Fixed make distcheck
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-27 09:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:205
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:548
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:551
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
46 #. label for the quality bar.
47 #: agent/call-pinentry.c:586
48 msgid "Quality:"
49 msgstr ""
50
51 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
52 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
53 #. string to describe what this is about.  The length of the
54 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
55 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #. will be used.
57 #: agent/call-pinentry.c:604
58 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:647
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
67 #, fuzzy
68 msgid "PIN too long"
69 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:668
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase too long"
74 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:676
77 #, fuzzy
78 msgid "Invalid characters in PIN"
79 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:681
82 msgid "PIN too short"
83 msgstr ""
84
85 #: agent/call-pinentry.c:693
86 #, fuzzy
87 msgid "Bad PIN"
88 msgstr "b³±d MPI"
89
90 #: agent/call-pinentry.c:694
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad Passphrase"
93 msgstr "niepoprawne has³o"
94
95 #: agent/call-pinentry.c:730
96 #, fuzzy
97 msgid "Passphrase"
98 msgstr "niepoprawne has³o"
99
100 #: agent/command-ssh.c:529
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
103 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
106 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
107 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
108 #, c-format
109 msgid "can't create `%s': %s\n"
110 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
113 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
114 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
115 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
116 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
117 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
118 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1943
119 #: sm/gpgsm.c:1980 sm/gpgsm.c:2018 sm/qualified.c:66
120 #, c-format
121 msgid "can't open `%s': %s\n"
122 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
127 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1619
130 #, c-format
131 msgid "detected card with S/N: %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: agent/command-ssh.c:1624
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
137 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1644
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "no suitable card key found: %s\n"
142 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1694
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
147 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:1709
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "error writing key: %s\n"
152 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2014
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
157 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
160 #: agent/protect-tool.c:1197
161 #, fuzzy
162 msgid "Please re-enter this passphrase"
163 msgstr "zmiana has³a klucza"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2363
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
169 "0Awithin gpg-agent's key storage"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
173 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/command-ssh.c:2885
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
180 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
181
182 #: agent/divert-scd.c:217
183 #, fuzzy
184 msgid "Admin PIN"
185 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
186
187 #: agent/divert-scd.c:275
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this PIN"
190 msgstr "Powtórz has³o: "
191
192 #: agent/divert-scd.c:278
193 #, fuzzy
194 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
195 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
196
197 #: agent/divert-scd.c:290
198 #, c-format
199 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
203 #: sm/import.c:550
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error creating temporary file: %s\n"
206 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
207
208 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
211 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
214 #, fuzzy
215 msgid "Enter new passphrase"
216 msgstr "Has³o\n"
217
218 #: agent/genkey.c:165
219 #, fuzzy
220 msgid "Take this one anyway"
221 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
222
223 #: agent/genkey.c:191
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
227 "at least %u character long."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u characters long."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #: agent/genkey.c:212
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
238 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
239 msgid_plural ""
240 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
241 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
242 msgstr[0] ""
243 msgstr[1] ""
244
245 #: agent/genkey.c:235
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
249 "a known term or match%%0Acertain pattern."
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:251
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #: agent/genkey.c:253
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
262 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:262
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:306
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
272 msgstr ""
273 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
274
275 #: agent/genkey.c:429
276 #, fuzzy
277 msgid "Please enter the new passphrase"
278 msgstr "zmiana has³a klucza"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
281 #: scd/scdaemon.c:101
282 #, fuzzy
283 msgid ""
284 "@Options:\n"
285 " "
286 msgstr ""
287 "@\n"
288 "Opcje:\n"
289 " "
290
291 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
292 msgid "run in server mode (foreground)"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
296 msgid "run in daemon mode (background)"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
300 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
301 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
302 msgid "verbose"
303 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
306 #: sm/gpgsm.c:343
307 msgid "be somewhat more quiet"
308 msgstr "mniej komunikatóww"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
311 msgid "sh-style command output"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
315 msgid "csh-style command output"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
319 #, fuzzy
320 msgid "|FILE|read options from FILE"
321 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
324 msgid "do not detach from the console"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:131
328 msgid "do not grab keyboard and mouse"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
332 #, fuzzy
333 msgid "use a log file for the server"
334 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:134
337 #, fuzzy
338 msgid "use a standard location for the socket"
339 msgstr ""
340 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
341
342 #: agent/gpg-agent.c:137
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:140
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:141
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:150
356 msgid "ignore requests to change the TTY"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:152
360 msgid "ignore requests to change the X display"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:155
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:168
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:170
372 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:172
376 #, fuzzy
377 msgid "allow presetting passphrase"
378 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:173
381 msgid "enable ssh-agent emulation"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:175
385 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
389 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
390 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
391 #, fuzzy
392 msgid "Please report bugs to <"
393 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:285
396 #, fuzzy
397 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
398 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:287
401 msgid ""
402 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
403 "Secret key management for GnuPG\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
407 #, c-format
408 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
412 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
413 #, c-format
414 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
418 #, c-format
419 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
420 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
423 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
424 #, c-format
425 msgid "option file `%s': %s\n"
426 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
429 #, c-format
430 msgid "reading options from `%s'\n"
431 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
434 #: g10/plaintext.c:162
435 #, c-format
436 msgid "error creating `%s': %s\n"
437 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1297 agent/gpg-agent.c:1409 agent/gpg-agent.c:1413
440 #: agent/gpg-agent.c:1454 agent/gpg-agent.c:1458 g10/exec.c:172
441 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
442 #, c-format
443 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
444 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1311 scd/scdaemon.c:935
447 msgid "name of socket too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1334 scd/scdaemon.c:958
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't create socket: %s\n"
453 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1343
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "socket name `%s' is too long\n"
458 msgstr "Poprawne uniewa¿nienie certyfikatu"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1355
461 #, fuzzy
462 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
463 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1366 scd/scdaemon.c:978
466 #, fuzzy
467 msgid "error getting nonce for the socket\n"
468 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1371 scd/scdaemon.c:981
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
473 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1383 scd/scdaemon.c:990
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listen() failed: %s\n"
478 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1389 scd/scdaemon.c:997
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "listening on socket `%s'\n"
483 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1464 g10/openfile.c:432
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "directory `%s' created\n"
488 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1470
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
493 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1474
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
498 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1591 scd/scdaemon.c:1013
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
503 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1613
506 #, c-format
507 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1618
511 #, c-format
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1638
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1643
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1760 scd/scdaemon.c:1135
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
528 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1873 scd/scdaemon.c:1202
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s %s stopped\n"
533 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1896
536 #, fuzzy
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1907 common/simple-pwquery.c:329
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
542 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
543 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1920 common/simple-pwquery.c:341
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
547 #, c-format
548 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
549 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:98
552 #, fuzzy
553 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
554 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:101
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
559 "Password cache maintenance\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/protect-tool.c:149
563 #, fuzzy
564 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
565 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
566
567 #: agent/protect-tool.c:151
568 msgid ""
569 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
570 "Secret key maintenance tool\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:1188
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
576 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
577
578 #: agent/protect-tool.c:1191
579 #, fuzzy
580 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
581 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1194
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
586 "system."
587 msgstr ""
588
589 #: agent/protect-tool.c:1199
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
593 "needed to complete this operation."
594 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
597 #, fuzzy
598 msgid "Passphrase:"
599 msgstr "niepoprawne has³o"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
604 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
607 #, fuzzy
608 msgid "cancelled\n"
609 msgstr "Anuluj"
610
611 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error opening `%s': %s\n"
614 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:147
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
619 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
622 #, c-format
623 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
624 msgstr ""
625
626 #: agent/trustlist.c:181
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
629 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:216
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
634 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
637 #, c-format
638 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
639 msgstr ""
640
641 #: agent/trustlist.c:283
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
644 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
647 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
648 msgstr ""
649
650 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
651 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
652 #. Pinentry to insert a line break.  The double
653 #. percent sign is actually needed because it is also
654 #. a printf format string.  If you need to insert a
655 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
656 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
657 #. fingerprint string whereas the first one receives
658 #. the name as stored in the certificate.
