Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / pl.po
1 # Gnu Privacy Guard.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # To be included in GnuPG 1.2.2
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
19 "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
20 "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
21 "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
22 "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
23 "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
24 "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
25 "enc.c\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:194
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
30 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
31
32 #: agent/call-pinentry.c:424
33 msgid ""
34 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
35 "session"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:427
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
42 "this session"
43 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:474
46 #, c-format
47 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "linia zbyt d³uga\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:495
56 #, fuzzy
57 msgid "Passphrase too long"
58 msgstr "has³o zbyt d³ugie\n"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:503
61 #, fuzzy
62 msgid "Invalid characters in PIN"
63 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:508
66 msgid "PIN too short"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:520
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad PIN"
72 msgstr "b³±d MPI"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:521
75 #, fuzzy
76 msgid "Bad Passphrase"
77 msgstr "niepoprawne has³o"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:557
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase"
82 msgstr "niepoprawne has³o"
83
84 #: agent/command-ssh.c:531
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
87 msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
88
89 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
90 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
91 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
92 #, c-format
93 msgid "can't create `%s': %s\n"
94 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
97 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
98 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
99 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
100 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
101 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
102 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
103 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1621
114 #, c-format
115 msgid "detected card with S/N: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1626
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
121 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1646
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "no suitable card key found: %s\n"
126 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1696
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
131 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1711
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "error writing key: %s\n"
136 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:2016
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
141 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2351
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
147 "0Awithin gpg-agent's key storage"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/command-ssh.c:2852
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
153 msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
154
155 #: agent/divert-scd.c:219
156 #, fuzzy
157 msgid "Admin PIN"
158 msgstr "Podaj identyfikator u¿ytkownika (user ID): "
159
160 #: agent/divert-scd.c:277
161 #, fuzzy
162 msgid "Repeat this PIN"
163 msgstr "Powtórz has³o: "
164
165 #: agent/divert-scd.c:280
166 #, fuzzy
167 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
168 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
169
170 #: agent/divert-scd.c:292
171 #, c-format
172 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/genkey.c:90
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
180 msgid_plural ""
181 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
182 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
183 msgstr[0] ""
184 msgstr[1] ""
185
186 #: agent/genkey.c:100
187 #, fuzzy
188 msgid "Take this one anyway"
189 msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? "
190
191 #: agent/genkey.c:101
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Has³o\n"
195
196 #: agent/genkey.c:146
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
199 msgstr ""
200 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
201
202 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
203 #, fuzzy
204 msgid "Please re-enter this passphrase"
205 msgstr "zmiana has³a klucza"
206
207 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
208 #: tools/symcryptrun.c:487
209 msgid "does not match - try again"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Please enter the new passphrase"
215 msgstr "zmiana has³a klucza"
216
217 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
218 #: scd/scdaemon.c:103
219 #, fuzzy
220 msgid ""
221 "@Options:\n"
222 " "
223 msgstr ""
224 "@\n"
225 "Opcje:\n"
226 " "
227
228 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
229 msgid "run in server mode (foreground)"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
233 msgid "run in daemon mode (background)"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
237 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
238 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
239 msgid "verbose"
240 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
243 #: sm/gpgsm.c:336
244 msgid "be somewhat more quiet"
245 msgstr "mniej komunikatóww"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
248 msgid "sh-style command output"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
252 msgid "csh-style command output"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
256 #, fuzzy
257 msgid "|FILE|read options from FILE"
258 msgstr "|PLIK|³adowanie modu³u rozszerzenia z PLIK"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
261 msgid "do not detach from the console"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:127
265 msgid "do not grab keyboard and mouse"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
269 #: tools/symcryptrun.c:187
270 #, fuzzy
271 msgid "use a log file for the server"
272 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:130
275 #, fuzzy
276 msgid "use a standard location for the socket"
277 msgstr ""
278 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
279
280 #: agent/gpg-agent.c:134
281 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:137
285 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:138
289 #, fuzzy
290 msgid "do not use the SCdaemon"
291 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:145
294 msgid "ignore requests to change the TTY"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:147
298 msgid "ignore requests to change the X display"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:150
302 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:156
306 msgid "do not use the PIN cache when signing"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:158
310 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:160
314 #, fuzzy
315 msgid "allow presetting passphrase"
316 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:161
319 msgid "enable ssh-agent emulation"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:163
323 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
327 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
328 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
329 #, fuzzy
330 msgid "Please report bugs to <"
331 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:250
334 #, fuzzy
335 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
336 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:252
339 msgid ""
340 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
341 "Secret key management for GnuPG\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:311
345 #, c-format
346 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:314
350 #, c-format
351 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
355 #, c-format
356 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
360 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
361 #: tools/symcryptrun.c:1056
362 #, c-format
363 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
367 #, c-format
368 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
369 msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
372 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
373 #, c-format
374 msgid "option file `%s': %s\n"
375 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
378 #, c-format
379 msgid "reading options from `%s'\n"
380 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
383 #: g10/plaintext.c:164
384 #, c-format
385 msgid "error creating `%s': %s\n"
386 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
389 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
390 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
391 #, c-format
392 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
393 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
396 msgid "name of socket too long\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't create socket: %s\n"
402 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
407 msgstr "b³±d przy wysy³aniu do ,,%s'': %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "listen() failed: %s\n"
412 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "listening on socket `%s'\n"
417 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "directory `%s' created\n"
422 msgstr "%s: katalog utworzony\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1398
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
427 msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1402
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
432 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1504
435 #, c-format
436 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1509
440 #, c-format
441 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1526
445 #, c-format
446 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1531
450 #, c-format
451 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
457 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "%s %s stopped\n"
462 msgstr "\t%lu kluczy pominiêtych\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1754
465 #, fuzzy
466 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
467 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
470 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
471 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
472 msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
475 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
476 #, c-format
477 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
478 msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
479
480 #: agent/preset-passphrase.c:100
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
483 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
484
485 #: agent/preset-passphrase.c:103
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
488 "Password cache maintenance\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:146
492 #, fuzzy
493 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
494 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
495
496 #: agent/protect-tool.c:148
497 msgid ""
498 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
499 "Secret key maintenance tool\n"
500 msgstr ""
501
502 #: agent/protect-tool.c:1207
503 #, fuzzy
504 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
505 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1210
508 #, fuzzy
509 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
510 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
511
512 #: agent/protect-tool.c:1213
513 msgid ""
514 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
515 "system."
516 msgstr ""
517
518 #: agent/protect-tool.c:1218
519 #, fuzzy
520 msgid ""
521 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
522 "needed to complete this operation."
523 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
524
525 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
526 #, fuzzy
527 msgid "Passphrase:"
528 msgstr "niepoprawne has³o"
529
530 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
533 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
534
535 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
536 #, fuzzy
537 msgid "cancelled\n"
538 msgstr "Anuluj"
539
540 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error opening `%s': %s\n"
543 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:130
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
548 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
551 #, c-format
552 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/trustlist.c:164
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
558 msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
559
560 #: agent/trustlist.c:199
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
563 msgstr "b³±d odczytu: %s\n"
564
565 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
566 #, c-format
567 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/trustlist.c:264
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
573 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
574
575 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
576 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
580 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
581 #. Pinentry to insert a line break.  The double
582 #. percent sign is actually needed because it is also
583 #. a printf format string.  If you need to insert a
584 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
585 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
586 #. fingerprint string whereas the first one receives
587 #. the name as store in the certificate.
588 #: agent/trustlist.c:470
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
592 "fingerprint:%%0A  %s"
593 msgstr ""
594
595 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
596 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
597 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
598 #: agent/trustlist.c:479
599 msgid "Correct"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
603 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
604 #. Pinentry to insert a line break.  The double
605 #. percent sign is actually needed because it is also
606 #. a printf format string.  If you need to insert a
607 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
608 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
609 #. certificate.
