log file fixes.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:657
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:699
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:746
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:782
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
99 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
101 #: jnlib/dotlock.c:311
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
109 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
113 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1621
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1626
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1646
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1696
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1711
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2018
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #: agent/protect-tool.c:1205
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "muda a frase secreta"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2367
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2900
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:199
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 #: agent/divert-scd.c:204
183 msgid "PUK"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:211
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:237
191 #, c-format
192 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
193 msgstr ""
194
195 #: agent/divert-scd.c:286
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this Reset Code"
198 msgstr "Repita a frase secreta: "
199
200 #: agent/divert-scd.c:288
201 #, fuzzy
202 msgid "Repeat this PUK"
203 msgstr "Repita a frase secreta: "
204
205 #: agent/divert-scd.c:289
206 #, fuzzy
207 msgid "Repeat this PIN"
208 msgstr "Repita a frase secreta: "
209
210 #: agent/divert-scd.c:294
211 #, fuzzy
212 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
213 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
214
215 #: agent/divert-scd.c:296
216 #, fuzzy
217 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
218 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
219
220 #: agent/divert-scd.c:297
221 #, fuzzy
222 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
223 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
224
225 #: agent/divert-scd.c:309
226 #, c-format
227 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
231 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error creating temporary file: %s\n"
234 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "a escrever para `%s'\n"
240
241 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
242 #, fuzzy
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Insira a frase secreta\n"
245
246 #: agent/genkey.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "Take this one anyway"
249 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
250
251 #: agent/genkey.c:193
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: agent/genkey.c:214
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
267 msgid_plural ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279
280 #: agent/genkey.c:253
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 msgstr ""
285
286 #: agent/genkey.c:255
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
290 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:264
294 msgid "Yes, protection is not needed"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:308
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
300 msgstr ""
301 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
302 "\n"
303
304 #: agent/genkey.c:431
305 #, fuzzy
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "muda a frase secreta"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
310 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Opções:\n"
318 " "
319
320 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
321 msgid "run in server mode (foreground)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
325 msgid "run in daemon mode (background)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
329 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
330 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
331 msgid "verbose"
332 msgstr "detalhado"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
335 #: sm/gpgsm.c:282
336 msgid "be somewhat more quiet"
337 msgstr "ser mais silencioso"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
348 #: tools/symcryptrun.c:167
349 #, fuzzy
350 msgid "|FILE|read options from FILE"
351 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
354 msgid "do not detach from the console"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:132
358 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
362 #, fuzzy
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:135
367 #, fuzzy
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr ""
370 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:138
373 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:141
377 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:142
381 #, fuzzy
382 msgid "do not use the SCdaemon"
383 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:154
386 msgid "ignore requests to change the TTY"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:156
390 msgid "ignore requests to change the X display"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:159
394 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:172
398 msgid "do not use the PIN cache when signing"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:174
402 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:176
406 #, fuzzy
407 msgid "allow presetting passphrase"
408 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:177
411 msgid "enable ssh-agent emulation"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:179
415 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
419 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
420 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
421 #, fuzzy
422 msgid "Please report bugs to <"
423 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:337
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
428 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:339
431 msgid ""
432 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
433 "Secret key management for GnuPG\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
454 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
471 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453
487 #, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1473
492 #, fuzzy
493 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
494 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
497 #, fuzzy
498 msgid "error getting nonce for the socket\n"
499 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
504 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listen() failed: %s\n"
509 msgstr "actualização falhou: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "listening on socket `%s'\n"
514 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "directory `%s' created\n"
519 msgstr "%s: directoria criada\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1588
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
524 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1592
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
529 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
534 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1744
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1749
542 #, c-format
543 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1769
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1774
552 #, c-format
553 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
559 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s %s stopped\n"
564 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2151
567 #, fuzzy
568 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
569 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
573 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
574 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
577 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 #, c-format
579 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
580 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 #, fuzzy
584 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
585 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
586
587 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 msgid ""
589 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
590 "Password cache maintenance\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/protect-tool.c:149
594 #, fuzzy
595 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
596 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
597
598 #: agent/protect-tool.c:151
599 msgid ""
600 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
601 "Secret key maintenance tool\n"
602 msgstr ""
603
604 #: agent/protect-tool.c:1196
605 #, fuzzy
606 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
607 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:1199
610 #, fuzzy
611 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
612 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
613
614 #: agent/protect-tool.c:1202
615 msgid ""
616 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
617 "system."
618 msgstr ""
619
620 #: agent/protect-tool.c:1207
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
624 "needed to complete this operation."
625 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
628 #, fuzzy
629 msgid "Passphrase:"
630 msgstr "frase secreta incorrecta"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
635 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
636
637 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
638 #, fuzzy
639 msgid "cancelled\n"
640 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error opening `%s': %s\n"
645 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
653 #, c-format
654 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/trustlist.c:184
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
660 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:228
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
665 msgstr "armadura: %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
668 #, c-format
669 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
671
672 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
675 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
676
677 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
678 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
679 msgstr ""
680
681 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
682 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
683 #. Pinentry to insert a line break.  The double
684 #. percent sign is actually needed because it is also
685 #. a printf format string.  If you need to insert a
686 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
687 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
688 #. certificate.
689 #: agent/trustlist.c:572
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
693 "certificates?"
694 msgstr ""
695
696 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
697 #, fuzzy
698 msgid "Yes"
699 msgstr "sim"
700
701 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
702 msgid "No"
703 msgstr ""
704
705 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
706 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
707 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
708 #. needed because it is also a printf format string.  If you
709 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
710 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
711 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
712 #. as stored in the certificate.
713 #: agent/trustlist.c:606
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
717 "fingerprint:%%0A  %s"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
721 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
722 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
723 #: agent/trustlist.c:619
724 msgid "Correct"
725 msgstr ""
726
727 #: agent/trustlist.c:619
728 msgid "Wrong"
729 msgstr ""
730
731 #: agent/findkey.c:156
732 #, c-format
733 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
734 msgstr ""
735
736 #: agent/findkey.c:172
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
740 "it now."
741 msgstr ""
742
743 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
744 #, fuzzy
745 msgid "Change passphrase"
746 msgstr "muda a frase secreta"
747
748 #: agent/findkey.c:194
749 msgid "I'll change it later"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
753 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error creating a pipe: %s\n"
756 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
761 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error forking process: %s\n"
766 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
767
768 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
769 #, c-format
770 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: common/exechelp.c:808
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
776 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
781 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:859
784 #, c-format
785 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/exechelp.c:872
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error running `%s': terminated\n"
791 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
792
793 #: common/http.c:1646
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error creating socket: %s\n"
796 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
797
798 #: common/http.c:1690
799 #, fuzzy
800 msgid "host not found"
801 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:335
804 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
805 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
806
807 #: common/simple-pwquery.c:393
808 #, c-format
809 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
810 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
811
812 #: common/simple-pwquery.c:404
813 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
814 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
815
816 #: common/simple-pwquery.c:414
817 #, fuzzy
818 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
819 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
820
821 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
822 #, fuzzy
823 msgid "canceled by user\n"
824 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
825
826 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
827 #, fuzzy
828 msgid "problem with the agent\n"
829 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
830
831 #: common/sysutils.c:105
832 #, c-format
833 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
834 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
835
836 #: common/sysutils.c:200
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
839 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
840
841 #: common/sysutils.c:232
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
844 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
845
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
848 #, fuzzy
849 msgid "yes"
850 msgstr "sim"
851
852 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
853 msgid "yY"
854 msgstr "sS"
855
856 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
857 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
858 msgid "no"
859 msgstr "não"
860
861 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
862 msgid "nN"
863 msgstr "nN"
864
865 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
866 #: common/yesno.c:72
867 msgid "quit"
868 msgstr "sair"
869
870 #: common/yesno.c:75
871 msgid "qQ"
872 msgstr "qQ"
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:109
876 msgid "okay|okay"
877 msgstr ""
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:111
881 msgid "cancel|cancel"
882 msgstr ""
883
884 #: common/yesno.c:112
885 msgid "oO"
886 msgstr ""
887
888 #: common/yesno.c:113
889 #, fuzzy
890 msgid "cC"
891 msgstr "c"
892
893 #: common/miscellaneous.c:77
894 #, c-format
895 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
896 msgstr ""
897
898 #: common/miscellaneous.c:80
899 #, c-format
900 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
901 msgstr ""
902
903 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
904 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
905 msgstr ""
906
907 #: common/asshelp.c:349
908 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
912 #. verbatim.  It will not be printed.
