Fixed w32-gettext.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:657
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:699
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:746
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:782
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
99 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:311
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
109 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
113 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #: agent/protect-tool.c:1199
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "muda a frase secreta"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:219
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:224
181 msgid "Reset Code"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/divert-scd.c:284
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this Reset Code"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:285
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PIN"
192 msgstr "Repita a frase secreta: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
198
199 #: agent/divert-scd.c:291
200 #, fuzzy
201 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
203
204 #: agent/divert-scd.c:303
205 #, c-format
206 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
210 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218 msgstr "a escrever para `%s'\n"
219
220 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221 #, fuzzy
222 msgid "Enter new passphrase"
223 msgstr "Insira a frase secreta\n"
224
225 #: agent/genkey.c:167
226 #, fuzzy
227 msgid "Take this one anyway"
228 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
229
230 #: agent/genkey.c:193
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #: agent/genkey.c:214
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:253
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
263 msgstr ""
264
265 #: agent/genkey.c:255
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 #: agent/genkey.c:264
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/genkey.c:308
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
279 msgstr ""
280 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
281 "\n"
282
283 #: agent/genkey.c:431
284 #, fuzzy
285 msgid "Please enter the new passphrase"
286 msgstr "muda a frase secreta"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
289 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
290 #, fuzzy
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@\n"
296 "Opções:\n"
297 " "
298
299 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
300 msgid "run in server mode (foreground)"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
304 msgid "run in daemon mode (background)"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
308 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
309 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
310 msgid "verbose"
311 msgstr "detalhado"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
314 #: sm/gpgsm.c:345
315 msgid "be somewhat more quiet"
316 msgstr "ser mais silencioso"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
319 msgid "sh-style command output"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
323 msgid "csh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
327 #, fuzzy
328 msgid "|FILE|read options from FILE"
329 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
332 msgid "do not detach from the console"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:131
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:134
345 #, fuzzy
346 msgid "use a standard location for the socket"
347 msgstr ""
348 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:293
404 #, fuzzy
405 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:295
409 msgid ""
410 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411 "Secret key management for GnuPG\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
420 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
421 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
422 #, c-format
423 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
427 #, c-format
428 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
432 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
433 #, c-format
434 msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
438 #, c-format
439 msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
443 #: g10/plaintext.c:162
444 #, c-format
445 msgid "error creating `%s': %s\n"
446 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
449 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
450 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
453 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
456 msgid "name of socket too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't create socket: %s\n"
462 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1378
465 #, c-format
466 msgid "socket name `%s' is too long\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1398
470 #, fuzzy
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
475 #, fuzzy
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "actualização falhou: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "%s: directoria criada\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1513
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1517
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1656
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1661
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1681
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1686
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1939
545 #, fuzzy
546 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
550 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
551 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
556 #, c-format
557 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
559
560 #: agent/preset-passphrase.c:98
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
563 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:101
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
568 "Password cache maintenance\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/protect-tool.c:149
572 #, fuzzy
573 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
574 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
575
576 #: agent/protect-tool.c:151
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
579 "Secret key maintenance tool\n"
580 msgstr ""
581
582 #: agent/protect-tool.c:1190
583 #, fuzzy
584 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
585 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1193
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
590 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1196
593 msgid ""
594 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
595 "system."
596 msgstr ""
597
598 #: agent/protect-tool.c:1201
599 #, fuzzy
600 msgid ""
601 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
602 "needed to complete this operation."
603 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
606 #, fuzzy
607 msgid "Passphrase:"
608 msgstr "frase secreta incorrecta"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
613 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
616 #, fuzzy
617 msgid "cancelled\n"
618 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error opening `%s': %s\n"
623 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
628 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
631 #, c-format
632 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634
635 #: agent/trustlist.c:181
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
638 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:216
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
643 msgstr "armadura: %s\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
646 #, c-format
647 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
648 msgstr ""
649
650 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
653 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
656 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
657 msgstr ""
658
659 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
660 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
661 #. Pinentry to insert a line break.  The double
662 #. percent sign is actually needed because it is also
663 #. a printf format string.  If you need to insert a
664 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
665 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
666 #. fingerprint string whereas the first one receives
667 #. the name as stored in the certificate.
668 #: agent/trustlist.c:541
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
672 "fingerprint:%%0A  %s"
673 msgstr ""
674
675 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
676 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
677 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
678 #: agent/trustlist.c:554
679 msgid "Correct"
680 msgstr ""
681
682 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
683 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
684 #. Pinentry to insert a line break.  The double
685 #. percent sign is actually needed because it is also
686 #. a printf format string.  If you need to insert a
687 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
688 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
689 #. certificate.
690 #: agent/trustlist.c:577
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
694 "certificates?"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/trustlist.c:587
698 #, fuzzy
699 msgid "Yes"
700 msgstr "sim"
701
702 #: agent/trustlist.c:587
703 msgid "No"
704 msgstr ""
705
706 #: agent/findkey.c:158
707 #, c-format
708 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:174
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
715 "it now."