610 #: agent/trustlist.c:499
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
614 "certificates?"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:505
618 #, fuzzy
619 msgid "Yes"
620 msgstr "tak"
621
622 #: agent/trustlist.c:505
623 msgid "No"
624 msgstr ""
625
626 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error creating a pipe: %s\n"
629 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
634 msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku: %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error forking process: %s\n"
639 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
640
641 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
642 #, c-format
643 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
644 msgstr ""
645
646 #: common/exechelp.c:452
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
649 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
650
651 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
654 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
655
656 #: common/exechelp.c:493
657 #, c-format
658 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
659 msgstr ""
660
661 #: common/exechelp.c:504
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error running `%s': terminated\n"
664 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
665
666 #: common/http.c:1623
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "error creating socket: %s\n"
669 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
670
671 #: common/http.c:1667
672 #, fuzzy
673 msgid "host not found"
674 msgstr "%s: nie znaleziono u¿ytkownika\n"
675
676 #: common/simple-pwquery.c:310
677 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
678 msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
679
680 #: common/simple-pwquery.c:368
681 #, c-format
682 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
683 msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
684
685 #: common/simple-pwquery.c:379
686 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
687 msgstr "problem z porozumiewaniem siê z agentem\n"
688
689 #: common/simple-pwquery.c:389
690 #, fuzzy
691 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
692 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
693
694 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
695 #, fuzzy
696 msgid "canceled by user\n"
697 msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
698
699 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
700 #, fuzzy
701 msgid "problem with the agent\n"
702 msgstr "problem agenta: zwróci³ 0x%lx\n"
703
704 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
705 #, c-format
706 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
707 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
708
709 #: common/sysutils.c:183
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
712 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
713
714 #: common/sysutils.c:215
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
717 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
721 msgid "yes"
722 msgstr "tak"
723
724 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
725 msgid "yY"
726 msgstr "tT"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
730 msgid "no"
731 msgstr "nie"
732
733 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
734 msgid "nN"
735 msgstr "nN"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 #: common/yesno.c:74
739 msgid "quit"
740 msgstr "wyj¶cie"
741
742 #: common/yesno.c:77
743 msgid "qQ"
744 msgstr "wW"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 #: common/yesno.c:111
748 msgid "okay|okay"
749 msgstr ""
750
751 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
752 #: common/yesno.c:113
753 msgid "cancel|cancel"
754 msgstr ""
755
756 #: common/yesno.c:114
757 msgid "oO"
758 msgstr ""
759
760 #: common/yesno.c:115
761 #, fuzzy
762 msgid "cC"
763 msgstr "l"
764
765 #: g10/armor.c:368
766 #, c-format
767 msgid "armor: %s\n"
768 msgstr "opakowanie: %s\n"
769
770 #: g10/armor.c:407
771 msgid "invalid armor header: "
772 msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
773
774 #: g10/armor.c:418
775 msgid "armor header: "
776 msgstr "nag³ówek opakowania: "
777
778 #: g10/armor.c:429
779 msgid "invalid clearsig header\n"
780 msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
781
782 #: g10/armor.c:481
783 msgid "nested clear text signatures\n"
784 msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
785
786 #: g10/armor.c:616
787 #, fuzzy
788 msgid "unexpected armor: "
789 msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
790
791 #: g10/armor.c:628
792 msgid "invalid dash escaped line: "
793 msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
794
795 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
798 msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta³ pominiêty\n"
799
800 #: g10/armor.c:825
801 msgid "premature eof (no CRC)\n"
802 msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
803
804 #: g10/armor.c:859
805 msgid "premature eof (in CRC)\n"
806 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
807
808 #: g10/armor.c:867
809 msgid "malformed CRC\n"
810 msgstr "b³±d formatu CRC\n"
811
812 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
815 msgstr "B³±d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
816
817 #: g10/armor.c:891
818 #, fuzzy
819 msgid "premature eof (in trailer)\n"
820 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
821
822 #: g10/armor.c:895
823 msgid "error in trailer line\n"
824 msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
825
826 #: g10/armor.c:1206
827 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
828 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
829
830 #: g10/armor.c:1211
831 #, c-format
832 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
833 msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
834
835 #: g10/armor.c:1215
836 msgid ""
837 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
838 msgstr ""
839 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
840 "przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:978
843 msgid ""
844 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
845 "an '='\n"
846 msgstr ""
847 "nazwa adnotacji mo¿e zawieraæ tylko litery, cyfry, kropki i podkre¶lenia, \n"
848 "i musi koñczyæ siê ,,=''\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:990
851 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
852 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:996
855 #, fuzzy
856 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
857 msgstr "adnotacja u¿ytkownika musi zawieraæ znak '@'\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1014
860 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
861 msgstr "tre¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ znaków steruj±cych\n"
862
863 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
864 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
865 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
866
867 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
868 msgid "not human readable"
869 msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
870
871 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr ""
874
875 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr ""
878
879 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
882 msgstr "brak klucza prywatnego"
883
884 #: g10/card-util.c:69
885 #, c-format
886 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
890 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
891 #, fuzzy
892 msgid "can't do this in batch mode\n"
893 msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
894
895 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
896 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
897 #: g10/keygen.c:1617
898 msgid "Your selection? "
899 msgstr "Twój wybór? "
900
901 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
902 msgid "[not set]"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:414
906 #, fuzzy
907 msgid "male"
908 msgstr "w³kl"
909
910 #: g10/card-util.c:415
911 #, fuzzy
912 msgid "female"
913 msgstr "w³kl"
914
915 #: g10/card-util.c:415
916 #, fuzzy
917 msgid "unspecified"
918 msgstr "nie podano przyczyny"
919
920 #: g10/card-util.c:442
921 #, fuzzy
922 msgid "not forced"
923 msgstr "nie zosta³ przetworzony"
924
925 #: g10/card-util.c:442
926 msgid "forced"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:520
930 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:522
934 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:524
938 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:541
942 msgid "Cardholder's surname: "
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:543
946 msgid "Cardholder's given name: "
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:561
950 #, c-format
951 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/card-util.c:582
955 #, fuzzy
956 msgid "URL to retrieve public key: "
957 msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
958
959 #: g10/card-util.c:590
960 #, c-format
961 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
965 #, c-format
966 msgid "error reading `%s': %s\n"
967 msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
968
969 #: g10/card-util.c:696
970 msgid "Login data (account name): "
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:706
974 #, c-format
975 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/card-util.c:765
979 msgid "Private DO data: "
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:775
983 #, c-format
984 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/card-util.c:795
988 #, fuzzy
989 msgid "Language preferences: "
990 msgstr "aktualizacja ustawieñ klucza"
991
992 #: g10/card-util.c:803
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
995 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
996
997 #: g10/card-util.c:812
998 #, fuzzy
999 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1000 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:833
1003 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:847
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Error: invalid response.\n"
1009 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:868
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CA fingerprint: "
1014 msgstr "Odcisk klucza:"
1015
1016 #: g10/card-util.c:891
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1019 msgstr "b³±d: niew³a¶ciwy odcisk klucza\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:939
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key operation not possible: %s\n"
1024 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:940
1027 #, fuzzy
1028 msgid "not an OpenPGP card"
1029 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:949
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error getting current key info: %s\n"
1034 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1034
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1039 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1040
1041 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1042 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/card-util.c:1076
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1048 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
1049
1050 #: g10/card-util.c:1085
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1054 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1055 "You should change them using the command --change-pin\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: g10/card-util.c:1120
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1061 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1064 #, fuzzy
1065 msgid "   (1) Signature key\n"
1066 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1069 #, fuzzy
1070 msgid "   (2) Encryption key\n"
1071 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1074 msgid "   (3) Authentication key\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1078 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1079 msgid "Invalid selection.\n"
1080 msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1200
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Please select where to store the key:\n"
1085 msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1235
1088 #, fuzzy
1089 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1090 msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1240
1093 #, fuzzy
1094 msgid "secret parts of key are not available\n"
1095 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1245
1098 #, fuzzy
1099 msgid "secret key already stored on a card\n"
1100 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1103 msgid "quit this menu"
1104 msgstr "wyj¶cie z tego menu"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1318
1107 #, fuzzy
1108 msgid "show admin commands"
1109 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1112 msgid "show this help"
1113 msgstr "ten tekst pomocy"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1321
1116 #, fuzzy
1117 msgid "list all available data"
1118 msgstr "Klucz dostêpny w: "
1119
1120 #: g10/card-util.c:1324
1121 msgid "change card holder's name"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: g10/card-util.c:1325
1125 msgid "change URL to retrieve key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:1326
1129 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1327
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change the login name"
1135 msgstr "zmiana daty wa¿no¶ci klucza"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1328
1138 #, fuzzy
1139 msgid "change the language preferences"
1140 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1329
1143 msgid "change card holder's sex"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: g10/card-util.c:1330
1147 #, fuzzy
1148 msgid "change a CA fingerprint"
1149 msgstr "okazanie odcisku klucza"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1331
1152 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:1332
1156 #, fuzzy
1157 msgid "generate new keys"
1158 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1159
1160 #: g10/card-util.c:1333
1161 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/card-util.c:1334
1165 msgid "verify the PIN and list all data"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1169 msgid "Command> "
1170 msgstr "Polecenie> "
1171
1172 #: g10/card-util.c:1492
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Admin-only command\n"
1175 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1523
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Admin commands are allowed\n"
1180 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1525
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1185 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1188 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1189 msgstr "Niepoprawna komenda  (spróbuj \"help\")\n"
1190
1191 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1192 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1193 msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
1194
1195 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1196 #, c-format
1197 msgid "can't open `%s'\n"
1198 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
1199
1200 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1201 #: g10/revoke.c:228
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1204 msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1207 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1208 #, c-format
1209 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1210 msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1213 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1214 msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
1215
1216 #: g10/delkey.c:135
1217 #, fuzzy
1218 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1219 msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:147
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1224 msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? "
1225
1226 #: g10/delkey.c:155
1227 #, fuzzy
1228 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1229 msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? "
1230
1231 #: g10/delkey.c:165
1232 #, c-format
1233 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1234 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
1235
1236 #: g10/delkey.c:175
1237 msgid "ownertrust information cleared\n"
1238 msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
1239
1240 #: g10/delkey.c:206
1241 #, c-format
1242 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1243 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:208
1246 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1247 msgstr "aby go usun±æ nalezy najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1250 #, c-format
1251 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1252 msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:234
1255 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1256 msgstr ""