659 #: agent/trustlist.c:539
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
663 "fingerprint:%%0A  %s"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
667 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
668 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
669 #: agent/trustlist.c:551
670 msgid "Correct"
671 msgstr ""
672
673 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
674 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
675 #. Pinentry to insert a line break.  The double
676 #. percent sign is actually needed because it is also
677 #. a printf format string.  If you need to insert a
678 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
679 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
680 #. certificate.
681 #: agent/trustlist.c:574
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
685 "certificates?"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/trustlist.c:583
689 #, fuzzy
690 msgid "Yes"
691 msgstr "tak"
692
693 #: agent/trustlist.c:583
694 msgid "No"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/findkey.c:158
698 #, c-format
699 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:174
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
706 "it now."
707 msgstr ""
708
709 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
710 #, fuzzy
711 msgid "Change passphrase"
712 msgstr "zmiana has³a klucza"
713
714 #: agent/findkey.c:196
715 msgid "I'll change it later"
716 msgstr ""
717
718 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
719 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error creating a pipe: %s\n"
722 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
727 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
735 #, c-format
736 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
737 msgstr ""
738
739 #: common/exechelp.c:653
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
747 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:704
750 #, c-format
751 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
752 msgstr ""
753
754 #: common/exechelp.c:717
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': terminated\n"
757 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
758
759 #: common/http.c:1625
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error creating socket: %s\n"
762 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
763
764 #: common/http.c:1669
765 #, fuzzy
766 msgid "host not found"
767 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
768
769 #: common/simple-pwquery.c:315
770 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
771 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:373
774 #, c-format
775 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
776 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:384
779 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
780 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:394
783 #, fuzzy
784 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
785 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
788 #, fuzzy
789 msgid "canceled by user\n"
790 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
793 #, fuzzy
794 msgid "problem with the agent\n"
795 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
796
797 #: common/sysutils.c:103
798 #, c-format
799 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
800 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
801
802 #: common/sysutils.c:198
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
805 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
806
807 #: common/sysutils.c:230
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
814 msgid "yes"
815 msgstr "tak"
816
817 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
818 msgid "yY"
819 msgstr "tT"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
823 msgid "no"
824 msgstr "nie"
825
826 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
827 msgid "nN"
828 msgstr "nN"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:72
832 msgid "quit"
833 msgstr "wyj¶cie"
834
835 #: common/yesno.c:75
836 msgid "qQ"
837 msgstr "wW"
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:109
841 msgid "okay|okay"
842 msgstr ""
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:111
846 msgid "cancel|cancel"
847 msgstr ""
848
849 #: common/yesno.c:112
850 msgid "oO"
851 msgstr ""
852
853 #: common/yesno.c:113
854 #, fuzzy
855 msgid "cC"
856 msgstr "l"
857
858 #: common/miscellaneous.c:71
859 #, c-format
860 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/miscellaneous.c:74
864 #, c-format
865 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
866 msgstr ""
867
868 #: g10/armor.c:379
869 #, c-format
870 msgid "armor: %s\n"
871 msgstr "opakowanie: %s\n"
872
873 #: g10/armor.c:418
874 msgid "invalid armor header: "
875 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
876
877 #: g10/armor.c:429
878 msgid "armor header: "
879 msgstr "nag³ówek opakowania: "
880
881 #: g10/armor.c:442
882 msgid "invalid clearsig header\n"
883 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
884
885 #: g10/armor.c:455
886 #, fuzzy
887 msgid "unknown armor header: "
888 msgstr "nag³ówek opakowania: "
889
890 #: g10/armor.c:508
891 msgid "nested clear text signatures\n"
892 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
893
894 #: g10/armor.c:643
895 #, fuzzy
896 msgid "unexpected armor: "
897 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
898
899 #: g10/armor.c:655
900 msgid "invalid dash escaped line: "
901 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
902
903 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
906 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
907
908 #: g10/armor.c:852
909 msgid "premature eof (no CRC)\n"
910 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
911
912 #: g10/armor.c:886
913 msgid "premature eof (in CRC)\n"
914 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
915
916 #: g10/armor.c:894
917 msgid "malformed CRC\n"
918 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
919
920 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
923 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
924
925 #: g10/armor.c:918
926 #, fuzzy
927 msgid "premature eof (in trailer)\n"
928 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
929
930 #: g10/armor.c:922
931 msgid "error in trailer line\n"
932 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
933
934 #: g10/armor.c:1233
935 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
936 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
937
938 #: g10/armor.c:1238
939 #, c-format
940 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
941 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
942
943 #: g10/armor.c:1242
944 msgid ""
945 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
946 msgstr ""
947 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
948 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
949
950 #: g10/build-packet.c:976
951 msgid ""
952 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
953 "an '='\n"
954 msgstr ""
955 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
956 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
957
958 #: g10/build-packet.c:988
959 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
960 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
961
962 #: g10/build-packet.c:994
963 #, fuzzy
964 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
965 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
966
967 #: g10/build-packet.c:1012
968 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
969 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
970
971 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
972 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
973 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
974
975 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
976 msgid "not human readable"
977 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
978
979 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
982 msgstr "brak klucza prywatnego"
983
984 #: g10/card-util.c:67
985 #, c-format
986 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
990 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
991 #, fuzzy
992 msgid "can't do this in batch mode\n"
993 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
994
995 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
996 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
997 #: g10/keygen.c:1644
998 msgid "Your selection? "
999 msgstr "Twój wybór? "
1000
1001 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1002 msgid "[not set]"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: g10/card-util.c:415
1006 #, fuzzy
1007 msgid "male"
1008 msgstr "w³kl"
1009
1010 #: g10/card-util.c:416
1011 #, fuzzy
1012 msgid "female"
1013 msgstr "w³kl"
1014
1015 #: g10/card-util.c:416
1016 #, fuzzy
1017 msgid "unspecified"
1018 msgstr "nie podano przyczyny"
1019
1020 #: g10/card-util.c:443
1021 #, fuzzy
1022 msgid "not forced"
1023 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
1024
1025 #: g10/card-util.c:443
1026 msgid "forced"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: g10/card-util.c:521
1030 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:523
1034 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/card-util.c:525
1038 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/card-util.c:542
1042 msgid "Cardholder's surname: "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/card-util.c:544
1046 msgid "Cardholder's given name: "
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/card-util.c:562
1050 #, c-format
1051 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/card-util.c:583
1055 #, fuzzy
1056 msgid "URL to retrieve public key: "
1057 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:591
1060 #, c-format
1061 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1065 #, c-format
1066 msgid "error reading `%s': %s\n"
1067 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
1068
1069 #: g10/card-util.c:697
1070 msgid "Login data (account name): "
1071 msgstr ""
1072
1073 #: g10/card-util.c:707
1074 #, c-format
1075 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: g10/card-util.c:766
1079 msgid "Private DO data: "
1080 msgstr ""
1081
1082 #: g10/card-util.c:776
1083 #, c-format
1084 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/card-util.c:796
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Language preferences: "
1090 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
1091
1092 #: g10/card-util.c:804
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1095 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:813
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1100 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:834
1103 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/card-util.c:848
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Error: invalid response.\n"
1109 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:869
1112 #, fuzzy
1113 msgid "CA fingerprint: "
1114 msgstr "Odcisk klucza:"
1115
1116 #: g10/card-util.c:892
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1119 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1120
1121 #: g10/card-util.c:940
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "key operation not possible: %s\n"
1124 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:941
1127 #, fuzzy
1128 msgid "not an OpenPGP card"
1129 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:950
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "error getting current key info: %s\n"
1134 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1034
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1139 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1140
1141 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1142 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/card-util.c:1075
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1148 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1149
1150 #: g10/card-util.c:1084
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1154 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1155 "You should change them using the command --change-pin\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:1118
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1161 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1164 #, fuzzy
1165 msgid "   (1) Signature key\n"
1166 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1169 #, fuzzy
1170 msgid "   (2) Encryption key\n"
1171 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1174 msgid "   (3) Authentication key\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1178 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1179 msgid "Invalid selection.\n"
1180 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1194
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Please select where to store the key:\n"
1185 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1229
1188 #, fuzzy
1189 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1190 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1234
1193 #, fuzzy
1194 msgid "secret parts of key are not available\n"
1195 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:1239
1198 #, fuzzy
1199 msgid "secret key already stored on a card\n"
1200 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1203 msgid "quit this menu"
1204 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1205
1206 #: g10/card-util.c:1309
1207 #, fuzzy
1208 msgid "show admin commands"
1209 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1212 msgid "show this help"
1213 msgstr "ten tekst pomocy"
1214
1215 #: g10/card-util.c:1312
1216 #, fuzzy
1217 msgid "list all available data"
1218 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1219
1220 #: g10/card-util.c:1315
1221 msgid "change card holder's name"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: g10/card-util.c:1316
1225 msgid "change URL to retrieve key"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: g10/card-util.c:1317
1229 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: g10/card-util.c:1318
1233 #, fuzzy
1234 msgid "change the login name"
1235 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1236
1237 #: g10/card-util.c:1319
1238 #, fuzzy
1239 msgid "change the language preferences"
1240 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1241
1242 #: g10/card-util.c:1320
1243 msgid "change card holder's sex"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:1321
1247 #, fuzzy
1248 msgid "change a CA fingerprint"
1249 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1250
1251 #: g10/card-util.c:1322
1252 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:1323
1256 #, fuzzy
1257 msgid "generate new keys"
1258 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1324
1261 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:1325
1265 msgid "verify the PIN and list all data"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1269 msgid "Command> "
1270 msgstr "Polecenie> "
1271
1272 #: g10/card-util.c:1483
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Admin-only command\n"
1275 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1514
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Admin commands are allowed\n"
1280 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:1516
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1285 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1288 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1289 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1290
1291 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1292 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1293 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1294
1295 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1296 #, c-format
1297 msgid "can't open `%s'\n"
1298 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1299
1300 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1301 #: g10/revoke.c:226
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1304 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1305