716 msgstr ""
717
718 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
719 #, fuzzy
720 msgid "Change passphrase"
721 msgstr "muda a frase secreta"
722
723 #: agent/findkey.c:196
724 msgid "I'll change it later"
725 msgstr ""
726
727 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
728 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
736 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error forking process: %s\n"
741 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:665
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
756 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:716
759 #, c-format
760 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761 msgstr ""
762
763 #: common/exechelp.c:729
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error running `%s': terminated\n"
766 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
767
768 #: common/http.c:1636
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating socket: %s\n"
771 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
772
773 #: common/http.c:1680
774 #, fuzzy
775 msgid "host not found"
776 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:335
779 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
780 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:393
783 #, c-format
784 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
785 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:404
788 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
789 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
790
791 #: common/simple-pwquery.c:414
792 #, fuzzy
793 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
794 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
795
796 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
797 #, fuzzy
798 msgid "canceled by user\n"
799 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
802 #, fuzzy
803 msgid "problem with the agent\n"
804 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
805
806 #: common/sysutils.c:105
807 #, c-format
808 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
809 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
810
811 #: common/sysutils.c:200
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
814 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
815
816 #: common/sysutils.c:232
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
819 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
823 #, fuzzy
824 msgid "yes"
825 msgstr "sim"
826
827 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
828 msgid "yY"
829 msgstr "sS"
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
833 msgid "no"
834 msgstr "não"
835
836 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
837 msgid "nN"
838 msgstr "nN"
839
840 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
841 #: common/yesno.c:72
842 msgid "quit"
843 msgstr "sair"
844
845 #: common/yesno.c:75
846 msgid "qQ"
847 msgstr "qQ"
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:109
851 msgid "okay|okay"
852 msgstr ""
853
854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
855 #: common/yesno.c:111
856 msgid "cancel|cancel"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:112
860 msgid "oO"
861 msgstr ""
862
863 #: common/yesno.c:113
864 #, fuzzy
865 msgid "cC"
866 msgstr "c"
867
868 #: common/miscellaneous.c:77
869 #, c-format
870 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
871 msgstr ""
872
873 #: common/miscellaneous.c:80
874 #, c-format
875 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:244
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: common/asshelp.c:349
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:684
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "certificado incorrecto"
890
891 #: common/audit.c:691
892 #, fuzzy
893 msgid "root certificate missing"
894 msgstr "certificado incorrecto"
895
896 #: common/audit.c:717
897 msgid "Data encryption succeeded"
898 msgstr ""
899
900 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
901 #, fuzzy
902 msgid "Data available"
903 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
904
905 #: common/audit.c:725
906 #, fuzzy
907 msgid "Session key created"
908 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
909
910 #: common/audit.c:730
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "algorithm: %s"
913 msgstr "armadura: %s\n"
914
915 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "unsupported algorithm: %s"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Algoritmos suportados:\n"
921
922 #: common/audit.c:736
923 #, fuzzy
924 msgid "seems to be not encrypted"
925 msgstr "não cifrado"
926
927 #: common/audit.c:742
928 msgid "Number of recipients"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:750
932 #, c-format
933 msgid "Recipient %d"
934 msgstr ""
935
936 #: common/audit.c:778
937 msgid "Data signing succeeded"
938 msgstr ""
939
940 #: common/audit.c:798
941 msgid "Data decryption succeeded"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:823
945 #, fuzzy
946 msgid "Data verification succeeded"
947 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
948
949 #: common/audit.c:832
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
953
954 #: common/audit.c:837
955 #, fuzzy
956 msgid "Parsing signature succeeded"
957 msgstr "Assinatura correcta de \""
958
959 #: common/audit.c:842
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "Bad hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
963
964 #: common/audit.c:857
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
968
969 #: common/audit.c:873
970 #, fuzzy
971 msgid "Certificate chain valid"
972 msgstr "Esta chave expirou!"
973
974 #: common/audit.c:884
975 #, fuzzy
976 msgid "Root certificate trustworthy"
977 msgstr "certificado incorrecto"
978
979 #: common/audit.c:894
980 #, fuzzy
981 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
982 msgstr "certificado incorrecto"
983
984 #: common/audit.c:911
985 #, fuzzy
986 msgid "Included certificates"
987 msgstr "certificado incorrecto"
988
989 #: common/audit.c:970
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:1019
994 #, fuzzy
995 msgid "Unknown operation"
996 msgstr "versão desconhecida"
997
998 #: common/audit.c:1037
999 msgid "Gpg-Agent usable"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:1047
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1083
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "No help available for `%s'."
1009 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1010
1011 #: common/helpfile.c:80
1012 #, fuzzy
1013 msgid "ignoring garbage line"
1014 msgstr "erro na última linha\n"
1015
1016 #: g10/armor.c:379
1017 #, c-format
1018 msgid "armor: %s\n"
1019 msgstr "armadura: %s\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:418
1022 msgid "invalid armor header: "
1023 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1024
1025 #: g10/armor.c:429
1026 msgid "armor header: "
1027 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1028
1029 #: g10/armor.c:442
1030 msgid "invalid clearsig header\n"
1031 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:455
1034 #, fuzzy
1035 msgid "unknown armor header: "
1036 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1037
1038 #: g10/armor.c:508
1039 msgid "nested clear text signatures\n"
1040 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:643
1043 #, fuzzy
1044 msgid "unexpected armor: "
1045 msgstr "armadura inesperada:"
1046
1047 #: g10/armor.c:655
1048 msgid "invalid dash escaped line: "
1049 msgstr "linha com hífen inválida: "
1050
1051 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1054 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:852
1057 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1058 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:886
1061 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1062 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:894
1065 msgid "malformed CRC\n"
1066 msgstr "CRC malformado\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1071 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:918
1074 #, fuzzy
1075 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1076 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:922
1079 msgid "error in trailer line\n"
1080 msgstr "erro na última linha\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1233
1083 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1084 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1238
1087 #, c-format
1088 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1089 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1242
1092 msgid ""
1093 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1094 msgstr ""
1095 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1096 "foi usado\n"
1097
1098 #: g10/build-packet.c:976
1099 msgid ""
1100 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1101 "an '='\n"
1102 msgstr ""
1103 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1104 "terminar com um '='\n"
1105
1106 #: g10/build-packet.c:988
1107 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1108 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:994
1111 #, fuzzy
1112 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1113 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1012
1116 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1117 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1120 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1121 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1122
1123 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1124 msgid "not human readable"
1125 msgstr "não legível por humanos"
1126
1127 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1130 msgstr "chave secreta não disponível"
1131
1132 #: g10/card-util.c:67
1133 #, c-format
1134 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1138 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1139 #, fuzzy
1140 msgid "can't do this in batch mode\n"
1141 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:83
1144 #, fuzzy
1145 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1146 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1151 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1154 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1155 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1156 msgid "Your selection? "
1157 msgstr "Opção? "
1158
1159 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1160 msgid "[not set]"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:465
1164 #, fuzzy
1165 msgid "male"
1166 msgstr "enable"
1167
1168 #: g10/card-util.c:466
1169 #, fuzzy
1170 msgid "female"
1171 msgstr "enable"
1172
1173 #: g10/card-util.c:466
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unspecified"
1176 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1177
1178 #: g10/card-util.c:493
1179 #, fuzzy
1180 msgid "not forced"
1181 msgstr "não processado"
1182
1183 #: g10/card-util.c:493
1184 msgid "forced"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:574
1188 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:576
1192 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:578
1196 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:595
1200 msgid "Cardholder's surname: "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:597
1204 msgid "Cardholder's given name: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:615
1208 #, c-format
1209 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/card-util.c:636
1213 #, fuzzy
1214 msgid "URL to retrieve public key: "
1215 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:644
1218 #, c-format
1219 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1225 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1228 #, c-format
1229 msgid "error reading `%s': %s\n"
1230 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:779
1233 msgid "Login data (account name): "
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/card-util.c:789
1237 #, c-format
