Prepare a release
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:244
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 #: agent/call-pinentry.c:401
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 #: agent/call-pinentry.c:402
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:403
39 msgid "|pinentry-label|PIN:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
43 #. for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:649
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
49 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
50 #. string to describe what this is about.  The length of the
51 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
52 #. translate this entry, a default english text (see source)
53 #. will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:671
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:715
59 msgid ""
60 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
61 "session"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:718
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
68 "this session"
69 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:775
72 #, c-format
73 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
74 msgstr ""
75
76 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
77 #, fuzzy
78 msgid "PIN too long"
79 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:796
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:804
87 #, fuzzy
88 msgid "Invalid characters in PIN"
89 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:809
92 msgid "PIN too short"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:821
96 #, fuzzy
97 msgid "Bad PIN"
98 msgstr "MPI incorreto"
99
100 #: agent/call-pinentry.c:822
101 #, fuzzy
102 msgid "Bad Passphrase"
103 msgstr "frase secreta incorrecta"
104
105 #: agent/call-pinentry.c:858
106 #, fuzzy
107 msgid "Passphrase"
108 msgstr "frase secreta incorrecta"
109
110 #: agent/command-ssh.c:529
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
113 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
116 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
117 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
118 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
119 #, c-format
120 msgid "can't create `%s': %s\n"
121 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
124 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
125 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
126 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
127 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
128 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
129 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
130 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
131 #, c-format
132 msgid "can't open `%s': %s\n"
133 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
138 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1657
141 #, c-format
142 msgid "detected card with S/N: %s\n"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/command-ssh.c:1662
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
148 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:1682
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "no suitable card key found: %s\n"
153 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
154
155 #: agent/command-ssh.c:1732
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
159
160 #: agent/command-ssh.c:1747
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "error writing key: %s\n"
163 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2055
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
168 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
169
170 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
171 #, fuzzy
172 msgid "Please re-enter this passphrase"
173 msgstr "muda a frase secreta"
174
175 #: agent/command-ssh.c:2404
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
179 "0Awithin gpg-agent's key storage"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
183 #: tools/symcryptrun.c:433
184 msgid "does not match - try again"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/command-ssh.c:2949
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
191
192 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
193 msgid "Please insert the card with serial number"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/divert-scd.c:200
201 msgid "Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
205 #. used to unblock a PIN.
206 #: agent/divert-scd.c:205
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/divert-scd.c:212
211 msgid "Reset Code"
212 msgstr ""
213
214 #: agent/divert-scd.c:238
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
217 msgstr ""
218
219 #: agent/divert-scd.c:287
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this Reset Code"
222 msgstr "Repita a frase secreta: "
223
224 #: agent/divert-scd.c:289
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PUK"
227 msgstr "Repita a frase secreta: "
228
229 #: agent/divert-scd.c:290
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PIN"
232 msgstr "Repita a frase secreta: "
233
234 #: agent/divert-scd.c:295
235 #, fuzzy
236 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
237 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
238
239 #: agent/divert-scd.c:297
240 #, fuzzy
241 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
242 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
243
244 #: agent/divert-scd.c:298
245 #, fuzzy
246 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
247 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
248
249 #: agent/divert-scd.c:310
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
255 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error creating temporary file: %s\n"
258 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
259
260 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
263 msgstr "a escrever para `%s'\n"
264
265 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Insira a frase secreta\n"
269
270 #: agent/genkey.c:167
271 #, fuzzy
272 msgid "Take this one anyway"
273 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
274
275 #: agent/genkey.c:193
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
279 "at least %u character long."
280 msgid_plural ""
281 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
282 "at least %u characters long."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #: agent/genkey.c:214
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
291 msgid_plural ""
292 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
293 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
294 msgstr[0] ""
295 msgstr[1] ""
296
297 #: agent/genkey.c:237
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
301 "a known term or match%%0Acertain pattern."
302 msgstr ""
303
304 #: agent/genkey.c:253
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
308 msgstr ""
309
310 #: agent/genkey.c:255
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
314 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
315 msgstr ""
316
317 #: agent/genkey.c:264
318 msgid "Yes, protection is not needed"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/genkey.c:308
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
324 msgstr ""
325 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
326 "\n"
327
328 #: agent/genkey.c:431
329 #, fuzzy
330 msgid "Please enter the new passphrase"
331 msgstr "muda a frase secreta"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
334 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
335 #, fuzzy
336 msgid ""
337 "@Options:\n"
338 " "
339 msgstr ""
340 "@\n"
341 "Opções:\n"
342 " "
343
344 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
345 msgid "run in server mode (foreground)"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
349 msgid "run in daemon mode (background)"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
353 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
354 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
355 msgid "verbose"
356 msgstr "detalhado"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
359 #: sm/gpgsm.c:282
360 msgid "be somewhat more quiet"
361 msgstr "ser mais silencioso"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
364 msgid "sh-style command output"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
368 msgid "csh-style command output"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
372 #: tools/symcryptrun.c:166
373 #, fuzzy
374 msgid "|FILE|read options from FILE"
375 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
378 msgid "do not detach from the console"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:132
382 msgid "do not grab keyboard and mouse"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
386 #, fuzzy
387 msgid "use a log file for the server"
388 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:135
391 #, fuzzy
392 msgid "use a standard location for the socket"
393 msgstr ""
394 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:138
397 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:141
401 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:142
405 #, fuzzy
406 msgid "do not use the SCdaemon"
407 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:154
410 msgid "ignore requests to change the TTY"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:156
414 msgid "ignore requests to change the X display"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:159
418 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:172
422 msgid "do not use the PIN cache when signing"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:174
426 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:176
430 #, fuzzy
431 msgid "allow presetting passphrase"
432 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:177
435 msgid "enable ssh-agent emulation"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:179
439 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
440 msgstr ""
441
442 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
443 #. reporting address.  This is so that we can change the
444 #. reporting address without breaking the translations.
445 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
446 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
447 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
448 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
449 #, fuzzy
450 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
451 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:342
454 #, fuzzy
455 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
456 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:344
459 msgid ""
460 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
461 "Secret key management for GnuPG\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
465 #, c-format
466 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
470 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
471 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
472 #, c-format
473 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
477 #, c-format
478 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
479 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
482 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
483 #, c-format
484 msgid "option file `%s': %s\n"
485 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
488 #, c-format
489 msgid "reading options from `%s'\n"
490 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
493 #: g10/plaintext.c:162
494 #, c-format
495 msgid "error creating `%s': %s\n"
496 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
499 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
500 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
503 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
506 msgid "name of socket too long\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "can't create socket: %s\n"
512 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1492
515 #, c-format
516 msgid "socket name `%s' is too long\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1510
520 #, fuzzy
521 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
522 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
525 #, fuzzy
526 msgid "error getting nonce for the socket\n"
527 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
532 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "listen() failed: %s\n"
537 msgstr "actualização falhou: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "listening on socket `%s'\n"
542 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "directory `%s' created\n"
547 msgstr "%s: directoria criada\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1625
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
552 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1629
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
557 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
562 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1781
565 #, c-format
566 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/gpg-agent.c:1786
570 #, c-format
571 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
572 msgstr ""
573
574 #: agent/gpg-agent.c:1806
575 #, c-format
576 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/gpg-agent.c:1811
580 #, c-format
581 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
587 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "%s %s stopped\n"
592 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2210
595 #, fuzzy
596 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
597 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
598
599 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
600 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
601 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
602 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
603
604 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
605 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
606 #, c-format
607 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
608 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
609
610 #: agent/preset-passphrase.c:98
611 #, fuzzy
612 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
613 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
614
615 #: agent/preset-passphrase.c:101
616 msgid ""
617 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
618 "Password cache maintenance\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
622 #: tools/gpgconf.c:60
623 msgid ""
624 "@Commands:\n"
625 " "
626 msgstr ""
627 "@Comandos:\n"
628 " "
629
630 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
631 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
632 #: tools/symcryptrun.c:156
633 msgid ""
634 "@\n"
635 "Options:\n"
636 " "
637 msgstr ""
638 "@\n"
639 "Opções:\n"
640 " "
641
642 #: agent/protect-tool.c:166
643 #, fuzzy
644 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
645 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
646
647 #: agent/protect-tool.c:168
648 msgid ""
649 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
650 "Secret key maintenance tool\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/protect-tool.c:1162
654 #, fuzzy
655 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
656 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
657
658 #: agent/protect-tool.c:1167
659 #, fuzzy
660 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
661 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
662
663 #: agent/protect-tool.c:1173
664 msgid ""
665 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
666 "system."