1257 "ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:248
1260 #, c-format
1261 msgid "using cipher %s\n"
1262 msgstr "szyfrem %s\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1265 #, c-format
1266 msgid "`%s' already compressed\n"
1267 msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1270 #, c-format
1271 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1272 msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:487
1275 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1276 msgstr ""
1277 "w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:512
1280 #, c-format
1281 msgid "reading from `%s'\n"
1282 msgstr "odczyt z '%s'\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:543
1285 msgid ""
1286 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1287 msgstr ""
1288 "nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
1289
1290 #: g10/encode.c:561
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid ""
1293 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1294 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid ""
1299 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1300 "preferences\n"
1301 msgstr "wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:767
1304 #, c-format
1305 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1306 msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1309 #, c-format
1310 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1311 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:864
1314 #, c-format
1315 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1316 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1319 #, c-format
1320 msgid "%s encrypted data\n"
1321 msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
1322
1323 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1324 #, c-format
1325 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1326 msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
1327
1328 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1329 msgid ""
1330 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1331 msgstr ""
1332 "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
1333
1334 #: g10/encr-data.c:146
1335 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1336 msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:51
1339 msgid "no remote program execution supported\n"
1340 msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:315
1343 msgid ""
1344 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1345 msgstr ""
1346 "nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:345
1349 #, fuzzy
1350 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1351 msgstr ""
1352 "platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
1353 "programów\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:423
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1358 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1359
1360 #: g10/exec.c:426
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1363 msgstr "nie mo¿na wykonaæ %s ,,%s'': %s\n"
1364
1365 #: g10/exec.c:511
1366 #, c-format
1367 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1368 msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
1369
1370 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1371 msgid "unnatural exit of external program\n"
1372 msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:537
1375 msgid "unable to execute external program\n"
1376 msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
1377
1378 #: g10/exec.c:554
1379 #, c-format
1380 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1381 msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
1382
1383 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1384 #, c-format
1385 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1386 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
1387
1388 #: g10/exec.c:611
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1391 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
1392
1393 #: g10/export.c:63
1394 #, fuzzy
1395 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
1399
1400 #: g10/export.c:65
1401 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/export.c:67
1405 #, fuzzy
1406 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1407 msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
1408
1409 #: g10/export.c:69
1410 #, fuzzy
1411 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1412 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
1413
1414 #: g10/export.c:71
1415 #, fuzzy
1416 msgid "remove unusable parts from key during export"
1417 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
1418
1419 #: g10/export.c:73
1420 msgid "remove as much as possible from key during export"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:75
1424 msgid "export keys in an S-expression based format"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/export.c:340
1428 #, fuzzy
1429 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1430 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
1431
1432 #: g10/export.c:369
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1435 msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pominiêty\n"
1436
1437 #: g10/export.c:377
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1440 msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
1441
1442 #: g10/export.c:388
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1445 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
1446
1447 #: g10/export.c:539
1448 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/export.c:562
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1454 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
1455
1456 #: g10/export.c:586
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1459 msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
1460
1461 #: g10/export.c:635
1462 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1463 msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
1464
1465 #: g10/getkey.c:153
1466 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1467 msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
1468
1469 #: g10/getkey.c:176
1470 #, fuzzy
1471 msgid "[User ID not found]"
1472 msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
1473
1474 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1475 #: g10/getkey.c:1004
1476 #, c-format
1477 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/getkey.c:1836
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1483 msgstr ""
1484 "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1489 msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
1490
1491 #: g10/getkey.c:2621
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1494 msgstr "u¿ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g³ównego %08lX\n"
1495
1496 #: g10/getkey.c:2668
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1499 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1502 msgid ""
1503 "@Commands:\n"
1504 " "
1505 msgstr ""
1506 "@Polecenia:\n"
1507 " "
1508
1509 #: g10/gpg.c:371
1510 msgid "|[file]|make a signature"
1511 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
1512
1513 #: g10/gpg.c:372
1514 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1515 msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
1516
1517 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1518 msgid "make a detached signature"
1519 msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1520
1521 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1522 msgid "encrypt data"
1523 msgstr "szyfrowanie danych"
1524
1525 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1526 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1527 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1528
1529 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1530 msgid "decrypt data (default)"
1531 msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
1532
1533 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1534 msgid "verify a signature"
1535 msgstr "sprawdzenie podpisu"
1536
1537 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1538 msgid "list keys"
1539 msgstr "lista kluczy"
1540
1541 #: g10/gpg.c:384
1542 msgid "list keys and signatures"
1543 msgstr "lista kluczy i podpisów"
1544
1545 #: g10/gpg.c:385
1546 #, fuzzy
1547 msgid "list and check key signatures"
1548 msgstr "sprawdzenie podpisów kluczy"
1549
1550 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1551 msgid "list keys and fingerprints"
1552 msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
1553
1554 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1555 msgid "list secret keys"
1556 msgstr "lista kluczy prywatnych"
1557
1558 #: g10/gpg.c:388
1559 msgid "generate a new key pair"
1560 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1561
1562 #: g10/gpg.c:389
1563 msgid "remove keys from the public keyring"
1564 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1565
1566 #: g10/gpg.c:391
1567 msgid "remove keys from the secret keyring"
1568 msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1569
1570 #: g10/gpg.c:392
1571 msgid "sign a key"
1572 msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
1573
1574 #: g10/gpg.c:393
1575 msgid "sign a key locally"
1576 msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
1577
1578 #: g10/gpg.c:394
1579 msgid "sign or edit a key"
1580 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1581
1582 #: g10/gpg.c:395
1583 msgid "generate a revocation certificate"
1584 msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
1585
1586 #: g10/gpg.c:397
1587 msgid "export keys"
1588 msgstr "eksport kluczy do pliku"
1589
1590 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1591 msgid "export keys to a key server"
1592 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1593
1594 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1595 msgid "import keys from a key server"
1596 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1597
1598 #: g10/gpg.c:401
1599 msgid "search for keys on a key server"
1600 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1601
1602 #: g10/gpg.c:403
1603 msgid "update all keys from a keyserver"
1604 msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
1605
1606 #: g10/gpg.c:407
1607 msgid "import/merge keys"
1608 msgstr "import/do³±czenie kluczy"
1609
1610 #: g10/gpg.c:410
1611 msgid "print the card status"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/gpg.c:411
1615 msgid "change data on a card"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/gpg.c:412
1619 msgid "change a card's PIN"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/gpg.c:421
1623 msgid "update the trust database"
1624 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
1625
1626 #: g10/gpg.c:428
1627 msgid "|algo [files]|print message digests"
1628 msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
1629
1630 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1631 msgid "run in server mode"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1635 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1636 msgid ""
1637 "@\n"
1638 "Options:\n"
1639 " "
1640 msgstr ""
1641 "@\n"
1642 "Opcje:\n"
1643 " "
1644
1645 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1646 msgid "create ascii armored output"
1647 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
1648
1649 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1650 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1651 msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
1652
1653 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1654 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1655 msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
1656
1657 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1658 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1659 msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
1660
1661 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1662 msgid "use canonical text mode"
1663 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
1664
1665 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1666 msgid "use as output file"
1667 msgstr "plik wyj¶ciowy"
1668
1669 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1670 msgid "do not make any changes"
1671 msgstr "pozostawienie bez zmian"
1672
1673 #: g10/gpg.c:482
1674 msgid "prompt before overwriting"
1675 msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
1676
1677 #: g10/gpg.c:524
1678 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:525
1682 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1694 msgid ""
1695 "@\n"
1696 "Examples:\n"
1697 "\n"
1698 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1699 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1700 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1701 " --list-keys [names]        show keys\n"
1702 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "Przyk³ady:\n"
1706 "\n"
1707 " -se -r Bob [plik]          podpisaæ i zaszyfrowaæ kluczem Boba\n"
1708 " --clearsign [plik]         podpisaæ z pozostawieniem czytelno¶ci dokumentu\n"
1709 " --detach-sign [plik]       podpisaæ z umieszczeniem podpisu w osobnym "
1710 "pliku\n"
1711 " --list-keys [nazwy]        pokazuje klucze\n"
1712 " --fingerprint [nazwy]      pokazuje odciski kluczy\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1715 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1716 msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:768
1719 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1720 msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
1721
1722 #: g10/gpg.c:771
1723 msgid ""
1724 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1725 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1726 "default operation depends on the input data\n"
1727 msgstr ""
1728 "Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
1729 "podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
1730 "domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1733 msgid ""
1734 "\n"
1735 "Supported algorithms:\n"
1736 msgstr ""
1737 "\n"
1738 "Obs³ugiwane algorytmy:\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:785
1741 msgid "Pubkey: "
1742 msgstr "Asymetryczne: "
1743
1744 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1745 msgid "Cipher: "
1746 msgstr "Symetryczne: "
1747
1748 #: g10/gpg.c:799
1749 msgid "Hash: "
1750 msgstr "Skrótów: "
1751
1752 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1753 msgid "Compression: "
1754 msgstr "Kompresji: "
1755
1756 #: g10/gpg.c:890
1757 msgid "usage: gpg [options] "
1758 msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1761 msgid "conflicting commands\n"
1762 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1078
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1767 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1275
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1772 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1278
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1281
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1782 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''.\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1287
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1787 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1290
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1792 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1293
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1797 msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''.\n"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1299
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1802 msgstr ""
1803 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1804 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1302
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr ""
1811 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1812 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1305
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1817 msgstr ""
1818 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu\n"
1819 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1311
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1824 msgstr ""
1825 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1826 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1314
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid ""
1831 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1832 msgstr ""
1833 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1834 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:1317
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1839 msgstr ""
1840 "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu \n"
1841 "                  zawieraj±cego %s ,,%s''\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1460
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1846 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1553
1849 msgid "display photo IDs during key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1555
