " --list-keys [names]        show keys\n"
1702 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "Przyk³ady:\n"
1706 "\n"
1707 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1708 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1709 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1710 "pliku\n"
1711 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1712 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1715 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1716 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:764
1719 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1720 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1721
1722 #: g10/gpg.c:767
1723 msgid ""
1724 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1725 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1726 "default operation depends on the input data\n"
1727 msgstr ""
1728 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1729 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1730 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1733 msgid ""
1734 "\n"
1735 "Supported algorithms:\n"
1736 msgstr ""
1737 "\n"
1738 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:781
1741 msgid "Pubkey: "
1742 msgstr "Asymetryczne: "
1743
1744 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1745 msgid "Cipher: "
1746 msgstr "Symetryczne: "
1747
1748 #: g10/gpg.c:795
1749 msgid "Hash: "
1750 msgstr "Skrótów: "
1751
1752 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1753 msgid "Compression: "
1754 msgstr "Kompresji: "
1755
1756 #: g10/gpg.c:886
1757 msgid "usage: gpg [options] "
1758 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1761 msgid "conflicting commands\n"
1762 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1074
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1767 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1271
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1772 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1274
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1277
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1782 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1283
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1787 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1286
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1792 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1289
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1797 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1295
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1802 msgstr ""
1803 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1804 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1298
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr ""
1811 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1812 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1301
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1817 msgstr ""
1818 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1819 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1307
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1824 msgstr ""
1825 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1826 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1310
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid ""
1831 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1832 msgstr ""
1833 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1834 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1313
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1839 msgstr ""
1840 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1841 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1456
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1846 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1549
1849 msgid "display photo IDs during key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1551
1853 msgid "show policy URLs during signature listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1553
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show all notations during signature listings"
1859 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1555
1862 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:1559
1866 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/gpg.c:1561
1870 #, fuzzy
1871 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1872 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1563
1875 msgid "show user ID validity during key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/gpg.c:1565
1879 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:1567
1883 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:1569
1887 #, fuzzy
1888 msgid "show the keyring name in key listings"
1889 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1890
1891 #: g10/gpg.c:1571
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show expiration dates during signature listings"
1894 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1989
1897 #, c-format
1898 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1899 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1902 #, c-format
1903 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1904 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2262
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1909 msgstr ""
1910 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1911 "dostêpu\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1916 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2511
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1921 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1924 #, fuzzy
1925 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1926 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2546
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1931 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2549
1934 #, fuzzy
1935 msgid "invalid keyserver options\n"
1936 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2556
1939 #, c-format
1940 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1941 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2559
1944 msgid "invalid import options\n"
1945 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2566
1948 #, c-format
1949 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1950 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2569
1953 msgid "invalid export options\n"
1954 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2576
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1959 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2579
1962 #, fuzzy
1963 msgid "invalid list options\n"
1964 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2587
1967 msgid "display photo IDs during signature verification"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:2589
1971 msgid "show policy URLs during signature verification"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2591
1975 #, fuzzy
1976 msgid "show all notations during signature verification"
1977 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2593
1980 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:2597
1984 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:2599
1988 #, fuzzy
1989 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1990 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2601
1993 #, fuzzy
1994 msgid "show user ID validity during signature verification"
1995 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2603
1998 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/gpg.c:2605
2002 msgid "validate signatures with PKA data"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2607
2006 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/gpg.c:2614
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2012 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2617
2015 #, fuzzy
2016 msgid "invalid verify options\n"
2017 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2624
2020 #, c-format
2021 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2022 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2798
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2027 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2801
2030 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2034 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2035 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2886
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2040 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2895
2043 #, c-format
2044 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2045 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2898
2048 #, c-format
2049 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2050 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2913
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2055 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2927
2058 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2059 msgstr ""
2060 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2061 "tekstu\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:2933
2064 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2065 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2939
2068 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2069 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:2952
2072 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2073 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2076 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2077 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2080 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2081 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3030
2084 #, fuzzy
2085 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2086 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3036
2089 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2090 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3051
2093 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2094 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3053