667 msgstr ""
668
669 #: agent/protect-tool.c:1178
670 #, fuzzy
671 msgid ""
672 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
673 "needed to complete this operation."
674 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
675
676 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
677 #, fuzzy
678 msgid "Passphrase:"
679 msgstr "frase secreta incorrecta"
680
681 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
682 #, fuzzy
683 msgid "cancelled\n"
684 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
685
686 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
689 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "error opening `%s': %s\n"
694 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
695
696 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
699 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
700
701 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
702 #, c-format
703 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
704 msgstr ""
705
706 #: agent/trustlist.c:185
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
709 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
710
711 #: agent/trustlist.c:229
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
714 msgstr "armadura: %s\n"
715
716 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
717 #, c-format
718 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
719 msgstr ""
720
721 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
724 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
725
726 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
727 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
728 msgstr ""
729
730 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
731 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
732 #. Pinentry to insert a line break.  The double
733 #. percent sign is actually needed because it is also
734 #. a printf format string.  If you need to insert a
735 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
736 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
737 #. certificate.
738 #: agent/trustlist.c:611
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
742 "certificates?"
743 msgstr ""
744
745 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
746 #, fuzzy
747 msgid "Yes"
748 msgstr "sim"
749
750 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
751 msgid "No"
752 msgstr ""
753
754 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
755 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
756 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
757 #. needed because it is also a printf format string.  If you
758 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
759 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
760 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
761 #. as stored in the certificate.
762 #: agent/trustlist.c:654
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
766 "fingerprint:%%0A  %s"
767 msgstr ""
768
769 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
770 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
771 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
772 #: agent/trustlist.c:668
773 msgid "Correct"
774 msgstr ""
775
776 #: agent/trustlist.c:668
777 msgid "Wrong"
778 msgstr ""
779
780 #: agent/findkey.c:156
781 #, c-format
782 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
783 msgstr ""
784
785 #: agent/findkey.c:172
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
789 "it now."
790 msgstr ""
791
792 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
793 #, fuzzy
794 msgid "Change passphrase"
795 msgstr "muda a frase secreta"
796
797 #: agent/findkey.c:194
798 msgid "I'll change it later"
799 msgstr ""
800
801 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
802 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "error creating a pipe: %s\n"
805 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
810 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
811
812 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "error forking process: %s\n"
815 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
816
817 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
818 #, c-format
819 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
820 msgstr ""
821
822 #: common/exechelp.c:819
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
825 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
826
827 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
830 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
831
832 #: common/exechelp.c:870
833 #, c-format
834 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
835 msgstr ""
836
837 #: common/exechelp.c:883
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error running `%s': terminated\n"
840 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
841
842 #: common/http.c:1674
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "error creating socket: %s\n"
845 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
846
847 #: common/http.c:1718
848 #, fuzzy
849 msgid "host not found"
850 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
851
852 #: common/simple-pwquery.c:338
853 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
854 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
855
856 #: common/simple-pwquery.c:395
857 #, c-format
858 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
859 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
860
861 #: common/simple-pwquery.c:406
862 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
863 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
864
865 #: common/simple-pwquery.c:416
866 #, fuzzy
867 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
868 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
869
870 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
871 #, fuzzy
872 msgid "canceled by user\n"
873 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
874
875 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
876 #, fuzzy
877 msgid "problem with the agent\n"
878 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
879
880 #: common/sysutils.c:105
881 #, c-format
882 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
883 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
884
885 #: common/sysutils.c:200
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
888 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
889
890 #: common/sysutils.c:232
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
893 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
894
895 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
896 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
897 #, fuzzy
898 msgid "yes"
899 msgstr "sim"
900
901 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
902 msgid "yY"
903 msgstr "sS"
904
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
907 msgid "no"
908 msgstr "não"
909
910 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
911 msgid "nN"
912 msgstr "nN"
913
914 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
915 #: common/yesno.c:76
916 msgid "quit"
917 msgstr "sair"
918
919 #: common/yesno.c:79
920 msgid "qQ"
921 msgstr "qQ"
922
923 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
924 #: common/yesno.c:113
925 msgid "okay|okay"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
929 #: common/yesno.c:115
930 msgid "cancel|cancel"
931 msgstr ""
932
933 #: common/yesno.c:116
934 msgid "oO"
935 msgstr ""
936
937 #: common/yesno.c:117
938 #, fuzzy
939 msgid "cC"
940 msgstr "c"
941
942 #: common/miscellaneous.c:77
943 #, c-format
944 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
945 msgstr ""
946
947 #: common/miscellaneous.c:80
948 #, c-format
949 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
950 msgstr ""
951
952 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
953 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
954 msgstr ""
955
956 #: common/asshelp.c:314
957 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
958 msgstr ""
959
960 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
961 #. verbatim.  It will not be printed.
