.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 16:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:243
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:605
28 msgid "Quality:"
29 msgstr ""
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:627
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:671
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:674
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
51 "this session"
52 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
53
54 #: agent/call-pinentry.c:731
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:752
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:760
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:765
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:777
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:778
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:814
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
99 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
100 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
101 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
102 #, c-format
103 msgid "can't create `%s': %s\n"
104 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
107 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
108 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
109 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
111 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
112 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
113 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
114 #, c-format
115 msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1657
124 #, c-format
125 msgid "detected card with S/N: %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: agent/command-ssh.c:1662
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1682
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "no suitable card key found: %s\n"
136 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1732
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1747
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error writing key: %s\n"
146 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2055
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2404
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
166 #: tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2949
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
176 msgid "Please insert the card with serial number"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
180 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:200
184 msgid "Admin PIN"
185 msgstr ""
186
187 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
188 #. used to unblock a PIN.
189 #: agent/divert-scd.c:205
190 msgid "PUK"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:212
194 msgid "Reset Code"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:238
198 #, c-format
199 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
200 msgstr ""
201
202 #: agent/divert-scd.c:287
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this Reset Code"
205 msgstr "Repita a frase secreta: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:289
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this PUK"
210 msgstr "Repita a frase secreta: "
211
212 #: agent/divert-scd.c:290
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PIN"
215 msgstr "Repita a frase secreta: "
216
217 #: agent/divert-scd.c:295
218 #, fuzzy
219 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
220 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
221
222 #: agent/divert-scd.c:297
223 #, fuzzy
224 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
225 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
226
227 #: agent/divert-scd.c:298
228 #, fuzzy
229 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
230 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
231
232 #: agent/divert-scd.c:310
233 #, c-format
234 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
235 msgstr ""
236
237 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
238 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error creating temporary file: %s\n"
241 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
242
243 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
246 msgstr "a escrever para `%s'\n"
247
248 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Insira a frase secreta\n"
252
253 #: agent/genkey.c:167
254 #, fuzzy
255 msgid "Take this one anyway"
256 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
257
258 #: agent/genkey.c:193
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
262 "at least %u character long."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
265 "at least %u characters long."
266 msgstr[0] ""
267 msgstr[1] ""
268
269 #: agent/genkey.c:214
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
274 msgid_plural ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
276 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
279
280 #: agent/genkey.c:237
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
284 "a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/genkey.c:253
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:255
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
297 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
298 msgstr ""
299
300 #: agent/genkey.c:264
301 msgid "Yes, protection is not needed"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/genkey.c:308
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 msgstr ""
308 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
309 "\n"
310
311 #: agent/genkey.c:431
312 #, fuzzy
313 msgid "Please enter the new passphrase"
314 msgstr "muda a frase secreta"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
317 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "@Options:\n"
321 " "
322 msgstr ""
323 "@\n"
324 "Opções:\n"
325 " "
326
327 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
328 msgid "run in server mode (foreground)"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
332 msgid "run in daemon mode (background)"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
336 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
337 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
338 msgid "verbose"
339 msgstr "detalhado"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
342 #: sm/gpgsm.c:280
343 msgid "be somewhat more quiet"
344 msgstr "ser mais silencioso"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
347 msgid "sh-style command output"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
351 msgid "csh-style command output"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
355 #: tools/symcryptrun.c:167
356 #, fuzzy
357 msgid "|FILE|read options from FILE"
358 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
361 msgid "do not detach from the console"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:133
365 msgid "do not grab keyboard and mouse"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
369 #, fuzzy
370 msgid "use a log file for the server"
371 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:136
374 #, fuzzy
375 msgid "use a standard location for the socket"
376 msgstr ""
377 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:139
380 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:142
384 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:143
388 #, fuzzy
389 msgid "do not use the SCdaemon"
390 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:155
393 msgid "ignore requests to change the TTY"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:157
397 msgid "ignore requests to change the X display"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:160
401 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:173
405 msgid "do not use the PIN cache when signing"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:175
409 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:177
413 #, fuzzy
414 msgid "allow presetting passphrase"
415 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:178
418 msgid "enable ssh-agent emulation"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:180
422 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
426 #. reporting address.  This is so that we can change the
427 #. reporting address without breaking the translations.
