Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:194
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:424
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:427
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:474
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:495
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:503
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:508
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:520
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:521
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:557
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:531
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
90 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
91 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
97 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
98 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
99 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
100 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
101 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
102 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
103 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1621
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1626
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1646
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1696
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1711
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2016
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2351
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2852
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:219
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:277
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:280
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:292
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:90
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:100
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:101
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:146
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
203 #, fuzzy
204 msgid "Please re-enter this passphrase"
205 msgstr "zmiana has³a klucza"
206
207 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
208 #: tools/symcryptrun.c:468
209 msgid "does not match - try again"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter the new passphrase"
215 msgstr "zmiana has³a klucza"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
218 #: scd/scdaemon.c:103
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "@Options:\n"
222 " "
223 msgstr ""
224 "@\n"
225 "Opcje:\n"
226 " "
227
228 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
229 msgid "run in server mode (foreground)"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
233 msgid "run in daemon mode (background)"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
237 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
238 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
239 msgid "verbose"
240 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
243 #: sm/gpgsm.c:339
244 msgid "be somewhat more quiet"
245 msgstr "mniej komunikatóww"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
248 msgid "sh-style command output"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
252 msgid "csh-style command output"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
256 #, fuzzy
257 msgid "|FILE|read options from FILE"
258 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
261 msgid "do not detach from the console"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:127
265 msgid "do not grab keyboard and mouse"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
269 #: tools/symcryptrun.c:168
270 #, fuzzy
271 msgid "use a log file for the server"
272 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:130
275 #, fuzzy
276 msgid "use a standard location for the socket"
277 msgstr ""
278 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:134
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:137
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:138
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:145
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:147
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:150
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:156
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:158
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:160
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:161
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:163
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
327 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
328 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:250
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:252
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
345 #, c-format
346 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
350 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
351 #, c-format
352 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
361 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
372 #: g10/plaintext.c:164
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
378 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
379 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
396 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listen() failed: %s\n"
401 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listening on socket `%s'\n"
406 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "directory `%s' created\n"
411 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1355
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
416 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1359
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
421 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1461
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1466
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1483
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1488
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
446 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %s stopped\n"
451 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1711
454 #, fuzzy
455 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
456 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
459 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
460 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
461 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
464 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:100
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
472 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:103
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:151
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
484
485 #: agent/protect-tool.c:153
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
488 "Secret key maintenance tool\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:1193
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
494 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1196
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1199
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1204
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
511 "needed to complete this operation."
512 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
515 #, fuzzy
516 msgid "Passphrase:"
517 msgstr "niepoprawne has³o"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
522 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
525 #, fuzzy
526 msgid "cancelled\n"
527 msgstr "Anuluj"
528
529 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error opening `%s': %s\n"
532 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:130
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
540 #, c-format
541 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:164
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
547 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:199
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
555 #, c-format
556 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/trustlist.c:264
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
563
564 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
565 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
575 #. fingerprint string whereas the first one receives
576 #. the name as store in the certificate.
577 #: agent/trustlist.c:480
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
581 "fingerprint:%%0A  %s"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
585 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
586 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
587 #: agent/trustlist.c:489
588 msgid "Correct"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
592 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
593 #. Pinentry to insert a line break.  The double
594 #. percent sign is actually needed because it is also
595 #. a printf format string.  If you need to insert a
596 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
597 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
598 #. certificate.
599 #: agent/trustlist.c:509
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:515
607 #, fuzzy
608 msgid "Yes"
609 msgstr "tak"
610
611 #: agent/trustlist.c:515
612 msgid "No"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error creating a pipe: %s\n"
618 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
623 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error forking process: %s\n"
628 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
631 #, c-format
632 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:452
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
638 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
639
640 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
643 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:493
646 #, c-format
647 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
648 msgstr ""
649
650 #: common/exechelp.c:504
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': terminated\n"
653 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
654
655 #: common/http.c:1621
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error creating socket: %s\n"
658 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
659
660 #: common/http.c:1665
661 #, fuzzy
662 msgid "host not found"
663 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:310
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:368
670 #, c-format
671 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
672 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:379
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:389
679 #, fuzzy
680 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
681 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
689 #, fuzzy
690 msgid "problem with the agent\n"
691 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
692
693 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
694 #, c-format
695 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
696 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
697
698 #: common/sysutils.c:183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
702
703 #: common/sysutils.c:215
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
710 msgid "yes"
711 msgstr "tak"
712
713 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
714 msgid "yY"
715 msgstr "tT"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
719 msgid "no"
720 msgstr "nie"
721
722 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
723 msgid "nN"
724 msgstr "nN"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:74
728 msgid "quit"
729 msgstr "wyj¶cie"
730
731 #: common/yesno.c:77
732 msgid "qQ"
733 msgstr "wW"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 #: common/yesno.c:111
737 msgid "okay|okay"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:113
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:114
746 msgid "oO"
747 msgstr ""
748
749 #: common/yesno.c:115
750 #, fuzzy
751 msgid "cC"
752 msgstr "l"
753
754 #: common/miscellaneous.c:73
755 #, c-format
756 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
757 msgstr ""
758
759 #: common/miscellaneous.c:76
760 #, c-format
761 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 #: g10/armor.c:368
765 #, c-format
766 msgid "armor: %s\n"
767 msgstr "opakowanie: %s\n"
768
769 #: g10/armor.c:407
770 msgid "invalid armor header: "
771 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
772
773 #: g10/armor.c:418
774 msgid "armor header: "
775 msgstr "nag³ówek opakowania: "
776
777 #: g10/armor.c:429
778 msgid "invalid clearsig header\n"
779 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
780
781 #: g10/armor.c:481
782 msgid "nested clear text signatures\n"
783 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
784
785 #: g10/armor.c:616
786 #, fuzzy
787 msgid "unexpected armor: "
788 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
789
790 #: g10/armor.c:628
791 msgid "invalid dash escaped line: "
792 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
793
794 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
797 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
798
799 #: g10/armor.c:825
800 msgid "premature eof (no CRC)\n"
801 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
802
803 #: g10/armor.c:859
804 msgid "premature eof (in CRC)\n"
805 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
806
807 #: g10/armor.c:867
808 msgid "malformed CRC\n"
809 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
810
811 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
814 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
815
816 #: g10/armor.c:891
817 #, fuzzy
818 msgid "premature eof (in trailer)\n"
819 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
820
821 #: g10/armor.c:895
822 msgid "error in trailer line\n"
823 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
824
825 #: g10/armor.c:1206
826 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
827 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
828
829 #: g10/armor.c:1211
830 #, c-format
831 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
832 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
833
834 #: g10/armor.c:1215
835 msgid ""
836 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
837 msgstr ""
838 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
839 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:978
842 msgid ""
843 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
844 "an '='\n"
845 msgstr ""
846 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