1306 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1307 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1308 #, c-format
1309 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1310 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1311
1312 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1313 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1314 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1315
1316 #: g10/delkey.c:133
1317 #, fuzzy
1318 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1319 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1320
1321 #: g10/delkey.c:145
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1324 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1325
1326 #: g10/delkey.c:153
1327 #, fuzzy
1328 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1329 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1330
1331 #: g10/delkey.c:163
1332 #, c-format
1333 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1334 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1335
1336 #: g10/delkey.c:173
1337 msgid "ownertrust information cleared\n"
1338 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1339
1340 #: g10/delkey.c:204
1341 #, c-format
1342 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1343 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1344
1345 #: g10/delkey.c:206
1346 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1347 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1348
1349 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1350 #, c-format
1351 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1352 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1353
1354 #: g10/encode.c:232
1355 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1356 msgstr ""
1357 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:246
1360 #, c-format
1361 msgid "using cipher %s\n"
1362 msgstr "szyfrem %s\n"
1363
1364 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1365 #, c-format
1366 msgid "`%s' already compressed\n"
1367 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1368
1369 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1370 #, c-format
1371 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1372 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1373
1374 #: g10/encode.c:485
1375 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1376 msgstr ""
1377 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1378
1379 #: g10/encode.c:510
1380 #, c-format
1381 msgid "reading from `%s'\n"
1382 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1383
1384 #: g10/encode.c:541
1385 msgid ""
1386 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1387 msgstr ""
1388 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1389
1390 #: g10/encode.c:559
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1394 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1395
1396 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1400 "preferences\n"
1401 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1402
1403 #: g10/encode.c:751
1404 #, c-format
1405 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1406 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1407
1408 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1409 #, c-format
1410 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1411 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1412
1413 #: g10/encode.c:848
1414 #, c-format
1415 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1416 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1417
1418 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1419 #, c-format
1420 msgid "%s encrypted data\n"
1421 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1422
1423 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1424 #, c-format
1425 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1426 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1427
1428 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1429 msgid ""
1430 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1431 msgstr ""
1432 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1433
1434 #: g10/encr-data.c:144
1435 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1436 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1437
1438 #: g10/exec.c:49
1439 msgid "no remote program execution supported\n"
1440 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1441
1442 #: g10/exec.c:313
1443 msgid ""
1444 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1445 msgstr ""
1446 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1447
1448 #: g10/exec.c:343
1449 #, fuzzy
1450 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1451 msgstr ""
1452 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1453 "programów\n"
1454
1455 #: g10/exec.c:421
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1458 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1459
1460 #: g10/exec.c:424
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1463 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1464
1465 #: g10/exec.c:509
1466 #, c-format
1467 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1468 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1469
1470 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1471 msgid "unnatural exit of external program\n"
1472 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1473
1474 #: g10/exec.c:535
1475 msgid "unable to execute external program\n"
1476 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1477
1478 #: g10/exec.c:552
1479 #, c-format
1480 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1481 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1482
1483 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1484 #, c-format
1485 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1486 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1487
1488 #: g10/exec.c:609
1489 #, c-format
1490 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1491 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1492
1493 #: g10/export.c:61
1494 #, fuzzy
1495 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1496 msgstr ""
1497 "\n"
1498 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1499
1500 #: g10/export.c:63
1501 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/export.c:65
1505 #, fuzzy
1506 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1507 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1508
1509 #: g10/export.c:67
1510 #, fuzzy
1511 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1512 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1513
1514 #: g10/export.c:69
1515 #, fuzzy
1516 msgid "remove unusable parts from key during export"
1517 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1518
1519 #: g10/export.c:71
1520 msgid "remove as much as possible from key during export"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: g10/export.c:73
1524 msgid "export keys in an S-expression based format"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/export.c:338
1528 #, fuzzy
1529 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1530 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1531
1532 #: g10/export.c:367
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1535 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1536
1537 #: g10/export.c:375
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1540 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1541
1542 #: g10/export.c:386
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1545 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1546
1547 #: g10/export.c:537
1548 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: g10/export.c:560
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1554 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1555
1556 #: g10/export.c:584
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1559 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1560
1561 #: g10/export.c:633
1562 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1563 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1564
1565 #: g10/getkey.c:151
1566 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1567 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1568
1569 #: g10/getkey.c:174
1570 #, fuzzy
1571 msgid "[User ID not found]"
1572 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1573
1574 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1575 #: g10/getkey.c:1002
1576 #, c-format
1577 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: g10/getkey.c:1834
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1583 msgstr ""
1584 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1585
1586 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1589 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1590
1591 #: g10/getkey.c:2622
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1594 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1595
1596 #: g10/getkey.c:2669
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1599 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1602 msgid ""
1603 "@Commands:\n"
1604 " "
1605 msgstr ""
1606 "@Polecenia:\n"
1607 " "
1608
1609 #: g10/gpg.c:372
1610 msgid "|[file]|make a signature"
1611 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1612
1613 #: g10/gpg.c:373
1614 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1615 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1616
1617 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1618 msgid "make a detached signature"
1619 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1620
1621 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1622 msgid "encrypt data"
1623 msgstr "szyfrowanie danych"
1624
1625 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1626 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1627 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1628
1629 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1630 msgid "decrypt data (default)"
1631 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1632
1633 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1634 msgid "verify a signature"
1635 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1636
1637 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1638 msgid "list keys"
1639 msgstr "lista kluczy"
1640
1641 #: g10/gpg.c:385
1642 msgid "list keys and signatures"
1643 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1644
1645 #: g10/gpg.c:386
1646 #, fuzzy
1647 msgid "list and check key signatures"
1648 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1649
1650 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1651 msgid "list keys and fingerprints"
1652 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1653
1654 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1655 msgid "list secret keys"
1656 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1657
1658 #: g10/gpg.c:389
1659 msgid "generate a new key pair"
1660 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1661
1662 #: g10/gpg.c:390
1663 msgid "remove keys from the public keyring"
1664 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1665
1666 #: g10/gpg.c:392
1667 msgid "remove keys from the secret keyring"
1668 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1669
1670 #: g10/gpg.c:393
1671 msgid "sign a key"
1672 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1673
1674 #: g10/gpg.c:394
1675 msgid "sign a key locally"
1676 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1677
1678 #: g10/gpg.c:395
1679 msgid "sign or edit a key"
1680 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1681
1682 #: g10/gpg.c:396
1683 msgid "generate a revocation certificate"
1684 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1685
1686 #: g10/gpg.c:398
1687 msgid "export keys"
1688 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1689
1690 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1691 msgid "export keys to a key server"
1692 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1693
1694 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1695 msgid "import keys from a key server"
1696 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1697
1698 #: g10/gpg.c:402
1699 msgid "search for keys on a key server"
1700 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1701
1702 #: g10/gpg.c:404
1703 msgid "update all keys from a keyserver"
1704 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1705
1706 #: g10/gpg.c:408
1707 msgid "import/merge keys"
1708 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1709
1710 #: g10/gpg.c:411
1711 msgid "print the card status"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/gpg.c:412
1715 msgid "change data on a card"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/gpg.c:413
1719 msgid "change a card's PIN"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:422
1723 msgid "update the trust database"
1724 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1725
1726 #: g10/gpg.c:429
1727 msgid "|algo [files]|print message digests"
1728 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1729
1730 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1731 msgid "run in server mode"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1735 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1736 msgid ""
1737 "@\n"
1738 "Options:\n"
1739 " "
1740 msgstr ""
1741 "@\n"
1742 "Opcje:\n"
1743 " "
1744
1745 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1746 msgid "create ascii armored output"
1747 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1748
1749 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1750 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1751 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1752
1753 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1754 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1755 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1756
1757 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1758 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1759 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1760
1761 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1762 msgid "use canonical text mode"
1763 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1764
1765 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1766 #, fuzzy
1767 msgid "|FILE|write output to FILE"
1768 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
1769
1770 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1771 msgid "do not make any changes"
1772 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1773
1774 #: g10/gpg.c:483
1775 msgid "prompt before overwriting"
1776 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1777
1778 #: g10/gpg.c:526
1779 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/gpg.c:527
1783 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1787 msgid ""
1788 "@\n"
1789 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1790 msgstr ""
1791 "@\n"
1792 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1795 msgid ""
1796 "@\n"
1797 "Examples:\n"
1798 "\n"
1799 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1800 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1801 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1802 " --list-keys [names]        show keys\n"
1803 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1804 msgstr ""
1805 "@\n"
1806 "Przyk³ady:\n"
1807 "\n"
1808 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1809 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1810 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1811 "pliku\n"
1812 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1813 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1816 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1817 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:772
1820 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1821 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1822
1823 #: g10/gpg.c:775
1824 msgid ""
1825 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1826 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1827 "default operation depends on the input data\n"
1828 msgstr ""