428 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
429 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
430 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
431 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
432 #, fuzzy
433 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
434 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:341
437 #, fuzzy
438 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
439 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:343
442 msgid ""
443 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
444 "Secret key management for GnuPG\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
448 #, c-format
449 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
453 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
454 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
455 #, c-format
456 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
460 #, c-format
461 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
462 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
465 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
466 #, c-format
467 msgid "option file `%s': %s\n"
468 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
471 #, c-format
472 msgid "reading options from `%s'\n"
473 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
476 #: g10/plaintext.c:162
477 #, c-format
478 msgid "error creating `%s': %s\n"
479 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
482 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
483 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
489 msgid "name of socket too long\n"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "can't create socket: %s\n"
495 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1463
498 #, c-format
499 msgid "socket name `%s' is too long\n"
500 msgstr ""
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1481
503 #, fuzzy
504 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
505 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
508 #, fuzzy
509 msgid "error getting nonce for the socket\n"
510 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
515 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "listen() failed: %s\n"
520 msgstr "actualização falhou: %s\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "listening on socket `%s'\n"
525 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "directory `%s' created\n"
530 msgstr "%s: directoria criada\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1596
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
535 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1600
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
540 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
545 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1752
548 #, c-format
549 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1757
553 #, c-format
554 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1777
558 #, c-format
559 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1782
563 #, c-format
564 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
570 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s %s stopped\n"
575 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2173
578 #, fuzzy
579 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
580 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
581
582 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
583 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
584 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
585 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
586
587 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
588 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
589 #, c-format
590 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
591 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
592
593 #: agent/preset-passphrase.c:98
594 #, fuzzy
595 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
596 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
597
598 #: agent/preset-passphrase.c:101
599 msgid ""
600 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
601 "Password cache maintenance\n"
602 msgstr ""
603
604 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
605 #: tools/gpgconf.c:60
606 msgid ""
607 "@Commands:\n"
608 " "
609 msgstr ""
610 "@Comandos:\n"
611 " "
612
613 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
614 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
615 #: tools/symcryptrun.c:157
616 msgid ""
617 "@\n"
618 "Options:\n"
619 " "
620 msgstr ""
621 "@\n"
622 "Opções:\n"
623 " "
624
625 #: agent/protect-tool.c:163
626 #, fuzzy
627 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
628 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
629
630 #: agent/protect-tool.c:165
631 msgid ""
632 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
633 "Secret key maintenance tool\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1151
637 #, fuzzy
638 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
639 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
640
641 #: agent/protect-tool.c:1156
642 #, fuzzy
643 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
644 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
645
646 #: agent/protect-tool.c:1162
647 msgid ""
648 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
649 "system."
650 msgstr ""
651
652 #: agent/protect-tool.c:1167
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
656 "needed to complete this operation."
657 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
660 #, fuzzy
661 msgid "Passphrase:"
662 msgstr "frase secreta incorrecta"
663
664 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
665 #, fuzzy
666 msgid "cancelled\n"
667 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
668
669 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
672 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
673
674 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "error opening `%s': %s\n"
677 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
678
679 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
682 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
683
684 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
685 #, c-format
686 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
687 msgstr ""
688
689 #: agent/trustlist.c:185
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
692 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
693
694 #: agent/trustlist.c:229
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
697 msgstr "armadura: %s\n"
698
699 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
700 #, c-format
701 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
702 msgstr ""
703
704 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
707 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
708
709 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
710 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
711 msgstr ""
712
713 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
714 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
715 #. Pinentry to insert a line break.  The double
716 #. percent sign is actually needed because it is also
717 #. a printf format string.  If you need to insert a
718 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
719 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
720 #. certificate.
721 #: agent/trustlist.c:610
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
725 "certificates?"
726 msgstr ""
727
728 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
729 #, fuzzy
730 msgid "Yes"
731 msgstr "sim"
732
733 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
734 msgid "No"
735 msgstr ""
736
737 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
738 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
739 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
740 #. needed because it is also a printf format string.  If you
741 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
742 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
743 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
744 #. as stored in the certificate.
745 #: agent/trustlist.c:653
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
749 "fingerprint:%%0A  %s"
750 msgstr ""
751
752 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
753 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
754 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
755 #: agent/trustlist.c:667
756 msgid "Correct"
757 msgstr ""
758
759 #: agent/trustlist.c:667
760 msgid "Wrong"
761 msgstr ""
762
763 #: agent/findkey.c:156
764 #, c-format
765 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
766 msgstr ""
767
768 #: agent/findkey.c:172
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
772 "it now."
773 msgstr ""
774
775 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
776 #, fuzzy
777 msgid "Change passphrase"
778 msgstr "muda a frase secreta"
779
780 #: agent/findkey.c:194
781 msgid "I'll change it later"
782 msgstr ""
783
784 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
785 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "error creating a pipe: %s\n"
788 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
789
790 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
793 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
794
795 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "error forking process: %s\n"
798 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
799
800 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
801 #, c-format
802 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: common/exechelp.c:819
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
808 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
809
810 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
813 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
814
815 #: common/exechelp.c:870
816 #, c-format
817 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
818 msgstr ""
819
820 #: common/exechelp.c:883
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "error running `%s': terminated\n"
823 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
824
825 #: common/http.c:1674
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "error creating socket: %s\n"
828 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
829
830 #: common/http.c:1718
831 #, fuzzy
832 msgid "host not found"
833 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
834
835 #: common/simple-pwquery.c:338
836 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
837 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
838
839 #: common/simple-pwquery.c:395
840 #, c-format
841 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
842 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
843
844 #: common/simple-pwquery.c:406
845 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
846 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
847
848 #: common/simple-pwquery.c:416
849 #, fuzzy
850 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
851 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
852
853 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
854 #, fuzzy
855 msgid "canceled by user\n"
856 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
857
858 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
859 #, fuzzy
860 msgid "problem with the agent\n"
861 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
862
863 #: common/sysutils.c:105
864 #, c-format
865 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
866 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
867
868 #: common/sysutils.c:200
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
871 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
872
873 #: common/sysutils.c:232
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
876 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
880 #, fuzzy
881 msgid "yes"
882 msgstr "sim"
883
884 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
885 msgid "yY"
886 msgstr "sS"
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
890 msgid "no"
891 msgstr "não"
892
893 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
894 msgid "nN"
895 msgstr "nN"
896
897 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
898 #: common/yesno.c:76
899 msgid "quit"
900 msgstr "sair"
901
902 #: common/yesno.c:79
903 msgid "qQ"
904 msgstr "qQ"
905
906 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
907 #: common/yesno.c:113
908 msgid "okay|okay"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:115
913 msgid "cancel|cancel"
914 msgstr ""
915
916 #: common/yesno.c:116
917 msgid "oO"
918 msgstr ""
919
920 #: common/yesno.c:117
921 #, fuzzy
922 msgid "cC"
923 msgstr "c"
924
925 #: common/miscellaneous.c:77
926 #, c-format
927 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
928 msgstr ""
929
930 #: common/miscellaneous.c:80
931 #, c-format
932 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
933 msgstr ""
934
935 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
936 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
937 msgstr ""
938
939 #: common/asshelp.c:306
940 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
941 msgstr ""
942
943 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
944 #. verbatim.  It will not be printed.