847 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:990
850 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
851 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
852
853 #: g10/build-packet.c:996
854 #, fuzzy
855 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
856 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
857
858 #: g10/build-packet.c:1014
859 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
860 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
861
862 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
863 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
864 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
865
866 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
867 msgid "not human readable"
868 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
869
870 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
871 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
872 msgstr ""
873
874 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
875 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
876 msgstr ""
877
878 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
881 msgstr "brak klucza prywatnego"
882
883 #: g10/card-util.c:69
884 #, c-format
885 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
886 msgstr ""
887
888 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
889 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
890 #, fuzzy
891 msgid "can't do this in batch mode\n"
892 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
893
894 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
895 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
896 #: g10/keygen.c:1617
897 msgid "Your selection? "
898 msgstr "Twój wybór? "
899
900 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
901 msgid "[not set]"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:414
905 #, fuzzy
906 msgid "male"
907 msgstr "w³kl"
908
909 #: g10/card-util.c:415
910 #, fuzzy
911 msgid "female"
912 msgstr "w³kl"
913
914 #: g10/card-util.c:415
915 #, fuzzy
916 msgid "unspecified"
917 msgstr "nie podano przyczyny"
918
919 #: g10/card-util.c:442
920 #, fuzzy
921 msgid "not forced"
922 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
923
924 #: g10/card-util.c:442
925 msgid "forced"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:520
929 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:522
933 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:524
937 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:541
941 msgid "Cardholder's surname: "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:543
945 msgid "Cardholder's given name: "
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:561
949 #, c-format
950 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:582
954 #, fuzzy
955 msgid "URL to retrieve public key: "
956 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
957
958 #: g10/card-util.c:590
959 #, c-format
960 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
964 #, c-format
965 msgid "error reading `%s': %s\n"
966 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
967
968 #: g10/card-util.c:696
969 msgid "Login data (account name): "
970 msgstr ""
971
972 #: g10/card-util.c:706
973 #, c-format
974 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:765
978 msgid "Private DO data: "
979 msgstr ""
980
981 #: g10/card-util.c:775
982 #, c-format
983 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/card-util.c:795
987 #, fuzzy
988 msgid "Language preferences: "
989 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
990
991 #: g10/card-util.c:803
992 #, fuzzy
993 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
994 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
995
996 #: g10/card-util.c:812
997 #, fuzzy
998 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
999 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:833
1002 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:847
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Error: invalid response.\n"
1008 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:868
1011 #, fuzzy
1012 msgid "CA fingerprint: "
1013 msgstr "Odcisk klucza:"
1014
1015 #: g10/card-util.c:891
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1018 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:939
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "key operation not possible: %s\n"
1023 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:940
1026 #, fuzzy
1027 msgid "not an OpenPGP card"
1028 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:949
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "error getting current key info: %s\n"
1033 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1034
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1038 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1039
1040 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1041 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1076
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1047 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1048
1049 #: g10/card-util.c:1085
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1053 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1054 "You should change them using the command --change-pin\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:1120
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1060 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1063 #, fuzzy
1064 msgid "   (1) Signature key\n"
1065 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1068 #, fuzzy
1069 msgid "   (2) Encryption key\n"
1070 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1073 msgid "   (3) Authentication key\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1077 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1078 msgid "Invalid selection.\n"
1079 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1200
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Please select where to store the key:\n"
1084 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1235
1087 #, fuzzy
1088 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1089 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1240
1092 #, fuzzy
1093 msgid "secret parts of key are not available\n"
1094 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1245
1097 #, fuzzy
1098 msgid "secret key already stored on a card\n"
1099 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1102 msgid "quit this menu"
1103 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1318
1106 #, fuzzy
1107 msgid "show admin commands"
1108 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1111 msgid "show this help"
1112 msgstr "ten tekst pomocy"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1321
1115 #, fuzzy
1116 msgid "list all available data"
1117 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1118
1119 #: g10/card-util.c:1324
1120 msgid "change card holder's name"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:1325
1124 msgid "change URL to retrieve key"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:1326
1128 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1327
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change the login name"
1134 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1328
1137 #, fuzzy
1138 msgid "change the language preferences"
1139 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1329
1142 msgid "change card holder's sex"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/card-util.c:1330
1146 #, fuzzy
1147 msgid "change a CA fingerprint"
1148 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1331
1151 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1332
1155 #, fuzzy
1156 msgid "generate new keys"
1157 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1333
1160 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:1334
1164 msgid "verify the PIN and list all data"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1168 msgid "Command> "
1169 msgstr "Polecenie> "
1170
1171 #: g10/card-util.c:1492
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Admin-only command\n"
1174 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1523
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Admin commands are allowed\n"
1179 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1525
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1184 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1187 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1188 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1189
1190 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1191 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1192 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1193
1194 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1195 #, c-format
1196 msgid "can't open `%s'\n"
1197 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1198
1199 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1200 #: g10/revoke.c:228
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1203 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1206 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1207 #, c-format
1208 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1209 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1212 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1213 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:135
1216 #, fuzzy
1217 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1218 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1219
1220 #: g10/delkey.c:147
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1223 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1224
1225 #: g10/delkey.c:155
1226 #, fuzzy
1227 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1228 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1229
1230 #: g10/delkey.c:165
1231 #, c-format
1232 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1233 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1234
1235 #: g10/delkey.c:175
1236 msgid "ownertrust information cleared\n"
1237 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1238
1239 #: g10/delkey.c:206
1240 #, c-format
1241 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1242 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1243
1244 #: g10/delkey.c:208
1245 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1246 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1249 #, c-format
1250 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1251 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:234
1254 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1255 msgstr ""
1256 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:248
1259 #, c-format
1260 msgid "using cipher %s\n"
1261 msgstr "szyfrem %s\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1264 #, c-format
1265 msgid "`%s' already compressed\n"
1266 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1271 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:487
1274 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1275 msgstr ""
1276 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:512
1279 #, c-format
1280 msgid "reading from `%s'\n"
1281 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:543
1284 msgid ""
1285 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1286 msgstr ""
1287 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:561
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid ""
1292 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1293 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1294
1295 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid ""
1298 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1299 "preferences\n"
1300 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1301
1302 #: g10/encode.c:767
1303 #, c-format
1304 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1305 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1306
1307 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1308 #, c-format
1309 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1310 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1311
1312 #: g10/encode.c:864
1313 #, c-format
1314 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1315 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1316
1317 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1318 #, c-format
1319 msgid "%s encrypted data\n"
1320 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1321
1322 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1323 #, c-format
1324 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1325 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1326
1327 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1328 msgid ""
1329 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1330 msgstr ""
1331 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1332
1333 #: g10/encr-data.c:146
1334 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1335 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:51
1338 msgid "no remote program execution supported\n"
1339 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:315
1342 msgid ""
1343 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1344 msgstr ""
1345 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:345
1348 #, fuzzy
1349 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1350 msgstr ""
1351 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1352 "programów\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:423
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1357 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:426
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1362 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:511
1365 #, c-format
1366 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1367 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1370 msgid "unnatural exit of external program\n"
1371 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1372
1373 #: g10/exec.c:537
1374 msgid "unable to execute external program\n"
1375 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1376
1377 #: g10/exec.c:554
1378 #, c-format
1379 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1380 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1381
1382 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1383 #, c-format
1384 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1385 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:611
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1390 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1391
1392 #: g10/export.c:63
1393 #, fuzzy
1394 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1395 msgstr ""
1396 "\n"