962 #: common/audit.c:474
963 msgid "|audit-log-result|Good"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:477
967 msgid "|audit-log-result|Bad"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:479
971 msgid "|audit-log-result|Not supported"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:481
975 #, fuzzy
976 msgid "|audit-log-result|No certificate"
977 msgstr "certificado incorrecto"
978
979 #: common/audit.c:483
980 #, fuzzy
981 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
982 msgstr "certificado incorrecto"
983
984 #: common/audit.c:485
985 msgid "|audit-log-result|Error"
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:487
989 #, fuzzy
990 msgid "|audit-log-result|Not used"
991 msgstr "certificado incorrecto"
992
993 #: common/audit.c:489
994 #, fuzzy
995 msgid "|audit-log-result|Okay"
996 msgstr "certificado incorrecto"
997
998 #: common/audit.c:491
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1001 msgstr "certificado incorrecto"
1002
1003 #: common/audit.c:493
1004 #, fuzzy
1005 msgid "|audit-log-result|Some"
1006 msgstr "certificado incorrecto"
1007
1008 #: common/audit.c:726
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Certificate chain available"
1011 msgstr "certificado incorrecto"
1012
1013 #: common/audit.c:733
1014 #, fuzzy
1015 msgid "root certificate missing"
1016 msgstr "certificado incorrecto"
1017
1018 #: common/audit.c:759
1019 msgid "Data encryption succeeded"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Data available"
1025 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1026
1027 #: common/audit.c:767
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Session key created"
1030 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
1031
1032 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "algorithm: %s"
1035 msgstr "armadura: %s\n"
1036
1037 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "unsupported algorithm: %s"
1040 msgstr ""
1041 "\n"
1042 "Algoritmos suportados:\n"
1043
1044 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1045 #, fuzzy
1046 msgid "seems to be not encrypted"
1047 msgstr "não cifrado"
1048
1049 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1050 msgid "Number of recipients"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1054 #, c-format
1055 msgid "Recipient %d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: common/audit.c:825
1059 msgid "Data signing succeeded"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "data hash algorithm: %s"
1065 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1066
1067 #: common/audit.c:862
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Signer %d"
1070 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1071
1072 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "attr hash algorithm: %s"
1075 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1076
1077 #: common/audit.c:901
1078 msgid "Data decryption succeeded"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: common/audit.c:910
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Encryption algorithm supported"
1084 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
1085
1086 #: common/audit.c:993
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Data verification succeeded"
1089 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1090
1091 #: common/audit.c:1002
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Signature available"
1094 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1095
1096 #: common/audit.c:1024
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Parsing data succeeded"
1099 msgstr "Assinatura correcta de \""
1100
1101 #: common/audit.c:1036
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1104 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1105
1106 #: common/audit.c:1051
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Signature %d"
1109 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1110
1111 #: common/audit.c:1079
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Certificate chain valid"
1114 msgstr "Esta chave expirou!"
1115
1116 #: common/audit.c:1090
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Root certificate trustworthy"
1119 msgstr "certificado incorrecto"
1120
1121 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1122 #, fuzzy
1123 msgid "no CRL found for certificate"
1124 msgstr "certificado incorrecto"
1125
1126 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1127 #, fuzzy
1128 msgid "the available CRL is too old"
1129 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1130
1131 #: common/audit.c:1119
1132 #, fuzzy
1133 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1134 msgstr "certificado incorrecto"
1135
1136 #: common/audit.c:1139
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Included certificates"
1139 msgstr "certificado incorrecto"
1140
1141 #: common/audit.c:1194
1142 msgid "No audit log entries."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:1243
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Unknown operation"
1148 msgstr "versão desconhecida"
1149
1150 #: common/audit.c:1261
1151 msgid "Gpg-Agent usable"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: common/audit.c:1271
1155 msgid "Dirmngr usable"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: common/audit.c:1307
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "No help available for `%s'."
1161 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1162
1163 #: common/helpfile.c:80
1164 #, fuzzy
1165 msgid "ignoring garbage line"
1166 msgstr "erro na última linha\n"
1167
1168 #: common/gettime.c:503
1169 #, fuzzy
1170 msgid "[none]"
1171 msgstr "versão desconhecida"
1172
1173 #: g10/armor.c:379
1174 #, c-format
1175 msgid "armor: %s\n"
1176 msgstr "armadura: %s\n"
1177
1178 #: g10/armor.c:418
1179 msgid "invalid armor header: "
1180 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1181
1182 #: g10/armor.c:429
1183 msgid "armor header: "
1184 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1185
1186 #: g10/armor.c:442
1187 msgid "invalid clearsig header\n"
1188 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:455
1191 #, fuzzy
1192 msgid "unknown armor header: "
1193 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1194
1195 #: g10/armor.c:508
1196 msgid "nested clear text signatures\n"
1197 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1198
1199 #: g10/armor.c:643
1200 #, fuzzy
1201 msgid "unexpected armor: "
1202 msgstr "armadura inesperada:"
1203
1204 #: g10/armor.c:655
1205 msgid "invalid dash escaped line: "
1206 msgstr "linha com hífen inválida: "
1207
1208 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1211 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:852
1214 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1215 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:886
1218 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1219 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:894
1222 msgid "malformed CRC\n"
1223 msgstr "CRC malformado\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1228 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:918
1231 #, fuzzy
1232 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1233 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:922
1236 msgid "error in trailer line\n"
1237 msgstr "erro na última linha\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1233
1240 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1241 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1242
1243 #: g10/armor.c:1238
1244 #, c-format
1245 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1246 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1247
1248 #: g10/armor.c:1242
1249 msgid ""
1250 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1251 msgstr ""
1252 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1253 "foi usado\n"
1254
1255 #: g10/build-packet.c:976
1256 msgid ""
1257 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1258 "an '='\n"
1259 msgstr ""
1260 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1261 "terminar com um '='\n"
1262
1263 #: g10/build-packet.c:988
1264 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1265 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:994
1268 #, fuzzy
1269 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1270 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1271
1272 #: g10/build-packet.c:1012
1273 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1274 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1275
1276 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1277 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1278 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1279
1280 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1281 msgid "not human readable"
1282 msgstr "não legível por humanos"
1283
1284 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "chave secreta não disponível"
1288
1289 #: g10/card-util.c:90
1290 #, c-format
1291 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1295 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1296 #, fuzzy
1297 msgid "can't do this in batch mode\n"
1298 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:106
1301 #, fuzzy
1302 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1303 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1308 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1311 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1312 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1313 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1314 msgid "Your selection? "
1315 msgstr "Opção? "
1316
1317 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1318 msgid "[not set]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:509
1322 #, fuzzy
1323 msgid "male"
1324 msgstr "enable"
1325
1326 #: g10/card-util.c:510
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #: g10/card-util.c:510
1332 #, fuzzy
1333 msgid "unspecified"
1334 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1335
1336 #: g10/card-util.c:537
1337 #, fuzzy
1338 msgid "not forced"
1339 msgstr "não processado"
1340
1341 #: g10/card-util.c:537
1342 msgid "forced"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/card-util.c:628
1346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/card-util.c:630
1350 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/card-util.c:632
1354 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/card-util.c:649
1358 msgid "Cardholder's surname: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/card-util.c:651
1362 msgid "Cardholder's given name: "
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/card-util.c:669
1366 #, c-format
1367 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:690
1371 #, fuzzy
1372 msgid "URL to retrieve public key: "
1373 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:698
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1383 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1386 #, c-format
1387 msgid "error reading `%s': %s\n"
1388 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:836
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "error writing `%s': %s\n"
1393 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:863
1396 msgid "Login data (account name): "
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:873
1400 #, c-format
1401 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/card-util.c:909
1405 msgid "Private DO data: "
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/card-util.c:919
1409 #, c-format
1410 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1002
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Language preferences: "
1416 msgstr "preferências actualizadas"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1010
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1421 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1422
1423 #: g10/card-util.c:1019
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1426 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1041
1429 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1430 msgstr ""
1431
1432 #: g10/card-util.c:1055
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Error: invalid response.\n"
1435 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1077
1438 #, fuzzy
1439 msgid "CA fingerprint: "
1440 msgstr "mostra impressão digital"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1100
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1445 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1150
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "key operation not possible: %s\n"
1450 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1151
1453 #, fuzzy
1454 msgid "not an OpenPGP card"
1455 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1164
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "error getting current key info: %s\n"
1460 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1251
1463 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/card-util.c:1267
1467 msgid ""
1468 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1469 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1470 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1292
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1476 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1477
1478 #: g10/card-util.c:1294
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1481 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1482
1483 #: g10/card-util.c:1295
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1486 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1487