945 #: common/audit.c:474
946 msgid "|audit-log-result|Good"
947 msgstr ""
948
949 #: common/audit.c:477
950 msgid "|audit-log-result|Bad"
951 msgstr ""
952
953 #: common/audit.c:479
954 msgid "|audit-log-result|Not supported"
955 msgstr ""
956
957 #: common/audit.c:481
958 #, fuzzy
959 msgid "|audit-log-result|No certificate"
960 msgstr "certificado incorrecto"
961
962 #: common/audit.c:483
963 #, fuzzy
964 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
965 msgstr "certificado incorrecto"
966
967 #: common/audit.c:485
968 msgid "|audit-log-result|Error"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:718
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain available"
974 msgstr "certificado incorrecto"
975
976 #: common/audit.c:725
977 #, fuzzy
978 msgid "root certificate missing"
979 msgstr "certificado incorrecto"
980
981 #: common/audit.c:751
982 msgid "Data encryption succeeded"
983 msgstr ""
984
985 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
986 #, fuzzy
987 msgid "Data available"
988 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
989
990 #: common/audit.c:759
991 #, fuzzy
992 msgid "Session key created"
993 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
994
995 #: common/audit.c:764
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "algorithm: %s"
998 msgstr "armadura: %s\n"
999
1000 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "unsupported algorithm: %s"
1003 msgstr ""
1004 "\n"
1005 "Algoritmos suportados:\n"
1006
1007 #: common/audit.c:770
1008 #, fuzzy
1009 msgid "seems to be not encrypted"
1010 msgstr "não cifrado"
1011
1012 #: common/audit.c:776
1013 msgid "Number of recipients"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: common/audit.c:784
1017 #, c-format
1018 msgid "Recipient %d"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:812
1022 msgid "Data signing succeeded"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:832
1026 msgid "Data decryption succeeded"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: common/audit.c:857
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Data verification succeeded"
1032 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1033
1034 #: common/audit.c:866
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Signature available"
1037 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1038
1039 #: common/audit.c:871
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Parsing signature succeeded"
1042 msgstr "Assinatura correcta de \""
1043
1044 #: common/audit.c:876
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1047 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
1048
1049 #: common/audit.c:891
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Signature %d"
1052 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1053
1054 #: common/audit.c:907
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Certificate chain valid"
1057 msgstr "Esta chave expirou!"
1058
1059 #: common/audit.c:918
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Root certificate trustworthy"
1062 msgstr "certificado incorrecto"
1063
1064 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1065 #, fuzzy
1066 msgid "no CRL found for certificate"
1067 msgstr "certificado incorrecto"
1068
1069 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1070 #, fuzzy
1071 msgid "the available CRL is too old"
1072 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1073
1074 #: common/audit.c:947
1075 #, fuzzy
1076 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1077 msgstr "certificado incorrecto"
1078
1079 #: common/audit.c:967
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Included certificates"
1082 msgstr "certificado incorrecto"
1083
1084 #: common/audit.c:1026
1085 msgid "No audit log entries."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: common/audit.c:1075
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Unknown operation"
1091 msgstr "versão desconhecida"
1092
1093 #: common/audit.c:1093
1094 msgid "Gpg-Agent usable"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: common/audit.c:1103
1098 msgid "Dirmngr usable"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/audit.c:1139
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "No help available for `%s'."
1104 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1105
1106 #: common/helpfile.c:80
1107 #, fuzzy
1108 msgid "ignoring garbage line"
1109 msgstr "erro na última linha\n"
1110
1111 #: common/gettime.c:503
1112 #, fuzzy
1113 msgid "[none]"
1114 msgstr "versão desconhecida"
1115
1116 #: g10/armor.c:379
1117 #, c-format
1118 msgid "armor: %s\n"
1119 msgstr "armadura: %s\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:418
1122 msgid "invalid armor header: "
1123 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1124
1125 #: g10/armor.c:429
1126 msgid "armor header: "
1127 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1128
1129 #: g10/armor.c:442
1130 msgid "invalid clearsig header\n"
1131 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:455
1134 #, fuzzy
1135 msgid "unknown armor header: "
1136 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1137
1138 #: g10/armor.c:508
1139 msgid "nested clear text signatures\n"
1140 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:643
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unexpected armor: "
1145 msgstr "armadura inesperada:"
1146
1147 #: g10/armor.c:655
1148 msgid "invalid dash escaped line: "
1149 msgstr "linha com hífen inválida: "
1150
1151 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1154 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1155
1156 #: g10/armor.c:852
1157 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1158 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1159
1160 #: g10/armor.c:886
1161 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1162 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:894
1165 msgid "malformed CRC\n"
1166 msgstr "CRC malformado\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1171 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:918
1174 #, fuzzy
1175 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1176 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1177
1178 #: g10/armor.c:922
1179 msgid "error in trailer line\n"
1180 msgstr "erro na última linha\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:1233
1183 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1184 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:1238
1187 #, c-format
1188 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1189 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:1242
1192 msgid ""
1193 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1194 msgstr ""
1195 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1196 "foi usado\n"
1197
1198 #: g10/build-packet.c:976
1199 msgid ""
1200 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1201 "an '='\n"
1202 msgstr ""
1203 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1204 "terminar com um '='\n"
1205
1206 #: g10/build-packet.c:988
1207 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1208 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1209
1210 #: g10/build-packet.c:994
1211 #, fuzzy
1212 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1213 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1214
1215 #: g10/build-packet.c:1012
1216 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1217 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1218
1219 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1220 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1221 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1222
1223 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1224 msgid "not human readable"
1225 msgstr "não legível por humanos"
1226
1227 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1230 msgstr "chave secreta não disponível"
1231
1232 #: g10/card-util.c:90
1233 #, c-format
1234 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1238 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1239 #, fuzzy
1240 msgid "can't do this in batch mode\n"
1241 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:106
1244 #, fuzzy
1245 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1246 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1251 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1254 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1255 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1256 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1257 msgid "Your selection? "
1258 msgstr "Opção? "
1259
1260 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1261 msgid "[not set]"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:509
1265 #, fuzzy
1266 msgid "male"
1267 msgstr "enable"
1268
1269 #: g10/card-util.c:510
1270 #, fuzzy
1271 msgid "female"
1272 msgstr "enable"
1273
1274 #: g10/card-util.c:510
1275 #, fuzzy
1276 msgid "unspecified"
1277 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1278
1279 #: g10/card-util.c:537
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "não processado"
1283
1284 #: g10/card-util.c:537
1285 msgid "forced"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: g10/card-util.c:628
1289 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/card-util.c:630
1293 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:632
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:649
1301 msgid "Cardholder's surname: "
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:651
1305 msgid "Cardholder's given name: "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:669
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:690
1314 #, fuzzy
1315 msgid "URL to retrieve public key: "
1316 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:698
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1326 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1329 #, c-format
1330 msgid "error reading `%s': %s\n"
1331 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:836
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "error writing `%s': %s\n"
1336 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:863
1339 msgid "Login data (account name): "
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/card-util.c:873
1343 #, c-format
1344 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:909
1348 msgid "Private DO data: "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:919