1397 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1398
1399 #: g10/export.c:65
1400 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/export.c:67
1404 #, fuzzy
1405 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1406 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1407
1408 #: g10/export.c:69
1409 #, fuzzy
1410 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1411 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1412
1413 #: g10/export.c:71
1414 #, fuzzy
1415 msgid "remove unusable parts from key during export"
1416 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1417
1418 #: g10/export.c:73
1419 msgid "remove as much as possible from key during export"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/export.c:75
1423 msgid "export keys in an S-expression based format"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/export.c:340
1427 #, fuzzy
1428 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1429 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1430
1431 #: g10/export.c:369
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1434 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1435
1436 #: g10/export.c:377
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1439 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1440
1441 #: g10/export.c:388
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1444 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1445
1446 #: g10/export.c:539
1447 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/export.c:562
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1453 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1454
1455 #: g10/export.c:586
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1458 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1459
1460 #: g10/export.c:635
1461 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1462 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1463
1464 #: g10/getkey.c:153
1465 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1466 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1467
1468 #: g10/getkey.c:176
1469 #, fuzzy
1470 msgid "[User ID not found]"
1471 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1472
1473 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1474 #: g10/getkey.c:1004
1475 #, c-format
1476 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/getkey.c:1836
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1482 msgstr ""
1483 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1484
1485 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1488 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1489
1490 #: g10/getkey.c:2624
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1493 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1494
1495 #: g10/getkey.c:2671
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1498 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1501 msgid ""
1502 "@Commands:\n"
1503 " "
1504 msgstr ""
1505 "@Polecenia:\n"
1506 " "
1507
1508 #: g10/gpg.c:371
1509 msgid "|[file]|make a signature"
1510 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1511
1512 #: g10/gpg.c:372
1513 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1514 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1515
1516 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1517 msgid "make a detached signature"
1518 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1519
1520 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1521 msgid "encrypt data"
1522 msgstr "szyfrowanie danych"
1523
1524 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1525 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1526 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1527
1528 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1529 msgid "decrypt data (default)"
1530 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1531
1532 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1533 msgid "verify a signature"
1534 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1535
1536 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1537 msgid "list keys"
1538 msgstr "lista kluczy"
1539
1540 #: g10/gpg.c:384
1541 msgid "list keys and signatures"
1542 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1543
1544 #: g10/gpg.c:385
1545 #, fuzzy
1546 msgid "list and check key signatures"
1547 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1548
1549 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1550 msgid "list keys and fingerprints"
1551 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1552
1553 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1554 msgid "list secret keys"
1555 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1556
1557 #: g10/gpg.c:388
1558 msgid "generate a new key pair"
1559 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1560
1561 #: g10/gpg.c:389
1562 msgid "remove keys from the public keyring"
1563 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1564
1565 #: g10/gpg.c:391
1566 msgid "remove keys from the secret keyring"
1567 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1568
1569 #: g10/gpg.c:392
1570 msgid "sign a key"
1571 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1572
1573 #: g10/gpg.c:393
1574 msgid "sign a key locally"
1575 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1576
1577 #: g10/gpg.c:394
1578 msgid "sign or edit a key"
1579 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1580
1581 #: g10/gpg.c:395
1582 msgid "generate a revocation certificate"
1583 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1584
1585 #: g10/gpg.c:397
1586 msgid "export keys"
1587 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1588
1589 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1590 msgid "export keys to a key server"
1591 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1592
1593 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1594 msgid "import keys from a key server"
1595 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1596
1597 #: g10/gpg.c:401
1598 msgid "search for keys on a key server"
1599 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1600
1601 #: g10/gpg.c:403
1602 msgid "update all keys from a keyserver"
1603 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1604
1605 #: g10/gpg.c:407
1606 msgid "import/merge keys"
1607 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1608
1609 #: g10/gpg.c:410
1610 msgid "print the card status"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: g10/gpg.c:411
1614 msgid "change data on a card"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/gpg.c:412
1618 msgid "change a card's PIN"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/gpg.c:421
1622 msgid "update the trust database"
1623 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1624
1625 #: g10/gpg.c:428
1626 msgid "|algo [files]|print message digests"
1627 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1628
1629 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1630 msgid "run in server mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1634 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1635 msgid ""
1636 "@\n"
1637 "Options:\n"
1638 " "
1639 msgstr ""
1640 "@\n"
1641 "Opcje:\n"
1642 " "
1643
1644 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1645 msgid "create ascii armored output"
1646 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1647
1648 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1649 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1650 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1651
1652 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1653 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1654 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1655
1656 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1657 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1658 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1659
1660 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1661 msgid "use canonical text mode"
1662 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1663
1664 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1665 msgid "use as output file"
1666 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1667
1668 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1669 msgid "do not make any changes"
1670 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1671
1672 #: g10/gpg.c:482
1673 msgid "prompt before overwriting"
1674 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1675
1676 #: g10/gpg.c:524
1677 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: g10/gpg.c:525
1681 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1685 msgid ""
1686 "@\n"
1687 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1688 msgstr ""
1689 "@\n"
1690 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1693 msgid ""
1694 "@\n"
1695 "Examples:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1698 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1699 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1700 " --list-keys [names]        show keys\n"
1701 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1702 msgstr ""
1703 "@\n"
1704 "Przyk³ady:\n"
1705 "\n"
1706 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1707 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1708 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1709 "pliku\n"
1710 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1711 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1714 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1715 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:768
1718 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1719 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1720
1721 #: g10/gpg.c:771
1722 msgid ""
1723 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1724 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1725 "default operation depends on the input data\n"
1726 msgstr ""
1727 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1728 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1729 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1732 msgid ""
1733 "\n"
1734 "Supported algorithms:\n"
1735 msgstr ""
1736 "\n"
1737 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:785
1740 msgid "Pubkey: "
1741 msgstr "Asymetryczne: "
1742
1743 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1744 msgid "Cipher: "
1745 msgstr "Symetryczne: "
1746
1747 #: g10/gpg.c:799
1748 msgid "Hash: "
1749 msgstr "Skrótów: "
1750
1751 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1752 msgid "Compression: "
1753 msgstr "Kompresji: "
1754
1755 #: g10/gpg.c:890
1756 msgid "usage: gpg [options] "
1757 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1760 msgid "conflicting commands\n"
1761 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1078
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1766 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1275
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1771 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1278
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1281
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1781 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1287
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1786 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1290
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1791 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1293
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1796 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1299
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1801 msgstr ""
1802 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1803 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1302
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid ""
1808 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1811 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1305
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1816 msgstr ""
1817 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1818 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1311
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1823 msgstr ""
1824 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1825 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1314
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid ""
1830 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1831 msgstr ""
1832 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1833 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1317
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1838 msgstr ""
1839 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1840 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1460
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1845 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1553
1848 msgid "display photo IDs during key listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1555
1852 msgid "show policy URLs during signature listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1557
1856 #, fuzzy
1857 msgid "show all notations during signature listings"
1858 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1559
1861 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:1563
1865 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/gpg.c:1565
1869 #, fuzzy
1870 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1871 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:1567
1874 msgid "show user ID validity during key listings"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: g10/gpg.c:1569
1878 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/gpg.c:1571
1882 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:1573
1886 #, fuzzy
1887 msgid "show the keyring name in key listings"
1888 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1889
1890 #: g10/gpg.c:1575
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show expiration dates during signature listings"
1893 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:1835
1896 #, c-format
1897 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/gpg.c:1993
1901 #, c-format
1902 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1903 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1906 #, c-format
1907 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1908 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2266
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1913 msgstr ""
1914 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1915 "dostêpu\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1920 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2515