2097 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2098 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3055
2101 #, fuzzy
2102 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2103 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3057
2106 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2107 msgstr ""
2108 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3059
2111 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2112 msgstr ""
2113 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3062
2116 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2117 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3066
2120 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2121 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3073
2124 msgid "invalid default preferences\n"
2125 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3082
2128 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2129 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3086
2132 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2133 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3090
2136 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2137 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3123
2140 #, c-format
2141 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2142 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3170
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2147 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3175
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2152 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3180
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2157 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3272
2160 #, c-format
2161 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2162 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3283
2165 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2166 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3304
2169 msgid "--store [filename]"
2170 msgstr "--store [plik]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3311
2173 msgid "--symmetric [filename]"
2174 msgstr "--symmetric [plik]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3313
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2179 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3323
2182 msgid "--encrypt [filename]"
2183 msgstr "--encrypt [plik]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3336
2186 #, fuzzy
2187 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2188 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3338
2191 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/gpg.c:3341
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2197 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3359
2200 msgid "--sign [filename]"
2201 msgstr "--sign [plik]"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3372
2204 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2205 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3387
2208 #, fuzzy
2209 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2210 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3389
2213 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:3392
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2219 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3412
2222 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2223 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3421
2226 msgid "--clearsign [filename]"
2227 msgstr "--clearsign [plik]\""
2228
2229 #: g10/gpg.c:3446
2230 msgid "--decrypt [filename]"
2231 msgstr "--decrypt [plik]"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3454
2234 msgid "--sign-key user-id"
2235 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3458
2238 msgid "--lsign-key user-id"
2239 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3479
2242 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2243 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3564
2246 #, c-format
2247 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2248 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3566
2251 #, c-format
2252 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2253 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3568
2256 #, c-format
2257 msgid "key export failed: %s\n"
2258 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3579
2261 #, c-format
2262 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2263 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3589
2266 #, c-format
2267 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2268 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3640
2271 #, c-format
2272 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2273 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3648
2276 #, c-format
2277 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2278 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3738
2281 #, c-format
2282 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2283 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3855
2286 msgid "[filename]"
2287 msgstr "[nazwa pliku]"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3859
2290 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2291 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:4171
2294 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2295 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:4173
2298 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2299 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:4206
2302 #, fuzzy
2303 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2304 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2305
2306 #: g10/gpgv.c:73
2307 msgid "take the keys from this keyring"
2308 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2309
2310 #: g10/gpgv.c:75
2311 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2312 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2313
2314 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2315 msgid "|FD|write status info to this FD"
2316 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2317
2318 #: g10/gpgv.c:100
2319 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2320 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2321
2322 #: g10/gpgv.c:103
2323 msgid ""
2324 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2325 "Check signatures against known trusted keys\n"
2326 msgstr ""
2327 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2328 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2329
2330 #: g10/helptext.c:51
2331 msgid ""
2332 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2333 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2334 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2335 msgstr ""
2336 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2337 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2338 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2339 "certyfikatów."
2340
2341 #: g10/helptext.c:57
2342 msgid ""
2343 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2344 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2345 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2346 "ultimately trusted\n"
2347 msgstr ""
2348 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2349 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2350 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2351 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2352
2353 #: g10/helptext.c:64
2354 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2355 msgstr ""
2356 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2357 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2358
2359 #: g10/helptext.c:68
2360 msgid ""
2361 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2362 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2363
2364 #: g10/helptext.c:72
2365 msgid ""
2366 "Select the algorithm to use.\n"
2367 "\n"
2368 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2369 "for signatures.\n"
2370 "\n"
2371 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2372 "\n"
2373 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2374 "\n"
2375 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/helptext.c:86
2379 msgid ""
2380 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2381 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2382 "Please consult your security expert first."
2383 msgstr ""
2384 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2385 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2386 "siê\n"
2387 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2388
2389 #: g10/helptext.c:93
2390 msgid "Enter the size of the key"
2391 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2392
2393 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2394 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2395 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2396 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2397
2398 #: g10/helptext.c:107
2399 msgid ""
2400 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2401 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2402 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2403 "the given value as an interval."
2404 msgstr ""
2405 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2406 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2407 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2408 "jako okres."
2409
2410 #: g10/helptext.c:119
2411 msgid "Enter the name of the key holder"
2412 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2413
2414 #: g10/helptext.c:124
2415 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2416 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2417
2418 #: g10/helptext.c:128
2419 msgid "Please enter an optional comment"
2420 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2421
2422 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2423 #: g10/helptext.c:133
2424 msgid ""
2425 "N  to change the name.\n"
2426 "C  to change the comment.\n"
2427 "E  to change the email address.\n"
2428 "O  to continue with key generation.\n"
2429 "Q  to to quit the key generation."