1352 #, c-format
1353 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/card-util.c:1002
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Language preferences: "
1359 msgstr "preferências actualizadas"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1010
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1364 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1019
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1369 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1041
1372 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/card-util.c:1055
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid response.\n"
1378 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1077
1381 #, fuzzy
1382 msgid "CA fingerprint: "
1383 msgstr "mostra impressão digital"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1100
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1388 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1150
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "key operation not possible: %s\n"
1393 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1151
1396 #, fuzzy
1397 msgid "not an OpenPGP card"
1398 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1164
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "error getting current key info: %s\n"
1403 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1251
1406 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/card-util.c:1267
1410 msgid ""
1411 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1412 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1413 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/card-util.c:1292
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1419 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1420
1421 #: g10/card-util.c:1294
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1424 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1425
1426 #: g10/card-util.c:1295
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1429 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
1430
1431 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1432 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1433 #, c-format
1434 msgid "rounded up to %u bits\n"
1435 msgstr "arredondado para %u bits\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1438 #, c-format
1439 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/card-util.c:1319
1443 #, c-format
1444 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/card-util.c:1339
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1450 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1361
1453 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/card-util.c:1375
1457 #, fuzzy
1458 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1459 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1378
1462 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1463 msgstr ""
1464
1465 #: g10/card-util.c:1390
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1446
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1476 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1477
1478 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1482
1483 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1484 #, fuzzy
1485 msgid "   (2) Encryption key\n"
1486 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1487
1488 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1489 msgid "   (3) Authentication key\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1493 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1494 msgid "Invalid selection.\n"
1495 msgstr "Opção inválida.\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1553
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Please select where to store the key:\n"
1500 msgstr "motivo da revocação: "
1501
1502 #: g10/card-util.c:1597
1503 #, fuzzy
1504 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1505 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1506
1507 #: g10/card-util.c:1602
1508 #, fuzzy
1509 msgid "secret parts of key are not available\n"
1510 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1511
1512 #: g10/card-util.c:1607
1513 #, fuzzy
1514 msgid "secret key already stored on a card\n"
1515 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1620
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "error writing key to card: %s\n"
1520 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1523 msgid "quit this menu"
1524 msgstr "sair deste menu"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1681
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show admin commands"
1529 msgstr "comandos em conflito\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1532 msgid "show this help"
1533 msgstr "mostra esta ajuda"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1684
1536 #, fuzzy
1537 msgid "list all available data"
1538 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1539
1540 #: g10/card-util.c:1687
1541 msgid "change card holder's name"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: g10/card-util.c:1688
1545 msgid "change URL to retrieve key"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: g10/card-util.c:1689
1549 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/card-util.c:1690
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change the login name"
1555 msgstr "muda a data de validade"
1556
1557 #: g10/card-util.c:1691
1558 #, fuzzy
1559 msgid "change the language preferences"
1560 msgstr "muda os valores de confiança"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1692
1563 msgid "change card holder's sex"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: g10/card-util.c:1693
1567 #, fuzzy
1568 msgid "change a CA fingerprint"
1569 msgstr "mostra impressão digital"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1694
1572 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: g10/card-util.c:1695
1576 #, fuzzy
1577 msgid "generate new keys"
1578 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1579
1580 #: g10/card-util.c:1696
1581 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/card-util.c:1697
1585 msgid "verify the PIN and list all data"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/card-util.c:1698
1589 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1593 msgid "Command> "
1594 msgstr "Comando> "
1595
1596 #: g10/card-util.c:1861
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Admin-only command\n"
1599 msgstr "comandos em conflito\n"
1600
1601 #: g10/card-util.c:1892
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Admin commands are allowed\n"
1604 msgstr "comandos em conflito\n"
1605
1606 #: g10/card-util.c:1894
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1609 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1612 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1613 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1614
1615 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1616 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1617 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1618
1619 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1620 #, c-format
1621 msgid "can't open `%s'\n"
1622 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1623
1624 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1625 #: g10/revoke.c:226
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1628 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1629
1630 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1631 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1632 #, c-format
1633 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1634 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1637 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1638 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1639
1640 #: g10/delkey.c:133
1641 #, fuzzy
1642 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1643 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1644
1645 #: g10/delkey.c:145
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1648 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1649
1650 #: g10/delkey.c:153
1651 #, fuzzy
1652 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1653 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1654
1655 #: g10/delkey.c:163
1656 #, c-format
1657 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1658 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1659
1660 #: g10/delkey.c:173
1661 msgid "ownertrust information cleared\n"
1662 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1663
1664 #: g10/delkey.c:204
1665 #, c-format
1666 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1667 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1668
1669 #: g10/delkey.c:206
1670 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1671 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1672
1673 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1674 #, c-format
1675 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1676 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1677
1678 #: g10/encode.c:232
1679 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1680 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1681
1682 #: g10/encode.c:246
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "using cipher %s\n"
1685 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1686
1687 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1688 #, c-format
1689 msgid "`%s' already compressed\n"
1690 msgstr "%s' já comprimido\n"
1691
1692 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1693 #, c-format
1694 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1695 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1696
1697 #: g10/encode.c:485
1698 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1699 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:510
1702 #, c-format
1703 msgid "reading from `%s'\n"
1704 msgstr "lendo de `%s'\n"
1705
1706 #: g10/encode.c:541
1707 msgid ""
1708 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1709 msgstr ""
1710 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1711 "cifrar.\n"
1712
1713 #: g10/encode.c:559
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid ""
1716 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1717 msgstr ""
1718 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1719