1829 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1830 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1831 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1834 msgid ""
1835 "\n"
1836 "Supported algorithms:\n"
1837 msgstr ""
1838 "\n"
1839 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:789
1842 msgid "Pubkey: "
1843 msgstr "Asymetryczne: "
1844
1845 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1846 msgid "Cipher: "
1847 msgstr "Symetryczne: "
1848
1849 #: g10/gpg.c:803
1850 msgid "Hash: "
1851 msgstr "Skrótów: "
1852
1853 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1854 msgid "Compression: "
1855 msgstr "Kompresji: "
1856
1857 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1858 msgid "Used libraries:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:925
1862 msgid "usage: gpg [options] "
1863 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1866 msgid "conflicting commands\n"
1867 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1113
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1872 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1310
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1877 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:1313
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1882 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:1316
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1887 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:1322
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1892 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:1325
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1897 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:1328
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1902 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:1334
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1907 msgstr ""
1908 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1909 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:1337
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid ""
1914 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1915 msgstr ""
1916 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1917 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:1340
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1922 msgstr ""
1923 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1924 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:1346
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1929 msgstr ""
1930 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1931 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:1349
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid ""
1936 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1937 msgstr ""
1938 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1939 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:1352
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1944 msgstr ""
1945 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1946 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:1495
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1951 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:1590
1954 msgid "display photo IDs during key listings"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:1592
1958 msgid "show policy URLs during signature listings"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:1594
1962 #, fuzzy
1963 msgid "show all notations during signature listings"
1964 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1596
1967 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:1600
1971 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:1602
1975 #, fuzzy
1976 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1977 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:1604
1980 msgid "show user ID validity during key listings"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:1606
1984 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:1608
1988 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/gpg.c:1610
1992 #, fuzzy
1993 msgid "show the keyring name in key listings"
1994 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1612
1997 #, fuzzy
1998 msgid "show expiration dates during signature listings"
1999 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1875
2002 #, c-format
2003 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/gpg.c:2030
2007 #, c-format
2008 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2009 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
2012 #, c-format
2013 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2014 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2019 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2565
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2024 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
2027 #, fuzzy
2028 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2029 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2600
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2034 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2603
2037 #, fuzzy
2038 msgid "invalid keyserver options\n"
2039 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2610
2042 #, c-format
2043 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2044 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2613
2047 msgid "invalid import options\n"
2048 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2620
2051 #, c-format
2052 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2053 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2623
2056 msgid "invalid export options\n"
2057 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2630
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2062 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2633
2065 #, fuzzy
2066 msgid "invalid list options\n"
2067 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:2641
2070 msgid "display photo IDs during signature verification"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: g10/gpg.c:2643
2074 msgid "show policy URLs during signature verification"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: g10/gpg.c:2645
2078 #, fuzzy
2079 msgid "show all notations during signature verification"
2080 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2647
2083 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:2651
2087 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/gpg.c:2653
2091 #, fuzzy
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2093 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:2655
2096 #, fuzzy
2097 msgid "show user ID validity during signature verification"
2098 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2657
2101 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:2659
2105 #, fuzzy
2106 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2107 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2661
2110 msgid "validate signatures with PKA data"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:2663
2114 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:2670
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2120 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2673
2123 #, fuzzy
2124 msgid "invalid verify options\n"
2125 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2680
2128 #, c-format
2129 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2130 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2855
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2135 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2858
2138 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1360
2142 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2143 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2948
2146 #, c-format
2147 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2148 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2957
2151 #, c-format
2152 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2153 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2960
2156 #, c-format
2157 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2158 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2975
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2163 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2989
2166 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2167 msgstr ""
2168 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2169 "tekstu\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2995
2172 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2173 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3001
2176 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2177 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3014
2180 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2181 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1432
2184 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2185 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1440
2188 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2189 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3092
2192 #, fuzzy
2193 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3098
2197 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2198 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3113
2201 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2202 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3115
2205 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2206 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3117
2209 #, fuzzy
2210 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2211 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3119
2214 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2215 msgstr ""
2216 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3121
2219 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2220 msgstr ""
2221 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3124
2224 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2225 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3128
2228 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2229 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3135
2232 msgid "invalid default preferences\n"
2233 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3144
2236 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2237 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3148
2240 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2241 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3152
2244 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2245 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3185
2248 #, c-format
2249 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2250 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3232
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2255 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3237
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2260 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3242
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2265 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3334
2268 #, c-format
2269 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2270 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3345
2273 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2274 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3366
2277 msgid "--store [filename]"
2278 msgstr "--store [plik]"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3373
2281 msgid "--symmetric [filename]"
2282 msgstr "--symmetric [plik]"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3375
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2287 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3385
2290 msgid "--encrypt [filename]"
2291 msgstr "--encrypt [plik]"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3398
2294 #, fuzzy
2295 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2296 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3400
2299 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/gpg.c:3403
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2305 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3421
2308 msgid "--sign [filename]"
2309 msgstr "--sign [plik]"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3434
2312 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2313 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3449
2316 #, fuzzy
2317 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2318 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3451
2321 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:3454
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2327 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3474
2330 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2331 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3483
2334 msgid "--clearsign [filename]"
2335 msgstr "--clearsign [plik]\""
2336
2337 #: g10/gpg.c:3508
2338 msgid "--decrypt [filename]"
2339 msgstr "--decrypt [plik]"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3516
2342 msgid "--sign-key user-id"
2343 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3520
2346 msgid "--lsign-key user-id"
2347 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3541
2350 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2351 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3626
2354 #, c-format
2355 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2356 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3628
2359 #, c-format
2360 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2361 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3630
2364 #, c-format
2365 msgid "key export failed: %s\n"
2366 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3641
2369 #, c-format
2370 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2371 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3651
2374 #, c-format
2375 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2376 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3702
2379 #, c-format
2380 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2381 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3710
2384 #, c-format
2385 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2386 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3800
2389 #, c-format
2390 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2391 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3917
2394 msgid "[filename]"
2395 msgstr "[nazwa pliku]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3921
2398 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2399 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:4233
2402 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2403 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:4235
2406 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2407 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:4268
2410 #, fuzzy
2411 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2412 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2413
2414 #: g10/gpgv.c:72
2415 msgid "take the keys from this keyring"
2416 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2417
2418 #: g10/gpgv.c:74
2419 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2420 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2421
2422 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2423 msgid "|FD|write status info to this FD"
2424 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2425
2426 #: g10/gpgv.c:99
2427 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2428 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2429
2430 #: g10/gpgv.c:102
2431 msgid ""
2432 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2433 "Check signatures against known trusted keys\n"
2434 msgstr ""
2435 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2436 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2437
2438 #: g10/helptext.c:49
2439 msgid ""
2440 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2441 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2442 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2443 msgstr ""
2444 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2445 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2446 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2447 "certyfikatów."