1238 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:824
1242 msgid "Private DO data: "
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:834
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/card-util.c:884
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Language preferences: "
1253 msgstr "preferências actualizadas"
1254
1255 #: g10/card-util.c:892
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1258 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:901
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1263 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:922
1266 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:936
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Error: invalid response.\n"
1272 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:957
1275 #, fuzzy
1276 msgid "CA fingerprint: "
1277 msgstr "mostra impressão digital"
1278
1279 #: g10/card-util.c:980
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1282 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1028
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "key operation not possible: %s\n"
1287 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1029
1290 #, fuzzy
1291 msgid "not an OpenPGP card"
1292 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1038
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "error getting current key info: %s\n"
1297 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1122
1300 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1304 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/card-util.c:1163
1308 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/card-util.c:1172
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1315 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1316 "You should change them using the command --change-pin\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: g10/card-util.c:1206
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1322 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1325 #, fuzzy
1326 msgid "   (1) Signature key\n"
1327 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1330 #, fuzzy
1331 msgid "   (2) Encryption key\n"
1332 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1335 msgid "   (3) Authentication key\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1339 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1340 msgid "Invalid selection.\n"
1341 msgstr "Opção inválida.\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1282
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Please select where to store the key:\n"
1346 msgstr "motivo da revocação: "
1347
1348 #: g10/card-util.c:1317
1349 #, fuzzy
1350 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1351 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1322
1354 #, fuzzy
1355 msgid "secret parts of key are not available\n"
1356 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1327
1359 #, fuzzy
1360 msgid "secret key already stored on a card\n"
1361 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1364 msgid "quit this menu"
1365 msgstr "sair deste menu"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1398
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show admin commands"
1370 msgstr "comandos em conflito\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1373 msgid "show this help"
1374 msgstr "mostra esta ajuda"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1401
1377 #, fuzzy
1378 msgid "list all available data"
1379 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1404
1382 msgid "change card holder's name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1405
1386 msgid "change URL to retrieve key"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1406
1390 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1407
1394 #, fuzzy
1395 msgid "change the login name"
1396 msgstr "muda a data de validade"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1408
1399 #, fuzzy
1400 msgid "change the language preferences"
1401 msgstr "muda os valores de confiança"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1409
1404 msgid "change card holder's sex"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1410
1408 #, fuzzy
1409 msgid "change a CA fingerprint"
1410 msgstr "mostra impressão digital"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1411
1413 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/card-util.c:1412
1417 #, fuzzy
1418 msgid "generate new keys"
1419 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1413
1422 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:1414
1426 msgid "verify the PIN and list all data"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1415
1430 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1434 msgid "Command> "
1435 msgstr "Comando> "
1436
1437 #: g10/card-util.c:1580
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Admin-only command\n"
1440 msgstr "comandos em conflito\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1611
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Admin commands are allowed\n"
1445 msgstr "comandos em conflito\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1613
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1450 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1453 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1454 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1455
1456 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1457 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1458 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1459
1460 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1461 #, c-format
1462 msgid "can't open `%s'\n"
1463 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1466 #: g10/revoke.c:226
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1469 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1472 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1473 #, c-format
1474 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1475 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1478 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1479 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:133
1482 #, fuzzy
1483 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1484 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1485
1486 #: g10/delkey.c:145
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1489 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1490
1491 #: g10/delkey.c:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1494 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1495
1496 #: g10/delkey.c:163
1497 #, c-format
1498 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1499 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:173
1502 msgid "ownertrust information cleared\n"
1503 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:204
1506 #, c-format
1507 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1508 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:206
1511 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1512 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1515 #, c-format
1516 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1517 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:232
1520 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1521 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:246
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "using cipher %s\n"
1526 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1529 #, c-format
1530 msgid "`%s' already compressed\n"
1531 msgstr "%s' já comprimido\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1534 #, c-format
1535 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1536 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:485
1539 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1540 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:510
1543 #, c-format
1544 msgid "reading from `%s'\n"
1545 msgstr "lendo de `%s'\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:541
1548 msgid ""
1549 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1550 msgstr ""
1551 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1552 "cifrar.\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:559
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid ""
1557 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1558 msgstr ""
1559 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid ""
1564 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1565 "preferences\n"
1566 msgstr ""
1567 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1568 "destinatário\n"
1569
1570 #: g10/encode.c:751
1571 #, c-format
1572 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1573 msgstr ""
1574 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1577 #, c-format
1578 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1579 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:848
1582 #, c-format
1583 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1584 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1587 #, c-format
1588 msgid "%s encrypted data\n"
1589 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1590
1591 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1592 #, c-format
1593 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1594 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1597 msgid ""
1598 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1599 msgstr ""
1600 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:145
1603 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1604 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:49
1607 msgid "no remote program execution supported\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/exec.c:313
1611 msgid ""
1612 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: g10/exec.c:343
1616 #, fuzzy
1617 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1618 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:421
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1623 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1624
1625 #: g10/exec.c:424
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1628 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:509
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1633 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1636 msgid "unnatural exit of external program\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/exec.c:535
1640 #, fuzzy
1641 msgid "unable to execute external program\n"
1642 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:552
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1647 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1648
1649 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1650 #, c-format
1651 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/exec.c:609
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1657 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1658
1659 #: g10/export.c:61
1660 #, fuzzy
1661 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1665
1666 #: g10/export.c:63
1667 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: g10/export.c:65
1671 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/export.c:67
1675 #, fuzzy
1676 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1677 msgstr "revoga uma chave secundária"
1678
1679 #: g10/export.c:69
1680 #, fuzzy
1681 msgid "remove unusable parts from key during export"
1682 msgstr "chave secreta não utilizável"
1683
1684 #: g10/export.c:71
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/export.c:73
1689 msgid "export keys in an S-expression based format"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/export.c:338
1693 #, fuzzy
1694 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1695 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1696
1697 #: g10/export.c:367
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1700 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1701
1702 #: g10/export.c:375