1488 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1489 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1490 #, c-format
1491 msgid "rounded up to %u bits\n"
1492 msgstr "arredondado para %u bits\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1495 #, c-format
1496 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/card-util.c:1319
1500 #, c-format
1501 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: g10/card-util.c:1339
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1507 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1361
1510 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/card-util.c:1375
1514 #, fuzzy
1515 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1516 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1378
1519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/card-util.c:1390
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1527 "You should change them using the command --change-pin\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: g10/card-util.c:1446
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1533 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1536 #, fuzzy
1537 msgid "   (1) Signature key\n"
1538 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1539
1540 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1541 #, fuzzy
1542 msgid "   (2) Encryption key\n"
1543 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1544
1545 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1546 msgid "   (3) Authentication key\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1550 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1551 msgid "Invalid selection.\n"
1552 msgstr "Opção inválida.\n"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1553
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Please select where to store the key:\n"
1557 msgstr "motivo da revocação: "
1558
1559 #: g10/card-util.c:1597
1560 #, fuzzy
1561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1562 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1563
1564 #: g10/card-util.c:1602
1565 #, fuzzy
1566 msgid "secret parts of key are not available\n"
1567 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1568
1569 #: g10/card-util.c:1607
1570 #, fuzzy
1571 msgid "secret key already stored on a card\n"
1572 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1620
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "error writing key to card: %s\n"
1577 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1580 msgid "quit this menu"
1581 msgstr "sair deste menu"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1681
1584 #, fuzzy
1585 msgid "show admin commands"
1586 msgstr "comandos em conflito\n"
1587
1588 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1589 msgid "show this help"
1590 msgstr "mostra esta ajuda"
1591
1592 #: g10/card-util.c:1684
1593 #, fuzzy
1594 msgid "list all available data"
1595 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1596
1597 #: g10/card-util.c:1687
1598 msgid "change card holder's name"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/card-util.c:1688
1602 msgid "change URL to retrieve key"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/card-util.c:1689
1606 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/card-util.c:1690
1610 #, fuzzy
1611 msgid "change the login name"
1612 msgstr "muda a data de validade"
1613
1614 #: g10/card-util.c:1691
1615 #, fuzzy
1616 msgid "change the language preferences"
1617 msgstr "muda os valores de confiança"
1618
1619 #: g10/card-util.c:1692
1620 msgid "change card holder's sex"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/card-util.c:1693
1624 #, fuzzy
1625 msgid "change a CA fingerprint"
1626 msgstr "mostra impressão digital"
1627
1628 #: g10/card-util.c:1694
1629 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: g10/card-util.c:1695
1633 #, fuzzy
1634 msgid "generate new keys"
1635 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1636
1637 #: g10/card-util.c:1696
1638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: g10/card-util.c:1697
1642 msgid "verify the PIN and list all data"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/card-util.c:1698
1646 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: g10/card-util.c:1820
1650 msgid "gpg/card> "
1651 msgstr ""
1652
1653 #: g10/card-util.c:1861
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Admin-only command\n"
1656 msgstr "comandos em conflito\n"
1657
1658 #: g10/card-util.c:1892
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Admin commands are allowed\n"
1661 msgstr "comandos em conflito\n"
1662
1663 #: g10/card-util.c:1894
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1666 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1667
1668 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1669 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1670 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1671
1672 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1673 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1674 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1675
1676 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1677 #, c-format
1678 msgid "can't open `%s'\n"
1679 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1682 #: g10/revoke.c:226
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1685 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1686
1687 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1688 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1689 #, c-format
1690 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1691 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1692
1693 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1694 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1695 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1696
1697 #: g10/delkey.c:133
1698 #, fuzzy
1699 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1700 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1701
1702 #: g10/delkey.c:145
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1705 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1706
1707 #: g10/delkey.c:153
1708 #, fuzzy
1709 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1710 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1711
1712 #: g10/delkey.c:163
1713 #, c-format
1714 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1715 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1716
1717 #: g10/delkey.c:173
1718 msgid "ownertrust information cleared\n"
1719 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1720
1721 #: g10/delkey.c:204
1722 #, c-format
1723 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1724 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1725
1726 #: g10/delkey.c:206
1727 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1728 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1729
1730 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1731 #, c-format
1732 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1733 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:232
1736 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1737 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1738
1739 #: g10/encode.c:246
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "using cipher %s\n"
1742 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1743
1744 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1745 #, c-format
1746 msgid "`%s' already compressed\n"
1747 msgstr "%s' já comprimido\n"
1748
1749 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1752 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1753
1754 #: g10/encode.c:485
1755 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1756 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:510
1759 #, c-format
1760 msgid "reading from `%s'\n"
1761 msgstr "lendo de `%s'\n"
1762
1763 #: g10/encode.c:541
1764 msgid ""
1765 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1766 msgstr ""
1767 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1768 "cifrar.\n"
1769
1770 #: g10/encode.c:559
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid ""
1773 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1774 msgstr ""
1775 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1776
1777 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid ""
1780 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1781 "preferences\n"
1782 msgstr ""
1783 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1784 "destinatário\n"
1785
1786 #: g10/encode.c:751
1787 #, c-format
1788 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1789 msgstr ""
1790 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1791
1792 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1793 #, c-format
1794 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1795 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1796
1797 #: g10/encode.c:848
1798 #, c-format
1799 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1800 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1801
1802 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1803 #, c-format
1804 msgid "%s encrypted data\n"
1805 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1806
1807 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1808 #, c-format
1809 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1810 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1811
1812 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1813 msgid ""
1814 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1815 msgstr ""
1816 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1817
1818 #: g10/encr-data.c:145
1819 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1820 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1821
1822 #: g10/exec.c:57
1823 msgid "no remote program execution supported\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/exec.c:308
1827 msgid ""
1828 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/exec.c:338
1832 #, fuzzy
1833 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1834 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1835
1836 #: g10/exec.c:416
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1839 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1840
1841 #: g10/exec.c:419
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1844 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1845
1846 #: g10/exec.c:510
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1849 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1850
1851 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1852 msgid "unnatural exit of external program\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/exec.c:536
1856 #, fuzzy
1857 msgid "unable to execute external program\n"
1858 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1859
1860 #: g10/exec.c:553
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1863 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1864
1865 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1866 #, c-format
1867 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/exec.c:611
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1873 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1874
1875 #: g10/export.c:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1878 msgstr ""
1879 "\n"
1880 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1881
1882 #: g10/export.c:63
1883 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/export.c:65
1887 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: g10/export.c:67
1891 #, fuzzy
1892 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1893 msgstr "revoga uma chave secundária"
1894
1895 #: g10/export.c:69
1896 #, fuzzy
1897 msgid "remove unusable parts from key during export"
1898 msgstr "chave secreta não utilizável"
1899
1900 #: g10/export.c:71
1901 msgid "remove as much as possible from key during export"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/export.c:73
1905 msgid "export keys in an S-expression based format"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/export.c:338
1909 #, fuzzy
1910 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1911 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1912
1913 #: g10/export.c:367
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1916 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1917
1918 #: g10/export.c:375
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1921 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1922
1923 #: g10/export.c:386
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1926 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1927
1928 #: g10/export.c:537
1929 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/export.c:560
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1935 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1936
1937 #: g10/export.c:584
1938 #, c-format
1939 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/export.c:633
1943 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1944 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1945
1946 #: g10/getkey.c:152
1947 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1948 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1949
1950 #: g10/getkey.c:175
1951 #, fuzzy
1952 msgid "[User ID not found]"
1953 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1954
1955 #: g10/getkey.c:1113
1956 #, c-format
1957 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/getkey.c:1118
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1963 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1964
1965 #: g10/getkey.c:1120
1966 #, fuzzy
1967 msgid "No fingerprint"