2448
2449 #: g10/helptext.c:55
2450 msgid ""
2451 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2452 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2453 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2454 "ultimately trusted\n"
2455 msgstr ""
2456 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2457 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2458 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2459 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2460
2461 #: g10/helptext.c:62
2462 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2463 msgstr ""
2464 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2465 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2466
2467 #: g10/helptext.c:66
2468 msgid ""
2469 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2470 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2471
2472 #: g10/helptext.c:70
2473 msgid ""
2474 "Select the algorithm to use.\n"
2475 "\n"
2476 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2477 "for signatures.\n"
2478 "\n"
2479 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2480 "\n"
2481 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2482 "\n"
2483 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: g10/helptext.c:84
2487 msgid ""
2488 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2489 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2490 "Please consult your security expert first."
2491 msgstr ""
2492 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2493 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2494 "siê\n"
2495 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2496
2497 #: g10/helptext.c:91
2498 msgid "Enter the size of the key"
2499 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2500
2501 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2502 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2503 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2504 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2505
2506 #: g10/helptext.c:105
2507 msgid ""
2508 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2509 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2510 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2511 "the given value as an interval."
2512 msgstr ""
2513 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2514 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2515 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2516 "jako okres."
2517
2518 #: g10/helptext.c:117
2519 msgid "Enter the name of the key holder"
2520 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2521
2522 #: g10/helptext.c:122
2523 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2524 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2525
2526 #: g10/helptext.c:126
2527 msgid "Please enter an optional comment"
2528 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2529
2530 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2531 #: g10/helptext.c:131
2532 msgid ""
2533 "N  to change the name.\n"
2534 "C  to change the comment.\n"
2535 "E  to change the email address.\n"
2536 "O  to continue with key generation.\n"
2537 "Q  to to quit the key generation."
2538 msgstr ""
2539 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2540 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2541 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2542 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2543 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2544
2545 #: g10/helptext.c:140
2546 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2547 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2548
2549 #: g10/helptext.c:148
2550 msgid ""
2551 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2552 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2553 "know how carefully you verified this.\n"
2554 "\n"
2555 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2556 "the\n"
2557 "    key.\n"
2558 "\n"
2559 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2560 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2561 "for\n"
2562 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2563 "user.\n"
2564 "\n"
2565 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2566 "could\n"
2567 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2568 "the\n"
2569 "    key against a photo ID.\n"
2570 "\n"
2571 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2572 "could\n"
2573 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2574 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2575 "a\n"
2576 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2577 "the\n"
2578 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2579 "exchange\n"
2580 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2581 "\n"
2582 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2583 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2584 "\"\n"
2585 "mean to you when you sign other keys.\n"
2586 "\n"
2587 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2588 msgstr ""
2589 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2590 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2591 "identyfikatorze.\n"
2592 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2593 "Ciebie sprawdzone.\n"
2594 "\n"
2595 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2596 "dog³êbnie\n"
2597 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2598 "\n"
2599 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2600 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2601 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2602 "    pseudonimem.\n"
2603 "\n"
2604 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2605 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2606 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2607 "\n"
2608 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2609 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2610 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2611 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2612 "\n"
2613 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2614 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2615 "w\n"
2616 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2617 "\n"
2618 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2619
2620 #: g10/helptext.c:186
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2623 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2624
2625 #: g10/helptext.c:190
2626 msgid ""
2627 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2628 "All certificates are then also lost!"
2629 msgstr ""
2630 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2631 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2632
2633 #: g10/helptext.c:195
2634 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2635 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2636
2637 #: g10/helptext.c:200
2638 msgid ""
2639 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2640 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2641 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2642 msgstr ""
2643 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2644 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2645 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2646
2647 #: g10/helptext.c:205
2648 msgid ""
2649 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2650 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2651 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2652 "a trust connection through another already certified key."
2653 msgstr ""
2654 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2655 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2656 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2657 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2658 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2659
2660 #: g10/helptext.c:211
2661 msgid ""
2662 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2663 "your keyring."
2664 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2665
2666 #: g10/helptext.c:215
2667 msgid ""
2668 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2669 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2670 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2671 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2672 "a second one is available."
2673 msgstr ""
2674 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2675 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2676 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2677 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2678 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2679
2680 #: g10/helptext.c:223
2681 msgid ""
2682 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2683 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2684 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2687 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2688 "jedn± sekundê. \n"
2689
2690 #: g10/helptext.c:230
2691 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2692 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2693
2694 #: g10/helptext.c:236
2695 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2696 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2697
2698 #: g10/helptext.c:240
2699 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2700 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2701
2702 #: g10/helptext.c:245
2703 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2704 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2705
2706 #: g10/helptext.c:250
2707 msgid ""
2708 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2709 "file (which is shown in brackets) will be used."