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1925 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1928 #, fuzzy
1929 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1930 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2550
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1935 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2553
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid keyserver options\n"
1940 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2560
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1945 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2563
1948 msgid "invalid import options\n"
1949 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2570
1952 #, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1954 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2573
1957 msgid "invalid export options\n"
1958 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2580
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1963 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2583
1966 #, fuzzy
1967 msgid "invalid list options\n"
1968 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2591
1971 msgid "display photo IDs during signature verification"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2593
1975 msgid "show policy URLs during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2595
1979 #, fuzzy
1980 msgid "show all notations during signature verification"
1981 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2597
1984 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:2601
1988 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/gpg.c:2603
1992 #, fuzzy
1993 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1994 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2605
1997 #, fuzzy
1998 msgid "show user ID validity during signature verification"
1999 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2607
2002 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2609
2006 #, fuzzy
2007 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2008 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2611
2011 msgid "validate signatures with PKA data"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: g10/gpg.c:2613
2015 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/gpg.c:2620
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2021 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2623
2024 #, fuzzy
2025 msgid "invalid verify options\n"
2026 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2630
2029 #, c-format
2030 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2031 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2804
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2036 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2807
2039 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
2043 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2044 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2897
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2049 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:2906
2052 #, c-format
2053 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2054 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2909
2057 #, c-format
2058 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2059 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2924
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2064 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:2938
2067 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2068 msgstr ""
2069 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2070 "tekstu\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2944
2073 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2074 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:2950
2077 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2078 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:2963
2081 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2082 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2085 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2086 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2089 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2090 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3041
2093 #, fuzzy
2094 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2095 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3047
2098 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2099 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3062
2102 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2103 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3064
2106 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2107 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3066
2110 #, fuzzy
2111 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2112 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3068
2115 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2116 msgstr ""
2117 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3070
2120 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2121 msgstr ""
2122 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3073
2125 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2126 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3077
2129 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2130 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3084
2133 msgid "invalid default preferences\n"
2134 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3093
2137 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2138 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3097
2141 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2142 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3101
2145 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2146 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3134
2149 #, c-format
2150 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2151 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3181
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2156 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3186
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2161 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3191
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2166 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3283
2169 #, c-format
2170 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2171 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3294
2174 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2175 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3315
2178 msgid "--store [filename]"
2179 msgstr "--store [plik]"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3322
2182 msgid "--symmetric [filename]"
2183 msgstr "--symmetric [plik]"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3324
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2188 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3334
2191 msgid "--encrypt [filename]"
2192 msgstr "--encrypt [plik]"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3347
2195 #, fuzzy
2196 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2197 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3349
2200 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:3352
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2206 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3370
2209 msgid "--sign [filename]"
2210 msgstr "--sign [plik]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3383
2213 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2214 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3398
2217 #, fuzzy
2218 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2219 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3400
2222 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:3403
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2228 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3423
2231 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2232 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3432
2235 msgid "--clearsign [filename]"
2236 msgstr "--clearsign [plik]\""
2237
2238 #: g10/gpg.c:3457
2239 msgid "--decrypt [filename]"
2240 msgstr "--decrypt [plik]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3465
2243 msgid "--sign-key user-id"
2244 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3469
2247 msgid "--lsign-key user-id"
2248 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3490
2251 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2252 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3575
2255 #, c-format
2256 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2257 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3577
2260 #, c-format
2261 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2262 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3579
2265 #, c-format
2266 msgid "key export failed: %s\n"
2267 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3590
2270 #, c-format
2271 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2272 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3600
2275 #, c-format
2276 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2277 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3651
2280 #, c-format
2281 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2282 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3659
2285 #, c-format
2286 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2287 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3749
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2292 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3866
2295 msgid "[filename]"
2296 msgstr "[nazwa pliku]"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3870
2299 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2300 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:4182
2303 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2304 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:4184
2307 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2308 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:4217
2311 #, fuzzy
2312 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2313 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2314
2315 #: g10/gpgv.c:73
2316 msgid "take the keys from this keyring"
2317 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2318
2319 #: g10/gpgv.c:75
2320 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2321 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2322
2323 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2324 msgid "|FD|write status info to this FD"
2325 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2326
2327 #: g10/gpgv.c:100
2328 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2329 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2330
2331 #: g10/gpgv.c:103
2332 msgid ""
2333 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2334 "Check signatures against known trusted keys\n"
2335 msgstr ""
2336 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2337 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2338
2339 #: g10/helptext.c:51
2340 msgid ""
2341 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2342 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2343 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2344 msgstr ""
2345 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2346 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2347 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2348 "certyfikatów."
2349
2350 #: g10/helptext.c:57
2351 msgid ""
2352 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2353 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2354 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2355 "ultimately trusted\n"
2356 msgstr ""
2357 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2358 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2359 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2360 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2361
2362 #: g10/helptext.c:64
2363 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2364 msgstr ""
2365 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2366 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2367
2368 #: g10/helptext.c:68
2369 msgid ""
2370 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2371 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2372
2373 #: g10/helptext.c:72
2374 msgid ""
2375 "Select the algorithm to use.\n"
2376 "\n"
2377 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2378 "for signatures.\n"
2379 "\n"
2380 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2381 "\n"
2382 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2383 "\n"
2384 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: g10/helptext.c:86
2388 msgid ""
2389 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2390 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2391 "Please consult your security expert first."
2392 msgstr ""
2393 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2394 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2395 "siê\n"
2396 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2397
2398 #: g10/helptext.c:93
2399 msgid "Enter the size of the key"
2400 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2401
2402 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2403 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2404 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2405 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2406
2407 #: g10/helptext.c:107
2408 msgid ""
2409 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2410 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2411 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2412 "the given value as an interval."
2413 msgstr ""
2414 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2415 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2416 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2417 "jako okres."
2418
2419 #: g10/helptext.c:119
2420 msgid "Enter the name of the key holder"
2421 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2422
2423 #: g10/helptext.c:124
2424 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2425 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2426
2427 #: g10/helptext.c:128
2428 msgid "Please enter an optional comment"
2429 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2430
2431 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2432 #: g10/helptext.c:133
2433 msgid ""
2434 "N  to change the name.\n"
2435 "C  to change the comment.\n"
2436 "E  to change the email address.\n"
2437 "O  to continue with key generation.\n"
2438 "Q  to to quit the key generation."