2430 msgstr ""
2431 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2432 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2433 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2434 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2435 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2436
2437 #: g10/helptext.c:142
2438 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2439 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2440
2441 #: g10/helptext.c:150
2442 msgid ""
2443 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2444 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2445 "know how carefully you verified this.\n"
2446 "\n"
2447 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2448 "the\n"
2449 "    key.\n"
2450 "\n"
2451 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2452 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2453 "for\n"
2454 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2455 "user.\n"
2456 "\n"
2457 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2458 "could\n"
2459 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2460 "the\n"
2461 "    key against a photo ID.\n"
2462 "\n"
2463 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2464 "could\n"
2465 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2466 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2467 "a\n"
2468 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2469 "the\n"
2470 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2471 "exchange\n"
2472 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2473 "\n"
2474 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2475 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2476 "\"\n"
2477 "mean to you when you sign other keys.\n"
2478 "\n"
2479 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2480 msgstr ""
2481 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2482 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2483 "identyfikatorze.\n"
2484 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2485 "Ciebie sprawdzone.\n"
2486 "\n"
2487 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2488 "dog³êbnie\n"
2489 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2490 "\n"
2491 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2492 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2493 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2494 "    pseudonimem.\n"
2495 "\n"
2496 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2497 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2498 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2499 "\n"
2500 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2501 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2502 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2503 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2504 "\n"
2505 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2506 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2507 "w\n"
2508 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2509 "\n"
2510 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2511
2512 #: g10/helptext.c:188
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2515 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2516
2517 #: g10/helptext.c:192
2518 msgid ""
2519 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2520 "All certificates are then also lost!"
2521 msgstr ""
2522 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2523 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2524
2525 #: g10/helptext.c:197
2526 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2527 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2528
2529 #: g10/helptext.c:202
2530 msgid ""
2531 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2532 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2533 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2534 msgstr ""
2535 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2536 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2537 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2538
2539 #: g10/helptext.c:207
2540 msgid ""
2541 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2542 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2543 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2544 "a trust connection through another already certified key."
2545 msgstr ""
2546 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2547 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2548 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2549 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2550 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2551
2552 #: g10/helptext.c:213
2553 msgid ""
2554 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2555 "your keyring."
2556 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2557
2558 #: g10/helptext.c:217
2559 msgid ""
2560 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2561 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2562 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2563 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2564 "a second one is available."
2565 msgstr ""
2566 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2567 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2568 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2569 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2570 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2571
2572 #: g10/helptext.c:225
2573 msgid ""
2574 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2575 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2576 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2577 msgstr ""
2578 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2579 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2580 "jedn± sekundê. \n"
2581
2582 #: g10/helptext.c:232
2583 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2584 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2585
2586 #: g10/helptext.c:238
2587 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2588 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2589
2590 #: g10/helptext.c:242
2591 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2592 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2593
2594 #: g10/helptext.c:247
2595 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2596 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2597
2598 #: g10/helptext.c:252
2599 msgid ""
2600 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2601 "file (which is shown in brackets) will be used."
2602 msgstr ""
2603 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2604
2605 #: g10/helptext.c:258
2606 msgid ""
2607 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2608 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2609 "  \"Key has been compromised\"\n"
2610 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2611 "      got access to your secret key.\n"
2612 "  \"Key is superseded\"\n"
2613 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2614 "  \"Key is no longer used\"\n"
2615 "      Use this if you have retired this key.\n"
2616 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2617 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2618 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2619 msgstr ""
2620 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2621 "go wybraæ z listy:\n"
2622 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2623 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2624 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2625 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2626 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2627 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2628 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2629 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2630 "      poprawny.\n"
2631
2632 #: g10/helptext.c:274
2633 msgid ""
2634 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2635 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2636 "An empty line ends the text.\n"
2637 msgstr ""
2638 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2639 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2640 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2641
2642 #: g10/helptext.c:289
2643 msgid "No help available"
2644 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2645
2646 #: g10/helptext.c:297
2647 #, c-format
2648 msgid "No help available for `%s'"
2649 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2650
2651 #: g10/import.c:96
2652 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/import.c:98
2656 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: g10/import.c:100
2660 #, fuzzy
2661 msgid "do not update the trustdb after import"
2662 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2663
2664 #: g10/import.c:102
2665 #, fuzzy
2666 msgid "create a public key when importing a secret key"
2667 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2668
2669 #: g10/import.c:104
2670 msgid "only accept updates to existing keys"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: g10/import.c:106
2674 #, fuzzy
2675 msgid "remove unusable parts from key after import"
2676 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2677
2678 #: g10/import.c:108
2679 msgid "remove as much as possible from key after import"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/import.c:271
2683 #, c-format
2684 msgid "skipping block of type %d\n"
2685 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2686
2687 #: g10/import.c:280
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "%lu keys processed so far\n"
2690 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2691
2692 #: g10/import.c:297
2693 #, c-format
2694 msgid "Total number processed: %lu\n"
2695 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:299
2698 #, c-format
2699 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2700 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:302
2703 #, c-format
2704 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2705 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2708 #, c-format
2709 msgid "              imported: %lu"
2710 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2711
2712 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2713 #, c-format
2714 msgid "             unchanged: %lu\n"
2715 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:312
2718 #, c-format
2719 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2720 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:314
2723 #, c-format
2724 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2725 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:316
2728 #, c-format
2729 msgid "        new signatures: %lu\n"
2730 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:318
2733 #, c-format
2734 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2735 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2738 #, c-format
2739 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2740 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2743 #, c-format
2744 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2745 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2748 #, c-format
2749 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2750 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2753 #, c-format
2754 msgid "          not imported: %lu\n"
2755 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:328
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2760 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:330
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2765 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:571
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2771 "algorithms on these user IDs:\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:609
2775 #, c-format
2776 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/import.c:621
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2782 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:633
2785 #, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: g10/import.c:646
2790 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:648
2794 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/import.c:672
2798 #, c-format
2799 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: no user ID\n"
2805 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2806
2807 #: g10/import.c:751
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2810 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2811