913 #: common/audit.c:474
914 msgid "|audit-log-result|Good"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:477
918 msgid "|audit-log-result|Bad"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:479
922 msgid "|audit-log-result|Not supported"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:481
926 #, fuzzy
927 msgid "|audit-log-result|No certificate"
928 msgstr "certificado incorrecto"
929
930 #: common/audit.c:483
931 msgid "|audit-log-result|Error"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:716
935 #, fuzzy
936 msgid "Certificate chain available"
937 msgstr "certificado incorrecto"
938
939 #: common/audit.c:723
940 #, fuzzy
941 msgid "root certificate missing"
942 msgstr "certificado incorrecto"
943
944 #: common/audit.c:749
945 msgid "Data encryption succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
949 #, fuzzy
950 msgid "Data available"
951 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
952
953 #: common/audit.c:757
954 #, fuzzy
955 msgid "Session key created"
956 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
957
958 #: common/audit.c:762
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "algorithm: %s"
961 msgstr "armadura: %s\n"
962
963 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "unsupported algorithm: %s"
966 msgstr ""
967 "\n"
968 "Algoritmos suportados:\n"
969
970 #: common/audit.c:768
971 #, fuzzy
972 msgid "seems to be not encrypted"
973 msgstr "não cifrado"
974
975 #: common/audit.c:774
976 msgid "Number of recipients"
977 msgstr ""
978
979 #: common/audit.c:782
980 #, c-format
981 msgid "Recipient %d"
982 msgstr ""
983
984 #: common/audit.c:810
985 msgid "Data signing succeeded"
986 msgstr ""
987
988 #: common/audit.c:830
989 msgid "Data decryption succeeded"
990 msgstr ""
991
992 #: common/audit.c:855
993 #, fuzzy
994 msgid "Data verification succeeded"
995 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
996
997 #: common/audit.c:864
998 #, fuzzy
999 msgid "Signature available"
1000 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1001
1002 #: common/audit.c:869
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Parsing signature succeeded"
1005 msgstr "Assinatura correcta de \""
1006
1007 #: common/audit.c:874
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1010 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1011
1012 #: common/audit.c:889
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Signature %d"
1015 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1016
1017 #: common/audit.c:905
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Certificate chain valid"
1020 msgstr "Esta chave expirou!"
1021
1022 #: common/audit.c:916
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "certificado incorrecto"
1026
1027 #: common/audit.c:926
1028 #, fuzzy
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "certificado incorrecto"
1031
1032 #: common/audit.c:943
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Included certificates"
1035 msgstr "certificado incorrecto"
1036
1037 #: common/audit.c:1002
1038 msgid "No audit log entries."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: common/audit.c:1051
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Unknown operation"
1044 msgstr "versão desconhecida"
1045
1046 #: common/audit.c:1069
1047 msgid "Gpg-Agent usable"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/audit.c:1079
1051 msgid "Dirmngr usable"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: common/audit.c:1115
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "No help available for `%s'."
1057 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1058
1059 #: common/helpfile.c:80
1060 #, fuzzy
1061 msgid "ignoring garbage line"
1062 msgstr "erro na última linha\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:379
1065 #, c-format
1066 msgid "armor: %s\n"
1067 msgstr "armadura: %s\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:418
1070 msgid "invalid armor header: "
1071 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1072
1073 #: g10/armor.c:429
1074 msgid "armor header: "
1075 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1076
1077 #: g10/armor.c:442
1078 msgid "invalid clearsig header\n"
1079 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:455
1082 #, fuzzy
1083 msgid "unknown armor header: "
1084 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1085
1086 #: g10/armor.c:508
1087 msgid "nested clear text signatures\n"
1088 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:643
1091 #, fuzzy
1092 msgid "unexpected armor: "
1093 msgstr "armadura inesperada:"
1094
1095 #: g10/armor.c:655
1096 msgid "invalid dash escaped line: "
1097 msgstr "linha com hífen inválida: "
1098
1099 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1102 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:852
1105 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1106 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:886
1109 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1110 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1111
1112 #: g10/armor.c:894
1113 msgid "malformed CRC\n"
1114 msgstr "CRC malformado\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1119 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:918
1122 #, fuzzy
1123 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1124 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1125
1126 #: g10/armor.c:922
1127 msgid "error in trailer line\n"
1128 msgstr "erro na última linha\n"
1129
1130 #: g10/armor.c:1233
1131 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1132 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1238
1135 #, c-format
1136 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1137 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1138
1139 #: g10/armor.c:1242
1140 msgid ""
1141 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1142 msgstr ""
1143 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1144 "foi usado\n"
1145
1146 #: g10/build-packet.c:976
1147 msgid ""
1148 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1149 "an '='\n"
1150 msgstr ""
1151 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1152 "terminar com um '='\n"
1153
1154 #: g10/build-packet.c:988
1155 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1156 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1157
1158 #: g10/build-packet.c:994
1159 #, fuzzy
1160 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1161 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1162
1163 #: g10/build-packet.c:1012
1164 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1165 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1166
1167 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1168 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1169 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1170
1171 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1172 msgid "not human readable"
1173 msgstr "não legível por humanos"
1174
1175 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1178 msgstr "chave secreta não disponível"
1179
1180 #: g10/card-util.c:67
1181 #, c-format
1182 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1186 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1187 #, fuzzy
1188 msgid "can't do this in batch mode\n"
1189 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:83
1192 #, fuzzy
1193 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1194 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1199 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1202 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1203 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1204 msgid "Your selection? "
1205 msgstr "Opção? "
1206
1207 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1208 msgid "[not set]"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:492
1212 #, fuzzy
1213 msgid "male"
1214 msgstr "enable"
1215
1216 #: g10/card-util.c:493
1217 #, fuzzy
1218 msgid "female"
1219 msgstr "enable"
1220
1221 #: g10/card-util.c:493
1222 #, fuzzy
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1225
1226 #: g10/card-util.c:520
1227 #, fuzzy
1228 msgid "not forced"
1229 msgstr "não processado"
1230
1231 #: g10/card-util.c:520
1232 msgid "forced"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:601
1236 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:603
1240 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:605
1244 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/card-util.c:622
1248 msgid "Cardholder's surname: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:624
1252 msgid "Cardholder's given name: "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:642
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: g10/card-util.c:663
1261 #, fuzzy
1262 msgid "URL to retrieve public key: "
1263 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:671
1266 #, c-format
1267 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1273 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1276 #, c-format
1277 msgid "error reading `%s': %s\n"
1278 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:806
1281 msgid "Login data (account name): "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:816
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:851
1290 msgid "Private DO data: "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:861
1294 #, c-format
1295 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/card-util.c:911
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Language preferences: "
1301 msgstr "preferências actualizadas"
1302
1303 #: g10/card-util.c:919
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1306 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:928
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1311 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:949
1314 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:963
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Error: invalid response.\n"
1320 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:984
1323 #, fuzzy
1324 msgid "CA fingerprint: "
1325 msgstr "mostra impressão digital"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1007
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1330 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1055
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "key operation not possible: %s\n"
1335 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1056
1338 #, fuzzy
1339 msgid "not an OpenPGP card"
1340 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1065
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "error getting current key info: %s\n"
1345 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1149
1348 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1352 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1190
1356 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1199
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1363 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1364 "You should change them using the command --change-pin\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/card-util.c:1233
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1370 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1373 #, fuzzy
1374 msgid "   (1) Signature key\n"
1375 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1378 #, fuzzy
1379 msgid "   (2) Encryption key\n"
1380 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1383 msgid "   (3) Authentication key\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1387 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1388 msgid "Invalid selection.\n"
1389 msgstr "Opção inválida.\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1309
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Please select where to store the key:\n"
1394 msgstr "motivo da revocação: "
1395
1396 #: g10/card-util.c:1344
1397 #, fuzzy
1398 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1399 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1349
1402 #, fuzzy
1403 msgid "secret parts of key are not available\n"
1404 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1354
1407 #, fuzzy
1408 msgid "secret key already stored on a card\n"
1409 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1412 msgid "quit this menu"
1413 msgstr "sair deste menu"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1425
1416 #, fuzzy
1417 msgid "show admin commands"
1418 msgstr "comandos em conflito\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1421 msgid "show this help"
1422 msgstr "mostra esta ajuda"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1428
1425 #, fuzzy
1426 msgid "list all available data"
1427 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1431
1430 msgid "change card holder's name"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1432
1434 msgid "change URL to retrieve key"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1433
1438 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/card-util.c:1434
1442 #, fuzzy
1443 msgid "change the login name"
1444 msgstr "muda a data de validade"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1435
1447 #, fuzzy
1448 msgid "change the language preferences"
1449 msgstr "muda os valores de confiança"
1450
1451 #: g10/card-util.c:1436
1452 msgid "change card holder's sex"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/card-util.c:1437
1456 #, fuzzy
1457 msgid "change a CA fingerprint"
1458 msgstr "mostra impressão digital"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1438
1461 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/card-util.c:1439
1465 #, fuzzy
1466 msgid "generate new keys"
1467 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1440
1470 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1441
1474 msgid "verify the PIN and list all data"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1442
1478 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1482 msgid "Command> "
1483 msgstr "Comando> "
1484
1485 #: g10/card-util.c:1607
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Admin-only command\n"
1488 msgstr "comandos em conflito\n"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1638
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Admin commands are allowed\n"
1493 msgstr "comandos em conflito\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1640