1720 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid ""
1723 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1724 "preferences\n"
1725 msgstr ""
1726 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1727 "destinatário\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:751
1730 #, c-format
1731 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1732 msgstr ""
1733 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1734
1735 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1736 #, c-format
1737 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1738 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1739
1740 #: g10/encode.c:848
1741 #, c-format
1742 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1743 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1744
1745 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1746 #, c-format
1747 msgid "%s encrypted data\n"
1748 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1749
1750 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1751 #, c-format
1752 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1753 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1754
1755 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1756 msgid ""
1757 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1758 msgstr ""
1759 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1760
1761 #: g10/encr-data.c:145
1762 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1763 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1764
1765 #: g10/exec.c:57
1766 msgid "no remote program execution supported\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/exec.c:308
1770 msgid ""
1771 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/exec.c:338
1775 #, fuzzy
1776 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1777 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1778
1779 #: g10/exec.c:416
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1782 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1783
1784 #: g10/exec.c:419
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1787 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1788
1789 #: g10/exec.c:510
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1792 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1793
1794 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1795 msgid "unnatural exit of external program\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/exec.c:536
1799 #, fuzzy
1800 msgid "unable to execute external program\n"
1801 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1802
1803 #: g10/exec.c:553
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1806 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1807
1808 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1809 #, c-format
1810 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: g10/exec.c:611
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1816 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1817
1818 #: g10/export.c:61
1819 #, fuzzy
1820 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1821 msgstr ""
1822 "\n"
1823 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1824
1825 #: g10/export.c:63
1826 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/export.c:65
1830 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/export.c:67
1834 #, fuzzy
1835 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1836 msgstr "revoga uma chave secundária"
1837
1838 #: g10/export.c:69
1839 #, fuzzy
1840 msgid "remove unusable parts from key during export"
1841 msgstr "chave secreta não utilizável"
1842
1843 #: g10/export.c:71
1844 msgid "remove as much as possible from key during export"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: g10/export.c:73
1848 msgid "export keys in an S-expression based format"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/export.c:338
1852 #, fuzzy
1853 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1854 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1855
1856 #: g10/export.c:367
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1859 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1860
1861 #: g10/export.c:375
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1864 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1865
1866 #: g10/export.c:386
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1869 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1870
1871 #: g10/export.c:537
1872 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/export.c:560
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1878 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1879
1880 #: g10/export.c:584
1881 #, c-format
1882 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/export.c:633
1886 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1887 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:152
1890 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1891 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1892
1893 #: g10/getkey.c:175
1894 #, fuzzy
1895 msgid "[User ID not found]"
1896 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1897
1898 #: g10/getkey.c:1113
1899 #, c-format
1900 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: g10/getkey.c:1118
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1906 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:1120
1909 #, fuzzy
1910 msgid "No fingerprint"
1911 msgstr "mostra impressão digital"
1912
1913 #: g10/getkey.c:1930
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1916 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1917
1918 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1921 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1922
1923 #: g10/getkey.c:2759
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1926 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1927
1928 #: g10/getkey.c:2806
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1931 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1934 #, fuzzy
1935 msgid "make a signature"
1936 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1937
1938 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1939 #, fuzzy
1940 msgid "make a clear text signature"
1941 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1942
1943 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1944 msgid "make a detached signature"
1945 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1946
1947 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1948 msgid "encrypt data"
1949 msgstr "cifrar dados"
1950
1951 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1952 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1953 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1954
1955 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1956 msgid "decrypt data (default)"
1957 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1958
1959 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1960 msgid "verify a signature"
1961 msgstr "verificar uma assinatura"
1962
1963 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1964 msgid "list keys"
1965 msgstr "listar as chaves"
1966
1967 #: g10/gpg.c:385
1968 msgid "list keys and signatures"
1969 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1970
1971 #: g10/gpg.c:386
1972 #, fuzzy
1973 msgid "list and check key signatures"
1974 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1975
1976 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1977 msgid "list keys and fingerprints"
1978 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1979
1980 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1981 msgid "list secret keys"
1982 msgstr "listar as chaves secretas"
1983
1984 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1985 msgid "generate a new key pair"
1986 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1987
1988 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1989 msgid "remove keys from the public keyring"
1990 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1991
1992 #: g10/gpg.c:393
1993 msgid "remove keys from the secret keyring"
1994 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1995
1996 #: g10/gpg.c:394
1997 msgid "sign a key"
1998 msgstr "assinar uma chave"
1999
2000 #: g10/gpg.c:395
2001 msgid "sign a key locally"
2002 msgstr "assinar uma chave localmente"
2003
2004 #: g10/gpg.c:396
2005 msgid "sign or edit a key"
2006 msgstr "assinar ou editar uma chave"
2007
2008 #: g10/gpg.c:398
2009 msgid "generate a revocation certificate"
2010 msgstr "gerar um certificado de revogação"
2011
2012 #: g10/gpg.c:400
2013 msgid "export keys"
2014 msgstr "exportar chaves"
2015
2016 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2017 msgid "export keys to a key server"
2018 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
2019
2020 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2021 msgid "import keys from a key server"
2022 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
2023
2024 #: g10/gpg.c:404
2025 msgid "search for keys on a key server"
2026 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
2027
2028 #: g10/gpg.c:406
2029 msgid "update all keys from a keyserver"
2030 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
2031
2032 #: g10/gpg.c:411
2033 msgid "import/merge keys"
2034 msgstr "importar/fundir chaves"
2035
2036 #: g10/gpg.c:414
2037 msgid "print the card status"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: g10/gpg.c:415
2041 msgid "change data on a card"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: g10/gpg.c:416
2045 msgid "change a card's PIN"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:425
2049 msgid "update the trust database"
2050 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2051
2052 #: g10/gpg.c:432
2053 #, fuzzy
2054 msgid "print message digests"
2055 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
2056
2057 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2058 msgid "run in server mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2062 msgid "create ascii armored output"
2063 msgstr "criar saída com armadura ascii"
2064
2065 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2066 #, fuzzy
2067 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2068 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
2069
2070 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2071 #, fuzzy
2072 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2073 msgstr ""