1853 msgid "show policy URLs during signature listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1557
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show all notations during signature listings"
1859 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1559
1862 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:1563
1866 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/gpg.c:1565
1870 #, fuzzy
1871 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1872 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1567
1875 msgid "show user ID validity during key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/gpg.c:1569
1879 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: g10/gpg.c:1571
1883 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:1573
1887 #, fuzzy
1888 msgid "show the keyring name in key listings"
1889 msgstr "okazanie, w którym zbiorze znajduje siê dany klucz"
1890
1891 #: g10/gpg.c:1575
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show expiration dates during signature listings"
1894 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1993
1897 #, c-format
1898 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1899 msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1902 #, c-format
1903 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1904 msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2266
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1909 msgstr ""
1910 "modu³ szyfru ,,%s'' nie zosta³ za³adowany z powodu niebezpiecznych praw "
1911 "dostêpu\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1916 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2515
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1921 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1924 #, fuzzy
1925 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1926 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2550
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1931 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2553
1934 #, fuzzy
1935 msgid "invalid keyserver options\n"
1936 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2560
1939 #, c-format
1940 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1941 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2563
1944 msgid "invalid import options\n"
1945 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2570
1948 #, c-format
1949 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1950 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2573
1953 msgid "invalid export options\n"
1954 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2580
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1959 msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2583
1962 #, fuzzy
1963 msgid "invalid list options\n"
1964 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2591
1967 msgid "display photo IDs during signature verification"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:2593
1971 msgid "show policy URLs during signature verification"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2595
1975 #, fuzzy
1976 msgid "show all notations during signature verification"
1977 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2597
1980 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:2601
1984 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:2603
1988 #, fuzzy
1989 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1990 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "show user ID validity during signature verification"
1995 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2607
1998 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/gpg.c:2609
2002 #, fuzzy
2003 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2004 msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2611
2007 msgid "validate signatures with PKA data"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: g10/gpg.c:2613
2011 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: g10/gpg.c:2620
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2017 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2623
2020 #, fuzzy
2021 msgid "invalid verify options\n"
2022 msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2630
2025 #, c-format
2026 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2027 msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2804
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2032 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2807
2035 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
2039 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2040 msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2897
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2045 msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2906
2048 #, c-format
2049 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2050 msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2909
2053 #, c-format
2054 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2055 msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2924
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2060 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:2938
2063 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2064 msgstr ""
2065 "w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
2066 "tekstu\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:2944
2069 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2070 msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2950
2073 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2074 msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:2963
2077 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2078 msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2081 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2082 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2085 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2086 msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3041
2089 #, fuzzy
2090 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2091 msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3047
2094 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2095 msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3062
2098 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2099 msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3064
2102 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2103 msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3066
2106 #, fuzzy
2107 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2108 msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3068
2111 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2112 msgstr ""
2113 "niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3070
2116 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2117 msgstr ""
2118 "niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3073
2121 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2122 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3077
2125 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2126 msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3084
2129 msgid "invalid default preferences\n"
2130 msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3093
2133 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2134 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3097
2137 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2138 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3101
2141 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2142 msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3134
2145 #, c-format
2146 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2147 msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3181
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2152 msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3186
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2157 msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3191
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2162 msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3283
2165 #, c-format
2166 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2167 msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3294
2170 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2171 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3315
2174 msgid "--store [filename]"
2175 msgstr "--store [plik]"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3322
2178 msgid "--symmetric [filename]"
2179 msgstr "--symmetric [plik]"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3324
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2184 msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3334
2187 msgid "--encrypt [filename]"
2188 msgstr "--encrypt [plik]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3347
2191 #, fuzzy
2192 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2193 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3349
2196 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:3352
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2202 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3370
2205 msgid "--sign [filename]"
2206 msgstr "--sign [plik]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3383
2209 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2210 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3398
2213 #, fuzzy
2214 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2215 msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3400
2218 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:3403
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2224 msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3423
2227 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2228 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3432
2231 msgid "--clearsign [filename]"
2232 msgstr "--clearsign [plik]\""
2233
2234 #: g10/gpg.c:3457
2235 msgid "--decrypt [filename]"
2236 msgstr "--decrypt [plik]"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3465
2239 msgid "--sign-key user-id"
2240 msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3469
2243 msgid "--lsign-key user-id"
2244 msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3490
2247 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2248 msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3575
2251 #, c-format
2252 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2253 msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3577
2256 #, c-format
2257 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2258 msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3579
2261 #, c-format
2262 msgid "key export failed: %s\n"
2263 msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3590
2266 #, c-format
2267 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2268 msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3600
2271 #, c-format
2272 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2273 msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3651
2276 #, c-format
2277 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2278 msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3659
2281 #, c-format
2282 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2283 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3749
2286 #, c-format
2287 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2288 msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,%s'\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3866
2291 msgid "[filename]"
2292 msgstr "[nazwa pliku]"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3870
2295 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2296 msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:4182
2299 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2300 msgstr "podany URL regulaminu po¶wiadczania jest niepoprawny\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:4184
2303 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2304 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:4217
2307 #, fuzzy
2308 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2309 msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
2310
2311 #: g10/gpgv.c:73
2312 msgid "take the keys from this keyring"
2313 msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2314
2315 #: g10/gpgv.c:75
2316 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2317 msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
2318
2319 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2320 msgid "|FD|write status info to this FD"
2321 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2322
2323 #: g10/gpgv.c:100
2324 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2325 msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2326
2327 #: g10/gpgv.c:103
2328 msgid ""
2329 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2330 "Check signatures against known trusted keys\n"
2331 msgstr ""
2332 "Sk³adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
2333 "Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
2334
2335 #: g10/helptext.c:51
2336 msgid ""
2337 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2338 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2339 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2340 msgstr ""
2341 "Te wartosci u¿ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie bêd± nigdy\n"
2342 "eksportowane poza ten system. Potrzebne s± one do zbudowania sieci\n"
2343 "zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzon± automatycznie sieci±\n"
2344 "certyfikatów."
2345
2346 #: g10/helptext.c:57
2347 msgid ""
2348 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2349 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2350 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2351 "ultimately trusted\n"
2352 msgstr ""
2353 "Aby zbudowaæ Sieæ Zaufania, GnuPG potrzebuje znaæ klucze do których\n"
2354 "masz absolutne zaufanie. Zwykle s± to klucze do których masz klucze\n"
2355 "tajne. Odpowiedz ,,tak'', je¶li chcesz okre¶liæ ten klucz jako klucz\n"
2356 "do którego masz absolutne zaufanie.\n"
2357
2358 #: g10/helptext.c:64
2359 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2360 msgstr ""
2361 "Je¶li mimo wszystko chcesz u¿yæ tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n"
2362 "¿adnej pewno¶ci do kogo nale¿y, odpowiedz ,,tak''."
2363
2364 #: g10/helptext.c:68
2365 msgid ""
2366 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2367 msgstr "Podaj adresatów tej wiadomo¶ci."
2368
2369 #: g10/helptext.c:72
2370 msgid ""
2371 "Select the algorithm to use.\n"
2372 "\n"
2373 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2374 "for signatures.\n"
2375 "\n"
2376 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2377 "\n"
2378 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2379 "\n"
2380 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/helptext.c:86
2384 msgid ""
2385 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2386 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2387 "Please consult your security expert first."
2388 msgstr ""
2389 "U¿ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
2390 "pomys³em. Mo¿na tak postêpowaæ tylko w niektórych zastosowaniach. Proszê "
2391 "siê\n"
2392 "najpierw skonsultowaæ z ekspertem od bezpieczeñstwa. "
2393
2394 #: g10/helptext.c:93
2395 msgid "Enter the size of the key"
2396 msgstr "Wprowad¼ rozmiar klucza"
2397
2398 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2399 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2400 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2401 msgstr "Odpowied¼ \"tak\" lub \"nie\"."
2402
2403 #: g10/helptext.c:107
2404 msgid ""
2405 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2406 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2407 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2408 "the given value as an interval."
2409 msgstr ""
2410 "Wprowad¼ ¿±dan± warto¶æ (jak w znaku zachêty).  \n"
2411 "Mo¿na tu podaæ datê w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
2412 "w³a¶ciwej obs³ugi b³êdów - system próbuje interpretowaæ podan± warto¶æ\n"
2413 "jako okres."
2414
2415 #: g10/helptext.c:119
2416 msgid "Enter the name of the key holder"
2417 msgstr "Nazwa w³a¶ciciela klucza."
2418
2419 #: g10/helptext.c:124
2420 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2421 msgstr "proszê wprowadziæ opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2422
2423 #: g10/helptext.c:128
2424 msgid "Please enter an optional comment"
2425 msgstr "Proszê wprowadziæ opcjonalny komentarz"
2426
2427 # OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!
2428 #: g10/helptext.c:133
2429 msgid ""
2430 "N  to change the name.\n"
2431 "C  to change the comment.\n"
2432 "E  to change the email address.\n"
2433 "O  to continue with key generation.\n"
2434 "Q  to to quit the key generation."
2435 msgstr ""
2436 "N aby zmieniæ nazwê (nazwisko).\n"
2437 "C aby zmieniæ komentarz.<\n"
2438 "E aby zmieniæ adres e-mail.\n"
2439 "O aby kontynuowaæ tworzenie klucza.\n"
2440 "Q aby zrezygnowaæ z tworzenia klucza."