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1498 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1499
1500 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1501 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1502 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1503
1504 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1505 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1506 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1507
1508 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1509 #, c-format
1510 msgid "can't open `%s'\n"
1511 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1512
1513 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1514 #: g10/revoke.c:226
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1517 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1520 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1521 #, c-format
1522 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1523 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1526 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1527 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:133
1530 #, fuzzy
1531 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1532 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1533
1534 #: g10/delkey.c:145
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1537 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1538
1539 #: g10/delkey.c:153
1540 #, fuzzy
1541 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1542 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1543
1544 #: g10/delkey.c:163
1545 #, c-format
1546 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1547 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:173
1550 msgid "ownertrust information cleared\n"
1551 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1552
1553 #: g10/delkey.c:204
1554 #, c-format
1555 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1556 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1557
1558 #: g10/delkey.c:206
1559 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1560 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1563 #, c-format
1564 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1565 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:232
1568 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1569 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:246
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "using cipher %s\n"
1574 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1577 #, c-format
1578 msgid "`%s' already compressed\n"
1579 msgstr "%s' já comprimido\n"
1580
1581 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1582 #, c-format
1583 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1584 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:485
1587 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1588 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:510
1591 #, c-format
1592 msgid "reading from `%s'\n"
1593 msgstr "lendo de `%s'\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:541
1596 msgid ""
1597 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1598 msgstr ""
1599 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1600 "cifrar.\n"
1601
1602 #: g10/encode.c:559
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid ""
1605 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1606 msgstr ""
1607 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1608
1609 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid ""
1612 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1613 "preferences\n"
1614 msgstr ""
1615 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1616 "destinatário\n"
1617
1618 #: g10/encode.c:751
1619 #, c-format
1620 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1621 msgstr ""
1622 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1623
1624 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1625 #, c-format
1626 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1627 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1628
1629 #: g10/encode.c:848
1630 #, c-format
1631 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1632 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1633
1634 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1635 #, c-format
1636 msgid "%s encrypted data\n"
1637 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1638
1639 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1640 #, c-format
1641 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1642 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1643
1644 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1645 msgid ""
1646 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1647 msgstr ""
1648 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1649
1650 #: g10/encr-data.c:145
1651 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1652 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:49
1655 msgid "no remote program execution supported\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/exec.c:313
1659 msgid ""
1660 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/exec.c:343
1664 #, fuzzy
1665 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1666 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:421
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1671 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1672
1673 #: g10/exec.c:424
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1676 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1677
1678 #: g10/exec.c:509
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1681 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1682
1683 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1684 msgid "unnatural exit of external program\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/exec.c:535
1688 #, fuzzy
1689 msgid "unable to execute external program\n"
1690 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1691
1692 #: g10/exec.c:552
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1695 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1696
1697 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1698 #, c-format
1699 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: g10/exec.c:609
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1705 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1706
1707 #: g10/export.c:61
1708 #, fuzzy
1709 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1710 msgstr ""
1711 "\n"
1712 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1713
1714 #: g10/export.c:63
1715 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/export.c:65
1719 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/export.c:67
1723 #, fuzzy
1724 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1725 msgstr "revoga uma chave secundária"
1726
1727 #: g10/export.c:69
1728 #, fuzzy
1729 msgid "remove unusable parts from key during export"
1730 msgstr "chave secreta não utilizável"
1731
1732 #: g10/export.c:71
1733 msgid "remove as much as possible from key during export"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: g10/export.c:73
1737 msgid "export keys in an S-expression based format"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/export.c:338
1741 #, fuzzy
1742 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1743 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1744
1745 #: g10/export.c:367
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1748 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1749
1750 #: g10/export.c:375
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1753 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1754
1755 #: g10/export.c:386
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1758 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1759
1760 #: g10/export.c:537
1761 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: g10/export.c:560
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1767 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1768
1769 #: g10/export.c:584
1770 #, c-format
1771 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/export.c:633
1775 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1776 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:152
1779 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1780 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:175
1783 #, fuzzy
1784 msgid "[User ID not found]"
1785 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1786
1787 #: g10/getkey.c:1113
1788 #, c-format
1789 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: g10/getkey.c:1118
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1795 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1796
1797 #: g10/getkey.c:1120
1798 #, fuzzy
1799 msgid "No fingerprint"
1800 msgstr "mostra impressão digital"
1801
1802 #: g10/getkey.c:1930
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1805 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1806
1807 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1810 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1811
1812 #: g10/getkey.c:2769
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1815 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:2816
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1820 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1823 msgid ""
1824 "@Commands:\n"
1825 " "
1826 msgstr ""
1827 "@Comandos:\n"
1828 " "
1829
1830 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1831 #, fuzzy
1832 msgid "make a signature"
1833 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1834
1835 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1836 #, fuzzy
1837 msgid "make a clear text signature"
1838 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1839
1840 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1841 msgid "make a detached signature"
1842 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1843
1844 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1845 msgid "encrypt data"
1846 msgstr "cifrar dados"
1847
1848 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1849 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1850 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1851
1852 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1853 msgid "decrypt data (default)"
1854 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1855
1856 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1857 msgid "verify a signature"
1858 msgstr "verificar uma assinatura"
1859
1860 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1861 msgid "list keys"
1862 msgstr "listar as chaves"
1863
1864 #: g10/gpg.c:385
1865 msgid "list keys and signatures"
1866 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1867
1868 #: g10/gpg.c:386
1869 #, fuzzy
1870 msgid "list and check key signatures"
1871 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1872
1873 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1874 msgid "list keys and fingerprints"
1875 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1876
1877 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1878 msgid "list secret keys"
1879 msgstr "listar as chaves secretas"
1880
1881 #: g10/gpg.c:389
1882 msgid "generate a new key pair"
1883 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1884
1885 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1886 msgid "remove keys from the public keyring"
1887 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1888
1889 #: g10/gpg.c:393
1890 msgid "remove keys from the secret keyring"
1891 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1892
1893 #: g10/gpg.c:394
1894 msgid "sign a key"
1895 msgstr "assinar uma chave"
1896
1897 #: g10/gpg.c:395
1898 msgid "sign a key locally"
1899 msgstr "assinar uma chave localmente"
1900
1901 #: g10/gpg.c:396
1902 msgid "sign or edit a key"
1903 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1904
1905 #: g10/gpg.c:397
1906 msgid "generate a revocation certificate"
1907 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1908
1909 #: g10/gpg.c:399
1910 msgid "export keys"
1911 msgstr "exportar chaves"
1912
1913 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1914 msgid "export keys to a key server"
1915 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1916
1917 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1918 msgid "import keys from a key server"
1919 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1920
1921 #: g10/gpg.c:403
1922 msgid "search for keys on a key server"
1923 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1924
1925 #: g10/gpg.c:405
1926 msgid "update all keys from a keyserver"
1927 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1928
1929 #: g10/gpg.c:410
1930 msgid "import/merge keys"
1931 msgstr "importar/fundir chaves"
1932
1933 #: g10/gpg.c:413
1934 msgid "print the card status"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:414
1938 msgid "change data on a card"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:415
1942 msgid "change a card's PIN"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:424
1946 msgid "update the trust database"
1947 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1948
1949 #: g10/gpg.c:431
1950 #, fuzzy
1951 msgid "print message digests"
1952 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1953
1954 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1955 msgid "run in server mode"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1959 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1960 msgid ""
1961 "@\n"
1962 "Options:\n"
1963 " "
1964 msgstr ""
1965 "@\n"
1966 "Opções:\n"
1967 " "
1968
1969 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1970 msgid "create ascii armored output"
1971 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1972
1973 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1974 #, fuzzy
1975 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1976 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1977
1978 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1979 #, fuzzy
1980 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1981 msgstr ""
1982 "usar este identificador de utilizador para\n"
1983 "assinar ou decifrar"
1984
1985 #: g10/gpg.c:457
1986 #, fuzzy
1987 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1988 msgstr ""