2710 msgstr ""
2711 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2712
2713 #: g10/helptext.c:256
2714 msgid ""
2715 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2716 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2717 "  \"Key has been compromised\"\n"
2718 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2719 "      got access to your secret key.\n"
2720 "  \"Key is superseded\"\n"
2721 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2722 "  \"Key is no longer used\"\n"
2723 "      Use this if you have retired this key.\n"
2724 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2725 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2726 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2727 msgstr ""
2728 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2729 "go wybraæ z listy:\n"
2730 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2731 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2732 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2733 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2734 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2735 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2736 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2737 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2738 "      poprawny.\n"
2739
2740 #: g10/helptext.c:272
2741 msgid ""
2742 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2743 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2744 "An empty line ends the text.\n"
2745 msgstr ""
2746 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2747 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2748 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2749
2750 #: g10/helptext.c:287
2751 msgid "No help available"
2752 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2753
2754 #: g10/helptext.c:295
2755 #, c-format
2756 msgid "No help available for `%s'"
2757 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2758
2759 #: g10/import.c:94
2760 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:96
2764 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:98
2768 #, fuzzy
2769 msgid "do not update the trustdb after import"
2770 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2771
2772 #: g10/import.c:100
2773 #, fuzzy
2774 msgid "create a public key when importing a secret key"
2775 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2776
2777 #: g10/import.c:102
2778 msgid "only accept updates to existing keys"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:104
2782 #, fuzzy
2783 msgid "remove unusable parts from key after import"
2784 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2785
2786 #: g10/import.c:106
2787 msgid "remove as much as possible from key after import"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:269
2791 #, c-format
2792 msgid "skipping block of type %d\n"
2793 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2794
2795 #: g10/import.c:278
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "%lu keys processed so far\n"
2798 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2799
2800 #: g10/import.c:295
2801 #, c-format
2802 msgid "Total number processed: %lu\n"
2803 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2804
2805 #: g10/import.c:297
2806 #, c-format
2807 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2808 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2809
2810 #: g10/import.c:300
2811 #, c-format
2812 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2813 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2814
2815 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2816 #, c-format
2817 msgid "              imported: %lu"
2818 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2819
2820 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2821 #, c-format
2822 msgid "             unchanged: %lu\n"
2823 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2824
2825 #: g10/import.c:310
2826 #, c-format
2827 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2828 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2829
2830 #: g10/import.c:312
2831 #, c-format
2832 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2833 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2834
2835 #: g10/import.c:314
2836 #, c-format
2837 msgid "        new signatures: %lu\n"
2838 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2839
2840 #: g10/import.c:316
2841 #, c-format
2842 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2843 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2844
2845 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2846 #, c-format
2847 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2848 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2849
2850 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2851 #, c-format
2852 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2853 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2854
2855 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2856 #, c-format
2857 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2858 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2859
2860 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2861 #, c-format
2862 msgid "          not imported: %lu\n"
2863 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2864
2865 #: g10/import.c:326
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2868 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2869
2870 #: g10/import.c:328
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2873 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2874
2875 #: g10/import.c:569
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2879 "algorithms on these user IDs:\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: g10/import.c:610
2883 #, c-format
2884 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/import.c:625
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2890 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2891
2892 #: g10/import.c:637
2893 #, c-format
2894 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: g10/import.c:650
2898 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: g10/import.c:652
2902 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: g10/import.c:676
2906 #, c-format
2907 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: no user ID\n"
2913 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2914
2915 #: g10/import.c:755
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2918 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2919
2920 #: g10/import.c:770
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2924
2925 #: g10/import.c:776
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2928 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2929
2930 #: g10/import.c:778
2931 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2932 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2933
2934 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2937 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:794
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2942 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2943
2944 #: g10/import.c:803
2945 #, c-format
2946 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2947 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2948
2949 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2950 #, c-format
2951 msgid "writing to `%s'\n"
2952 msgstr "zapis do '%s'\n"
2953
2954 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2955 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2956 #, c-format
2957 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2958 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2959
2960 #: g10/import.c:831
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2963 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2964
2965 #: g10/import.c:855
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2968 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2969
2970 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2973 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2974
2975 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2978 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2979
2980 #: g10/import.c:917
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2983 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2984
2985 #: g10/import.c:920
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2988 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2989
2990 #: g10/import.c:923
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2993 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2994
2995 #: g10/import.c:926
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2998 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2999
3000 #: g10/import.c:929
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3003 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
3004
3005 #: g10/import.c:932
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3008 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
3009
3010 #: g10/import.c:935
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3013 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
3014
3015 #: g10/import.c:938
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3018 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
3019
3020 #: g10/import.c:941
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3023 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
3024
3025 #: g10/import.c:944
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3028 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
3029
3030 #: g10/import.c:967
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3033 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1130
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3038 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3043 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
3046 #, c-format
3047 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3048 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1169
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: secret key imported\n"
3053 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1199
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3058 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1209
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3063 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1239
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3068 msgstr ""
3069 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
3070 "              uniwa¿nienia\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1282
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3075 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1314
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3080 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1380
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3085 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1395
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3090 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1397
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3095 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1415
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3100 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3105 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1428
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3110 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1443
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3115 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1465
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3120 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1478
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3125 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1493
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3130 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1535
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3135 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3136
3137 #: g10/import.c:1556
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3140 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1583
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3145 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1593
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3150 msgstr ""
3151 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3152 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1610
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3157 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3158
3159 #: g10/import.c:1624
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3162 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3163
3164 #: g10/import.c:1632
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3167 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3168
3169 #: g10/import.c:1744
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3172 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3173
3174 #: g10/import.c:1806
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3177 msgstr ""
3178 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3179 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3180
3181 #: g10/import.c:1820
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3184 msgstr ""
3185 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3186 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1879
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3191 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3192
3193 #: g10/import.c:1913
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3196 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3197
3198 #: g10/import.c:2302
3199 #, fuzzy
3200 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3201 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3202
3203 #: g10/import.c:2310
3204 #, fuzzy
3205 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3206 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3207
3208 #: g10/import.c:2312
3209 #, fuzzy
3210 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3211 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3212
3213 #: g10/keydb.c:168
3214 #, c-format
3215 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3216 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3217
3218 #: g10/keydb.c:174
3219 #, c-format
3220 msgid "keyring `%s' created\n"
3221 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3222
3223 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3226 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3227
3228 #: g10/keydb.c:697
3229 #, c-format
3230 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3231 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:265
3234 msgid "[revocation]"
3235 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:266
3238 msgid "[self-signature]"
3239 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3242 msgid "1 bad signature\n"
3243 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3246 #, c-format
3247 msgid "%d bad signatures\n"
3248 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3251 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3252 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3255 #, c-format
3256 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3257 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3260 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3261 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3264 #, c-format
3265 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3266 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:356
3269 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3270 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:358
3273 #, c-format
3274 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3275 msgstr ""
3276 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3279 #, fuzzy
3280 msgid ""
3281 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3282 "keys\n"
3283 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3284 "etc.)\n"
3285 msgstr ""
3286 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3287 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3288 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3289 "\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3294 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "  %d = I trust fully\n"
3299 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:438
3302 msgid ""
3303 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3304 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3305 "trust signatures on your behalf.\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: g10/keyedit.c:454
3309 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:598
3313 #, c-format
3314 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3315 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3316
3317 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3318 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3319 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3320 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3323 #: g10/keyedit.c:1759
3324 msgid "  Unable to sign.\n"
3325 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:626
3328 #, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3330 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3331
3332 #: g10/keyedit.c:654
3333 #, c-format
3334 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3335 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3336
3337 #: g10/keyedit.c:682
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3340 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3341
3342 #: g10/keyedit.c:684
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Sign it? (y/N) "
3345 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:706
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "The self-signature on \"%s\"\n"
3351 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3352 msgstr ""
3353 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3354 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:715
3357 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3358 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:729
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Your current signature on \"%s\"\n"
3364 "has expired.\n"
3365 msgstr ""
3366 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3367 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:733
3370 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3371 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:754
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "Your current signature on \"%s\"\n"
3377 "is a local signature.\n"
3378 msgstr ""
3379 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3380 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:758
3383 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3384 msgstr ""
3385 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:779
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3390 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:782
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3395 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:787
3398 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3399 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:809
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3404 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:824
3407 msgid "This key has expired!"