1968 msgstr "mostra impressão digital"
1969
1970 #: g10/getkey.c:1930
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1973 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1974
1975 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1978 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1979
1980 #: g10/getkey.c:2759
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1983 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1984
1985 #: g10/getkey.c:2806
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1988 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1991 #, fuzzy
1992 msgid "make a signature"
1993 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1994
1995 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1996 #, fuzzy
1997 msgid "make a clear text signature"
1998 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1999
2000 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2001 msgid "make a detached signature"
2002 msgstr "fazer uma assinatura separada"
2003
2004 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2005 msgid "encrypt data"
2006 msgstr "cifrar dados"
2007
2008 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2009 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2010 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
2011
2012 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2013 msgid "decrypt data (default)"
2014 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
2015
2016 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2017 msgid "verify a signature"
2018 msgstr "verificar uma assinatura"
2019
2020 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2021 msgid "list keys"
2022 msgstr "listar as chaves"
2023
2024 #: g10/gpg.c:388
2025 msgid "list keys and signatures"
2026 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
2027
2028 #: g10/gpg.c:389
2029 #, fuzzy
2030 msgid "list and check key signatures"
2031 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
2032
2033 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2034 msgid "list keys and fingerprints"
2035 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
2036
2037 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2038 msgid "list secret keys"
2039 msgstr "listar as chaves secretas"
2040
2041 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2042 msgid "generate a new key pair"
2043 msgstr "gerar um novo par de chaves"
2044
2045 #: g10/gpg.c:393
2046 msgid "generate a revocation certificate"
2047 msgstr "gerar um certificado de revogação"
2048
2049 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2050 msgid "remove keys from the public keyring"
2051 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
2052
2053 #: g10/gpg.c:397
2054 msgid "remove keys from the secret keyring"
2055 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
2056
2057 #: g10/gpg.c:398
2058 msgid "sign a key"
2059 msgstr "assinar uma chave"
2060
2061 #: g10/gpg.c:399
2062 msgid "sign a key locally"
2063 msgstr "assinar uma chave localmente"
2064
2065 #: g10/gpg.c:400
2066 msgid "sign or edit a key"
2067 msgstr "assinar ou editar uma chave"
2068
2069 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2070 #, fuzzy
2071 msgid "change a passphrase"
2072 msgstr "muda a frase secreta"
2073
2074 #: g10/gpg.c:404
2075 msgid "export keys"
2076 msgstr "exportar chaves"
2077
2078 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2079 msgid "export keys to a key server"
2080 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
2081
2082 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2083 msgid "import keys from a key server"
2084 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
2085
2086 #: g10/gpg.c:408
2087 msgid "search for keys on a key server"
2088 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
2089
2090 #: g10/gpg.c:410
2091 msgid "update all keys from a keyserver"
2092 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
2093
2094 #: g10/gpg.c:415
2095 msgid "import/merge keys"
2096 msgstr "importar/fundir chaves"
2097
2098 #: g10/gpg.c:418
2099 msgid "print the card status"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: g10/gpg.c:419
2103 msgid "change data on a card"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: g10/gpg.c:420
2107 msgid "change a card's PIN"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:429
2111 msgid "update the trust database"
2112 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2113
2114 #: g10/gpg.c:436
2115 #, fuzzy
2116 msgid "print message digests"
2117 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
2118
2119 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2120 msgid "run in server mode"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2124 msgid "create ascii armored output"
2125 msgstr "criar saída com armadura ascii"
2126
2127 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2128 #, fuzzy
2129 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2130 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
2131
2132 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2133 #, fuzzy
2134 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2135 msgstr ""
2136 "usar este identificador de utilizador para\n"
2137 "assinar ou decifrar"
2138
2139 #: g10/gpg.c:462
2140 #, fuzzy
2141 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2142 msgstr ""
2143 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
2144 "(0 desactiva)"
2145
2146 #: g10/gpg.c:468
2147 msgid "use canonical text mode"
2148 msgstr "usar modo de texto canônico"
2149
2150 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2151 #, fuzzy
2152 msgid "|FILE|write output to FILE"
2153 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2154
2155 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2156 msgid "do not make any changes"
2157 msgstr "não fazer alterações"
2158
2159 #: g10/gpg.c:502
2160 msgid "prompt before overwriting"
2161 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2162
2163 #: g10/gpg.c:554
2164 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2168 msgid ""
2169 "@\n"
2170 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2171 msgstr ""
2172 "@\n"
2173 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2176 msgid ""
2177 "@\n"
2178 "Examples:\n"
2179 "\n"
2180 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2181 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2182 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2183 " --list-keys [names]        show keys\n"
2184 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2185 msgstr ""
2186 "@\n"
2187 "Exemplos:\n"
2188 "\n"
2189 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2190 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2191 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2192 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2193 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:836
2196 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2197 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2198
2199 #: g10/gpg.c:839
2200 msgid ""
2201 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2202 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2203 "default operation depends on the input data\n"
2204 msgstr ""
2205 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2206 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2207 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2210 msgid ""
2211 "\n"
2212 "Supported algorithms:\n"
2213 msgstr ""
2214 "\n"
2215 "Algoritmos suportados:\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:853
2218 msgid "Pubkey: "
2219 msgstr "Chave pública: "
2220
2221 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2222 msgid "Cipher: "
2223 msgstr "Cifra: "
2224
2225 #: g10/gpg.c:867
2226 msgid "Hash: "
2227 msgstr "Dispersão: "
2228
2229 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2230 msgid "Compression: "
2231 msgstr "Compressão: "
2232
2233 #: g10/gpg.c:944
2234 msgid "usage: gpg [options] "
2235 msgstr "uso: gpg [opções] "
2236
2237 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2238 msgid "conflicting commands\n"
2239 msgstr "comandos em conflito\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:1176
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2244 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:1373
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2249 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:1376
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2254 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1379
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2259 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:1385
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2264 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:1388
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2269 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1391
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2274 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:1397
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2279 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:1400
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid ""
2284 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2285 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1403
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2290 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1409
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2295 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:1412
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid ""
2300 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2301 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:1415
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2306 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:1595
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2311 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:1699
2314 msgid "display photo IDs during key listings"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/gpg.c:1701
2318 msgid "show policy URLs during signature listings"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: g10/gpg.c:1703
2322 #, fuzzy
2323 msgid "show all notations during signature listings"
2324 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:1705
2327 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: g10/gpg.c:1709
2331 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/gpg.c:1711
2335 #, fuzzy
2336 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2337 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:1713
2340 msgid "show user ID validity during key listings"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: g10/gpg.c:1715
2344 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/gpg.c:1717
2348 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/gpg.c:1719
2352 #, fuzzy
2353 msgid "show the keyring name in key listings"
2354 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2355
2356 #: g10/gpg.c:1721
2357 #, fuzzy
2358 msgid "show expiration dates during signature listings"
2359 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:1855
2362 #, c-format
2363 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2364 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:1948
2367 #, c-format
2368 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2372 #, c-format
2373 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2374 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2379 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:2628
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2384 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2387 #, fuzzy
2388 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2389 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:2663
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2394 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:2666
2397 #, fuzzy
2398 msgid "invalid keyserver options\n"
2399 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:2673
2402 #, c-format
2403 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2404 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2676
2407 msgid "invalid import options\n"
2408 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2683
2411 #, c-format
2412 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2413 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2686
2416 msgid "invalid export options\n"
2417 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2693
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2422 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2696
2425 #, fuzzy
2426 msgid "invalid list options\n"
2427 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:2704
2430 msgid "display photo IDs during signature verification"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: g10/gpg.c:2706
2434 msgid "show policy URLs during signature verification"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:2708
2438 #, fuzzy
2439 msgid "show all notations during signature verification"
2440 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:2710
2443 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: g10/gpg.c:2714
2447 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:2716
2451 #, fuzzy
2452 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2453 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:2718
2456 #, fuzzy
2457 msgid "show user ID validity during signature verification"
2458 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:2720
2461 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: g10/gpg.c:2722
2465 #, fuzzy
2466 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2467 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:2724