2439 msgstr ""
2440 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2441 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2442 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2443 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2444 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2445
2446 #: g10/helptext.c:142
2447 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2448 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2449
2450 #: g10/helptext.c:150
2451 msgid ""
2452 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2453 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2454 "know how carefully you verified this.\n"
2455 "\n"
2456 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2457 "the\n"
2458 "    key.\n"
2459 "\n"
2460 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2461 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2462 "for\n"
2463 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2464 "user.\n"
2465 "\n"
2466 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2467 "could\n"
2468 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2469 "the\n"
2470 "    key against a photo ID.\n"
2471 "\n"
2472 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2473 "could\n"
2474 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2475 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2476 "a\n"
2477 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2478 "the\n"
2479 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2480 "exchange\n"
2481 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2482 "\n"
2483 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2484 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2485 "\"\n"
2486 "mean to you when you sign other keys.\n"
2487 "\n"
2488 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2489 msgstr ""
2490 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2491 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2492 "identyfikatorze.\n"
2493 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2494 "Ciebie sprawdzone.\n"
2495 "\n"
2496 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2497 "dog³êbnie\n"
2498 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2499 "\n"
2500 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2501 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2502 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2503 "    pseudonimem.\n"
2504 "\n"
2505 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2506 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2507 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2508 "\n"
2509 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2510 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2511 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2512 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2513 "\n"
2514 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2515 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2516 "w\n"
2517 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2518 "\n"
2519 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2520
2521 #: g10/helptext.c:188
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2524 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2525
2526 #: g10/helptext.c:192
2527 msgid ""
2528 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2529 "All certificates are then also lost!"
2530 msgstr ""
2531 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2532 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2533
2534 #: g10/helptext.c:197
2535 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2536 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2537
2538 #: g10/helptext.c:202
2539 msgid ""
2540 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2541 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2542 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2543 msgstr ""
2544 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2545 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2546 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2547
2548 #: g10/helptext.c:207
2549 msgid ""
2550 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2551 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2552 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2553 "a trust connection through another already certified key."
2554 msgstr ""
2555 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2556 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2557 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2558 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2559 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2560
2561 #: g10/helptext.c:213
2562 msgid ""
2563 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2564 "your keyring."
2565 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2566
2567 #: g10/helptext.c:217
2568 msgid ""
2569 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2570 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2571 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2572 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2573 "a second one is available."
2574 msgstr ""
2575 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2576 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2577 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2578 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2579 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2580
2581 #: g10/helptext.c:225
2582 msgid ""
2583 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2584 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2585 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2586 msgstr ""
2587 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2588 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2589 "jedn± sekundê. \n"
2590
2591 #: g10/helptext.c:232
2592 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2593 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2594
2595 #: g10/helptext.c:238
2596 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2597 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2598
2599 #: g10/helptext.c:242
2600 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2601 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2602
2603 #: g10/helptext.c:247
2604 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2605 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2606
2607 #: g10/helptext.c:252
2608 msgid ""
2609 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2610 "file (which is shown in brackets) will be used."
2611 msgstr ""
2612 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2613
2614 #: g10/helptext.c:258
2615 msgid ""
2616 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2617 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2618 "  \"Key has been compromised\"\n"
2619 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2620 "      got access to your secret key.\n"
2621 "  \"Key is superseded\"\n"
2622 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2623 "  \"Key is no longer used\"\n"
2624 "      Use this if you have retired this key.\n"
2625 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2626 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2627 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2630 "go wybraæ z listy:\n"
2631 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2632 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2633 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2634 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2635 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2636 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2637 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2638 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2639 "      poprawny.\n"
2640
2641 #: g10/helptext.c:274
2642 msgid ""
2643 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2644 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2645 "An empty line ends the text.\n"
2646 msgstr ""
2647 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2648 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2649 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2650
2651 #: g10/helptext.c:289
2652 msgid "No help available"
2653 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2654
2655 #: g10/helptext.c:297
2656 #, c-format
2657 msgid "No help available for `%s'"
2658 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2659
2660 #: g10/import.c:96
2661 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/import.c:98
2665 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/import.c:100
2669 #, fuzzy
2670 msgid "do not update the trustdb after import"
2671 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2672
2673 #: g10/import.c:102
2674 #, fuzzy
2675 msgid "create a public key when importing a secret key"
2676 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2677
2678 #: g10/import.c:104
2679 msgid "only accept updates to existing keys"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/import.c:106
2683 #, fuzzy
2684 msgid "remove unusable parts from key after import"
2685 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2686
2687 #: g10/import.c:108
2688 msgid "remove as much as possible from key after import"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: g10/import.c:271
2692 #, c-format
2693 msgid "skipping block of type %d\n"
2694 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2695
2696 #: g10/import.c:280
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "%lu keys processed so far\n"
2699 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2700
2701 #: g10/import.c:297
2702 #, c-format
2703 msgid "Total number processed: %lu\n"
2704 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:299
2707 #, c-format
2708 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2709 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:302
2712 #, c-format
2713 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2714 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2717 #, c-format
2718 msgid "              imported: %lu"
2719 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2720
2721 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2722 #, c-format
2723 msgid "             unchanged: %lu\n"
2724 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:312
2727 #, c-format
2728 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:314
2732 #, c-format
2733 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2734 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:316
2737 #, c-format
2738 msgid "        new signatures: %lu\n"
2739 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:318
2742 #, c-format
2743 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2744 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2747 #, c-format
2748 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2749 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2752 #, c-format
2753 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2754 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2757 #, c-format
2758 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2759 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2762 #, c-format
2763 msgid "          not imported: %lu\n"
2764 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:328
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2769 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:330
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2774 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:571
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2780 "algorithms on these user IDs:\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/import.c:612
2784 #, c-format
2785 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/import.c:627
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2791 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:639
2794 #, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:652
2799 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:654
2803 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/import.c:678
2807 #, c-format
2808 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: no user ID\n"
2814 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2815
2816 #: g10/import.c:757
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2819 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2820
2821 #: g10/import.c:772
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2824 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2825
2826 #: g10/import.c:778
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2829 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2830
2831 #: g10/import.c:780
2832 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2833 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2834
2835 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2838 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2839
2840 #: g10/import.c:796
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2843 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2844
2845 #: g10/import.c:805
2846 #, c-format
2847 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2848 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2851 #, c-format
2852 msgid "writing to `%s'\n"
2853 msgstr "zapis do '%s'\n"
2854
2855 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2856 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2857 #, c-format
2858 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2859 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:833
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2864 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2865
2866 #: g10/import.c:857
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2869 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2870
2871 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2874 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2879 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:919
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2884 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2885
2886 #: g10/import.c:922
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2889 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2890
2891 #: g10/import.c:925
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2894 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2895
2896 #: g10/import.c:928
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2899 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2900
2901 #: g10/import.c:931
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2904 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2905
2906 #: g10/import.c:934
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2909 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2910
2911 #: g10/import.c:937
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2914 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2915
2916 #: g10/import.c:940
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2919 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2920
2921 #: g10/import.c:943
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2924 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2925
2926 #: g10/import.c:946
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2929 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2930
2931 #: g10/import.c:969
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2934 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1132
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2939 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1143
2942 #, fuzzy
2943 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2944 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2947 #, c-format
2948 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2949 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1171
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: secret key imported\n"
2954 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1201
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2959 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1211
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2964 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1241
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2969 msgstr ""
2970 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2971 "              uniwa¿nienia\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1284
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2976 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1316
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2981 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1382
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2986 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1397
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2991 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1399
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2996 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1417