3408 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:842
3411 #, c-format
3412 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3413 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:848
3416 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3417 msgstr ""
3418 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:888
3421 msgid ""
3422 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3423 "mode.\n"
3424 msgstr ""
3425 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:890
3428 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3429 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:915
3432 msgid ""
3433 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3434 "belongs\n"
3435 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3436 msgstr ""
3437 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3438 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:920
3441 #, c-format
3442 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3443 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:922
3446 #, c-format
3447 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3448 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:924
3451 #, c-format
3452 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3453 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:926
3456 #, c-format
3457 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3458 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:932
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3463 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:956
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid ""
3468 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3469 "key \"%s\" (%s)\n"
3470 msgstr ""
3471 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3472 "swoim kluczem: \""
3473
3474 #: g10/keyedit.c:963
3475 #, fuzzy
3476 msgid "This will be a self-signature.\n"
3477 msgstr ""
3478 "\n"
3479 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:969
3482 #, fuzzy
3483 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3484 msgstr ""
3485 "\n"
3486 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:977
3489 #, fuzzy
3490 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3491 msgstr ""
3492 "\n"
3493 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:987
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3498 msgstr ""
3499 "\n"
3500 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:994
3503 #, fuzzy
3504 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3505 msgstr ""
3506 "\n"
3507 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1001
3510 #, fuzzy
3511 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3512 msgstr ""
3513 "\n"
3514 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1006
3517 #, fuzzy
3518 msgid "I have checked this key casually.\n"
3519 msgstr ""
3520 "\n"
3521 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1011
3524 #, fuzzy
3525 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3526 msgstr ""
3527 "\n"
3528 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1021
3531 msgid "Really sign? (y/N) "
3532 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3535 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3536 #, c-format
3537 msgid "signing failed: %s\n"
3538 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1131
3541 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3545 msgid "This key is not protected.\n"
3546 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3549 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3550 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3555 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3558 msgid "Key is protected.\n"
3559 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1178
3562 #, c-format
3563 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3564 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1184
3567 msgid ""
3568 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3569 "\n"
3570 msgstr ""
3571 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3572 "\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3575 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3576 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1204
3579 msgid ""
3580 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3581 "\n"
3582 msgstr ""
3583 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3584 "\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1207
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3589 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1278
3592 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3593 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1364
3596 msgid "save and quit"
3597 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1367
3600 #, fuzzy
3601 msgid "show key fingerprint"
3602 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1368
3605 msgid "list key and user IDs"
3606 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1370
3609 msgid "select user ID N"
3610 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1371
3613 #, fuzzy
3614 msgid "select subkey N"
3615 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1372
3618 #, fuzzy
3619 msgid "check signatures"
3620 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1377
3623 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1382
3627 #, fuzzy
3628 msgid "sign selected user IDs locally"
3629 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1384
3632 #, fuzzy
3633 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3634 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1386
3637 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1390
3641 msgid "add a user ID"
3642 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1392
3645 msgid "add a photo ID"
3646 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1394
3649 #, fuzzy
3650 msgid "delete selected user IDs"
3651 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1399
3654 #, fuzzy
3655 msgid "add a subkey"
3656 msgstr "dodkl"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1403
3659 msgid "add a key to a smartcard"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1405
3663 msgid "move a key to a smartcard"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1407
3667 msgid "move a backup key to a smartcard"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1411
3671 #, fuzzy
3672 msgid "delete selected subkeys"
3673 msgstr "usuniêcie podklucza"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1413
3676 msgid "add a revocation key"
3677 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1415
3680 #, fuzzy
3681 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3682 msgstr ""
3683 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1417
3686 #, fuzzy
3687 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3688 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1419
3691 #, fuzzy
3692 msgid "flag the selected user ID as primary"
3693 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3698 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1424
3701 msgid "list preferences (expert)"
3702 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1426
3705 msgid "list preferences (verbose)"
3706 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1428
3709 #, fuzzy
3710 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3711 msgstr ""
3712 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1433
3715 #, fuzzy
3716 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3717 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1435
3720 #, fuzzy
3721 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3722 msgstr ""
3723 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1437
3726 msgid "change the passphrase"
3727 msgstr "zmiana has³a klucza"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1441
3730 msgid "change the ownertrust"
3731 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1443
3734 #, fuzzy
3735 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3736 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1445
3739 #, fuzzy
3740 msgid "revoke selected user IDs"
3741 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1450
3744 #, fuzzy
3745 msgid "revoke key or selected subkeys"
3746 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1451
3749 #, fuzzy
3750 msgid "enable key"
3751 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1452
3754 #, fuzzy
3755 msgid "disable key"
3756 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1453
3759 #, fuzzy
3760 msgid "show selected photo IDs"
3761 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:1455
3764 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1457
3768 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1579
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3774 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1597
3777 msgid "Secret key is available.\n"
3778 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1680
3781 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3782 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1688
3785 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3786 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1707
3789 msgid ""
3790 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3791 "(lsign),\n"
3792 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3793 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:1747
3797 msgid "Key is revoked."
3798 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1766
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3803 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1773
3806 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3807 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1782
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3812 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1805
3815 #, c-format
3816 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3817 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3820 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3821 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1829
3824 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3825 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:1831
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3830 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1832
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3835 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1882
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3840 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1894
3843 #, fuzzy
3844 msgid "You must select exactly one key.\n"
3845 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:1922
3848 msgid "Command expects a filename argument\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: g10/keyedit.c:1936
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3854 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:1953
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3859 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:1977
3862 msgid "You must select at least one key.\n"
3863 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:1980
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3868 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:1981
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3873 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2016
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3878 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2017
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3883 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2035
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3888 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2046
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3893 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2048
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3898 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2098
3901 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2140
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Set preference list to:\n"
3907 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2146
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3912 msgstr ""
3913 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2148
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3918 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2216
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Save changes? (y/N) "
3923 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2219
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3928 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2229
3931 #, c-format
3932 msgid "update failed: %s\n"
3933 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2236
3936 #, c-format
3937 msgid "update secret failed: %s\n"
3938 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2243
3941 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3942 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2343
3945 msgid "Digest: "
3946 msgstr "Skrót: "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2394
3949 msgid "Features: "
3950 msgstr "Ustawienia: "
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2405
3953 msgid "Keyserver no-modify"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3957 msgid "Preferred keyserver: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Notations: "
3963 msgstr "Adnotacja: "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:2639
3966 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3967 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2698
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3972 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2719
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3977 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:2725
3980 #, fuzzy
3981 msgid "(sensitive)"
3982 msgstr " (poufne)"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3985 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "created: %s"
3988 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "revoked: %s"
3993 msgstr "[uniewa¿niony]"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "expired: %s"
3998 msgstr " [wygasa :%s]"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
4001 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
4002 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "expires: %s"
4005 msgstr " [wygasa :%s]"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:2750
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "usage: %s"
4010 msgstr " zaufanie: %c/%c"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:2765
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "trust: %s"
4015 msgstr " zaufanie: %c/%c"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:2769
4018 #, c-format
4019 msgid "validity: %s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: g10/keyedit.c:2776
4023 msgid "This key has been disabled"
4024 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
4027 msgid "card-no: "
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyedit.c:2828
4031 msgid ""
4032 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4033 "unless you restart the program.\n"
4034 msgstr ""
4035 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
4036 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
4039 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
4040 #, fuzzy
4041 msgid "revoked"
4042 msgstr "[uniewa¿niony]"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
4045 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
4046 #, fuzzy
4047 msgid "expired"
4048 msgstr "data"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:2959
4051 msgid ""
4052 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4053 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4054 msgstr ""
4055 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
4056 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
4057 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3020
4060 msgid ""
4061 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4062 "versions\n"
4063 "         of PGP to reject this key.\n"
4064 msgstr ""
4065 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
4066 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4069 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4070 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3031
4073 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4074 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3171
4077 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4078 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3181
4081 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4082 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3185
4085 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4086 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3191
4089 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4090 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3205
4093 #, c-format
4094 msgid "Deleted %d signature.\n"
4095 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3206
4098 #, c-format
4099 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4100 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3209
4103 msgid "Nothing deleted.\n"
4104 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4107 msgid "invalid"
4108 msgstr "niepoprawny"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3244
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4113 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3251
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4118 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3252
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4123 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4124
4125 #: g10/keyedit.c:3260
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4128 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3261
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4133 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:3355
4136 msgid ""
4137 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4138 "cause\n"
4139 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4140 msgstr ""
4141 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4142 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4143 "             go rozumieæ.\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:3366
4146 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4147 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:3386
4150 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4151 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:3411
4154 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4155 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:3426