2812 #: g10/import.c:766
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2815 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2816
2817 #: g10/import.c:772
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2820 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2821
2822 #: g10/import.c:774
2823 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2824 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2825
2826 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2829 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2830
2831 #: g10/import.c:790
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2834 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2835
2836 #: g10/import.c:799
2837 #, c-format
2838 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2839 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2842 #, c-format
2843 msgid "writing to `%s'\n"
2844 msgstr "zapis do '%s'\n"
2845
2846 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2847 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2848 #, c-format
2849 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2850 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:827
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2855 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2856
2857 #: g10/import.c:851
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2860 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2861
2862 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2865 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2866
2867 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2870 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:913
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2875 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2876
2877 #: g10/import.c:916
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2880 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2881
2882 #: g10/import.c:919
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2885 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2886
2887 #: g10/import.c:922
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2890 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2891
2892 #: g10/import.c:925
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2896
2897 #: g10/import.c:928
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2901
2902 #: g10/import.c:931
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2905 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2906
2907 #: g10/import.c:934
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2910 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2911
2912 #: g10/import.c:937
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2915 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2916
2917 #: g10/import.c:940
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2920 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2921
2922 #: g10/import.c:963
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2925 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1126
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2930 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1137
2933 #, fuzzy
2934 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2935 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2938 #, c-format
2939 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2940 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1165
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: secret key imported\n"
2945 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1195
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2950 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1205
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2955 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1235
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2960 msgstr ""
2961 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2962 "              uniwa¿nienia\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1278
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2967 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1310
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2972 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1376
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2977 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1391
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2982 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1393
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2987 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1411
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2992 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2997 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1424
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3002 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1439
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3007 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1461
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3012 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1474
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3017 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1489
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3022 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1531
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3027 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3028
3029 #: g10/import.c:1552
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3032 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1579
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3037 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1589
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3042 msgstr ""
3043 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3044 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1606
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3049 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1620
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3054 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1628
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3059 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1728
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3064 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1790
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3069 msgstr ""
3070 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3071 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1804
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3076 msgstr ""
3077 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3078 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1863
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3083 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1897
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3088 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3089
3090 #: g10/import.c:2286
3091 #, fuzzy
3092 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3093 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3094
3095 #: g10/import.c:2294
3096 #, fuzzy
3097 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3098 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3099
3100 #: g10/import.c:2296
3101 #, fuzzy
3102 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3103 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3104
3105 #: g10/keydb.c:170
3106 #, c-format
3107 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3108 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3109
3110 #: g10/keydb.c:176
3111 #, c-format
3112 msgid "keyring `%s' created\n"
3113 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3114
3115 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3118 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3119
3120 #: g10/keydb.c:699
3121 #, c-format
3122 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3123 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:267
3126 msgid "[revocation]"
3127 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:268
3130 msgid "[self-signature]"
3131 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3134 msgid "1 bad signature\n"
3135 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3138 #, c-format
3139 msgid "%d bad signatures\n"
3140 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3143 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3144 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3147 #, c-format
3148 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3149 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3152 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3153 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3156 #, c-format
3157 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3158 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:358
3161 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3162 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:360
3165 #, c-format
3166 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3167 msgstr ""
3168 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3174 "keys\n"
3175 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3176 "etc.)\n"
3177 msgstr ""
3178 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3179 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3180 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3181 "\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3186 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "  %d = I trust fully\n"
3191 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:440
3194 msgid ""
3195 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3196 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3197 "trust signatures on your behalf.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: g10/keyedit.c:456
3201 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: g10/keyedit.c:600
3205 #, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3207 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3210 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3211 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3212 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3215 #: g10/keyedit.c:1757
3216 msgid "  Unable to sign.\n"
3217 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:628
3220 #, c-format
3221 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3222 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3223
3224 #: g10/keyedit.c:656
3225 #, c-format
3226 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3227 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3228
3229 #: g10/keyedit.c:684
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3232 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3233
3234 #: g10/keyedit.c:686
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Sign it? (y/N) "
3237 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:708
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "The self-signature on \"%s\"\n"
3243 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3244 msgstr ""
3245 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3246 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:717
3249 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3250 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:731
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Your current signature on \"%s\"\n"
3256 "has expired.\n"
3257 msgstr ""
3258 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3259 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:735
3262 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3263 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:756
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Your current signature on \"%s\"\n"
3269 "is a local signature.\n"
3270 msgstr ""
3271 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3272 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:760
3275 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:781
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3282 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:784
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:789
3290 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3291 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:811
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3296 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:826
3299 msgid "This key has expired!"