2441
2442 #: g10/helptext.c:142
2443 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2444 msgstr "Je¶li ma zostaæ wygenerowany podklucz, nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2445
2446 #: g10/helptext.c:150
2447 msgid ""
2448 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2449 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2450 "know how carefully you verified this.\n"
2451 "\n"
2452 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2453 "the\n"
2454 "    key.\n"
2455 "\n"
2456 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2457 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2458 "for\n"
2459 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2460 "user.\n"
2461 "\n"
2462 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2463 "could\n"
2464 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2465 "the\n"
2466 "    key against a photo ID.\n"
2467 "\n"
2468 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2469 "could\n"
2470 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2471 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2472 "a\n"
2473 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2474 "the\n"
2475 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2476 "exchange\n"
2477 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2478 "\n"
2479 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2480 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2481 "\"\n"
2482 "mean to you when you sign other keys.\n"
2483 "\n"
2484 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2485 msgstr ""
2486 "Przy podpisywaniu identyfikatora u¿ytkownika na kluczu nale¿y sprawdziæ, \n"
2487 "czy to¿samo¶æ u¿ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
2488 "identyfikatorze.\n"
2489 "Innym u¿ytkownikom przyda siê informacja, jak dog³êbnie zosta³o to przez\n"
2490 "Ciebie sprawdzone.\n"
2491 "\n"
2492 "\"0\" oznacza, ¿e nie podajesz ¿adnych informacji na temat tego jak "
2493 "dog³êbnie\n"
2494 "    to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2495 "\n"
2496 "\"1\" oznacza, ¿e masz przekonanie, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownka odpowiada\n"
2497 "    identyfikatorowi klucza, ale nie by³o mo¿liwo¶ci sprawdzenia tego.\n"
2498 "    Taka sytuacja wystêpuje te¿ kiedy podpisujesz identyfikator bêd±cy\n"
2499 "    pseudonimem.\n"
2500 "\n"
2501 "\"2\" oznacza, ¿e to¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³± przez Ciebie potwierdzona\n"
2502 "    pobie¿nie - sprawdzili¶cie odcisk klucza, sprawdzi³a¶/e¶ to¿samo¶æ\n"
2503 "    na okazanym dokumencie ze zdjêciem.\n"
2504 "\n"
2505 "\"3\" to dog³êbna weryfikacja to¿samo¶ci. Na przyk³ad sprawdzenie odcisku \n"
2506 "    klucza, sprawdzenie to¿samo¶ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
2507 "    zdjêciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno¶ci adresu poczty\n"
2508 "    elektronicznej przez wymianê poczty z tym adresem.\n"
2509 "\n"
2510 "Zauwa¿, ¿e podane powy¿ej przyk³ady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
2511 "przyk³ady. Do Ciebie nale¿y decyzja co oznacza \"pobie¿ny\" i \"dog³êbny\" "
2512 "w\n"
2513 "kontek¶cie po¶wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
2514 "\n"
2515 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj \"0\"."
2516
2517 #: g10/helptext.c:188
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2520 msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisaæ WSZYSTKIE identyfikatory u¿ytkownika."
2521
2522 #: g10/helptext.c:192
2523 msgid ""
2524 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2525 "All certificates are then also lost!"
2526 msgstr ""
2527 "Aby skasowaæ ten identyfikator u¿ytkownika (co wi±¿e siê ze utrat±\n"
2528 "wszystkich jego po¶wiadczeñ!) nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''."
2529
2530 #: g10/helptext.c:197
2531 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2532 msgstr "Aby skasowaæ podklucz nale¿y odpowiedzieæ \"tak\"."
2533
2534 #: g10/helptext.c:202
2535 msgid ""
2536 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2537 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2538 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2539 msgstr ""
2540 "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale¿y go usuwaæ\n"
2541 "poniewa¿ mo¿e byæ wa¿ny dla zestawienia po³aczenia zaufania do klucza\n"
2542 "którym go z³o¿ono lub do innego klucza nim po¶wiadczonego."
2543
2544 #: g10/helptext.c:207
2545 msgid ""
2546 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2547 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2548 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2549 "a trust connection through another already certified key."
2550 msgstr ""
2551 "Ten podpis nie mo¿e zostaæ potwierdzony poniewa¿ nie ma\n"
2552 "odpowiadaj±cego mu klucza publicznego. Nale¿y od³o¿yæ usuniêcie tego\n"
2553 "podpisu do czasu, kiedy oka¿e siê który klucz zosta³ u¿yty, poniewa¿\n"
2554 "w momencie uzyskania tego klucza mo¿e pojawiæ siê ¶cie¿ka zaufania\n"
2555 "pomiêdzy tym a innym, ju¿ po¶wiadczonym kluczem."
2556
2557 #: g10/helptext.c:213
2558 msgid ""
2559 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2560 "your keyring."
2561 msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo¿na usuni±æ go ze zbioru kluczy."
2562
2563 #: g10/helptext.c:217
2564 msgid ""
2565 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2566 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2567 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2568 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2569 "a second one is available."
2570 msgstr ""
2571 "To jest podpis wi±¿±cy identyfikator u¿ytkownika z kluczem. Nie nale¿y\n"
2572 "go usuwaæ - GnuPG mo¿e nie móc pos³ugiwaæ siê dalej kluczem bez\n"
2573 "takiego podpisu. Bezpiecznie mo¿na go usun±æ tylko je¶li ten podpis\n"
2574 "klucza nim samym z jakich¶ przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
2575 "drugi raz podpisany w ten sam sposób."
2576
2577 #: g10/helptext.c:225
2578 msgid ""
2579 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2580 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2581 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2582 msgstr ""
2583 "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n"
2584 "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuniêta do przodu o\n"
2585 "jedn± sekundê. \n"
2586
2587 #: g10/helptext.c:232
2588 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2589 msgstr "Podaj d³ugie, skomplikowane has³o, np. ca³e zdanie.\n"
2590
2591 #: g10/helptext.c:238
2592 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2593 msgstr "Proszê powrótrzyæ has³o, aby upewniæ siê ¿e nie by³o pomy³ki."
2594
2595 #: g10/helptext.c:242
2596 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2597 msgstr "Podaj nazwê pliku którego dotyczy ten podpis"
2598
2599 #: g10/helptext.c:247
2600 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2601 msgstr "Je¶li mo¿na nadpisaæ ten plik, nale¿y odpowiedzieæ ,,tak''"
2602
2603 #: g10/helptext.c:252
2604 msgid ""
2605 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2606 "file (which is shown in brackets) will be used."
2607 msgstr ""
2608 "Nazwa pliku. Naci¶niêcie ENTER potwierdzi nazwê domy¶ln± (w nawiasach)."