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3001 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3006 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1430
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3011 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1445
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3016 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1467
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3021 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1480
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3026 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1495
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3031 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1537
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3036 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3037
3038 #: g10/import.c:1558
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3041 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1585
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3046 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1595
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3051 msgstr ""
3052 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3053 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1612
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3058 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1626
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3063 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1634
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3068 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1734
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3073 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1796
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3078 msgstr ""
3079 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3080 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1810
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3085 msgstr ""
3086 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3087 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1869
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3092 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1903
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3097 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3098
3099 #: g10/import.c:2292
3100 #, fuzzy
3101 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3102 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3103
3104 #: g10/import.c:2300
3105 #, fuzzy
3106 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3107 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3108
3109 #: g10/import.c:2302
3110 #, fuzzy
3111 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3112 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3113
3114 #: g10/keydb.c:170
3115 #, c-format
3116 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3117 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3118
3119 #: g10/keydb.c:176
3120 #, c-format
3121 msgid "keyring `%s' created\n"
3122 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3123
3124 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3127 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3128
3129 #: g10/keydb.c:699
3130 #, c-format
3131 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3132 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:267
3135 msgid "[revocation]"
3136 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:268
3139 msgid "[self-signature]"
3140 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3143 msgid "1 bad signature\n"
3144 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3147 #, c-format
3148 msgid "%d bad signatures\n"
3149 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3152 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3153 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3156 #, c-format
3157 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3158 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3161 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3162 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3165 #, c-format
3166 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3167 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:358
3170 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3171 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:360
3174 #, c-format
3175 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3176 msgstr ""
3177 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3180 #, fuzzy
3181 msgid ""
3182 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3183 "keys\n"
3184 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3185 "etc.)\n"
3186 msgstr ""
3187 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3188 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3189 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3190 "\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3195 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "  %d = I trust fully\n"
3200 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:440
3203 msgid ""
3204 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3205 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3206 "trust signatures on your behalf.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:456
3210 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/keyedit.c:600
3214 #, c-format
3215 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3216 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3217
3218 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3219 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3220 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3221 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3224 #: g10/keyedit.c:1761
3225 msgid "  Unable to sign.\n"
3226 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:628
3229 #, c-format
3230 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3231 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3232
3233 #: g10/keyedit.c:656
3234 #, c-format
3235 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3236 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3237
3238 #: g10/keyedit.c:684
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3241 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3242
3243 #: g10/keyedit.c:686
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Sign it? (y/N) "
3246 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:708
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "The self-signature on \"%s\"\n"
3252 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3255 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:717
3258 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3259 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:731
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Your current signature on \"%s\"\n"
3265 "has expired.\n"
3266 msgstr ""
3267 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3268 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:735
3271 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3272 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:756
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Your current signature on \"%s\"\n"
3278 "is a local signature.\n"
3279 msgstr ""
3280 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3281 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:760
3284 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3285 msgstr ""
3286 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:781
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3291 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:784
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3296 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:789
3299 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3300 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:811
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3305 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:826
3308 msgid "This key has expired!"
3309 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:844
3312 #, c-format
3313 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3314 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:850
3317 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3318 msgstr ""
3319 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:890
3322 msgid ""
3323 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3324 "mode.\n"
3325 msgstr ""
3326 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:892
3329 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3330 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:917
3333 msgid ""
3334 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3335 "belongs\n"
3336 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3337 msgstr ""
3338 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3339 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:922
3342 #, c-format
3343 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3344 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:924
3347 #, c-format
3348 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3349 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:926
3352 #, c-format
3353 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3354 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:928
3357 #, c-format
3358 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3359 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:934
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3364 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:958
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid ""
3369 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3370 "key \"%s\" (%s)\n"
3371 msgstr ""
3372 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3373 "swoim kluczem: \""
3374
3375 #: g10/keyedit.c:965
3376 #, fuzzy
3377 msgid "This will be a self-signature.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:971
3383 #, fuzzy
3384 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:979
3390 #, fuzzy
3391 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:989
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:996
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1003
3411 #, fuzzy
3412 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3413 msgstr ""
3414 "\n"
3415 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1008
3418 #, fuzzy
3419 msgid "I have checked this key casually.\n"
3420 msgstr ""
3421 "\n"
3422 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1013
3425 #, fuzzy
3426 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3427 msgstr ""
3428 "\n"
3429 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1023
3432 msgid "Really sign? (y/N) "
3433 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3436 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3437 #, c-format
3438 msgid "signing failed: %s\n"
3439 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1133
3442 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3446 msgid "This key is not protected.\n"
3447 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3450 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3451 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3456 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3459 msgid "Key is protected.\n"
3460 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1180
3463 #, c-format
3464 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3465 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1186
3468 msgid ""
3469 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3470 "\n"
3471 msgstr ""
3472 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3473 "\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3476 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3477 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1206
3480 msgid ""
3481 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3482 "\n"
3483 msgstr ""
3484 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3485 "\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1209
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3490 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1280
3493 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3494 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1366
3497 msgid "save and quit"
3498 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1369
3501 #, fuzzy
3502 msgid "show key fingerprint"
3503 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1370
3506 msgid "list key and user IDs"
3507 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1372
3510 msgid "select user ID N"
3511 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1373
3514 #, fuzzy
3515 msgid "select subkey N"
3516 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1374
3519 #, fuzzy
3520 msgid "check signatures"
3521 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1379
3524 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1384
3528 #, fuzzy
3529 msgid "sign selected user IDs locally"
3530 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1386
3533 #, fuzzy
3534 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3535 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1388
3538 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1392
3542 msgid "add a user ID"
3543 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1394
3546 msgid "add a photo ID"
3547 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1396
3550 #, fuzzy
3551 msgid "delete selected user IDs"
3552 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1401
3555 #, fuzzy
3556 msgid "add a subkey"
3557 msgstr "dodkl"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1405
3560 msgid "add a key to a smartcard"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1407
3564 msgid "move a key to a smartcard"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1409
3568 msgid "move a backup key to a smartcard"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1413
3572 #, fuzzy
3573 msgid "delete selected subkeys"
3574 msgstr "usuniêcie podklucza"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1415
3577 msgid "add a revocation key"
3578 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1417
3581 #, fuzzy
3582 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3583 msgstr ""
3584 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1419
3587 #, fuzzy
3588 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3589 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1421
3592 #, fuzzy
3593 msgid "flag the selected user ID as primary"
3594 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1423
3597 #, fuzzy
3598 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3599 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1426
3602 msgid "list preferences (expert)"
3603 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1428
3606 msgid "list preferences (verbose)"
3607 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1430
3610 #, fuzzy
3611 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3612 msgstr ""
3613 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1435
3616 #, fuzzy
3617 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3618 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1437
3621 #, fuzzy
3622 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3623 msgstr ""
3624 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1439
3627 msgid "change the passphrase"
3628 msgstr "zmiana has³a klucza"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1443
3631 msgid "change the ownertrust"
3632 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1445
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3637 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1447
3640 #, fuzzy
3641 msgid "revoke selected user IDs"
3642 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1452
3645 #, fuzzy
3646 msgid "revoke key or selected subkeys"
3647 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1453
3650 #, fuzzy
3651 msgid "enable key"
3652 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1454
3655 #, fuzzy
3656 msgid "disable key"
3657 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1455
3660 #, fuzzy
3661 msgid "show selected photo IDs"
3662 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1457
3665 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1459
3669 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1581
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3675 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1599
3678 msgid "Secret key is available.\n"
3679 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1682
3682 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3683 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1690
3686 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3687 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1709
3690 msgid ""
3691 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3692 "(lsign),\n"
3693 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3694 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1749
3698 msgid "Key is revoked."