2074 "usar este identificador de utilizador para\n"
2075 "assinar ou decifrar"
2076
2077 #: g10/gpg.c:458
2078 #, fuzzy
2079 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2080 msgstr ""
2081 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
2082 "(0 desactiva)"
2083
2084 #: g10/gpg.c:464
2085 msgid "use canonical text mode"
2086 msgstr "usar modo de texto canônico"
2087
2088 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|FILE|write output to FILE"
2091 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
2092
2093 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2094 msgid "do not make any changes"
2095 msgstr "não fazer alterações"
2096
2097 #: g10/gpg.c:498
2098 msgid "prompt before overwriting"
2099 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
2100
2101 #: g10/gpg.c:550
2102 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2106 msgid ""
2107 "@\n"
2108 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2109 msgstr ""
2110 "@\n"
2111 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2114 msgid ""
2115 "@\n"
2116 "Examples:\n"
2117 "\n"
2118 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2119 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2120 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2121 " --list-keys [names]        show keys\n"
2122 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2123 msgstr ""
2124 "@\n"
2125 "Exemplos:\n"
2126 "\n"
2127 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
2128 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
2129 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
2130 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2131 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:830
2134 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2135 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2136
2137 #: g10/gpg.c:833
2138 msgid ""
2139 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2140 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2141 "default operation depends on the input data\n"
2142 msgstr ""
2143 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
2144 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
2145 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "Supported algorithms:\n"
2151 msgstr ""
2152 "\n"
2153 "Algoritmos suportados:\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:847
2156 msgid "Pubkey: "
2157 msgstr "Chave pública: "
2158
2159 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2160 msgid "Cipher: "
2161 msgstr "Cifra: "
2162
2163 #: g10/gpg.c:861
2164 msgid "Hash: "
2165 msgstr "Dispersão: "
2166
2167 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2168 msgid "Compression: "
2169 msgstr "Compressão: "
2170
2171 #: g10/gpg.c:938
2172 msgid "usage: gpg [options] "
2173 msgstr "uso: gpg [opções] "
2174
2175 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2176 msgid "conflicting commands\n"
2177 msgstr "comandos em conflito\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1143
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2182 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1340
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2187 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:1343
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2192 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:1346
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2197 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:1352
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2202 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:1355
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2207 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1358
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2212 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:1364
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2217 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1367
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid ""
2222 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2223 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1370
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2228 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:1376
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2233 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:1379
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid ""
2238 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2239 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:1382
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2244 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:1561
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2249 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:1660
2252 msgid "display photo IDs during key listings"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/gpg.c:1662
2256 msgid "show policy URLs during signature listings"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: g10/gpg.c:1664
2260 #, fuzzy
2261 msgid "show all notations during signature listings"
2262 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1666
2265 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/gpg.c:1670
2269 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:1672
2273 #, fuzzy
2274 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2275 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:1674
2278 msgid "show user ID validity during key listings"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:1676
2282 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/gpg.c:1678
2286 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/gpg.c:1680
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show the keyring name in key listings"
2292 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2293
2294 #: g10/gpg.c:1682
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show expiration dates during signature listings"
2297 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:1843
2300 #, c-format
2301 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2302 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:1935
2305 #, c-format
2306 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2310 #, c-format
2311 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2312 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2317 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2602
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2322 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2325 #, fuzzy
2326 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2327 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2637
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2332 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2640
2335 #, fuzzy
2336 msgid "invalid keyserver options\n"
2337 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2647
2340 #, c-format
2341 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2342 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:2650
2345 msgid "invalid import options\n"
2346 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2657
2349 #, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2351 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2660
2354 msgid "invalid export options\n"
2355 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2667
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2360 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2670
2363 #, fuzzy
2364 msgid "invalid list options\n"
2365 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:2678
2368 msgid "display photo IDs during signature verification"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/gpg.c:2680
2372 msgid "show policy URLs during signature verification"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/gpg.c:2682
2376 #, fuzzy
2377 msgid "show all notations during signature verification"
2378 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2684
2381 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/gpg.c:2688
2385 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/gpg.c:2690
2389 #, fuzzy
2390 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2391 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2692
2394 #, fuzzy
2395 msgid "show user ID validity during signature verification"
2396 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2694
2399 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: g10/gpg.c:2696
2403 #, fuzzy
2404 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2405 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:2698
2408 msgid "validate signatures with PKA data"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: g10/gpg.c:2700
2412 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/gpg.c:2707
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2418 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:2710
2421 #, fuzzy
2422 msgid "invalid verify options\n"
2423 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:2717
2426 #, c-format
2427 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2428 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:2903
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2433 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:2906
2436 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2440 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2441 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3008
2444 #, c-format
2445 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2446 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3017
2449 #, c-format
2450 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2451 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3020
2454 #, c-format
2455 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2456 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3035
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2461 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3049
2464 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2465 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3055
2468 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2469 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3061
2472 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2473 msgstr ""
2474 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3074