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1705 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1706
1707 #: g10/export.c:386
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1710 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1711
1712 #: g10/export.c:537
1713 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/export.c:560
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1719 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1720
1721 #: g10/export.c:584
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/export.c:633
1727 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1728 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:152
1731 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1732 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:175
1735 #, fuzzy
1736 msgid "[User ID not found]"
1737 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1738
1739 #: g10/getkey.c:1113
1740 #, c-format
1741 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/getkey.c:1118
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1747 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:1120
1750 #, fuzzy
1751 msgid "No fingerprint"
1752 msgstr "mostra impressão digital"
1753
1754 #: g10/getkey.c:1930
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1757 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1762 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1767 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2811
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1772 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1775 msgid ""
1776 "@Commands:\n"
1777 " "
1778 msgstr ""
1779 "@Comandos:\n"
1780 " "
1781
1782 #: g10/gpg.c:372
1783 msgid "|[file]|make a signature"
1784 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
1785
1786 #: g10/gpg.c:373
1787 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1788 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1789
1790 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1791 msgid "make a detached signature"
1792 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1793
1794 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1795 msgid "encrypt data"
1796 msgstr "cifrar dados"
1797
1798 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1799 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1800 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1801
1802 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1803 msgid "decrypt data (default)"
1804 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1805
1806 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1807 msgid "verify a signature"
1808 msgstr "verificar uma assinatura"
1809
1810 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1811 msgid "list keys"
1812 msgstr "listar as chaves"
1813
1814 #: g10/gpg.c:385
1815 msgid "list keys and signatures"
1816 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1817
1818 #: g10/gpg.c:386
1819 #, fuzzy
1820 msgid "list and check key signatures"
1821 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1822
1823 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1826
1827 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1828 msgid "list secret keys"
1829 msgstr "listar as chaves secretas"
1830
1831 #: g10/gpg.c:389
1832 msgid "generate a new key pair"
1833 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1834
1835 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1836 msgid "remove keys from the public keyring"
1837 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1838
1839 #: g10/gpg.c:392
1840 msgid "remove keys from the secret keyring"
1841 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1842
1843 #: g10/gpg.c:393
1844 msgid "sign a key"
1845 msgstr "assinar uma chave"
1846
1847 #: g10/gpg.c:394
1848 msgid "sign a key locally"
1849 msgstr "assinar uma chave localmente"
1850
1851 #: g10/gpg.c:395
1852 msgid "sign or edit a key"
1853 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1854
1855 #: g10/gpg.c:396
1856 msgid "generate a revocation certificate"
1857 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1858
1859 #: g10/gpg.c:398
1860 msgid "export keys"
1861 msgstr "exportar chaves"
1862
1863 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1864 msgid "export keys to a key server"
1865 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1866
1867 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1868 msgid "import keys from a key server"
1869 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1870
1871 #: g10/gpg.c:402
1872 msgid "search for keys on a key server"
1873 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1874
1875 #: g10/gpg.c:404
1876 msgid "update all keys from a keyserver"
1877 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1878
1879 #: g10/gpg.c:409
1880 msgid "import/merge keys"
1881 msgstr "importar/fundir chaves"
1882
1883 #: g10/gpg.c:412
1884 msgid "print the card status"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/gpg.c:413
1888 msgid "change data on a card"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/gpg.c:414
1892 msgid "change a card's PIN"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/gpg.c:423
1896 msgid "update the trust database"
1897 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1898
1899 #: g10/gpg.c:430
1900 msgid "|algo [files]|print message digests"
1901 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1902
1903 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1904 msgid "run in server mode"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1908 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1909 msgid ""
1910 "@\n"
1911 "Options:\n"
1912 " "
1913 msgstr ""
1914 "@\n"
1915 "Opções:\n"
1916 " "
1917
1918 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1919 msgid "create ascii armored output"
1920 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1921
1922 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1923 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1924 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1925
1926 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1927 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1928 msgstr ""
1929 "usar este identificador de utilizador para\n"
1930 "assinar ou decifrar"
1931
1932 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1933 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1934 msgstr ""
1935 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1936 "(0 desactiva)"
1937
1938 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1939 msgid "use canonical text mode"
1940 msgstr "usar modo de texto canônico"
1941
1942 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1943 #, fuzzy
1944 msgid "|FILE|write output to FILE"
1945 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1946
1947 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1948 msgid "do not make any changes"
1949 msgstr "não fazer alterações"
1950
1951 #: g10/gpg.c:484
1952 msgid "prompt before overwriting"
1953 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1954
1955 #: g10/gpg.c:527
1956 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:528
1960 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1964 msgid ""
1965 "@\n"
1966 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1967 msgstr ""
1968 "@\n"
1969 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1972 msgid ""
1973 "@\n"
1974 "Examples:\n"
1975 "\n"
1976 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1977 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1978 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1979 " --list-keys [names]        show keys\n"
1980 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1981 msgstr ""
1982 "@\n"
1983 "Exemplos:\n"
1984 "\n"
1985 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
1986 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
1987 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
1988 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1989 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1992 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1993 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:777
1996 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1997 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
1998
1999 #: g10/gpg.c:780
2000 msgid ""
2001 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2002 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2003 "default operation depends on the input data\n"
2004 msgstr ""
2005 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2006 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2007 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
2010 msgid ""
2011 "\n"
2012 "Supported algorithms:\n"
2013 msgstr ""
2014 "\n"
2015 "Algoritmos suportados:\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:794
2018 msgid "Pubkey: "
2019 msgstr "Chave pública: "
2020
2021 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
2022 msgid "Cipher: "
2023 msgstr "Cifra: "
2024
2025 #: g10/gpg.c:808
2026 msgid "Hash: "
2027 msgstr "Dispersão: "
2028
2029 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
2030 msgid "Compression: "
2031 msgstr "Compressão: "
2032
2033 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
2034 msgid "Used libraries:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: g10/gpg.c:930
2038 msgid "usage: gpg [options] "
2039 msgstr "uso: gpg [opções] "
2040
2041 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2042 msgid "conflicting commands\n"
2043 msgstr "comandos em conflito\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1118
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2048 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1315
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2053 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1318
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2058 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1321
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2063 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1327
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2068 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1330
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2073 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1333
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2078 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1339
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2083 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1342
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid ""
2088 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2089 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1345
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2094 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1351
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2099 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1354
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid ""
2104 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2105 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1357
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2110 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1536
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2115 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1636
2118 msgid "display photo IDs during key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:1638
2122 msgid "show policy URLs during signature listings"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: g10/gpg.c:1640
2126 #, fuzzy
2127 msgid "show all notations during signature listings"
2128 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1642
2131 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:1646
2135 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:1648
2139 #, fuzzy
2140 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2141 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1650
2144 msgid "show user ID validity during key listings"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/gpg.c:1652