3300 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:844
3303 #, c-format
3304 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3305 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:850
3308 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3309 msgstr ""
3310 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:890
3313 msgid ""
3314 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3315 "mode.\n"
3316 msgstr ""
3317 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:892
3320 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3321 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:917
3324 msgid ""
3325 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3326 "belongs\n"
3327 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3328 msgstr ""
3329 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3330 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:922
3333 #, c-format
3334 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3335 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:924
3338 #, c-format
3339 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3340 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:926
3343 #, c-format
3344 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3345 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:928
3348 #, c-format
3349 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3350 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:934
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3355 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:958
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid ""
3360 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3361 "key \"%s\" (%s)\n"
3362 msgstr ""
3363 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3364 "swoim kluczem: \""
3365
3366 #: g10/keyedit.c:965
3367 #, fuzzy
3368 msgid "This will be a self-signature.\n"
3369 msgstr ""
3370 "\n"
3371 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:971
3374 #, fuzzy
3375 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3376 msgstr ""
3377 "\n"
3378 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:979
3381 #, fuzzy
3382 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3383 msgstr ""
3384 "\n"
3385 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:989
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:996
3395 #, fuzzy
3396 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3397 msgstr ""
3398 "\n"
3399 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1003
3402 #, fuzzy
3403 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3404 msgstr ""
3405 "\n"
3406 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1008
3409 #, fuzzy
3410 msgid "I have checked this key casually.\n"
3411 msgstr ""
3412 "\n"
3413 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1013
3416 #, fuzzy
3417 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3418 msgstr ""
3419 "\n"
3420 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1023
3423 msgid "Really sign? (y/N) "
3424 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3427 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3428 #, c-format
3429 msgid "signing failed: %s\n"
3430 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1133
3433 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3437 msgid "This key is not protected.\n"
3438 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3441 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3442 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3447 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3450 msgid "Key is protected.\n"
3451 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1180
3454 #, c-format
3455 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3456 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1186
3459 msgid ""
3460 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3461 "\n"
3462 msgstr ""
3463 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3464 "\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3467 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3468 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1206
3471 msgid ""
3472 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3473 "\n"
3474 msgstr ""
3475 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3476 "\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1209
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3481 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1280
3484 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3485 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1366
3488 msgid "save and quit"
3489 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1369
3492 #, fuzzy
3493 msgid "show key fingerprint"
3494 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1370
3497 msgid "list key and user IDs"
3498 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1372
3501 msgid "select user ID N"
3502 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1373
3505 #, fuzzy
3506 msgid "select subkey N"
3507 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1374
3510 #, fuzzy
3511 msgid "check signatures"
3512 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1379
3515 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1384
3519 #, fuzzy
3520 msgid "sign selected user IDs locally"
3521 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1386
3524 #, fuzzy
3525 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3526 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1388
3529 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1392
3533 msgid "add a user ID"
3534 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1394
3537 msgid "add a photo ID"
3538 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1396
3541 #, fuzzy
3542 msgid "delete selected user IDs"
3543 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1401
3546 #, fuzzy
3547 msgid "add a subkey"
3548 msgstr "dodkl"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1405
3551 msgid "add a key to a smartcard"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1407
3555 msgid "move a key to a smartcard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1409
3559 msgid "move a backup key to a smartcard"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1413
3563 #, fuzzy
3564 msgid "delete selected subkeys"
3565 msgstr "usuniêcie podklucza"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1415
3568 msgid "add a revocation key"
3569 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1417
3572 #, fuzzy
3573 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3574 msgstr ""
3575 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1419
3578 #, fuzzy
3579 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3580 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1421
3583 #, fuzzy
3584 msgid "flag the selected user ID as primary"
3585 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1423
3588 #, fuzzy
3589 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3590 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1426
3593 msgid "list preferences (expert)"
3594 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1428
3597 msgid "list preferences (verbose)"
3598 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1430
3601 #, fuzzy
3602 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3603 msgstr ""
3604 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1435
3607 #, fuzzy
3608 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3609 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1437
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3614 msgstr ""
3615 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1439
3618 msgid "change the passphrase"
3619 msgstr "zmiana has³a klucza"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1443
3622 msgid "change the ownertrust"
3623 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1445
3626 #, fuzzy
3627 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3628 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1447
3631 #, fuzzy
3632 msgid "revoke selected user IDs"
3633 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1452
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoke key or selected subkeys"
3638 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1453
3641 #, fuzzy
3642 msgid "enable key"
3643 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1454
3646 #, fuzzy
3647 msgid "disable key"
3648 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1455
3651 #, fuzzy
3652 msgid "show selected photo IDs"
3653 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1457
3656 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1459
3660 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1577
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3666 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1595
3669 msgid "Secret key is available.\n"
3670 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1678
3673 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3674 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1686
3677 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3678 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1705
3681 msgid ""
3682 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3683 "(lsign),\n"
3684 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3685 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1745
3689 msgid "Key is revoked."