2470 msgid "validate signatures with PKA data"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: g10/gpg.c:2726
2474 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/gpg.c:2733
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2480 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:2736
2483 #, fuzzy
2484 msgid "invalid verify options\n"
2485 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:2743
2488 #, c-format
2489 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2490 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:2929
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2495 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:2932
2498 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2502 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2503 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3034
2506 #, c-format
2507 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2508 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3043
2511 #, c-format
2512 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2513 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3046
2516 #, c-format
2517 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2518 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3061
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2523 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3075
2526 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2527 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3081
2530 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2531 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3087
2534 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2535 msgstr ""
2536 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3100
2539 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2540 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2543 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2544 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2547 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2548 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3179
2551 #, fuzzy
2552 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2553 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3185
2556 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2557 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3200
2560 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2561 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3202
2564 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2565 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3204
2568 #, fuzzy
2569 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2570 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3206
2573 #, fuzzy
2574 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2575 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3208
2578 #, fuzzy
2579 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2580 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3211
2583 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2584 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3215
2587 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2588 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3222
2591 msgid "invalid default preferences\n"
2592 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3226
2595 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2596 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3230
2599 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2600 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3234
2603 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2604 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3267
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2609 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3314
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2614 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2615
2616 #: g10/gpg.c:3319
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2619 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2620
2621 #: g10/gpg.c:3324
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2624 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3410
2627 #, c-format
2628 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2629 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3421
2632 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2633 msgstr ""
2634 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:3442
2637 msgid "--store [filename]"
2638 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3449
2641 msgid "--symmetric [filename]"
2642 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3451
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2647 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3461
2650 msgid "--encrypt [filename]"
2651 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2652
2653 #: g10/gpg.c:3474
2654 #, fuzzy
2655 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2656 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2657
2658 #: g10/gpg.c:3476
2659 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: g10/gpg.c:3479
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2665 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2666
2667 #: g10/gpg.c:3497
2668 msgid "--sign [filename]"
2669 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3510
2672 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2673 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2674
2675 #: g10/gpg.c:3525
2676 #, fuzzy
2677 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2678 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2679
2680 #: g10/gpg.c:3527
2681 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/gpg.c:3530
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2687 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3550
2690 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2691 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2692
2693 #: g10/gpg.c:3559
2694 msgid "--clearsign [filename]"
2695 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2696
2697 #: g10/gpg.c:3584
2698 msgid "--decrypt [filename]"
2699 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2700
2701 #: g10/gpg.c:3592
2702 msgid "--sign-key user-id"
2703 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2704
2705 #: g10/gpg.c:3596
2706 msgid "--lsign-key user-id"
2707 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2708
2709 #: g10/gpg.c:3617
2710 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2711 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2712
2713 #: g10/gpg.c:3633
2714 #, fuzzy
2715 msgid "--passwd <user-id>"
2716 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2717
2718 #: g10/gpg.c:3720
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2721 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2722
2723 #: g10/gpg.c:3722
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2726 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2727
2728 #: g10/gpg.c:3724
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key export failed: %s\n"
2731 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:3735
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2736 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2737
2738 #: g10/gpg.c:3745
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2741 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2742
2743 #: g10/gpg.c:3796
2744 #, c-format
2745 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2746 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2747
2748 #: g10/gpg.c:3804
2749 #, c-format
2750 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2751 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2752
2753 #: g10/gpg.c:3894
2754 #, c-format
2755 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2756 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2757
2758 #: g10/gpg.c:4009
2759 msgid "[filename]"
2760 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2761
2762 #: g10/gpg.c:4013
2763 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2764 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2765
2766 #: g10/gpg.c:4327
2767 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2768 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2769
2770 #: g10/gpg.c:4329
2771 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2772 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2773
2774 #: g10/gpg.c:4362
2775 #, fuzzy
2776 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2777 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2778
2779 #: g10/gpgv.c:74
2780 #, fuzzy
2781 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2782 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2783
2784 #: g10/gpgv.c:76
2785 #, fuzzy
2786 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2787 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2788
2789 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2790 msgid "|FD|write status info to this FD"
2791 msgstr ""
2792 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2793 "descritor de ficheiro DF"
2794
2795 #: g10/gpgv.c:117
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2798 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2799
2800 #: g10/gpgv.c:119
2801 msgid ""
2802 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2803 "Check signatures against known trusted keys\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/helptext.c:72
2807 msgid "No help available"
2808 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2809
2810 #: g10/helptext.c:82
2811 #, c-format
2812 msgid "No help available for `%s'"
2813 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2814
2815 #: g10/import.c:94
2816 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: g10/import.c:96
2820 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:98
2824 #, fuzzy
2825 msgid "do not update the trustdb after import"
2826 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2827
2828 #: g10/import.c:100
2829 msgid "create a public key when importing a secret key"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:102
2833 msgid "only accept updates to existing keys"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: g10/import.c:104
2837 #, fuzzy
2838 msgid "remove unusable parts from key after import"
2839 msgstr "chave secreta não utilizável"
2840
2841 #: g10/import.c:106
2842 msgid "remove as much as possible from key after import"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: g10/import.c:269
2846 #, c-format
2847 msgid "skipping block of type %d\n"
2848 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2849
2850 #: g10/import.c:278
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "%lu keys processed so far\n"
2853 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2854
2855 #: g10/import.c:295
2856 #, c-format
2857 msgid "Total number processed: %lu\n"
2858 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2859
2860 #: g10/import.c:297
2861 #, c-format
2862 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2863 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2864
2865 #: g10/import.c:300
2866 #, c-format
2867 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2868 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2869
2870 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2871 #, c-format
2872 msgid "              imported: %lu"
2873 msgstr "              importados: %lu"
2874
2875 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2876 #, c-format
2877 msgid "             unchanged: %lu\n"
2878 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2879
2880 #: g10/import.c:310
2881 #, c-format
2882 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2883 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2884
2885 #: g10/import.c:312
2886 #, c-format
2887 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2888 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2889
2890 #: g10/import.c:314
2891 #, c-format
2892 msgid "        new signatures: %lu\n"
2893 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2894
2895 #: g10/import.c:316
2896 #, c-format
2897 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2898 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2899
2900 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2901 #, c-format
2902 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2903 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2904
2905 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2906 #, c-format
2907 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2908 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2909
2910 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2911 #, c-format
2912 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2913 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2914
2915 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2916 #, c-format
2917 msgid "          not imported: %lu\n"
2918 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2919
2920 #: g10/import.c:326
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2923 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2924
2925 #: g10/import.c:328
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2928 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2929
2930 #: g10/import.c:569
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2934 "algorithms on these user IDs:\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/import.c:610
2938 #, c-format
2939 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/import.c:625