2148 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:1654
2152 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/gpg.c:1656
2156 #, fuzzy
2157 msgid "show the keyring name in key listings"
2158 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1658
2161 #, fuzzy
2162 msgid "show expiration dates during signature listings"
2163 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:1819
2166 #, c-format
2167 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2168 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:1910
2171 #, c-format
2172 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2176 #, c-format
2177 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2178 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2183 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2569
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2188 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2191 #, fuzzy
2192 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2193 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2604
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2198 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2607
2201 #, fuzzy
2202 msgid "invalid keyserver options\n"
2203 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2614
2206 #, c-format
2207 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2208 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2617
2211 msgid "invalid import options\n"
2212 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2624
2215 #, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2217 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2627
2220 msgid "invalid export options\n"
2221 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2634
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2226 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2637
2229 #, fuzzy
2230 msgid "invalid list options\n"
2231 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2645
2234 msgid "display photo IDs during signature verification"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: g10/gpg.c:2647
2238 msgid "show policy URLs during signature verification"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/gpg.c:2649
2242 #, fuzzy
2243 msgid "show all notations during signature verification"
2244 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2651
2247 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: g10/gpg.c:2655
2251 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:2657
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2257 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2659
2260 #, fuzzy
2261 msgid "show user ID validity during signature verification"
2262 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2661
2265 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/gpg.c:2663
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2271 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2665
2274 msgid "validate signatures with PKA data"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/gpg.c:2667
2278 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:2674
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2284 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2677
2287 #, fuzzy
2288 msgid "invalid verify options\n"
2289 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2684
2292 #, c-format
2293 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2294 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2859
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2299 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:2862
2302 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2307 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2971
2310 #, c-format
2311 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2312 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2980
2315 #, c-format
2316 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2317 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2983
2320 #, c-format
2321 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2322 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2998
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2327 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3012
2330 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2331 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3018
2334 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2335 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3024
2338 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2339 msgstr ""
2340 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3037
2343 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2344 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2347 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2348 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2351 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3115
2355 #, fuzzy
2356 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3121
2360 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3136
2364 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2365 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3138
2368 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2369 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3140
2372 #, fuzzy
2373 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2374 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3142
2377 #, fuzzy
2378 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2379 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3144
2382 #, fuzzy
2383 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3147
2387 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2388 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3151
2391 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2392 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3158
2395 msgid "invalid default preferences\n"
2396 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3167
2399 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2400 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3171
2403 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2404 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3175
2407 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2408 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3208
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2413 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3255
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3260
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3265
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3348
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3359
2436 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2437 msgstr ""
2438 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3380
2441 msgid "--store [filename]"
2442 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3387
2445 msgid "--symmetric [filename]"
2446 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3389
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2451 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3399
2454 msgid "--encrypt [filename]"
2455 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3412
2458 #, fuzzy
2459 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2460 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3414
2463 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: g10/gpg.c:3417
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2469 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3435
2472 msgid "--sign [filename]"
2473 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3448
2476 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2477 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3463
2480 #, fuzzy
2481 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2482 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3465
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: g10/gpg.c:3468
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2491 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3488
2494 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2495 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3497
2498 msgid "--clearsign [filename]"
2499 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3522
2502 msgid "--decrypt [filename]"
2503 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3530
2506 msgid "--sign-key user-id"
2507 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3534
2510 msgid "--lsign-key user-id"
2511 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3555
2514 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2515 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3647
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2520 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3649
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2525 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3651
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key export failed: %s\n"
2530 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3662
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2535 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3672
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2540 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3723
2543 #, c-format
2544 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2545 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3731
2548 #, c-format
2549 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2550 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3821
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2555 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3938
2558 msgid "[filename]"
2559 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3942
2562 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2563 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:4254
2566 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2567 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:4256
2570 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:4289
2574 #, fuzzy
2575 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2576 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2577
2578 #: g10/gpgv.c:72
2579 #, fuzzy
2580 msgid "take the keys from this keyring"
2581 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:74
2584 #, fuzzy
2585 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2586 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2587
2588 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2589 msgid "|FD|write status info to this FD"
2590 msgstr ""
2591 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2592 "descritor de ficheiro DF"
2593
2594 #: g10/gpgv.c:99
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2597 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2598
2599 #: g10/gpgv.c:102
2600 msgid ""
2601 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2602 "Check signatures against known trusted keys\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/helptext.c:72
2606 msgid "No help available"
2607 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2608
2609 #: g10/helptext.c:82
2610 #, c-format
2611 msgid "No help available for `%s'"
2612 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2613
2614 #: g10/import.c:94
2615 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/import.c:96
2619 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/import.c:98
2623 #, fuzzy
2624 msgid "do not update the trustdb after import"
2625 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2626
2627 #: g10/import.c:100
2628 msgid "create a public key when importing a secret key"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: g10/import.c:102
2632 msgid "only accept updates to existing keys"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/import.c:104
2636 #, fuzzy
2637 msgid "remove unusable parts from key after import"