4158 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4159 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:3448
4162 #, fuzzy
4163 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4164 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:3467
4167 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4168 msgstr ""
4169 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:3473
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4175 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:3534
4178 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4179 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:3540
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4184 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:3544
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4189 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:3547
4192 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4193 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:3593
4196 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4197 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:3609
4200 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4201 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:3687
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4206 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:3693
4209 #, c-format
4210 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: g10/keyedit.c:3856
4214 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4215 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4220 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4066
4223 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keyedit.c:4146
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4229 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4230
4231 #: g10/keyedit.c:4147
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4234 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4235
4236 #: g10/keyedit.c:4209
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Enter the notation: "
4239 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4240
4241 #: g10/keyedit.c:4358
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Proceed? (y/N) "
4244 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4422
4247 #, c-format
4248 msgid "No user ID with index %d\n"
4249 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4250
4251 #: g10/keyedit.c:4480
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "No user ID with hash %s\n"
4254 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:4507
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "No subkey with index %d\n"
4259 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:4642
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4264 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4265
4266 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4269 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4272 msgid " (non-exportable)"
4273 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4274
4275 #: g10/keyedit.c:4651
4276 #, c-format
4277 msgid "This signature expired on %s.\n"
4278 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:4655
4281 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4282 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4283
4284 #: g10/keyedit.c:4659
4285 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4286 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4287
4288 #: g10/keyedit.c:4686
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4291 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4292
4293 #: g10/keyedit.c:4712
4294 #, fuzzy
4295 msgid " (non-revocable)"
4296 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4297
4298 #: g10/keyedit.c:4719
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4301 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4302
4303 #: g10/keyedit.c:4741
4304 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4305 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4306
4307 #: g10/keyedit.c:4761
4308 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4309 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4310
4311 #: g10/keyedit.c:4791
4312 msgid "no secret key\n"
4313 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4314
4315 #: g10/keyedit.c:4861
4316 #, c-format
4317 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4318 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4319
4320 #: g10/keyedit.c:4878
4321 #, c-format
4322 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4323 msgstr ""
4324 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4325 "przysz³o¶ci)\n"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:4942
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4330 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4331
4332 #: g10/keyedit.c:5004
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4335 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4336
4337 #: g10/keyedit.c:5099
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4340 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:268
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4345 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:275
4348 #, fuzzy
4349 msgid "too many cipher preferences\n"
4350 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:277
4353 #, fuzzy
4354 msgid "too many digest preferences\n"
4355 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:279
4358 #, fuzzy
4359 msgid "too many compression preferences\n"
4360 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:404
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4365 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:884
4368 msgid "writing direct signature\n"
4369 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:926
4372 msgid "writing self signature\n"
4373 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:983
4376 msgid "writing key binding signature\n"
4377 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4380 #: g10/keygen.c:3016
4381 #, c-format
4382 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4383 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4386 #, c-format
4387 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4388 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1299
4391 msgid ""
4392 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keygen.c:1519
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Sign"
4398 msgstr "podpis"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1522
4401 msgid "Certify"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: g10/keygen.c:1525
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Encrypt"
4407 msgstr "szyfrowanie danych"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1528
4410 msgid "Authenticate"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: g10/keygen.c:1536
4414 msgid "SsEeAaQq"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: g10/keygen.c:1555
4418 #, c-format
4419 msgid "Possible actions for a %s key: "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: g10/keygen.c:1559
4423 msgid "Current allowed actions: "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: g10/keygen.c:1564
4427 #, c-format
4428 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keygen.c:1567
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4434 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:1570
4437 #, c-format
4438 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keygen.c:1573
4442 #, c-format
4443 msgid "   (%c) Finished\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: g10/keygen.c:1629
4447 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4448 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1631
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4453 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1632
4456 #, c-format
4457 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4458 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:1634
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4463 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1636
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4468 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1637
4471 #, c-format
4472 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4473 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:1639
4476 #, c-format
4477 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4478 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1641
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4483 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1710
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4488 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1720
4491 #, c-format
4492 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: g10/keygen.c:1727
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4498 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4499
4500 #: g10/keygen.c:1741
4501 #, c-format
4502 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/keygen.c:1747
4506 #, c-format
4507 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4508 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4511 #, c-format
4512 msgid "rounded up to %u bits\n"
4513 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1826
4516 msgid ""
4517 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4518 "         0 = key does not expire\n"
4519 "      <n>  = key expires in n days\n"
4520 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4521 "      <n>m = key expires in n months\n"
4522 "      <n>y = key expires in n years\n"
4523 msgstr ""
4524 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4525 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4526 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4527 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4528 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4529 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:1837
4532 msgid ""
4533 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4534 "         0 = signature does not expire\n"
4535 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4536 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4537 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4538 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4539 msgstr ""
4540 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4541 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4542 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4543 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4544 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4545 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:1860
4548 msgid "Key is valid for? (0) "
4549 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4550
4551 #: g10/keygen.c:1865
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4554 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4555
4556 #: g10/keygen.c:1883
4557 msgid "invalid value\n"
4558 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1890
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Key does not expire at all\n"
4563 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:1891
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Signature does not expire at all\n"
4568 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:1896
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "Key expires at %s\n"
4573 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:1897
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "Signature expires at %s\n"
4578 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:1901
4581 msgid ""
4582 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4583 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4584 msgstr ""
4585 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4586 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:1908
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Is this correct? (y/N) "
4591 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4592
4593 #: g10/keygen.c:1931
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "\n"
4597 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4598 "ID\n"
4599 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4600 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4601 "\n"
4602 msgstr ""
4603 "\n"
4604 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4605 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4606 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4607 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4608 "\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:1944
4611 msgid "Real name: "
4612 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4613
4614 #: g10/keygen.c:1952
4615 msgid "Invalid character in name\n"
4616 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:1954
4619 msgid "Name may not start with a digit\n"
4620 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:1956
4623 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4624 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:1964
4627 msgid "Email address: "
4628 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4629
4630 #: g10/keygen.c:1970
4631 msgid "Not a valid email address\n"
4632 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:1978
4635 msgid "Comment: "
4636 msgstr "Komentarz: "
4637
4638 #: g10/keygen.c:1984
4639 msgid "Invalid character in comment\n"
4640 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:2006
4643 #, c-format
4644 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4645 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:2012
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "You selected this USER-ID:\n"
4651 "    \"%s\"\n"
4652 "\n"
4653 msgstr ""
4654 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4655 "    \"%s\"\n"
4656 "\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:2017
4659 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4660 msgstr ""
4661 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4662 "komentarza.\n"
4663
4664 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4665 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4666 #. string which should be translated accordingly and the
4667 #. letter changed to match the one in the answer string.
4668 #.
4669 #. n = Change name
4670 #. c = Change comment
4671 #. e = Change email
4672 #. o = Okay (ready, continue)
4673 #. q = Quit
4674 #.
4675 #: g10/keygen.c:2033
4676 msgid "NnCcEeOoQq"
4677 msgstr "IiKkEeDdWw"
4678
4679 #: g10/keygen.c:2043
4680 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4681 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4682
4683 #: g10/keygen.c:2044
4684 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4685 msgstr ""
4686 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4687 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4688
4689 #: g10/keygen.c:2063
4690 msgid "Please correct the error first\n"
4691 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:2102
4694 msgid ""
4695 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4696 "\n"
4697 msgstr ""
4698 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:2117
4701 #, c-format
4702 msgid "%s.\n"
4703 msgstr "%s.\n"
4704
4705 #: g10/keygen.c:2123
4706 msgid ""
4707 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4708 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4709 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4710 "\n"
4711 msgstr ""
4712 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4713 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4714 "\"--edit-key\".\n"
4715 "\n"
4716
4717 #: g10/keygen.c:2147
4718 msgid ""
4719 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4720 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4721 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4722 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4723 msgstr ""
4724 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4725 "komputerowi\n"
4726 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4727 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4728 "dysków);\n"
4729 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4730 "ilo¶ci\n"
4731 "entropii.\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4734 msgid "Key generation canceled.\n"
4735 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4738 #, c-format
4739 msgid "writing public key to `%s'\n"
4740 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4745 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4746
4747 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4748 #, c-format
4749 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4750 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3342
4753 #, c-format
4754 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4755 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3349
4758 #, c-format
4759 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4760 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4761
4762 #: g10/keygen.c:3369
4763 #, c-format
4764 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4765 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4766
4767 #: g10/keygen.c:3377
4768 #, c-format
4769 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4770 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4771
4772 #: g10/keygen.c:3404
4773 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4774 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4775
4776 #: g10/keygen.c:3415
4777 #, fuzzy
4778 msgid ""
4779 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4780 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4781 msgstr ""
4782 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4783 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4784
4785 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4786 #, c-format
4787 msgid "Key generation failed: %s\n"
4788 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4789
4790 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4794 msgstr ""
4795 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4796 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4797
4798 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4802 msgstr ""
4803 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4804 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4805
4806 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4807 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4808 msgstr ""
4809 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4810
4811 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Really create? (y/N) "
4814 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4815
4816 #: g10/keygen.c:3843