1989 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1990 "(0 desactiva)"
1991
1992 #: g10/gpg.c:463
1993 msgid "use canonical text mode"
1994 msgstr "usar modo de texto canônico"
1995
1996 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|FILE|write output to FILE"
1999 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2000
2001 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2002 msgid "do not make any changes"
2003 msgstr "não fazer alterações"
2004
2005 #: g10/gpg.c:497
2006 msgid "prompt before overwriting"
2007 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2008
2009 #: g10/gpg.c:549
2010 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2014 msgid ""
2015 "@\n"
2016 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2017 msgstr ""
2018 "@\n"
2019 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2022 msgid ""
2023 "@\n"
2024 "Examples:\n"
2025 "\n"
2026 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2027 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2028 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2029 " --list-keys [names]        show keys\n"
2030 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2031 msgstr ""
2032 "@\n"
2033 "Exemplos:\n"
2034 "\n"
2035 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2036 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2037 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2038 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2039 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2042 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2043 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:831
2046 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2047 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2048
2049 #: g10/gpg.c:834
2050 msgid ""
2051 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2052 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2053 "default operation depends on the input data\n"
2054 msgstr ""
2055 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2056 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2057 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 "Supported algorithms:\n"
2063 msgstr ""
2064 "\n"
2065 "Algoritmos suportados:\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:848
2068 msgid "Pubkey: "
2069 msgstr "Chave pública: "
2070
2071 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2072 msgid "Cipher: "
2073 msgstr "Cifra: "
2074
2075 #: g10/gpg.c:862
2076 msgid "Hash: "
2077 msgstr "Dispersão: "
2078
2079 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2080 msgid "Compression: "
2081 msgstr "Compressão: "
2082
2083 #: g10/gpg.c:939
2084 msgid "usage: gpg [options] "
2085 msgstr "uso: gpg [opções] "
2086
2087 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2088 msgid "conflicting commands\n"
2089 msgstr "comandos em conflito\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1133
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2094 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1330
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2099 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1333
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2104 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1336
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2109 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1342
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2114 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1345
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2119 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1348
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2124 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1354
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2129 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1357
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid ""
2134 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2135 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1360
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2140 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1366
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2145 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1369
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2151 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1372
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2156 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1551
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2161 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:1651
2164 msgid "display photo IDs during key listings"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/gpg.c:1653
2168 msgid "show policy URLs during signature listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: g10/gpg.c:1655
2172 #, fuzzy
2173 msgid "show all notations during signature listings"
2174 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1657
2177 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:1661
2181 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:1663
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2187 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:1665
2190 msgid "show user ID validity during key listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:1667
2194 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/gpg.c:1669
2198 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/gpg.c:1671
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show the keyring name in key listings"
2204 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2205
2206 #: g10/gpg.c:1673
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show expiration dates during signature listings"
2209 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1834
2212 #, c-format
2213 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2214 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:1926
2217 #, c-format
2218 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2222 #, c-format
2223 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2224 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2229 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2584
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2234 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2619
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2244 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2622
2247 #, fuzzy
2248 msgid "invalid keyserver options\n"
2249 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2629
2252 #, c-format
2253 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2254 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2632
2257 msgid "invalid import options\n"
2258 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2639
2261 #, c-format
2262 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2263 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2642
2266 msgid "invalid export options\n"
2267 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2649
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2272 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2652
2275 #, fuzzy
2276 msgid "invalid list options\n"
2277 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2660
2280 msgid "display photo IDs during signature verification"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: g10/gpg.c:2662
2284 msgid "show policy URLs during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: g10/gpg.c:2664
2288 #, fuzzy
2289 msgid "show all notations during signature verification"
2290 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2666
2293 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/gpg.c:2670
2297 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/gpg.c:2672
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2303 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2674
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show user ID validity during signature verification"
2308 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2676
2311 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/gpg.c:2678
2315 #, fuzzy
2316 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2317 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2680
2320 msgid "validate signatures with PKA data"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: g10/gpg.c:2682
2324 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/gpg.c:2689
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2330 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2692
2333 #, fuzzy
2334 msgid "invalid verify options\n"
2335 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2699
2338 #, c-format
2339 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2340 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2874
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2345 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2877
2348 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2352 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2353 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:2988
2356 #, c-format
2357 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2358 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2997
2361 #, c-format
2362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2363 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3000
2366 #, c-format
2367 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2368 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3015
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2373 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3029
2376 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2377 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3035
2380 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2381 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3041
2384 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2385 msgstr ""
2386 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3054
2389 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2390 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2393 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2394 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2397 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3132
2401 #, fuzzy
2402 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3138
2406 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2407 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3153
2410 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2411 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3155
2414 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2415 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3157
2418 #, fuzzy
2419 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2420 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3159
2423 #, fuzzy
2424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3161
2428 #, fuzzy
2429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3164
2433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2434 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3168
2437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2438 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3175
2441 msgid "invalid default preferences\n"
2442 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3184
2445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2446 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3188
2449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2450 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3192
2453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2454 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3225
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2459 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3272
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2464 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3277
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2469 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3282
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2474 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3365
2477 #, c-format
2478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2479 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3376
2482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2483 msgstr ""
2484 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3397
2487 msgid "--store [filename]"
2488 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3404
2491 msgid "--symmetric [filename]"
2492 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3406
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2497 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3416
2500 msgid "--encrypt [filename]"
2501 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3429
2504 #, fuzzy
2505 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2506 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3431
2509 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: g10/gpg.c:3434
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2515 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3452
2518 msgid "--sign [filename]"
2519 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3465
2522 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2523 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3480
2526 #, fuzzy
2527 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2528 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3482
2531 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/gpg.c:3485
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2537 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3505
2540 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2541 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3514
2544 msgid "--clearsign [filename]"
2545 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3539
2548 msgid "--decrypt [filename]"
2549 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3547
2552 msgid "--sign-key user-id"
2553 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3551
2556 msgid "--lsign-key user-id"
2557 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3572
2560 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2561 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3664