2638 msgstr "chave secreta não utilizável"
2639
2640 #: g10/import.c:106
2641 msgid "remove as much as possible from key after import"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:269
2645 #, c-format
2646 msgid "skipping block of type %d\n"
2647 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2648
2649 #: g10/import.c:278
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "%lu keys processed so far\n"
2652 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2653
2654 #: g10/import.c:295
2655 #, c-format
2656 msgid "Total number processed: %lu\n"
2657 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:297
2660 #, c-format
2661 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2662 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:300
2665 #, c-format
2666 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2667 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2670 #, c-format
2671 msgid "              imported: %lu"
2672 msgstr "              importados: %lu"
2673
2674 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2675 #, c-format
2676 msgid "             unchanged: %lu\n"
2677 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:310
2680 #, c-format
2681 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:312
2685 #, c-format
2686 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2687 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:314
2690 #, c-format
2691 msgid "        new signatures: %lu\n"
2692 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:316
2695 #, c-format
2696 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2697 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2700 #, c-format
2701 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2702 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2705 #, c-format
2706 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2707 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2710 #, c-format
2711 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2712 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2715 #, c-format
2716 msgid "          not imported: %lu\n"
2717 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:326
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2722 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:328
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2727 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:569
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2733 "algorithms on these user IDs:\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: g10/import.c:610
2737 #, c-format
2738 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/import.c:625
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2744 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2745
2746 #: g10/import.c:637
2747 #, c-format
2748 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:650
2752 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:652
2756 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:676
2760 #, c-format
2761 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: no user ID\n"
2767 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2768
2769 #: g10/import.c:758
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2772 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2773
2774 #: g10/import.c:773
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2777 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2778
2779 #: g10/import.c:779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2782 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2783
2784 #: g10/import.c:781
2785 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2786 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2787
2788 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2791 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:797
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2796 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2797
2798 #: g10/import.c:806
2799 #, c-format
2800 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2801 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2804 #, c-format
2805 msgid "writing to `%s'\n"
2806 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2807
2808 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2809 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2810 #, c-format
2811 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2812 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:834
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2817 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2818
2819 #: g10/import.c:858
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2822 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2823
2824 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2827 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2828
2829 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2832 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2833
2834 #: g10/import.c:920
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2837 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2838
2839 #: g10/import.c:923
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2842 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2843
2844 #: g10/import.c:926
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2847 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2848
2849 #: g10/import.c:929
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2852 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2853
2854 #: g10/import.c:932
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2857 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2858
2859 #: g10/import.c:935
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2862 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2863
2864 #: g10/import.c:938
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2867 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2868
2869 #: g10/import.c:941
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2872 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2873
2874 #: g10/import.c:944
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2877 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2878
2879 #: g10/import.c:947
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2882 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2883
2884 #: g10/import.c:971
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2887 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1143
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2892 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1154
2895 #, fuzzy
2896 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2897 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2900 #, c-format
2901 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2902 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1182
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key imported\n"
2907 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1212
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2912 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1222
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2917 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1254
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2922 msgstr ""
2923 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2924 "de revogação\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1297
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2929 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1329
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2934 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1398
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2939 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1413
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2944 msgstr ""
2945 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1415
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1433
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2955 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2960 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1446
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2965 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1461
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2970 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2971
2972 #: g10/import.c:1483
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2975 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1496
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2980 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1511
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2985 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1555
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2990 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
2991
2992 #: g10/import.c:1576
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2995 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1603
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3000 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1613
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3005 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1630
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3010 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1644
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3015 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1652
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3020 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1781
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3025 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1843
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3030 msgstr ""
3031 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3032 "08lX\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1857
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3037 msgstr ""
3038 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3039 "presente.\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1916
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3044 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1950
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3049 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3050
3051 #: g10/import.c:2351
3052 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: g10/import.c:2359
3056 #, fuzzy
3057 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3058 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3059
3060 #: g10/import.c:2361
3061 #, fuzzy
3062 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3063 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3064
3065 #: g10/keydb.c:181
3066 #, c-format
3067 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3068 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3069
3070 #: g10/keydb.c:187
3071 #, c-format
3072 msgid "keyring `%s' created\n"
3073 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3078 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3079
3080 #: g10/keydb.c:712
3081 #, c-format
3082 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3083 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:265
3086 msgid "[revocation]"
3087 msgstr "[revogação]"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:266
3090 msgid "[self-signature]"
3091 msgstr "[auto-assinatura]"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3094 msgid "1 bad signature\n"
3095 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3098 #, c-format
3099 msgid "%d bad signatures\n"
3100 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3103 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3104 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3107 #, c-format
3108 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3109 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3112 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3113 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3116 #, c-format