3699 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1768
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3704 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1775
3707 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3708 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1784
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3713 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1807
3716 #, c-format
3717 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3718 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3721 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3722 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1831
3725 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3726 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1833
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1834
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3736 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1884
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3741 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1896
3744 #, fuzzy
3745 msgid "You must select exactly one key.\n"
3746 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1924
3749 msgid "Command expects a filename argument\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1938
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3755 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1955
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3760 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1979
3763 msgid "You must select at least one key.\n"
3764 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1982
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3769 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1983
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3774 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2018
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3779 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2019
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3784 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2037
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3789 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2048
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3794 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2050
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3799 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2100
3802 msgid ""
3803 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2142
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Set preference list to:\n"
3809 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2148
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3814 msgstr ""
3815 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2150
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3820 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2218
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Save changes? (y/N) "
3825 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2221
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3830 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2231
3833 #, c-format
3834 msgid "update failed: %s\n"
3835 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2238
3838 #, c-format
3839 msgid "update secret failed: %s\n"
3840 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2245
3843 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3844 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2345
3847 msgid "Digest: "
3848 msgstr "Skrót: "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2396
3851 msgid "Features: "
3852 msgstr "Ustawienia: "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2407
3855 msgid "Keyserver no-modify"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3859 msgid "Preferred keyserver: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Notations: "
3865 msgstr "Adnotacja: "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2641
3868 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3869 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2700
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3874 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2721
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3879 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2727
3882 #, fuzzy
3883 msgid "(sensitive)"
3884 msgstr " (poufne)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3887 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "created: %s"
3890 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "revoked: %s"
3895 msgstr "[uniewa¿niony]"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "expired: %s"
3900 msgstr " [wygasa :%s]"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3903 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3904 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "expires: %s"
3907 msgstr " [wygasa :%s]"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2752
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "usage: %s"
3912 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2767
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "trust: %s"
3917 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2771
3920 #, c-format
3921 msgid "validity: %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2778
3925 msgid "This key has been disabled"
3926 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3929 msgid "card-no: "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2830
3933 msgid ""
3934 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3935 "unless you restart the program.\n"
3936 msgstr ""
3937 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3938 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3941 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3942 #, fuzzy
3943 msgid "revoked"
3944 msgstr "[uniewa¿niony]"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3947 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3948 #, fuzzy
3949 msgid "expired"
3950 msgstr "data"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2961
3953 msgid ""
3954 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3955 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3956 msgstr ""
3957 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3958 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3959 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3022
3962 msgid ""
3963 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3964 "versions\n"
3965 "         of PGP to reject this key.\n"
3966 msgstr ""
3967 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3968 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3971 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3972 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3033
3975 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3976 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3173
3979 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3980 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3183
3983 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3984 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3187
3987 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3988 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3193
3991 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3992 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3207
3995 #, c-format
3996 msgid "Deleted %d signature.\n"
3997 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3208
4000 #, c-format
4001 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4002 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3211
4005 msgid "Nothing deleted.\n"
4006 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
4009 msgid "invalid"
4010 msgstr "niepoprawny"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3246
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4015 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3253
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4020 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3254
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4025 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3262
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4030 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3263
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4035 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3357
4038 msgid ""
4039 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4040 "cause\n"
4041 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4042 msgstr ""
4043 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4044 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4045 "             go rozumieæ.\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3368
4048 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4049 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3388
4052 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4053 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3413
4056 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4057 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3428
4060 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4061 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3450
4064 #, fuzzy
4065 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4066 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3469
4069 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4070 msgstr ""
4071 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3475
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4077 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3536
4080 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4081 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3542
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4086 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3546
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4091 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3549
4094 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4095 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3595
4098 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4099 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3611
4102 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4103 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:3684
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4108 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3690
4111 #, c-format
4112 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3852
4116 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4117 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4122 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4062
4125 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4142
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4131 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4143
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4136 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4205
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Enter the notation: "
4141 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4142
4143 #: g10/keyedit.c:4354
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Proceed? (y/N) "
4146 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4147
4148 #: g10/keyedit.c:4418
4149 #, c-format
4150 msgid "No user ID with index %d\n"
4151 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4476
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "No user ID with hash %s\n"
4156 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4503
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "No subkey with index %d\n"
4161 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:4638
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4166 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4171 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4174 msgid " (non-exportable)"
4175 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4647
4178 #, c-format
4179 msgid "This signature expired on %s.\n"
4180 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4651
4183 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4184 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4655
4187 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4188 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4682
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4193 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4708
4196 #, fuzzy
4197 msgid " (non-revocable)"
4198 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4715
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4203 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4737
4206 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4207 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4757
4210 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4211 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4787
4214 msgid "no secret key\n"
4215 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4857
4218 #, c-format
4219 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4220 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4874
4223 #, c-format
4224 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4225 msgstr ""
4226 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4227 "przysz³o¶ci)\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:4938
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4232 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:5000
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4237 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:5095
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4242 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:265
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4247 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:272
4250 #, fuzzy
4251 msgid "too many cipher preferences\n"
4252 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:274
4255 #, fuzzy
4256 msgid "too many digest preferences\n"
4257 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:276
4260 #, fuzzy
4261 msgid "too many compression preferences\n"
4262 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:401
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4267 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:875
4270 msgid "writing direct signature\n"
4271 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:914
4274 msgid "writing self signature\n"
4275 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:964
4278 msgid "writing key binding signature\n"
4279 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4282 #: g10/keygen.c:2948
4283 #, c-format
4284 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4285 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4288 #, c-format