2609
2610 #: g10/helptext.c:258
2611 msgid ""
2612 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2613 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2614 "  \"Key has been compromised\"\n"
2615 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2616 "      got access to your secret key.\n"
2617 "  \"Key is superseded\"\n"
2618 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2619 "  \"Key is no longer used\"\n"
2620 "      Use this if you have retired this key.\n"
2621 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2622 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2623 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Nalezy podaæ powód uniewa¿nienia klucza. W zale¿no¶ci od kontekstu mo¿na\n"
2626 "go wybraæ z listy:\n"
2627 "  \"Klucz zosta³ skompromitowany\"\n"
2628 "      Masz powody uwa¿aæ ¿e twój klucz tajny dosta³ siê w niepowo³ane rêce.\n"
2629 "  \"Klucz zosta³ zast±piony\"\n"
2630 "      Klucz zosta³ zast±piony nowym.\n"
2631 "  \"Klucz nie jest ju¿ u¿ywany\"\n"
2632 "      Klucz zosta³ wycofany z u¿ycia.\n"
2633 "  \"Identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny\"\n"
2634 "      Identyfikator u¿ytkownika (najczê¶ciej adres e-mail przesta³ byæ \n"
2635 "      poprawny.\n"
2636
2637 #: g10/helptext.c:274
2638 msgid ""
2639 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2640 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2641 "An empty line ends the text.\n"
2642 msgstr ""
2643 "Je¶li chcesz, mo¿esz podaæ opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
2644 "uniewa¿nienia. Opis powinien byc zwiêz³y. \n"
2645 "Pusta linia koñczy wprowadzanie tekstu.\n"
2646
2647 #: g10/helptext.c:289
2648 msgid "No help available"
2649 msgstr "Pomoc niedostêpna"
2650
2651 #: g10/helptext.c:297
2652 #, c-format
2653 msgid "No help available for `%s'"
2654 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2655
2656 #: g10/import.c:96
2657 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: g10/import.c:98
2661 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/import.c:100
2665 #, fuzzy
2666 msgid "do not update the trustdb after import"
2667 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2668
2669 #: g10/import.c:102
2670 #, fuzzy
2671 msgid "create a public key when importing a secret key"
2672 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2673
2674 #: g10/import.c:104
2675 msgid "only accept updates to existing keys"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: g10/import.c:106
2679 #, fuzzy
2680 msgid "remove unusable parts from key after import"
2681 msgstr "bezu¿yteczny klucz prywatny"
2682
2683 #: g10/import.c:108
2684 msgid "remove as much as possible from key after import"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: g10/import.c:271
2688 #, c-format
2689 msgid "skipping block of type %d\n"
2690 msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
2691
2692 #: g10/import.c:280
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "%lu keys processed so far\n"
2695 msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2696
2697 #: g10/import.c:297
2698 #, c-format
2699 msgid "Total number processed: %lu\n"
2700 msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:299
2703 #, c-format
2704 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2705 msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:302
2708 #, c-format
2709 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2710 msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2713 #, c-format
2714 msgid "              imported: %lu"
2715 msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
2716
2717 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2718 #, c-format
2719 msgid "             unchanged: %lu\n"
2720 msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:312
2723 #, c-format
2724 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2725 msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:314
2728 #, c-format
2729 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2730 msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:316
2733 #, c-format
2734 msgid "        new signatures: %lu\n"
2735 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:318
2738 #, c-format
2739 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2740 msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2743 #, c-format
2744 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2745 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2748 #, c-format
2749 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2750 msgstr "     tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2753 #, c-format
2754 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2755 msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2758 #, c-format
2759 msgid "          not imported: %lu\n"
2760 msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:328
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2765 msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:330
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2770 msgstr "   tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:571
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2776 "algorithms on these user IDs:\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/import.c:612
2780 #, c-format
2781 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/import.c:627
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2787 msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:639
2790 #, c-format
2791 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/import.c:652
2795 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/import.c:654
2799 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:678
2803 #, c-format
2804 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: no user ID\n"
2810 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
2811
2812 #: g10/import.c:757
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2815 msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
2816
2817 #: g10/import.c:772
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2820 msgstr "klucz %08lX: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2821
2822 #: g10/import.c:778
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2825 msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2826
2827 #: g10/import.c:780
2828 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2829 msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2830
2831 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2834 msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:796
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2839 msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pominiêty\n"
2840
2841 #: g10/import.c:805
2842 #, c-format
2843 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2844 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2847 #, c-format
2848 msgid "writing to `%s'\n"
2849 msgstr "zapis do '%s'\n"
2850
2851 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2852 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2853 #, c-format
2854 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2855 msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2856
2857 #: g10/import.c:833
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2860 msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2861
2862 #: g10/import.c:857
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2865 msgstr "klucz %08lX: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
2866
2867 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2870 msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2875 msgstr "klucz %08lX: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:919
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2880 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
2881
2882 #: g10/import.c:922
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2885 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2886
2887 #: g10/import.c:925
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2890 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2891
2892 #: g10/import.c:928
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2895 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2896
2897 #: g10/import.c:931
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2900 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2901
2902 #: g10/import.c:934
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2905 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2906
2907 #: g10/import.c:937
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2910 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2911
2912 #: g10/import.c:940
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2915 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
2916
2917 #: g10/import.c:943
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2920 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2921
2922 #: g10/import.c:946
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2925 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
2926
2927 #: g10/import.c:969
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2930 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1132
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2935 msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pominiêty\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1143
2938 #, fuzzy
2939 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2940 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2943 #, c-format
2944 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2945 msgstr "brak domy¶lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1171
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: secret key imported\n"
2950 msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1201
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2955 msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1211
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2960 msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1241
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2965 msgstr ""
2966 "klucz %08lX: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
2967 "              uniwa¿nienia\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1284
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2972 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1316
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2977 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1382
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2982 msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1397
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2987 msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs³ugiwany\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1399
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2992 msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1417
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2997 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi±zania\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3002 msgstr "klucz %08lX: nie obs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1430
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3007 msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1445
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3012 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1467
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3017 msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1480
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3022 msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1495
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3027 msgstr "klucz %08lX: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1537
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3032 msgstr "klucz %08lX: pominiêto identyfikator u¿ytkownika '"
3033
3034 #: g10/import.c:1558
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3037 msgstr "klucz %08lX: podklucz pominiêty\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1585
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3042 msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pominiêty\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1595
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3047 msgstr ""
3048 "klucz %08lX: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony \n"
3049 "              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1612
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3054 msgstr "klucz %08lX: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1626
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3059 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1634
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3064 msgstr "klucz %08lX: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1734
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3069 msgstr "key %08lX: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1796
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3074 msgstr ""
3075 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewazniony:\n"
3076 "             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1810
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3081 msgstr ""
3082 "OSTRZE¯ENIE: klucz %08lX móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
3083 "             brak uniewa¿niaj±cego klucza %08lX.\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1869
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3088 msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1903
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3093 msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo¶redni podpis\n"
3094
3095 #: g10/import.c:2292
3096 #, fuzzy
3097 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3098 msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
3099
3100 #: g10/import.c:2300
3101 #, fuzzy
3102 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3103 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3104
3105 #: g10/import.c:2302
3106 #, fuzzy
3107 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3108 msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
3109
3110 #: g10/keydb.c:170
3111 #, c-format
3112 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3113 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3114
3115 #: g10/keydb.c:176
3116 #, c-format
3117 msgid "keyring `%s' created\n"
3118 msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
3119
3120 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3123 msgstr "b³±d tworzenia `%s': %s\n"
3124
3125 #: g10/keydb.c:699
3126 #, c-format
3127 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3128 msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:267
3131 msgid "[revocation]"
3132 msgstr "[uniewa¿nienie]"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:268
3135 msgid "[self-signature]"
3136 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3139 msgid "1 bad signature\n"
3140 msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3143 #, c-format
3144 msgid "%d bad signatures\n"
3145 msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3148 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3149 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3152 #, c-format
3153 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3154 msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3157 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3158 msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3161 #, c-format
3162 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3163 msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:358
3166 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3167 msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:360
3170 #, c-format
3171 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3172 msgstr ""
3173 "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3179 "keys\n"
3180 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3181 "etc.)\n"
3182 msgstr ""
3183 "Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
3184 "to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
3185 "z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
3186 "\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3191 msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "  %d = I trust fully\n"
3196 msgstr " %d = mam pe³ne zaufanie\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:440
3199 msgid ""
3200 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3201 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3202 "trust signatures on your behalf.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: g10/keyedit.c:456
3206 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:600
3210 #, c-format
3211 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3212 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
3213
3214 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3215 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3216 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3217 msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3220 #: g10/keyedit.c:1761
3221 msgid "  Unable to sign.\n"
3222 msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:628
3225 #, c-format
3226 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3227 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
3228
3229 #: g10/keyedit.c:656
3230 #, c-format
3231 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3232 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3233
3234 #: g10/keyedit.c:684
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3237 msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
3238
3239 #: g10/keyedit.c:686
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Sign it? (y/N) "
3242 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:708
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "The self-signature on \"%s\"\n"
3248 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3249 msgstr ""
3250 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
3251 "jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:717
3254 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3255 msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:731
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Your current signature on \"%s\"\n"
3261 "has expired.\n"
3262 msgstr ""
3263 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3264 "przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:735
3267 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3268 msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:756
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Your current signature on \"%s\"\n"
3274 "is a local signature.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Twój podpis na \"%s\"\n"
3277 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:760
3280 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3281 msgstr ""
3282 "Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:781
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:784
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3292 msgstr "\"%s\" jest ju¿ podpisany kluczem %08lX\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:789
3295 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3296 msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ? (t/N) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:811
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3301 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:826
3304 msgid "This key has expired!"