3117 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3118 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:356
3121 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3122 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:358
3125 #, c-format
3126 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3127 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3130 #, fuzzy
3131 msgid ""
3132 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3133 "keys\n"
3134 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3135 "etc.)\n"
3136 msgstr ""
3137 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3138 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3139 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3140 "\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3145 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "  %d = I trust fully\n"
3150 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:438
3153 msgid ""
3154 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3155 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3156 "trust signatures on your behalf.\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/keyedit.c:454
3160 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/keyedit.c:598
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3166 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3169 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3170 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3171 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3172
3173 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3174 #: g10/keyedit.c:1779
3175 msgid "  Unable to sign.\n"
3176 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:626
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3181 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3182
3183 #: g10/keyedit.c:654
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3186 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:682
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3191 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:684
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Sign it? (y/N) "
3196 msgstr "Realmente assinar? "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:706
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "The self-signature on \"%s\"\n"
3202 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3205 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:715
3208 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3209 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:729
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid ""
3214 "Your current signature on \"%s\"\n"
3215 "has expired.\n"
3216 msgstr ""
3217 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3218 "é uma assinatura local.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:733
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3223 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:754
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Your current signature on \"%s\"\n"
3229 "is a local signature.\n"
3230 msgstr ""
3231 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3232 "é uma assinatura local.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:758
3235 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3236 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:779
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3241 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:782
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3246 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:787
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3251 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:809
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3256 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:824
3259 msgid "This key has expired!"
3260 msgstr "Esta chave expirou!"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:842
3263 #, c-format
3264 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3265 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:848
3268 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3269 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:888
3272 msgid ""
3273 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3274 "mode.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:890
3279 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3280 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:915
3283 msgid ""
3284 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3285 "belongs\n"
3286 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3287 msgstr ""
3288 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3289 "pertence\n"
3290 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:920
3293 #, c-format
3294 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3295 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:922
3298 #, c-format
3299 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3300 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:924
3303 #, c-format
3304 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3305 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:926
3308 #, c-format
3309 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3310 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:932
3313 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:956
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid ""
3319 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3320 "key \"%s\" (%s)\n"
3321 msgstr ""
3322 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3323 "a sua chave: \""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:963
3326 #, fuzzy
3327 msgid "This will be a self-signature.\n"
3328 msgstr ""
3329 "\n"
3330 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:969
3333 #, fuzzy
3334 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:977
3340 #, fuzzy
3341 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:987
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:994
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1001
3361 #, fuzzy
3362 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Não verifiquei esta chave.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1006
3368 #, fuzzy
3369 msgid "I have checked this key casually.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1011
3375 #, fuzzy
3376 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1021
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Really sign? (y/N) "
3384 msgstr "Realmente assinar? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3387 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3388 #, c-format
3389 msgid "signing failed: %s\n"
3390 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1131
3393 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3397 msgid "This key is not protected.\n"
3398 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3401 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3402 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3407 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3410 msgid "Key is protected.\n"
3411 msgstr "A chave é protegida.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1186
3414 #, c-format
3415 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3416 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1192
3419 msgid ""
3420 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3421 "\n"
3422 msgstr ""
3423 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3427 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3428 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1212
3431 msgid ""
3432 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3433 "\n"
3434 msgstr ""
3435 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3436 "\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1215
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3441 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1296
3444 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3445 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1382
3448 msgid "save and quit"
3449 msgstr "gravar e sair"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1385
3452 #, fuzzy
3453 msgid "show key fingerprint"
3454 msgstr "mostra impressão digital"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1386
3457 msgid "list key and user IDs"
3458 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1388
3461 msgid "select user ID N"
3462 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1389
3465 #, fuzzy
3466 msgid "select subkey N"
3467 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1390
3470 #, fuzzy
3471 msgid "check signatures"
3472 msgstr "revoga assinaturas"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1395
3475 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1400
3479 #, fuzzy
3480 msgid "sign selected user IDs locally"
3481 msgstr "assina a chave localmente"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1402
3484 #, fuzzy
3485 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3486 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1404
3489 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1408
3493 msgid "add a user ID"
3494 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1410
3497 msgid "add a photo ID"
3498 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1412
3501 #, fuzzy
3502 msgid "delete selected user IDs"
3503 msgstr "remove ID de utilizador"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1417
3506 #, fuzzy
3507 msgid "add a subkey"
3508 msgstr "addkey"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1421
3511 msgid "add a key to a smartcard"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1423
3515 msgid "move a key to a smartcard"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1425
3519 msgid "move a backup key to a smartcard"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1429
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete selected subkeys"
3525 msgstr "remove uma chave secundária"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1431
3528 msgid "add a revocation key"
3529 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1433
3532 #, fuzzy
3533 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3534 msgstr ""
3535 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1435
3538 #, fuzzy
3539 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3540 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1437
3543 #, fuzzy
3544 msgid "flag the selected user ID as primary"
3545 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1439
3548 #, fuzzy
3549 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3550 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1442
3553 msgid "list preferences (expert)"
3554 msgstr "lista preferências (perito)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1444
3557 msgid "list preferences (verbose)"
3558 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1446
3561 #, fuzzy
3562 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3563 msgstr ""
3564 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1451
3567 #, fuzzy
3568 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3569 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1453
3572 #, fuzzy
3573 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3574 msgstr ""
3575 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1455
3578 msgid "change the passphrase"
3579 msgstr "muda a frase secreta"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1459
3582 msgid "change the ownertrust"
3583 msgstr "muda os valores de confiança"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1461
3586 #, fuzzy
3587 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3588 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1463
3591 #, fuzzy
3592 msgid "revoke selected user IDs"
3593 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1468
3596 #, fuzzy
3597 msgid "revoke key or selected subkeys"