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2566 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3666
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2571 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3668
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key export failed: %s\n"
2576 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3679
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2581 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3689
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2586 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3740
2589 #, c-format
2590 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2591 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3748
2594 #, c-format
2595 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2596 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3838
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2601 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3955
2604 msgid "[filename]"
2605 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3959
2608 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2609 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:4273
2612 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2613 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:4275
2616 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2617 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:4308
2620 #, fuzzy
2621 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2622 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2623
2624 #: g10/gpgv.c:74
2625 #, fuzzy
2626 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2627 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2628
2629 #: g10/gpgv.c:76
2630 #, fuzzy
2631 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2632 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2633
2634 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2635 msgid "|FD|write status info to this FD"
2636 msgstr ""
2637 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2638 "descritor de ficheiro DF"
2639
2640 #: g10/gpgv.c:117
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2643 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2644
2645 #: g10/gpgv.c:119
2646 msgid ""
2647 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2648 "Check signatures against known trusted keys\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: g10/helptext.c:72
2652 msgid "No help available"
2653 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2654
2655 #: g10/helptext.c:82
2656 #, c-format
2657 msgid "No help available for `%s'"
2658 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2659
2660 #: g10/import.c:94
2661 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: g10/import.c:96
2665 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/import.c:98
2669 #, fuzzy
2670 msgid "do not update the trustdb after import"
2671 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2672
2673 #: g10/import.c:100
2674 msgid "create a public key when importing a secret key"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: g10/import.c:102
2678 msgid "only accept updates to existing keys"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: g10/import.c:104
2682 #, fuzzy
2683 msgid "remove unusable parts from key after import"
2684 msgstr "chave secreta não utilizável"
2685
2686 #: g10/import.c:106
2687 msgid "remove as much as possible from key after import"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:269
2691 #, c-format
2692 msgid "skipping block of type %d\n"
2693 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2694
2695 #: g10/import.c:278
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "%lu keys processed so far\n"
2698 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2699
2700 #: g10/import.c:295
2701 #, c-format
2702 msgid "Total number processed: %lu\n"
2703 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:297
2706 #, c-format
2707 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2708 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:300
2711 #, c-format
2712 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2713 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2716 #, c-format
2717 msgid "              imported: %lu"
2718 msgstr "              importados: %lu"
2719
2720 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2721 #, c-format
2722 msgid "             unchanged: %lu\n"
2723 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:310
2726 #, c-format
2727 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2728 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:312
2731 #, c-format
2732 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2733 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:314
2736 #, c-format
2737 msgid "        new signatures: %lu\n"
2738 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:316
2741 #, c-format
2742 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2743 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2746 #, c-format
2747 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2748 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2751 #, c-format
2752 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2753 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2756 #, c-format
2757 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2758 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2761 #, c-format
2762 msgid "          not imported: %lu\n"
2763 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2764
2765 #: g10/import.c:326
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2768 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2769
2770 #: g10/import.c:328
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:569
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2779 "algorithms on these user IDs:\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/import.c:610
2783 #, c-format
2784 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/import.c:625
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2790 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2791
2792 #: g10/import.c:637
2793 #, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/import.c:650
2798 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/import.c:652
2802 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: g10/import.c:676
2806 #, c-format
2807 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: no user ID\n"
2813 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2814
2815 #: g10/import.c:758
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2818 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2819
2820 #: g10/import.c:773
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2823 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2824
2825 #: g10/import.c:779
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2828 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2829
2830 #: g10/import.c:781
2831 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2832 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2833
2834 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2837 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:797
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2842 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2843
2844 #: g10/import.c:806
2845 #, c-format
2846 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2847 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2850 #, c-format
2851 msgid "writing to `%s'\n"
2852 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2853
2854 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2855 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2856 #, c-format
2857 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2858 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:834
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2863 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2864
2865 #: g10/import.c:858
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2868 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2869
2870 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2873 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:920
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2883 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2884
2885 #: g10/import.c:923
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2888 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2889
2890 #: g10/import.c:926
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2893 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2894
2895 #: g10/import.c:929
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2898 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2899
2900 #: g10/import.c:932
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2903 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2904
2905 #: g10/import.c:935
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2908 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2909
2910 #: g10/import.c:938
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2913 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2914
2915 #: g10/import.c:941
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2918 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2919
2920 #: g10/import.c:944
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2923 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2924
2925 #: g10/import.c:947
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2928 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2929
2930 #: g10/import.c:971
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2933 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1143
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2938 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1154
2941 #, fuzzy
2942 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2943 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2946 #, c-format
2947 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2948 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1182
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: secret key imported\n"
2953 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1212
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2958 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1222
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2963 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1254
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2968 msgstr ""
2969 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2970 "de revogação\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1297
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2975 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1329
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2980 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1398
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2985 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1413
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2990 msgstr ""
2991 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1415
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2996 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1433
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3001 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3006 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1446
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3011 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1461
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3016 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3017
3018 #: g10/import.c:1483
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3021 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1496
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3026 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1511
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3031 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1555
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3036 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3037
3038 #: g10/import.c:1576
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3041 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1603
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3046 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1613
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3051 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1630
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3056 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1644
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3061 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1652
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3066 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1781
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3071 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1843
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3076 msgstr ""
3077 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3078 "08lX\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1857
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3083 msgstr ""
3084 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3085 "presente.\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1916
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3090 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1950
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3095 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3096
3097 #: g10/import.c:2351
3098 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: g10/import.c:2359
3102 #, fuzzy
3103 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3104 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3105
3106 #: g10/import.c:2361
3107 #, fuzzy
3108 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3109 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3110
3111 #: g10/keydb.c:181
3112 #, c-format
3113 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3114 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3115
3116 #: g10/keydb.c:187
3117 #, c-format
3118 msgid "keyring `%s' created\n"
3119 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3120