3690 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1764
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3695 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1771
3698 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3699 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1780
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3704 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1803
3707 #, c-format
3708 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3709 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3712 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3713 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1827
3716 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3717 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1829
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3722 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1830
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3727 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1880
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3732 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1892
3735 #, fuzzy
3736 msgid "You must select exactly one key.\n"
3737 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1920
3740 msgid "Command expects a filename argument\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1934
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3746 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1951
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3751 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1975
3754 msgid "You must select at least one key.\n"
3755 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1978
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3760 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1979
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3765 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2014
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3770 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2015
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3775 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2033
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3780 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2044
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3785 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2046
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3790 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2096
3793 msgid ""
3794 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2138
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Set preference list to:\n"
3800 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2144
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3805 msgstr ""
3806 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2146
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3811 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2214
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Save changes? (y/N) "
3816 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2217
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3821 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2227
3824 #, c-format
3825 msgid "update failed: %s\n"
3826 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2234
3829 #, c-format
3830 msgid "update secret failed: %s\n"
3831 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2241
3834 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3835 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2342
3838 msgid "Digest: "
3839 msgstr "Skrót: "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2394
3842 msgid "Features: "
3843 msgstr "Ustawienia: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2405
3846 msgid "Keyserver no-modify"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3850 msgid "Preferred keyserver: "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Notations: "
3856 msgstr "Adnotacja: "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2639
3859 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3860 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2698
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3865 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2719
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3870 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2725
3873 #, fuzzy
3874 msgid "(sensitive)"
3875 msgstr " (poufne)"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3878 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "created: %s"
3881 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "revoked: %s"
3886 msgstr "[uniewa¿niony]"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "expired: %s"
3891 msgstr " [wygasa :%s]"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3894 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3895 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "expires: %s"
3898 msgstr " [wygasa :%s]"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2750
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "usage: %s"
3903 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2765
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "trust: %s"
3908 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2769
3911 #, c-format
3912 msgid "validity: %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2776
3916 msgid "This key has been disabled"
3917 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3920 msgid "card-no: "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2828
3924 msgid ""
3925 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3926 "unless you restart the program.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3929 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3932 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3933 #, fuzzy
3934 msgid "revoked"
3935 msgstr "[uniewa¿niony]"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3938 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3939 #, fuzzy
3940 msgid "expired"
3941 msgstr "data"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2959
3944 msgid ""
3945 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3946 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3947 msgstr ""
3948 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3949 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3950 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3020
3953 msgid ""
3954 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3955 "versions\n"
3956 "         of PGP to reject this key.\n"
3957 msgstr ""
3958 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3959 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3962 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3963 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3031
3966 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3967 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3171
3970 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3971 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3181
3974 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3185
3978 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3979 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3191
3982 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3983 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3205
3986 #, c-format
3987 msgid "Deleted %d signature.\n"
3988 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3206
3991 #, c-format
3992 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3993 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3209
3996 msgid "Nothing deleted.\n"
3997 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
4000 msgid "invalid"
4001 msgstr "niepoprawny"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3244
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4006 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3251
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4011 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3252
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4016 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3260
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4021 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3261
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4026 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3355
4029 msgid ""
4030 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4031 "cause\n"
4032 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4033 msgstr ""
4034 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4035 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4036 "             go rozumieæ.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3366
4039 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4040 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3386
4043 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4044 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3411
4047 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4048 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3426
4051 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4052 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3448
4055 #, fuzzy
4056 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4057 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3467
4060 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4061 msgstr ""
4062 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3473
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4068 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3534
4071 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4072 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3540
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4077 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3544
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4082 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3547
4085 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4086 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3593
4089 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4090 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3609
4093 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4094 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3682
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4099 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3688
4102 #, c-format
4103 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3850
4107 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4108 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4113 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4060
4116 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4140
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4122 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4141
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4127 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Enter the notation: "
4132 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4352
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Proceed? (y/N) "
4137 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4416
4140 #, c-format
4141 msgid "No user ID with index %d\n"