3305 msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:844
3308 #, c-format
3309 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3310 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:850
3313 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3314 msgstr ""
3315 "Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:890
3318 msgid ""
3319 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3320 "mode.\n"
3321 msgstr ""
3322 "W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:892
3325 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3326 msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:917
3329 msgid ""
3330 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3331 "belongs\n"
3332 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3333 msgstr ""
3334 "Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
3335 "Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:922
3338 #, c-format
3339 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3340 msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:924
3343 #, c-format
3344 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3345 msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:926
3348 #, c-format
3349 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3350 msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:928
3353 #, c-format
3354 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3355 msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:934
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3360 msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:958
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid ""
3365 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3366 "key \"%s\" (%s)\n"
3367 msgstr ""
3368 "Czy jeste¶ naprawdê pewien ¿e chcesz podpisaæ ten klucz \n"
3369 "swoim kluczem: \""
3370
3371 #: g10/keyedit.c:965
3372 #, fuzzy
3373 msgid "This will be a self-signature.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:971
3379 #, fuzzy
3380 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:979
3386 #, fuzzy
3387 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "OSTRZE¯ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:989
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:996
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1003
3407 #, fuzzy
3408 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3409 msgstr ""
3410 "\n"
3411 "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1008
3414 #, fuzzy
3415 msgid "I have checked this key casually.\n"
3416 msgstr ""
3417 "\n"
3418 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1013
3421 #, fuzzy
3422 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1023
3428 msgid "Really sign? (y/N) "
3429 msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3432 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3433 #, c-format
3434 msgid "signing failed: %s\n"
3435 msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1133
3438 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3442 msgid "This key is not protected.\n"
3443 msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3446 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3447 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3452 msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3455 msgid "Key is protected.\n"
3456 msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1180
3459 #, c-format
3460 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3461 msgstr "Tego klucza nie mo¿na edytowaæ: %s.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1186
3464 msgid ""
3465 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3466 "\n"
3467 msgstr ""
3468 "Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
3469 "\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3472 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3473 msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1206
3476 msgid ""
3477 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3478 "\n"
3479 msgstr ""
3480 "Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
3481 "\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1209
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3486 msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1280
3489 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3490 msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1366
3493 msgid "save and quit"
3494 msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1369
3497 #, fuzzy
3498 msgid "show key fingerprint"
3499 msgstr "okazanie odcisku klucza"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1370
3502 msgid "list key and user IDs"
3503 msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkowników"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1372
3506 msgid "select user ID N"
3507 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1373
3510 #, fuzzy
3511 msgid "select subkey N"
3512 msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1374
3515 #, fuzzy
3516 msgid "check signatures"
3517 msgstr "uniewa¿nienie podpisu"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1379
3520 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1384
3524 #, fuzzy
3525 msgid "sign selected user IDs locally"
3526 msgstr "z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1386
3529 #, fuzzy
3530 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3531 msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u¿ytkownika\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1388
3534 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1392
3538 msgid "add a user ID"
3539 msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1394
3542 msgid "add a photo ID"
3543 msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1396
3546 #, fuzzy
3547 msgid "delete selected user IDs"
3548 msgstr "usuniêcie identyfikatora u¿ytkownika z klucza"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1401
3551 #, fuzzy
3552 msgid "add a subkey"
3553 msgstr "dodkl"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1405
3556 msgid "add a key to a smartcard"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1407
3560 msgid "move a key to a smartcard"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1409
3564 msgid "move a backup key to a smartcard"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1413
3568 #, fuzzy
3569 msgid "delete selected subkeys"
3570 msgstr "usuniêcie podklucza"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1415
3573 msgid "add a revocation key"
3574 msgstr "wyznaczenie klucza uniewa¿niaj±cego"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1417
3577 #, fuzzy
3578 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3579 msgstr ""
3580 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1419
3583 #, fuzzy
3584 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3585 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1421
3588 #, fuzzy
3589 msgid "flag the selected user ID as primary"
3590 msgstr "oznaczenie identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1423
3593 #, fuzzy
3594 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3595 msgstr "prze³±czenie pomiêdzy list± kluczy publicznych i prywatnych"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1426
3598 msgid "list preferences (expert)"
3599 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1428
3602 msgid "list preferences (verbose)"
3603 msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1430
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3608 msgstr ""
3609 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1435
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3614 msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1437
3617 #, fuzzy
3618 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3619 msgstr ""
3620 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1439
3623 msgid "change the passphrase"
3624 msgstr "zmiana has³a klucza"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1443
3627 msgid "change the ownertrust"
3628 msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1445
3631 #, fuzzy
3632 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3633 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1447
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoke selected user IDs"
3638 msgstr "uniewa¿nienie identyfikatora u¿ytkownika"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1452
3641 #, fuzzy
3642 msgid "revoke key or selected subkeys"
3643 msgstr "uniewa¿nienie podklucza"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1453
3646 #, fuzzy
3647 msgid "enable key"
3648 msgstr "w³±czyæ klucz do u¿ycia"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1454
3651 #, fuzzy
3652 msgid "disable key"
3653 msgstr "wy³±czyæ klucz z u¿ycia"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1455
3656 #, fuzzy
3657 msgid "show selected photo IDs"
3658 msgstr "okazanie identyfikatora - zdjêcia"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1457
3661 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1459
3665 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1581
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3671 msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1599
3674 msgid "Secret key is available.\n"
3675 msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1682
3678 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3679 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1690
3682 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3683 msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1709
3686 msgid ""
3687 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3688 "(lsign),\n"
3689 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3690 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1749
3694 msgid "Key is revoked."
3695 msgstr "Klucz uniewa¿niony."
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1768
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3700 msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1775
3703 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3704 msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1784
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3709 msgstr "nieznana klasa podpisu"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1807
3712 #, c-format
3713 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3714 msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3717 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3718 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1831
3721 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3722 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1833
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3727 msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1834
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3732 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1884
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3737 msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1896
3740 #, fuzzy
3741 msgid "You must select exactly one key.\n"
3742 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1924
3745 msgid "Command expects a filename argument\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1938
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3751 msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1955
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3756 msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1979
3759 msgid "You must select at least one key.\n"
3760 msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1982
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3765 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1983
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3770 msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2018
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3775 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2019
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3780 msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2037
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3785 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2048
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3790 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2050
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3795 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2100
3798 msgid ""
3799 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2142
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Set preference list to:\n"
3805 msgstr "ustawienie opcji klucza"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2148
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3810 msgstr ""
3811 "Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2150
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3816 msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2218
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Save changes? (y/N) "
3821 msgstr "Zapisaæ zmiany? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2221
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3826 msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2231
3829 #, c-format
3830 msgid "update failed: %s\n"
3831 msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2238
3834 #, c-format
3835 msgid "update secret failed: %s\n"
3836 msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2245
3839 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3840 msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2345
3843 msgid "Digest: "
3844 msgstr "Skrót: "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2396
3847 msgid "Features: "
3848 msgstr "Ustawienia: "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2407
3851 msgid "Keyserver no-modify"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3855 msgid "Preferred keyserver: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Notations: "
3861 msgstr "Adnotacja: "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2641
3864 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3865 msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2700
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3870 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2721
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3875 msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2727
3878 #, fuzzy
3879 msgid "(sensitive)"
3880 msgstr " (poufne)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3883 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "created: %s"
3886 msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "revoked: %s"
3891 msgstr "[uniewa¿niony]"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "expired: %s"
3896 msgstr " [wygasa :%s]"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3899 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3900 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "expires: %s"
3903 msgstr " [wygasa :%s]"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2752
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "usage: %s"
3908 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2767
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "trust: %s"
3913 msgstr " zaufanie: %c/%c"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2771
3916 #, c-format
3917 msgid "validity: %s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2778
3921 msgid "This key has been disabled"
3922 msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3925 msgid "card-no: "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2830
3929 msgid ""
3930 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3931 "unless you restart the program.\n"
3932 msgstr ""
3933 "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
3934 "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3937 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3938 #, fuzzy
3939 msgid "revoked"
3940 msgstr "[uniewa¿niony]"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3943 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3944 #, fuzzy
3945 msgid "expired"
3946 msgstr "data"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2961
3949 msgid ""
3950 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3951 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3952 msgstr ""
3953 "OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
3954 "             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
3955 "             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3022
3958 msgid ""
3959 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3960 "versions\n"
3961 "         of PGP to reject this key.\n"
3962 msgstr ""
3963 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
3964 "             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3967 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3968 msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3033
3971 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3972 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3173
3975 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3976 msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3183
3979 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3980 msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3187
3983 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3984 msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3193
3987 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3988 msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3207
3991 #, c-format
3992 msgid "Deleted %d signature.\n"
3993 msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3208
3996 #, c-format
3997 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3998 msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3211
4001 msgid "Nothing deleted.\n"
4002 msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
4005 msgid "invalid"
4006 msgstr "niepoprawny"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3246
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4011 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3253
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4016 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3254
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4021 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3262
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4026 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3263
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4031 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3357
4034 msgid ""
4035 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4036 "cause\n"
4037 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4038 msgstr ""
4039 "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
4040 "             uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
4041 "             go rozumieæ.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3368
4044 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4045 msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3388
4048 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4049 msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3413
4052 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4053 msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3428
4056 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4057 msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3450
4060 #, fuzzy
4061 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4062 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3469
4065 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4066 msgstr ""
4067 "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3475
4070 #, fuzzy
4071 msgid ""
4072 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4073 msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3536
4076 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4077 msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3542
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4082 msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:3546
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4087 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3549
4090 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4091 msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3595
4094 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4095 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3611