4289 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4290 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1276
4293 msgid ""
4294 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keygen.c:1492
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Sign"
4300 msgstr "podpis"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1495
4303 msgid "Certify"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: g10/keygen.c:1498
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Encrypt"
4309 msgstr "szyfrowanie danych"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1501
4312 msgid "Authenticate"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1509
4316 msgid "SsEeAaQq"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keygen.c:1528
4320 #, c-format
4321 msgid "Possible actions for a %s key: "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keygen.c:1532
4325 msgid "Current allowed actions: "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1537
4329 #, c-format
4330 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keygen.c:1540
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4336 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1543
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1546
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%c) Finished\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keygen.c:1602
4349 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4350 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1604
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4355 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1605
4358 #, c-format
4359 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4360 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1607
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4365 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1609
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4370 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1610
4373 #, c-format
4374 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4375 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1612
4378 #, c-format
4379 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4380 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1614
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4385 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1683
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4390 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1693
4393 #, c-format
4394 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keygen.c:1700
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4400 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1714
4403 #, c-format
4404 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: g10/keygen.c:1720
4408 #, c-format
4409 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4410 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4413 #, c-format
4414 msgid "rounded up to %u bits\n"
4415 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1779
4418 msgid ""
4419 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4420 "         0 = key does not expire\n"
4421 "      <n>  = key expires in n days\n"
4422 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4423 "      <n>m = key expires in n months\n"
4424 "      <n>y = key expires in n years\n"
4425 msgstr ""
4426 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4427 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4428 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4429 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4430 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4431 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1790
4434 msgid ""
4435 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4436 "         0 = signature does not expire\n"
4437 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4438 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4439 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4440 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4441 msgstr ""
4442 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4443 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4444 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4445 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4446 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4447 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1813
4450 msgid "Key is valid for? (0) "
4451 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4452
4453 #: g10/keygen.c:1818
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4456 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4457
4458 #: g10/keygen.c:1836
4459 msgid "invalid value\n"
4460 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1843
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Key does not expire at all\n"
4465 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1844
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Signature does not expire at all\n"
4470 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1849
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Key expires at %s\n"
4475 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1850
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Signature expires at %s\n"
4480 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1854
4483 msgid ""
4484 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4485 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4486 msgstr ""
4487 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4488 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1861
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Is this correct? (y/N) "
4493 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4494
4495 #: g10/keygen.c:1884
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "\n"
4499 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4500 "ID\n"
4501 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4502 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "\n"
4506 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4507 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4508 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4509 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4510 "\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1897
4513 msgid "Real name: "
4514 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4515
4516 #: g10/keygen.c:1905
4517 msgid "Invalid character in name\n"
4518 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:1907
4521 msgid "Name may not start with a digit\n"
4522 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1909
4525 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4526 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:1917
4529 msgid "Email address: "
4530 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4531
4532 #: g10/keygen.c:1923
4533 msgid "Not a valid email address\n"
4534 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:1931
4537 msgid "Comment: "
4538 msgstr "Komentarz: "
4539
4540 #: g10/keygen.c:1937
4541 msgid "Invalid character in comment\n"
4542 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:1959
4545 #, c-format
4546 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4547 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:1965
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "You selected this USER-ID:\n"
4553 "    \"%s\"\n"
4554 "\n"
4555 msgstr ""
4556 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4557 "    \"%s\"\n"
4558 "\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1970
4561 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4562 msgstr ""
4563 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4564 "komentarza.\n"
4565
4566 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4567 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4568 #. string which should be translated accordingly and the
4569 #. letter changed to match the one in the answer string.
4570 #.
4571 #. n = Change name
4572 #. c = Change comment
4573 #. e = Change email
4574 #. o = Okay (ready, continue)
4575 #. q = Quit
4576 #.
4577 #: g10/keygen.c:1986
4578 msgid "NnCcEeOoQq"
4579 msgstr "IiKkEeDdWw"
4580
4581 #: g10/keygen.c:1996
4582 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4583 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4584
4585 #: g10/keygen.c:1997
4586 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4587 msgstr ""
4588 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4589 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4590
4591 #: g10/keygen.c:2016
4592 msgid "Please correct the error first\n"
4593 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2055
4596 msgid ""
4597 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:2070
4603 #, c-format
4604 msgid "%s.\n"
4605 msgstr "%s.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:2076
4608 msgid ""
4609 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4610 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4611 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4612 "\n"
4613 msgstr ""
4614 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4615 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4616 "\"--edit-key\".\n"
4617 "\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:2098
4620 msgid ""
4621 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4622 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4623 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4624 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4625 msgstr ""
4626 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4627 "komputerowi\n"
4628 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4629 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4630 "dysków);\n"
4631 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4632 "ilo¶ci\n"
4633 "entropii.\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4636 msgid "Key generation canceled.\n"
4637 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4640 #, c-format
4641 msgid "writing public key to `%s'\n"
4642 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4647 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4650 #, c-format
4651 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4652 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4653
4654 #: g10/keygen.c:3242
4655 #, c-format
4656 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4657 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3248
4660 #, c-format
4661 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4662 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3266
4665 #, c-format
4666 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4667 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3273
4670 #, c-format
4671 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4672 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3296
4675 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4676 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3307
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4682 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4683 msgstr ""
4684 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4685 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4688 #, c-format
4689 msgid "Key generation failed: %s\n"
4690 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4696 msgstr ""
4697 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4698 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4704 msgstr ""
4705 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4706 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4709 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4710 msgstr ""
4711 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Really create? (y/N) "
4716 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4717
4718 #: g10/keygen.c:3714
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4721 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3762
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4726 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4727
4728 #: g10/keygen.c:3788
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4731 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4732
4733 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4734 msgid "never     "
4735 msgstr "nigdy     "
4736
4737 #: g10/keylist.c:265
4738 msgid "Critical signature policy: "
4739 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4740
4741 #: g10/keylist.c:267
4742 msgid "Signature policy: "
4743 msgstr "Regulamin podpisu: "
4744
4745 #: g10/keylist.c:306
4746 msgid "Critical preferred keyserver: "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/keylist.c:359
4750 msgid "Critical signature notation: "
4751 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4752
4753 #: g10/keylist.c:361
4754 msgid "Signature notation: "
4755 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4756
4757 #: g10/keylist.c:471
4758 msgid "Keyring"
4759 msgstr "Zbiór kluczy"
4760
4761 #: g10/keylist.c:1506
4762 msgid "Primary key fingerprint:"
4763 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4764
4765 #: g10/keylist.c:1508
4766 msgid "     Subkey fingerprint:"
4767 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4768
4769 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4770 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4771 #: g10/keylist.c:1515
4772 msgid " Primary key fingerprint:"
4773 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4774
4775 #: g10/keylist.c:1517
4776 msgid "      Subkey fingerprint:"
4777 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4778
4779 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4780 #, fuzzy
4781 msgid "      Key fingerprint ="
4782 msgstr "     Odcisk klucza ="
4783
4784 #: g10/keylist.c:1592
4785 msgid "      Card serial no. ="
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keyring.c:1251
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4791 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1256
4794 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4795 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4796
4797 #: g10/keyring.c:1258
4798 #, c-format
4799 msgid "%s is the unchanged one\n"
4800 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4801
4802 #: g10/keyring.c:1259
4803 #, c-format
4804 msgid "%s is the new one\n"
4805 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1260
4808 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4809 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1382
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "caching keyring `%s'\n"
4814 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4815
4816 #: g10/keyring.c:1428
4817 #, fuzzy,&nbs