2477 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2478 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2481 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2482 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2485 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3153
2489 #, fuzzy
2490 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2491 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3159
2494 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2495 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3174
2498 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2499 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3176
2502 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2503 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3178
2506 #, fuzzy
2507 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2508 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3180
2511 #, fuzzy
2512 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2513 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3182
2516 #, fuzzy
2517 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2518 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3185
2521 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2522 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3189
2525 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2526 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3196
2529 msgid "invalid default preferences\n"
2530 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3200
2533 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2534 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3204
2537 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2538 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3208
2541 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2542 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3241
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2547 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3288
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2552 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3293
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2557 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3298
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2562 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3384
2565 #, c-format
2566 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2567 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3395
2570 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2571 msgstr ""
2572 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3416
2575 msgid "--store [filename]"
2576 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3423
2579 msgid "--symmetric [filename]"
2580 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2581
2582 #: g10/gpg.c:3425
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2585 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3435
2588 msgid "--encrypt [filename]"
2589 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3448
2592 #, fuzzy
2593 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2594 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3450
2597 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/gpg.c:3453
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2603 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3471
2606 msgid "--sign [filename]"
2607 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3484
2610 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2611 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3499
2614 #, fuzzy
2615 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2616 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3501
2619 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/gpg.c:3504
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2625 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2626
2627 #: g10/gpg.c:3524
2628 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2629 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3533
2632 msgid "--clearsign [filename]"
2633 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3558
2636 msgid "--decrypt [filename]"
2637 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3566
2640 msgid "--sign-key user-id"
2641 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3570
2644 msgid "--lsign-key user-id"
2645 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2646
2647 #: g10/gpg.c:3591
2648 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2649 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3683
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2654 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3685
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2659 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3687
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key export failed: %s\n"
2664 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:3698
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2669 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2670
2671 #: g10/gpg.c:3708
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2674 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:3759
2677 #, c-format
2678 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2679 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3767
2682 #, c-format
2683 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2684 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:3857
2687 #, c-format
2688 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2689 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3972
2692 msgid "[filename]"
2693 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2694
2695 #: g10/gpg.c:3976
2696 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2697 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:4290
2700 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2701 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2702
2703 #: g10/gpg.c:4292
2704 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2705 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2706
2707 #: g10/gpg.c:4325
2708 #, fuzzy
2709 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2710 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2711
2712 #: g10/gpgv.c:74
2713 #, fuzzy
2714 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2715 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2716
2717 #: g10/gpgv.c:76
2718 #, fuzzy
2719 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2720 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2721
2722 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2723 msgid "|FD|write status info to this FD"
2724 msgstr ""
2725 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2726 "descritor de ficheiro DF"
2727
2728 #: g10/gpgv.c:117
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2731 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2732
2733 #: g10/gpgv.c:119
2734 msgid ""
2735 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2736 "Check signatures against known trusted keys\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/helptext.c:72
2740 msgid "No help available"
2741 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2742
2743 #: g10/helptext.c:82
2744 #, c-format
2745 msgid "No help available for `%s'"
2746 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2747
2748 #: g10/import.c:94
2749 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: g10/import.c:96
2753 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:98
2757 #, fuzzy
2758 msgid "do not update the trustdb after import"
2759 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2760
2761 #: g10/import.c:100
2762 msgid "create a public key when importing a secret key"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:102
2766 msgid "only accept updates to existing keys"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/import.c:104
2770 #, fuzzy
2771 msgid "remove unusable parts from key after import"
2772 msgstr "chave secreta não utilizável"
2773
2774 #: g10/import.c:106
2775 msgid "remove as much as possible from key after import"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:269
2779 #, c-format
2780 msgid "skipping block of type %d\n"
2781 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2782
2783 #: g10/import.c:278
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "%lu keys processed so far\n"
2786 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2787
2788 #: g10/import.c:295
2789 #, c-format
2790 msgid "Total number processed: %lu\n"
2791 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:297
2794 #, c-format
2795 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2796 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:300
2799 #, c-format
2800 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2801 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2804 #, c-format
2805 msgid "              imported: %lu"
2806 msgstr "              importados: %lu"
2807
2808 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2809 #, c-format
2810 msgid "             unchanged: %lu\n"
2811 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2812
2813 #: g10/import.c:310
2814 #, c-format
2815 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2816 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:312
2819 #, c-format
2820 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2821 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:314
2824 #, c-format
2825 msgid "        new signatures: %lu\n"
2826 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:316
2829 #, c-format
2830 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2831 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2832
2833 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2834 #, c-format
2835 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2836 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2837
2838 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2839 #, c-format
2840 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2841 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2842
2843 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2844 #, c-format
2845 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2846 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2847
2848 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2849 #, c-format
2850 msgid "          not imported: %lu\n"
2851 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2852