3121 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3124 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3125
3126 #: g10/keydb.c:712
3127 #, c-format
3128 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3129 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:265
3132 msgid "[revocation]"
3133 msgstr "[revogação]"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:266
3136 msgid "[self-signature]"
3137 msgstr "[auto-assinatura]"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3140 msgid "1 bad signature\n"
3141 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3144 #, c-format
3145 msgid "%d bad signatures\n"
3146 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3149 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3150 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3153 #, c-format
3154 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3155 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3158 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3159 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3162 #, c-format
3163 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3164 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:356
3167 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3168 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:358
3171 #, c-format
3172 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3173 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3179 "keys\n"
3180 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3181 "etc.)\n"
3182 msgstr ""
3183 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3184 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3185 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3186 "\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3191 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "  %d = I trust fully\n"
3196 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:438
3199 msgid ""
3200 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3201 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3202 "trust signatures on your behalf.\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: g10/keyedit.c:454
3206 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:598
3210 #, c-format
3211 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3212 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3213
3214 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3215 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3216 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3217 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3220 #: g10/keyedit.c:1779
3221 msgid "  Unable to sign.\n"
3222 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:626
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3227 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3228
3229 #: g10/keyedit.c:654
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3232 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:682
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3237 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:684
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Sign it? (y/N) "
3242 msgstr "Realmente assinar? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:706
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "The self-signature on \"%s\"\n"
3248 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3249 msgstr ""
3250 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3251 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:715
3254 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3255 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:729
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid ""
3260 "Your current signature on \"%s\"\n"
3261 "has expired.\n"
3262 msgstr ""
3263 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3264 "é uma assinatura local.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:733
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3269 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:754
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Your current signature on \"%s\"\n"
3275 "is a local signature.\n"
3276 msgstr ""
3277 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3278 "é uma assinatura local.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:758
3281 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3282 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:779
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:782
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3292 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:787
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3297 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:809
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3302 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:824
3305 msgid "This key has expired!"
3306 msgstr "Esta chave expirou!"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:842
3309 #, c-format
3310 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3311 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:848
3314 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3315 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:888
3318 msgid ""
3319 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3320 "mode.\n"
3321 msgstr ""
3322 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:890
3325 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3326 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:915
3329 msgid ""
3330 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3331 "belongs\n"
3332 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3333 msgstr ""
3334 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3335 "pertence\n"
3336 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:920
3339 #, c-format
3340 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3341 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:922
3344 #, c-format
3345 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3346 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:924
3349 #, c-format
3350 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3351 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:926
3354 #, c-format
3355 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3356 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:932
3359 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:956
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid ""
3365 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3366 "key \"%s\" (%s)\n"
3367 msgstr ""
3368 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3369 "a sua chave: \""
3370
3371 #: g10/keyedit.c:963
3372 #, fuzzy
3373 msgid "This will be a self-signature.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:969
3379 #, fuzzy
3380 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:977
3386 #, fuzzy
3387 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:987
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:994
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1001
3407 #, fuzzy
3408 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3409 msgstr ""
3410 "\n"
3411 "Não verifiquei esta chave.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1006
3414 #, fuzzy
3415 msgid "I have checked this key casually.\n"
3416 msgstr ""
3417 "\n"
3418 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1011
3421 #, fuzzy
3422 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3423 msgstr ""
3424 "\n"
3425 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1021
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Really sign? (y/N) "
3430 msgstr "Realmente assinar? "
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3433 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3434 #, c-format
3435 msgid "signing failed: %s\n"
3436 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1131
3439 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3443 msgid "This key is not protected.\n"
3444 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3447 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3448 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3453 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3456 msgid "Key is protected.\n"
3457 msgstr "A chave é protegida.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1186
3460 #, c-format
3461 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3462 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1192
3465 msgid ""
3466 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3467 "\n"
3468 msgstr ""
3469 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3470 "\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3473 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3474 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1212
3477 msgid ""
3478 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3479 "\n"
3480 msgstr ""
3481 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3482 "\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1215
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3487 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1296
3490 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3491 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1382
3494 msgid "save and quit"
3495 msgstr "gravar e sair"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1385
3498 #, fuzzy
3499 msgid "show key fingerprint"
3500 msgstr "mostra impressão digital"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1386
3503 msgid "list key and user IDs"
3504 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1388
3507 msgid "select user ID N"
3508 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1389
3511 #, fuzzy
3512 msgid "select subkey N"
3513 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1390
3516 #, fuzzy
3517 msgid "check signatures"
3518 msgstr "revoga assinaturas"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1395
3521 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1400
3525 #, fuzzy
3526 msgid "sign selected user IDs locally"
3527 msgstr "assina a chave localmente"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1402
3530 #, fuzzy
3531 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3532 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1404
3535 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1408
3539 msgid "add a user ID"
3540 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1410
3543 msgid "add a photo ID"
3544 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1412
3547 #, fuzzy
3548 msgid "delete selected user IDs"
3549 msgstr "remove ID de utilizador"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1417
3552 #, fuzzy
3553 msgid "add a subkey"
3554 msgstr "addkey"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1421
3557 msgid "add a key to a smartcard"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1423
3561 msgid "move a key to a smartcard"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1425
3565 msgid "move a backup key to a smartcard"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1429
3569 #, fuzzy
3570 msgid "delete selected subkeys"
3571 msgstr "remove uma chave secundária"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1431
3574 msgid "add a revocation key"
3575 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1433
3578 #, fuzzy
3579 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3580 msgstr ""
3581 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1435
3584 #, fuzzy
3585 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3586 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1437
3589 #, fuzzy
3590 msgid "flag the selected user ID as primary"
3591 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1439
3594 #, fuzzy
3595 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3596 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1442
3599 msgid "list preferences (expert)"
3600 msgstr "lista preferências (perito)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1444
3603 msgid "list preferences (verbose)"
3604 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1446
3607 #, fuzzy
3608 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3609 msgstr ""
3610 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1451
3613 #, fuzzy
3614 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3615 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1453
3618 #, fuzzy
3619 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3620 msgstr ""
3621 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1455
3624 msgid "change the passphrase"
3625 msgstr "muda a frase secreta"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1459
3628 msgid "change the ownertrust"
3629 msgstr "muda os valores de confiança"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1461
3632 #, fuzzy
3633 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3634 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1463
3637 #, fuzzy
3638 msgid "revoke selected user IDs"
3639 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1468
3642 #, fuzzy
3643 msgid "revoke key or selected subkeys"
3644 msgstr "revoga uma chave secundária"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1469
3647 #, fuzzy
3648 msgid "enable key"
3649 msgstr "activa uma chave"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1470
3652 #, fuzzy
3653 msgid "disable key"
3654 msgstr "desactiva uma chave"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1471
3657 #, fuzzy
3658 msgid "show selected photo IDs"
3659 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1473
3662 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1475
3666 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1599
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3672 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1617
3675 msgid "Secret key is available.\n"
3676 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1700
3679 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3680 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1708
3683 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3684 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1727
3687 msgid ""
3688 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3689 "(lsign),\n"
3690 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3691 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1767
3695 msgid "Key is revoked."