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2945 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2946
2947 #: g10/import.c:637
2948 #, c-format
2949 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: g10/import.c:650
2953 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: g10/import.c:652
2957 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: g10/import.c:676
2961 #, c-format
2962 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no user ID\n"
2968 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2969
2970 #: g10/import.c:758
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2973 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2974
2975 #: g10/import.c:773
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2979
2980 #: g10/import.c:779
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2983 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2984
2985 #: g10/import.c:781
2986 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2987 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2988
2989 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2992 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2993
2994 #: g10/import.c:797
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2997 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2998
2999 #: g10/import.c:806
3000 #, c-format
3001 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3002 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
3003
3004 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3005 #, c-format
3006 msgid "writing to `%s'\n"
3007 msgstr "a escrever para `%s'\n"
3008
3009 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3010 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3011 #, c-format
3012 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3013 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
3014
3015 #: g10/import.c:834
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3018 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
3019
3020 #: g10/import.c:858
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3023 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
3024
3025 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3028 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
3029
3030 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3033 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
3034
3035 #: g10/import.c:920
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3038 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
3039
3040 #: g10/import.c:923
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3043 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
3044
3045 #: g10/import.c:926
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3048 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
3049
3050 #: g10/import.c:929
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3053 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
3054
3055 #: g10/import.c:932
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3058 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
3059
3060 #: g10/import.c:935
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3063 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
3064
3065 #: g10/import.c:938
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3068 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
3069
3070 #: g10/import.c:941
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3073 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
3074
3075 #: g10/import.c:944
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3078 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
3079
3080 #: g10/import.c:947
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3083 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
3084
3085 #: g10/import.c:971
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3088 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1143
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3093 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1154
3096 #, fuzzy
3097 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3098 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3101 #, c-format
3102 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3103 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1182
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: secret key imported\n"
3108 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1212
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3113 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1222
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3118 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1254
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3123 msgstr ""
3124 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
3125 "de revogação\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1297
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3130 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1329
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3135 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1398
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3140 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1413
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3145 msgstr ""
3146 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1415
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3151 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1433
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3156 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3161 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1446
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3166 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1461
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3171 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3172
3173 #: g10/import.c:1483
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3176 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1496
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3181 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3182
3183 #: g10/import.c:1511
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3186 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3187
3188 #: g10/import.c:1555
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3191 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3192
3193 #: g10/import.c:1576
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3196 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3197
3198 #: g10/import.c:1603
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3201 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3202
3203 #: g10/import.c:1613
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3206 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3207
3208 #: g10/import.c:1630
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3211 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3212
3213 #: g10/import.c:1644
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3216 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3217
3218 #: g10/import.c:1652
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3221 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3222
3223 #: g10/import.c:1781
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3226 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3227
3228 #: g10/import.c:1843
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3231 msgstr ""
3232 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3233 "08lX\n"
3234
3235 #: g10/import.c:1857
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3238 msgstr ""
3239 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3240 "presente.\n"
3241
3242 #: g10/import.c:1916
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3245 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3246
3247 #: g10/import.c:1950
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3250 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3251
3252 #: g10/import.c:2351
3253 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/import.c:2359
3257 #, fuzzy
3258 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3259 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3260
3261 #: g10/import.c:2361
3262 #, fuzzy
3263 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3264 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3265
3266 #: g10/keydb.c:181
3267 #, c-format
3268 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3269 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3270
3271 #: g10/keydb.c:187
3272 #, c-format
3273 msgid "keyring `%s' created\n"
3274 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3275
3276 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3279 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3280
3281 #: g10/keydb.c:719
3282 #, c-format
3283 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3284 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:265
3287 msgid "[revocation]"
3288 msgstr "[revogação]"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:266
3291 msgid "[self-signature]"
3292 msgstr "[auto-assinatura]"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3295 msgid "1 bad signature\n"
3296 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3299 #, c-format
3300 msgid "%d bad signatures\n"
3301 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3304 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3305 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3308 #, c-format
3309 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3310 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3313 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3314 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3317 #, c-format
3318 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3319 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:356
3322 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3323 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:358
3326 #, c-format
3327 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3328 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3334 "keys\n"
3335 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3336 "etc.)\n"
3337 msgstr ""
3338 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3339 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3340 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3341 "\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3346 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "  %d = I trust fully\n"
3351 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:438
3354 msgid ""
3355 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3356 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3357 "trust signatures on your behalf.\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/keyedit.c:454
3361 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: g10/keyedit.c:598
3365 #, c-format
3366 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3367 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3368
3369 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3370 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3371 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3372 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3375 #: g10/keyedit.c:1789
3376 msgid "  Unable to sign.\n"
3377 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:626
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3382 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3383
3384 #: g10/keyedit.c:654
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3387 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:682
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3392 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:684
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Sign it? (y/N) "
3397 msgstr "Realmente assinar? "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:706
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "The self-signature on \"%s\"\n"
3403 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3404 msgstr ""
3405 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3406 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:715
3409 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3410 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:729
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid ""
3415 "Your current signature on \"%s\"\n"
3416 "has expired.\n"
3417 msgstr ""
3418 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3419 "é uma assinatura local.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:733
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3424 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:754
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Your current signature on \"%s\"\n"
3430 "is a local signature.\n"
3431 msgstr ""
3432 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3433 "é uma assinatura local.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:758
3436 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3437 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:779
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3442 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:782
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3447 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:787
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3452 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:809
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3457 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:824
3460 msgid "This key has expired!"