4142 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4474
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "No user ID with hash %s\n"
4147 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4501
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "No subkey with index %d\n"
4152 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4636
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4157 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4162 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4165 msgid " (non-exportable)"
4166 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4645
4169 #, c-format
4170 msgid "This signature expired on %s.\n"
4171 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4649
4174 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4175 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4653
4178 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4179 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4680
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4184 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4706
4187 #, fuzzy
4188 msgid " (non-revocable)"
4189 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4713
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4194 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4735
4197 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4198 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4755
4201 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4202 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4785
4205 msgid "no secret key\n"
4206 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4855
4209 #, c-format
4210 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4211 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4872
4214 #, c-format
4215 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4216 msgstr ""
4217 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4218 "przysz³o¶ci)\n"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:4936
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4223 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4998
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4228 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:5093
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4233 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:265
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4238 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:272
4241 #, fuzzy
4242 msgid "too many cipher preferences\n"
4243 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:274
4246 #, fuzzy
4247 msgid "too many digest preferences\n"
4248 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:276
4251 #, fuzzy
4252 msgid "too many compression preferences\n"
4253 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:401
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4258 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:875
4261 msgid "writing direct signature\n"
4262 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:914
4265 msgid "writing self signature\n"
4266 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:964
4269 msgid "writing key binding signature\n"
4270 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4273 #: g10/keygen.c:2948
4274 #, c-format
4275 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4276 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4279 #, c-format
4280 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4281 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1276
4284 msgid ""
4285 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: g10/keygen.c:1492
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Sign"
4291 msgstr "podpis"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1495
4294 msgid "Certify"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1498
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Encrypt"
4300 msgstr "szyfrowanie danych"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1501
4303 msgid "Authenticate"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keygen.c:1509
4307 msgid "SsEeAaQq"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: g10/keygen.c:1528
4311 #, c-format
4312 msgid "Possible actions for a %s key: "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1532
4316 msgid "Current allowed actions: "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keygen.c:1537
4320 #, c-format
4321 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keygen.c:1540
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4327 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1543
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1546
4335 #, c-format
4336 msgid "   (%c) Finished\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keygen.c:1602
4340 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4341 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1604
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4346 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1605
4349 #, c-format
4350 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4351 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1607
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4356 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1609
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4361 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1610
4364 #, c-format
4365 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4366 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1612
4369 #, c-format
4370 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4371 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1614
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4376 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1683
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4381 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1693
4384 #, c-format
4385 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keygen.c:1700
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4391 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4392
4393 #: g10/keygen.c:1714
4394 #, c-format
4395 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keygen.c:1720
4399 #, c-format
4400 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4401 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4404 #, c-format
4405 msgid "rounded up to %u bits\n"
4406 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1779
4409 msgid ""
4410 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4411 "         0 = key does not expire\n"
4412 "      <n>  = key expires in n days\n"
4413 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4414 "      <n>m = key expires in n months\n"
4415 "      <n>y = key expires in n years\n"
4416 msgstr ""
4417 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4418 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4419 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4420 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4421 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4422 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1790
4425 msgid ""
4426 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4427 "         0 = signature does not expire\n"
4428 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4429 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4430 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4431 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4432 msgstr ""
4433 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4434 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4435 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4436 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4437 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4438 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1813
4441 msgid "Key is valid for? (0) "
4442 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1818
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4447 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4448
4449 #: g10/keygen.c:1836
4450 msgid "invalid value\n"
4451 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1843
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Key does not expire at all\n"
4456 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1844
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Signature does not expire at all\n"
4461 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1849
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Key expires at %s\n"
4466 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1850
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Signature expires at %s\n"
4471 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:1854
4474 msgid ""
4475 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4476 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4477 msgstr ""
4478 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4479 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1861
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Is this correct? (y/N) "
4484 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4485
4486 #: g10/keygen.c:1884
4487 #, fuzzy
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4491 "ID\n"
4492 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4493 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4494 "\n"
4495 msgstr ""
4496 "\n"
4497 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4498 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4499 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4500 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1897
4504 msgid "Real name: "
4505 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4506
4507 #: g10/keygen.c:1905
4508 msgid "Invalid character in name\n"
4509 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1907
4512 msgid "Name may not start with a digit\n"
4513 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1909
4516 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4517 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:1917
4520 msgid "Email address: "
4521 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4522
4523 #: g10/keygen.c:1923
4524 msgid "Not a valid email address\n"
4525 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:1931
4528 msgid "Comment: "
4529 msgstr "Komentarz: "
4530
4531 #: g10/keygen.c:1937
4532 msgid "Invalid character in comment\n"
4533 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:1959
4536 #, c-format
4537 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4538 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:1965
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "You selected this USER-ID:\n"
4544 "    \"%s\"\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4548 "    \"%s\"\n"
4549 "\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:1970
4552 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4553 msgstr ""
4554 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4555 "komentarza.\n"
4556
4557 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4558 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4559 #. string which should be translated accordingly and the
4560 #. letter changed to match the one in the answer string.