4098 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4099 msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3684
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4104 msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3690
4107 #, c-format
4108 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: g10/keyedit.c:3852
4112 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4113 msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4118 msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4062
4121 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4142
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4127 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4143
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4132 msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4205
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Enter the notation: "
4137 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4354
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Proceed? (y/N) "
4142 msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4418
4145 #, c-format
4146 msgid "No user ID with index %d\n"
4147 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4476
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "No user ID with hash %s\n"
4152 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4503
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "No subkey with index %d\n"
4157 msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4638
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4162 msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4167 msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4170 msgid " (non-exportable)"
4171 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4647
4174 #, c-format
4175 msgid "This signature expired on %s.\n"
4176 msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:4651
4179 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4180 msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4655
4183 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4184 msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4682
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4189 msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4708
4192 #, fuzzy
4193 msgid " (non-revocable)"
4194 msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4715
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4199 msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4737
4202 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4203 msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4757
4206 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4207 msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4787
4210 msgid "no secret key\n"
4211 msgstr "brak klucza tajnego\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4857
4214 #, c-format
4215 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4216 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4874
4219 #, c-format
4220 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4221 msgstr ""
4222 "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
4223 "przysz³o¶ci)\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4938
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4228 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:5000
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4233 msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:5095
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4238 msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:265
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4243 msgstr "ustawienie %c%lu powtarza siê\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:272
4246 #, fuzzy
4247 msgid "too many cipher preferences\n"
4248 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:274
4251 #, fuzzy
4252 msgid "too many digest preferences\n"
4253 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:276
4256 #, fuzzy
4257 msgid "too many compression preferences\n"
4258 msgstr "zbyt wiele `%c' ustawieñ\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:401
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4263 msgstr "niew³a¶ciwy znak w tek¶cie ustawieñ\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:875
4266 msgid "writing direct signature\n"
4267 msgstr "zapis podpisu bezpo¶redniego\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:914
4270 msgid "writing self signature\n"
4271 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:964
4274 msgid "writing key binding signature\n"
4275 msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4278 #: g10/keygen.c:2948
4279 #, c-format
4280 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4281 msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4284 #, c-format
4285 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4286 msgstr "rozmair klucza zaokr±glony do %u bitów\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1276
4289 msgid ""
4290 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: g10/keygen.c:1492
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Sign"
4296 msgstr "podpis"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1495
4299 msgid "Certify"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keygen.c:1498
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Encrypt"
4305 msgstr "szyfrowanie danych"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1501
4308 msgid "Authenticate"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keygen.c:1509
4312 msgid "SsEeAaQq"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1528
4316 #, c-format
4317 msgid "Possible actions for a %s key: "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:1532
4321 msgid "Current allowed actions: "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keygen.c:1537
4325 #, c-format
4326 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1540
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4332 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1543
4335 #, c-format
4336 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keygen.c:1546
4340 #, c-format
4341 msgid "   (%c) Finished\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: g10/keygen.c:1602
4345 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4346 msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1604
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4351 msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i ElGamala (domy¶lne)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1605
4354 #, c-format
4355 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4356 msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1607
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4361 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1609
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4366 msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1610
4369 #, c-format
4370 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4371 msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1612
4374 #, c-format
4375 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4376 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1614
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4381 msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1683
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4386 msgstr "Para kluczy dla DSA bêdzie mia³a 1024 bity d³ugo¶ci.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1693
4389 #, c-format
4390 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keygen.c:1700
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4396 msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (1024) "
4397
4398 #: g10/keygen.c:1714
4399 #, c-format
4400 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: g10/keygen.c:1720
4404 #, c-format
4405 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4406 msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4409 #, c-format
4410 msgid "rounded up to %u bits\n"
4411 msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1779
4414 msgid ""
4415 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4416 "         0 = key does not expire\n"
4417 "      <n>  = key expires in n days\n"
4418 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4419 "      <n>m = key expires in n months\n"
4420 "      <n>y = key expires in n years\n"
4421 msgstr ""
4422 "Okres wa¿no¶æi klucza.\n"
4423 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4424 "      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
4425 "      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
4426 "      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
4427 "      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1790
4430 msgid ""
4431 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4432 "         0 = signature does not expire\n"
4433 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4434 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4435 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4436 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4437 msgstr ""
4438 "Okres wa¿no¶æi podpisu.\n"
4439 "         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
4440 "      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
4441 "      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
4442 "      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
4443 "      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1813
4446 msgid "Key is valid for? (0) "
4447 msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza ? (0) "
4448
4449 #: g10/keygen.c:1818
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4452 msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (0) "
4453
4454 #: g10/keygen.c:1836
4455 msgid "invalid value\n"
4456 msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1843
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Key does not expire at all\n"
4461 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1844
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Signature does not expire at all\n"
4466 msgstr "%s nie ma daty wa¿no¶ci\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1849
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Key expires at %s\n"
4471 msgstr "%s traci wa¿no¶æ: %s\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:1850
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Signature expires at %s\n"
4476 msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1854
4479 msgid ""
4480 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4481 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4482 msgstr ""
4483 "Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
4484 "Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:1861
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Is this correct? (y/N) "
4489 msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/n)? "
4490
4491 #: g10/keygen.c:1884
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "\n"
4495 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4496 "ID\n"
4497 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4498 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4499 "\n"
4500 msgstr ""
4501 "\n"
4502 "Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
4503 "program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
4504 "elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
4505 "    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
4506 "\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:1897
4509 msgid "Real name: "
4510 msgstr "Imiê i nazwisko: "
4511
4512 #: g10/keygen.c:1905
4513 msgid "Invalid character in name\n"
4514 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:1907
4517 msgid "Name may not start with a digit\n"
4518 msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:1909
4521 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4522 msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ conajmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1917
4525 msgid "Email address: "
4526 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
4527
4528 #: g10/keygen.c:1923
4529 msgid "Not a valid email address\n"
4530 msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:1931
4533 msgid "Comment: "
4534 msgstr "Komentarz: "
4535
4536 #: g10/keygen.c:1937
4537 msgid "Invalid character in comment\n"
4538 msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:1959
4541 #, c-format
4542 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4543 msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:1965
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "You selected this USER-ID:\n"
4549 "    \"%s\"\n"
4550 "\n"
4551 msgstr ""
4552 "Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
4553 "    \"%s\"\n"
4554 "\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:1970
4557 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4558 msgstr ""
4559 "Nie nalezy umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
4560 "komentarza.\n"
4561
4562 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4563 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4564 #. string which should be translated accordingly and the
4565 #. letter changed to match the one in the answer string.
4566 #.
4567 #. n = Change name
4568 #. c = Change comment
4569 #. e = Change email
4570 #. o = Okay (ready, continue)
4571 #. q = Quit
4572 #.
4573 #: g10/keygen.c:1986
4574 msgid "NnCcEeOoQq"
4575 msgstr "IiKkEeDdWw"
4576
4577 #: g10/keygen.c:1996
4578 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4579 msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
4580
4581 #: g10/keygen.c:1997
4582 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4583 msgstr ""
4584 "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
4585 "czy (W)yj¶æ z programu ? "
4586
4587 #: g10/keygen.c:2016
4588 msgid "Please correct the error first\n"
4589 msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:2055
4592 msgid ""
4593 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4594 "\n"
4595 msgstr ""
4596 "Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:2070
4599 #, c-format
4600 msgid "%s.\n"
4601 msgstr "%s.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:2076
4604 msgid ""
4605 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4606 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4607 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4608 "\n"
4609 msgstr ""
4610 "Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
4611 "W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
4612 "\"--edit-key\".\n"
4613 "\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:2098
4616 msgid ""
4617 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4618 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4619 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4620 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4621 msgstr ""
4622 "Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
4623 "komputerowi\n"
4624 "podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
4625 "dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
4626 "dysków);\n"
4627 "dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
4628 "ilo¶ci\n"
4629 "entropii.\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4632 msgid "Key generation canceled.\n"
4633 msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4636 #, c-format
4637 msgid "writing public key to `%s'\n"
4638 msgstr "zapisujê klucz publiczny w '%s'\n"
4639
4640 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4643 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4644
4645 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4646 #, c-format
4647 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4648 msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3242
4651 #, c-format
4652 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4653 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3248
4656 #, c-format
4657 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4658 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3266
4661 #, c-format
4662 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4663 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3273
4666 #, c-format
4667 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4668 msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3296
4671 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4672 msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3307
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4678 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4679 msgstr ""
4680 "Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
4681 "mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4684 #, c-format
4685 msgid "Key generation failed: %s\n"
4686 msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4692 msgstr ""
4693 "klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4694 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4695
4696 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4700 msgstr ""
4701 "klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
4702 "czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4705 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4706 msgstr ""
4707 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
4708
4709 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Really create? (y/N) "
4712 msgstr "Czy na pewno utworzyæ? "
4713
4714 #: g10/keygen.c:3714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4717 msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:3762
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4722 msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
4723
4724 #: g10/keygen.c:3788
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4727 msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %08lX wygas³a %s\n"
4728
4729 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4730 msgid "never     "
4731 msgstr "nigdy     "
4732
4733 #: g10/keylist.c:265
4734 msgid "Critical signature policy: "
4735 msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
4736
4737 #: g10/keylist.c:267
4738 msgid "Signature policy: "
4739 msgstr "Regulamin podpisu: "
4740
4741 #: g10/keylist.c:306
4742 msgid "Critical preferred keyserver: "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/keylist.c:359
4746 msgid "Critical signature notation: "
4747 msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
4748
4749 #: g10/keylist.c:361
4750 msgid "Signature notation: "
4751 msgstr "Adnotacje podpisu: "
4752
4753 #: g10/keylist.c:471
4754 msgid "Keyring"
4755 msgstr "Zbiór kluczy"
4756
4757 #: g10/keylist.c:1506
4758 msgid "Primary key fingerprint:"
4759 msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
4760
4761 #: g10/keylist.c:1508
4762 msgid "     Subkey fingerprint:"
4763 msgstr "      Odcisk podklucza:"
4764
4765 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4766 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4767 #: g10/keylist.c:1515
4768 msgid " Primary key fingerprint:"
4769 msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
4770
4771 #: g10/keylist.c:1517
4772 msgid "      Subkey fingerprint:"
4773 msgstr "       Odcisk podklucza:"
4774
4775 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4776 #, fuzzy
4777 msgid "      Key fingerprint ="
4778 msgstr "     Odcisk klucza ="
4779
4780 #: g10/keylist.c:1592
4781 msgid "      Card serial no. ="
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyring.c:1251
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4787 msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
4788
4789 #: g10/keyring.c:1256
4790 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4791 msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1258
4794 #, c-format
4795 msgid "%s is the unchanged one\n"
4796 msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1259
4799 #, c-format
4800 msgid "%s is the new one\n"
4801 msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1260
4804 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4805 msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1382
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "caching keyring `%s'\n"
4810 msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
4811
4812 #: g10/keyring.c:1428
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4815 msgstr "%lu kluczy (%lu podpisów)\n"
4816
4817</