3696 msgstr "A chave está revogada."
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1786
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1793
3704 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3705 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1802
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3710 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1825
3713 #, c-format
3714 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3715 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3718 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3719 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1849
3722 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3723 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1851
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3728 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1852
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3733 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1902
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3738 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1914
3741 #, fuzzy
3742 msgid "You must select exactly one key.\n"
3743 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1942
3746 msgid "Command expects a filename argument\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1956
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3752 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1973
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3757 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1997
3760 msgid "You must select at least one key.\n"
3761 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2000
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3766 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2001
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3771 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2036
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3776 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2037
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3781 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2055
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3786 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2066
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3791 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2068
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3796 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2118
3799 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2160
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Set preference list to:\n"
3805 msgstr "configurar lista de preferências"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2166
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3810 msgstr ""
3811 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2168
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3816 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2238
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Save changes? (y/N) "
3821 msgstr "Gravar alterações? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2241
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3826 msgstr "Sair sem gravar? "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2251
3829 #, c-format
3830 msgid "update failed: %s\n"
3831 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2258
3834 #, c-format
3835 msgid "update secret failed: %s\n"
3836 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2265
3839 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3840 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2366
3843 msgid "Digest: "
3844 msgstr "'Digest': "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2417
3847 msgid "Features: "
3848 msgstr "Características: "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2428
3851 msgid "Keyserver no-modify"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3855 msgid "Preferred keyserver: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Notations: "
3861 msgstr "Notação: "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2673
3864 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3865 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2732
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3870 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2753
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3875 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2759
3878 #, fuzzy
3879 msgid "(sensitive)"
3880 msgstr " (sensível)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3883 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "created: %s"
3886 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "revoked: %s"
3891 msgstr "revkey"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "expired: %s"
3896 msgstr "[expira: %s]"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3899 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3900 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "expires: %s"
3903 msgstr "[expira: %s]"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2784
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "usage: %s"
3908 msgstr " confiança: %c/%c"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2799
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "trust: %s"
3913 msgstr " confiança: %c/%c"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2803
3916 #, c-format
3917 msgid "validity: %s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2810
3921 msgid "This key has been disabled"
3922 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3925 msgid "card-no: "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2862
3929 msgid ""
3930 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3931 "unless you restart the program.\n"
3932 msgstr ""
3933 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3934 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3937 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3938 #, fuzzy
3939 msgid "revoked"
3940 msgstr "revkey"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3943 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3944 #, fuzzy
3945 msgid "expired"
3946 msgstr "expire"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2993
3949 msgid ""
3950 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3951 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3054
3955 msgid ""
3956 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3957 "versions\n"
3958 "         of PGP to reject this key.\n"
3959 msgstr ""
3960 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3961 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3964 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3965 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3065
3968 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3205
3973 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3974 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3215
3977 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3978 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3219
3981 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3982 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3225
3985 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3986 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3239
3989 #, c-format
3990 msgid "Deleted %d signature.\n"
3991 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3240
3994 #, c-format
3995 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3996 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3243
3999 msgid "Nothing deleted.\n"
4000 msgstr "Nada removido.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4003 #, fuzzy
4004 msgid "invalid"
4005 msgstr "armadura inválida"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3278
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4010 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3285
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4015 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3286
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4020 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3294
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4025 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3295
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4030 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3389
4033 msgid ""
4034 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4035 "cause\n"
4036 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4037 msgstr ""
4038 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4039 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3400
4042 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4043 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3420
4046 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4047 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3445
4050 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4051 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3460
4054 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4055 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3482
4058 #, fuzzy
4059 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4060 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3501
4063 #, fuzzy
4064 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4065 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3507
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4071 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3568
4074 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4075 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3574
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4080 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3578
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4085 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3581
4088 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4089 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3627
4092 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4093 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3643
4096 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4097 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:3721
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4102 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3727
4105 #, c-format
4106 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3890
4110 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4111 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4116 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4100
4119 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4180
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4125 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4181
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4130 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4243
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Enter the notation: "
4135 msgstr "Notação de assinatura: "
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4392
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Proceed? (y/N) "
4140 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4456
4143 #, c-format
4144 msgid "No user ID with index %d\n"
4145 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4514
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "No user ID with hash %s\n"
4150 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4541
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "No subkey with index %d\n"
4155 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4676
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4160 msgstr "ID de utilizador: \""
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4165 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4168 msgid " (non-exportable)"
4169 msgstr "  (não-exportável)"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4685
4172 #, c-format
4173 msgid "This signature expired on %s.\n"
4174 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4689
4177 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4178 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4693
4181 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4182 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4720
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4187 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4746
4190 #, fuzzy
4191 msgid " (non-revocable)"
4192 msgstr "  (não-exportável)"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4753
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4197 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4775
4200 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4201 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4795
4204 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4205 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4825
4208 msgid "no secret key\n"
4209 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:4895
4212 #, c-format
4213 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4214 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4912
4217 #, c-format
4218 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4219 msgstr ""
4220 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4976
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4225 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:5038
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4230 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:5133
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4235 msgstr ""
4236 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:269
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4241 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:276
4244 #, fuzzy
4245 msgid "too many cipher preferences\n"
4246 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:278
4249 #, fuzzy
4250 msgid "too many digest preferences\n"
4251 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:280
4254 #, fuzzy
4255 msgid "too many compression preferences\n"
4256 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:406
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4261 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:889
4264 msgid "writing direct signature\n"
4265 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:931
4268 msgid "writing self signature\n"
4269 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:988
4272 msgid "writing key binding signature\n"
4273 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4276 #: g10/keygen.c:3133
4277 #, c-format
4278 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4279 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4282 #, c-format
4283 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4284 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1306
4287 msgid ""
4288 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1526
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Sign"
4294 msgstr "sign"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1529
4297 msgid "Certify"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keygen.c:1532
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Encrypt"
4303 msgstr "cifrar dados"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1535
4306 msgid "Authenticate"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4310 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4311 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4312 #. functions:
4313 #.
4314 #. s = Toggle signing capability
4315 #. e = Toggle encryption capability
4316 #. a = Toggle authentication capability
4317 #. q = Finish
4318 #.