4561 #.
4562 #. n = Change name
4563 #. c = Change comment
4564 #. e = Change email
4565 #. o = Okay (ready, continue)
4566 #. q = Quit
4567 #.
4568 #: g10/keygen.c:1986
4569 msgid "NnCcEeOoQq"
4570 msgstr "IiKkEeDdWw"
4571
4572 #: g10/keygen.c:1996
4573 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4574 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4575
4576 #: g10/keygen.c:1997
4577 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4578 msgstr ""
4579 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4580 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4581
4582 #: g10/keygen.c:2016
4583 msgid "Please correct the error first\n"
4584 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:2055
4587 msgid ""
4588 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4589 "\n"
4590 msgstr ""
4591 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:2070
4594 #, c-format
4595 msgid "%s.\n"
4596 msgstr "%s.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:2076
4599 msgid ""
4600 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4601 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4602 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4603 "\n"
4604 msgstr ""
4605 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4606 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4607 "\"--edit-key\".\n"
4608 "\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:2098
4611 msgid ""
4612 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4613 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4614 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4615 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4616 msgstr ""
4617 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4618 "komputerowi\n"
4619 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4620 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4621 "dysków);\n"
4622 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4623 "ilo¶ci\n"
4624 "entropii.\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4627 msgid "Key generation canceled.\n"
4628 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4631 #, c-format
4632 msgid "writing public key to `%s'\n"
4633 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4638 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4641 #, c-format
4642 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4643 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3242
4646 #, c-format
4647 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4648 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3248
4651 #, c-format
4652 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4653 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3266
4656 #, c-format
4657 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4658 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3273
4661 #, c-format
4662 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4663 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3296
4666 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4667 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3307
4670 #, fuzzy
4671 msgid ""
4672 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4673 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4674 msgstr ""
4675 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4676 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4679 #, c-format
4680 msgid "Key generation failed: %s\n"
4681 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4687 msgstr ""
4688 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4689 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4690
4691 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4695 msgstr ""
4696 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4697 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4700 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4701 msgstr ""
4702 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Really create? (y/N) "
4707 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4708
4709 #: g10/keygen.c:3714
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4712 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4713
4714 #: g10/keygen.c:3762
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4717 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:3788
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4722 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4723
4724 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4725 msgid "never     "
4726 msgstr "nigdy     "
4727
4728 #: g10/keylist.c:265
4729 msgid "Critical signature policy: "
4730 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4731
4732 #: g10/keylist.c:267
4733 msgid "Signature policy: "
4734 msgstr "Regulamin podpisu: "
4735
4736 #: g10/keylist.c:306
4737 msgid "Critical preferred keyserver: "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/keylist.c:359
4741 msgid "Critical signature notation: "
4742 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4743
4744 #: g10/keylist.c:361
4745 msgid "Signature notation: "
4746 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4747
4748 #: g10/keylist.c:471
4749 msgid "Keyring"
4750 msgstr "Zbiór kluczy"
4751
4752 #: g10/keylist.c:1506
4753 msgid "Primary key fingerprint:"
4754 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4755
4756 #: g10/keylist.c:1508
4757 msgid "     Subkey fingerprint:"
4758 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4759
4760 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4761 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4762 #: g10/keylist.c:1515
4763 msgid " Primary key fingerprint:"
4764 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4765
4766 #: g10/keylist.c:1517
4767 msgid "      Subkey fingerprint:"
4768 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4769
4770 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4771 #, fuzzy
4772 msgid "      Key fingerprint ="
4773 msgstr "     Odcisk klucza ="
4774
4775 #: g10/keylist.c:1592
4776 msgid "      Card serial no. ="
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyring.c:1251
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4782 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4783
4784 #: g10/keyring.c:1256
4785 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4786 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1258
4789 #, c-format
4790 msgid "%s is the unchanged one\n"
4791 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1259
4794 #, c-format
4795 msgid "%s is the new one\n"
4796 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1260
4799 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4800 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4801
4802 #: g10/keyring.c:1382
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "caching keyring `%s'\n"
4805 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1428
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4810 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4811
4812 #: g10/keyring.c:1440
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4815 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4816
4817 #: g10/keyring.c:1512