3598 msgstr "revoga uma chave secundária"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1469
3601 #, fuzzy
3602 msgid "enable key"
3603 msgstr "activa uma chave"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1470
3606 #, fuzzy
3607 msgid "disable key"
3608 msgstr "desactiva uma chave"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1471
3611 #, fuzzy
3612 msgid "show selected photo IDs"
3613 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1473
3616 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1475
3620 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1599
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3626 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1617
3629 msgid "Secret key is available.\n"
3630 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1700
3633 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3634 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1708
3637 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3638 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1727
3641 msgid ""
3642 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3643 "(lsign),\n"
3644 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3645 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1767
3649 msgid "Key is revoked."
3650 msgstr "A chave está revogada."
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1786
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3655 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1793
3658 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3659 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1802
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3664 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1825
3667 #, c-format
3668 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3669 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3672 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3673 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1849
3676 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3677 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1851
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3682 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1852
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3687 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1902
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3692 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1914
3695 #, fuzzy
3696 msgid "You must select exactly one key.\n"
3697 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1942
3700 msgid "Command expects a filename argument\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1956
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3706 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1973
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3711 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1997
3714 msgid "You must select at least one key.\n"
3715 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2000
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3720 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2001
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3725 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2036
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3730 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2037
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3735 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2055
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3740 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2066
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3745 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2068
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3750 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2118
3753 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2160
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Set preference list to:\n"
3759 msgstr "configurar lista de preferências"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2166
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3764 msgstr ""
3765 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2168
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3770 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2238
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Save changes? (y/N) "
3775 msgstr "Gravar alterações? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2241
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3780 msgstr "Sair sem gravar? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2251
3783 #, c-format
3784 msgid "update failed: %s\n"
3785 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2258
3788 #, c-format
3789 msgid "update secret failed: %s\n"
3790 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2265
3793 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3794 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2366
3797 msgid "Digest: "
3798 msgstr "'Digest': "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2417
3801 msgid "Features: "
3802 msgstr "Características: "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2428
3805 msgid "Keyserver no-modify"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3809 msgid "Preferred keyserver: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Notations: "
3815 msgstr "Notação: "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2662
3818 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3819 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2721
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3824 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2742
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3829 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2748
3832 #, fuzzy
3833 msgid "(sensitive)"
3834 msgstr " (sensível)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3837 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "created: %s"
3840 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "revoked: %s"
3845 msgstr "revkey"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "expired: %s"
3850 msgstr "[expira: %s]"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3853 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3854 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expires: %s"
3857 msgstr "[expira: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2773
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "usage: %s"
3862 msgstr " confiança: %c/%c"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2788
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "trust: %s"
3867 msgstr " confiança: %c/%c"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2792
3870 #, c-format
3871 msgid "validity: %s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2799
3875 msgid "This key has been disabled"
3876 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3879 msgid "card-no: "
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2851
3883 msgid ""
3884 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3885 "unless you restart the program.\n"
3886 msgstr ""
3887 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3888 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3891 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3892 #, fuzzy
3893 msgid "revoked"
3894 msgstr "revkey"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3897 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3898 #, fuzzy
3899 msgid "expired"
3900 msgstr "expire"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2982
3903 msgid ""
3904 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3905 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3043
3909 msgid ""
3910 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3911 "versions\n"
3912 "         of PGP to reject this key.\n"
3913 msgstr ""
3914 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3915 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3918 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3919 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3054
3922 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3194
3927 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3928 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3204
3931 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3932 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3208
3935 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3936 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3214
3939 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3940 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3228
3943 #, c-format
3944 msgid "Deleted %d signature.\n"
3945 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3229
3948 #, c-format
3949 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3950 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3232
3953 msgid "Nothing deleted.\n"
3954 msgstr "Nada removido.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3957 #, fuzzy
3958 msgid "invalid"
3959 msgstr "armadura inválida"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3267
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3964 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3274
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3969 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3275
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3974 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3283
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3979 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3284
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3984 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3378
3987 msgid ""
3988 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3989 "cause\n"
3990 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3991 msgstr ""
3992 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
3993 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3389
3996 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3997 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3409
4000 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4001 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3434
4004 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4005 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3449
4008 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4009 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3471
4012 #, fuzzy
4013 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4014 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3490
4017 #, fuzzy
4018 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4019 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3496
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4025 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3557
4028 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4029 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3563
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4034 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3567
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4039 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3570
4042 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4043 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3616
4046 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4047 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3632
4050 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4051 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3710
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4056 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3716
4059 #, c-format
4060 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3879
4064 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4065 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4070 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4089
4073 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4074 msgstr ""