4319 #: g10/keygen.c:1553
4320 msgid "SsEeAaQq"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1576
4324 #, c-format
4325 msgid "Possible actions for a %s key: "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1580
4329 msgid "Current allowed actions: "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: g10/keygen.c:1585
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1588
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4340 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1591
4343 #, c-format
4344 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: g10/keygen.c:1594
4348 #, c-format
4349 msgid "   (%c) Finished\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4353 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4354 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1652
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4359 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1653
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4364 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1655
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4369 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1657
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4374 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1658
4377 #, c-format
4378 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4379 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1660
4382 #, c-format
4383 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4384 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1662
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4389 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1731
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4394 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1741
4397 #, c-format
4398 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4404 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4405
4406 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4407 #, c-format
4408 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4412 #, c-format
4413 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4414 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4417 #, c-format
4418 msgid "rounded up to %u bits\n"
4419 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1849
4422 msgid ""
4423 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4424 "         0 = key does not expire\n"
4425 "      <n>  = key expires in n days\n"
4426 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4427 "      <n>m = key expires in n months\n"
4428 "      <n>y = key expires in n years\n"
4429 msgstr ""
4430 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4431 "         0 = chave não expira\n"
4432 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4433 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4434 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4435 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1860
4438 msgid ""
4439 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4440 "         0 = signature does not expire\n"
4441 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4442 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4443 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4444 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4445 msgstr ""
4446 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4447 "         0 = assinatura não expira\n"
4448 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4449 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4450 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4451 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1883
4454 msgid "Key is valid for? (0) "
4455 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4456
4457 #: g10/keygen.c:1888
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4460 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4463 msgid "invalid value\n"
4464 msgstr "valor inválido\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1913
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Key does not expire at all\n"
4469 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1914
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Signature does not expire at all\n"
4474 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1919
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "Key expires at %s\n"
4479 msgstr "%s expira em %s\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1920
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Signature expires at %s\n"
4484 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:1924
4487 msgid ""
4488 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4489 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4490 msgstr ""
4491 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4492 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1937
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Is this correct? (y/N) "
4497 msgstr "Está correto (s/n)? "
4498
4499 #: g10/keygen.c:1967
4500 msgid ""
4501 "\n"
4502 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4507 #. but you should keep your existing translation.  In case
4508 #. the new string is not translated this old string will
4509 #. be used.
4510 #: g10/keygen.c:1982
4511 #, fuzzy
4512 msgid ""
4513 "\n"
4514 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4515 "ID\n"
4516 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4517 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520 "\n"
4521 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4522 "o\n"
4523 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4524 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4525 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2001
4529 msgid "Real name: "
4530 msgstr "Nome completo: "
4531
4532 #: g10/keygen.c:2009
4533 msgid "Invalid character in name\n"
4534 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2011
4537 msgid "Name may not start with a digit\n"
4538 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2013
4541 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4542 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2021
4545 msgid "Email address: "
4546 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4547
4548 #: g10/keygen.c:2027
4549 msgid "Not a valid email address\n"
4550 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:2035
4553 msgid "Comment: "
4554 msgstr "Comentário: "
4555
4556 #: g10/keygen.c:2041
4557 msgid "Invalid character in comment\n"
4558 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2063
4561 #, c-format
4562 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4563 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:2069
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "You selected this USER-ID:\n"
4569 "    \"%s\"\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4573 "    \"%s\"\n"
4574 "\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:2074
4577 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4578 msgstr ""
4579 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4580 "comentário\n"
4581
4582 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4583 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4584 #. string which should be translated accordingly and the
4585 #. letter changed to match the one in the answer string.
4586 #.
4587 #. n = Change name
4588 #. c = Change comment
4589 #. e = Change email
4590 #. o = Okay (ready, continue)
4591 #. q = Quit
4592 #.
4593 #: g10/keygen.c:2090
4594 msgid "NnCcEeOoQq"
4595 msgstr "NnCcEeOoSs"
4596
4597 #: g10/keygen.c:2100
4598 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4599 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4600
4601 #: g10/keygen.c:2101
4602 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4603 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4604
4605 #: g10/keygen.c:2120
4606 msgid "Please correct the error first\n"
4607 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:2159
4610 msgid ""
4611 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4612 "\n"
4613 msgstr ""
4614 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4615 "\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:2174
4618 #, c-format
4619 msgid "%s.\n"
4620 msgstr "%s.\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:2180
4623 msgid ""
4624 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4625 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4626 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4627 "\n"
4628 msgstr ""
4629 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4630 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4631 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4632 "\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:2204
4635 msgid ""
4636 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4637 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4638 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4639 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4640 msgstr ""
4641 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4642 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4643 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4644 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4647 msgid "Key generation canceled.\n"
4648 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4651 #, c-format
4652 msgid "writing public key to `%s'\n"
4653 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4658 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4661 #, c-format
4662 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4663 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3459
4666 #, c-format
4667 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4668 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3466
4671 #, c-format
4672 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4673 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3486
4676 #, c-format
4677 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4678 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:3494
4681 #, c-format
4682 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4683 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4684
4685 #: g10/keygen.c:3521
4686 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4687 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4688
4689 #: g10/keygen.c:3532
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4693 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4694 msgstr ""
4695 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4696 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4699 #, c-format
4700 msgid "Key generation failed: %s\n"
4701 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4707 msgstr ""
4708 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4709 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4710
4711 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4715 msgstr ""
4716 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4717 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4720 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4721 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Really create? (y/N) "
4726 msgstr "Realmente criar? "
4727
4728 #: g10/keygen.c:3960
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4731 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:4008
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4736 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:4034
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4741 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4742
4743 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4744 msgid "never     "
4745 msgstr ""
4746
4747 #: g10/keylist.c:271
4748 msgid "Critical signature policy: "
4749 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4750
4751 #: g10/keylist.c:273
4752 msgid "Signature policy: "
4753 msgstr "Politica de assinatura: "
4754
4755 #: g10/keylist.c:312
4756 msgid "Critical preferred keyserver: "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: g10/keylist.c:365
4760 msgid "Critical signature notation: "
4761 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4762
4763 #: g10/keylist.c:367
4764 msgid "Signature notation: "
4765 msgstr "Notação de assinatura: "
4766
4767 #: g10/keylist.c:477
4768 msgid "Keyring"
4769 msgstr "Porta-chaves"
4770
4771 #: g10/keylist.c:1524
4772 msgid "Primary key fingerprint:"
4773 msgstr "Impressão da chave primária:"
4774
4775 #: g10/keylist.c:1526
4776 msgid "     Subkey fingerprint:"
4777 msgstr "      Impressão da subchave:"
4778
4779 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4780 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4781 #: g10/keylist.c:1533
4782 msgid " Primary key fingerprint:"
4783 msgstr "Impressão da chave primária:"
4784
4785 #: g10/keylist.c:1535
4786 msgid "      Subkey fingerprint:"
4787 msgstr "      Impressão da subchave:"
4788
4789 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4790 #, fuzzy
4791 msgid "      Key fingerprint ="
4792 msgstr "  Impressão da chave ="
4793
4794 #: g10/keylist.c:1610
4795 msgid "      Card serial no. ="
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyring.c:1253
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4801 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1258
4804 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4805 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1260
4808 #, c-format
4809 msgid "%s is the unchanged one\n"
4810 msgstr "%s é o não modificado\n"
4811
4812 #: g10/keyring.c:1261
4813 #, c-format
4814 msgid "%s is the new one\n"
4815 msgstr "%s é o novo\n"
4816
4817 #: g10/keyring.c:1262
4818 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4819 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4820
4821 #: g10/keyring.c:1384
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "caching keyring `%s'\n"
4824 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4825
4826 #: g10/keyring.c:1430
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4829 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4830
4831 #: g10/keyring.c:1442
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4834 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4835
4836 #: g10/keyring.c:1514
4837 #, c-format
4838 msgid "%s: keyring created\n"
4839 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:71
4842 msgid "include revoked keys in search results"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyserver.c:72
4846 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keyserver.c:74
4850 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyserver.c:76
4854 msgid "do not delete temporary files after using them"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/keyserver.c:80
4858 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyserver.c:82
4862 #, fuzzy
4863 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4864 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:84
4867 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: g10/keyserver.c:150
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4873 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4874
4875 #: g10/keyserver.c:541
4876 #, fuzzy
4877 msgid "disabled"
4878 msgstr "disable"
4879
4880 #: g10/keyserver.c:744
4881 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4882 msgstr ""
4883
4884 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4885 #, fuzzy, c-format