3461 msgstr "Esta chave expirou!"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:842
3464 #, c-format
3465 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3466 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:848
3469 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3470 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:888
3473 msgid ""
3474 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3475 "mode.\n"
3476 msgstr ""
3477 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:890
3480 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3481 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:915
3484 msgid ""
3485 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3486 "belongs\n"
3487 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3488 msgstr ""
3489 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3490 "pertence\n"
3491 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:920
3494 #, c-format
3495 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3496 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:922
3499 #, c-format
3500 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3501 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:924
3504 #, c-format
3505 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3506 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:926
3509 #, c-format
3510 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3511 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:932
3514 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/keyedit.c:956
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid ""
3520 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3521 "key \"%s\" (%s)\n"
3522 msgstr ""
3523 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3524 "a sua chave: \""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:963
3527 #, fuzzy
3528 msgid "This will be a self-signature.\n"
3529 msgstr ""
3530 "\n"
3531 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:969
3534 #, fuzzy
3535 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3536 msgstr ""
3537 "\n"
3538 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:977
3541 #, fuzzy
3542 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3543 msgstr ""
3544 "\n"
3545 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:987
3548 #, fuzzy
3549 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3550 msgstr ""
3551 "\n"
3552 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:994
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3557 msgstr ""
3558 "\n"
3559 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1001
3562 #, fuzzy
3563 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3564 msgstr ""
3565 "\n"
3566 "Não verifiquei esta chave.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1006
3569 #, fuzzy
3570 msgid "I have checked this key casually.\n"
3571 msgstr ""
3572 "\n"
3573 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1011
3576 #, fuzzy
3577 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3578 msgstr ""
3579 "\n"
3580 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1021
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Really sign? (y/N) "
3585 msgstr "Realmente assinar? "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3588 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3589 #, c-format
3590 msgid "signing failed: %s\n"
3591 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1131
3594 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3598 msgid "This key is not protected.\n"
3599 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3602 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3603 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3608 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3611 msgid "Key is protected.\n"
3612 msgstr "A chave é protegida.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1186
3615 #, c-format
3616 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3617 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1192
3620 msgid ""
3621 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3622 "\n"
3623 msgstr ""
3624 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3625 "\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3628 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3629 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1212
3632 msgid ""
3633 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3634 "\n"
3635 msgstr ""
3636 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3637 "\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1215
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3642 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1296
3645 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3646 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1382
3649 msgid "save and quit"
3650 msgstr "gravar e sair"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1385
3653 #, fuzzy
3654 msgid "show key fingerprint"
3655 msgstr "mostra impressão digital"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1386
3658 msgid "list key and user IDs"
3659 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1388
3662 msgid "select user ID N"
3663 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1389
3666 #, fuzzy
3667 msgid "select subkey N"
3668 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1390
3671 #, fuzzy
3672 msgid "check signatures"
3673 msgstr "revoga assinaturas"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1395
3676 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1400
3680 #, fuzzy
3681 msgid "sign selected user IDs locally"
3682 msgstr "assina a chave localmente"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1402
3685 #, fuzzy
3686 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3687 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1404
3690 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1408
3694 msgid "add a user ID"
3695 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1410
3698 msgid "add a photo ID"
3699 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1412
3702 #, fuzzy
3703 msgid "delete selected user IDs"
3704 msgstr "remove ID de utilizador"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1417
3707 #, fuzzy
3708 msgid "add a subkey"
3709 msgstr "addkey"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1421
3712 msgid "add a key to a smartcard"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1423
3716 msgid "move a key to a smartcard"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1425
3720 msgid "move a backup key to a smartcard"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1429
3724 #, fuzzy
3725 msgid "delete selected subkeys"
3726 msgstr "remove uma chave secundária"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1431
3729 msgid "add a revocation key"
3730 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1433
3733 #, fuzzy
3734 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3735 msgstr ""
3736 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1435
3739 #, fuzzy
3740 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3741 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1437
3744 #, fuzzy
3745 msgid "flag the selected user ID as primary"
3746 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1439
3749 #, fuzzy
3750 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3751 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1442
3754 msgid "list preferences (expert)"
3755 msgstr "lista preferências (perito)"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1444
3758 msgid "list preferences (verbose)"
3759 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1446
3762 #, fuzzy
3763 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3764 msgstr ""
3765 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:1451
3768 #, fuzzy
3769 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3770 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1453
3773 #, fuzzy
3774 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3775 msgstr ""
3776 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1455
3779 msgid "change the passphrase"
3780 msgstr "muda a frase secreta"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1459
3783 msgid "change the ownertrust"
3784 msgstr "muda os valores de confiança"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1461
3787 #, fuzzy
3788 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3789 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1463
3792 #, fuzzy
3793 msgid "revoke selected user IDs"
3794 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:1468
3797 #, fuzzy
3798 msgid "revoke key or selected subkeys"
3799 msgstr "revoga uma chave secundária"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:1469
3802 #, fuzzy
3803 msgid "enable key"
3804 msgstr "activa uma chave"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:1470
3807 #, fuzzy
3808 msgid "disable key"
3809 msgstr "desactiva uma chave"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:1471
3812 #, fuzzy
3813 msgid "show selected photo IDs"
3814 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:1473
3817 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:1475
3821 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:1599
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3827 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:1617
3830 msgid "Secret key is available.\n"
3831 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:1700
3834 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3835 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1708
3838 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3839 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:1727
3842 msgid ""
3843 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3844 "(lsign),\n"
3845 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3846 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:1777
3850 msgid "Key is revoked."
3851 msgstr "A chave está revogada."
3852
3853 #: g10/keyedit.c:1796
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3856 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:1803
3859 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3860 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:1812
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3865 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:1835
3868 #, c-format
3869 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3870 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3873 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3874 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:1859
3877 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3878 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:1861
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3883 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1862
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3888 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3889
3890 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3891 #. moving the key and not about removing it.
3892 #: g10/keyedit.c:1915
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3895 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:1927
3898 #, fuzzy
3899 msgid "You must select exactly one key.\n"
3900 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:1955
3903 msgid "Command expects a filename argument\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:1969
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3909 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:1986
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3914 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2010
3917 msgid "You must select at least one key.\n"
3918 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2013
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3923 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2014
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3928 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2049
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3933 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2050
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3938 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2068
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3943 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2079
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3948 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2081
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3953 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:2131
3956 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2173
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Set preference list to:\n"
3962 msgstr "configurar lista de preferências"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2179
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3967 msgstr ""
3968 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2181
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3973 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2251
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Save changes? (y/N) "
3978 msgstr "Gravar alterações? "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2254
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3983 msgstr "Sair sem gravar? "
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2264
3986 #, c-format
3987 msgid "update failed: %s\n"
3988 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3991 #, c-format
3992 msgid "update secret failed: %s\n"
3993 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:2278
3996 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3997 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:2445
4000 msgid "Digest: "
4001 msgstr "'Digest': "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:2496
4004 msgid "Features: "
4005 msgstr "Características: "
4006
4007 #: g10/keyedit.c:2507
4008 msgid "Keyserver no-modify"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
4012 msgid "Preferred keyserver: "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Notations: "
4018 msgstr "Notação: "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:2752
4021 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4022 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:2811
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
4027 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:2832
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4032 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:2838
4035 #, fuzzy
4036 msgid "(sensitive)"
4037 msgstr " (sensível)"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4040 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "created: %s"
4043 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "revoked: %s"
4048 msgstr "revkey"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "expired: %s"
4053 msgstr "[expira: %s]"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4056 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
4057 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "expires: %s"
4060 msgstr "[expira: %s]"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:2863
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "usage: %s"
4065 msgstr " confiança: %c/%c"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:2878
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "trust: %s"
4070 msgstr " confiança: %c/%c"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:2882
4073 #, c-format
4074 msgid "validity: %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: g10/keyedit.c:2889
4078 msgid "This key has been disabled"
4079 msgstr "Esta chave foi desactivada"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
4082 msgid "card-no: "
4083 msgstr ""