2853 #: g10/import.c:326
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2856 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2857
2858 #: g10/import.c:328
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2861 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2862
2863 #: g10/import.c:569
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2867 "algorithms on these user IDs:\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: g10/import.c:610
2871 #, c-format
2872 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/import.c:625
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2878 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2879
2880 #: g10/import.c:637
2881 #, c-format
2882 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: g10/import.c:650
2886 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: g10/import.c:652
2890 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: g10/import.c:676
2894 #, c-format
2895 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no user ID\n"
2901 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2902
2903 #: g10/import.c:758
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2906 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2907
2908 #: g10/import.c:773
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2912
2913 #: g10/import.c:779
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2916 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2917
2918 #: g10/import.c:781
2919 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2920 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2921
2922 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2925 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:797
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2930 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2931
2932 #: g10/import.c:806
2933 #, c-format
2934 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2935 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2936
2937 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2938 #, c-format
2939 msgid "writing to `%s'\n"
2940 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2941
2942 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2943 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2944 #, c-format
2945 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2946 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2947
2948 #: g10/import.c:834
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2951 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2952
2953 #: g10/import.c:858
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2956 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2957
2958 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2961 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2962
2963 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2966 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2967
2968 #: g10/import.c:920
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2971 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2972
2973 #: g10/import.c:923
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2976 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2977
2978 #: g10/import.c:926
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2981 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2982
2983 #: g10/import.c:929
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2986 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2987
2988 #: g10/import.c:932
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2991 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2992
2993 #: g10/import.c:935
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2996 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2997
2998 #: g10/import.c:938
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3001 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
3002
3003 #: g10/import.c:941
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3006 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
3007
3008 #: g10/import.c:944
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3011 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
3012
3013 #: g10/import.c:947
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3016 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
3017
3018 #: g10/import.c:971
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3021 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1143
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3026 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1154
3029 #, fuzzy
3030 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3031 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3034 #, c-format
3035 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3036 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1182
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: secret key imported\n"
3041 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1212
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3046 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1222
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3051 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1254
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3056 msgstr ""
3057 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
3058 "de revogação\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1297
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3063 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1329
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3068 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1398
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3073 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1413
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3078 msgstr ""
3079 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1415
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3084 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1433
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3089 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3094 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1446
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3099 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1461
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3104 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
3105
3106 #: g10/import.c:1483
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3109 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1496
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3114 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1511
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3119 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1555
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3124 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
3125
3126 #: g10/import.c:1576
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3129 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3130
3131 #: g10/import.c:1603
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3134 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1613
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3139 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
3140
3141 #: g10/import.c:1630
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3144 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
3145
3146 #: g10/import.c:1644
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3149 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1652
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3154 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
3155
3156 #: g10/import.c:1781
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3159 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
3160
3161 #: g10/import.c:1843
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3164 msgstr ""
3165 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
3166 "08lX\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1857
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3171 msgstr ""
3172 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3173 "presente.\n"
3174
3175 #: g10/import.c:1916
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3178 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3179
3180 #: g10/import.c:1950
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3183 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3184
3185 #: g10/import.c:2351
3186 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: g10/import.c:2359
3190 #, fuzzy
3191 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3192 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3193
3194 #: g10/import.c:2361
3195 #, fuzzy
3196 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3197 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3198
3199 #: g10/keydb.c:181
3200 #, c-format
3201 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3202 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3203
3204 #: g10/keydb.c:187
3205 #, c-format
3206 msgid "keyring `%s' created\n"
3207 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3208
3209 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3212 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3213
3214 #: g10/keydb.c:719
3215 #, c-format
3216 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3217 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:265
3220 msgid "[revocation]"
3221 msgstr "[revogação]"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:266
3224 msgid "[self-signature]"
3225 msgstr "[auto-assinatura]"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3228 msgid "1 bad signature\n"
3229 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3232 #, c-format
3233 msgid "%d bad signatures\n"
3234 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3237 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3238 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3241 #, c-format
3242 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3243 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3246 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3247 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3250 #, c-format
3251 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3252 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:356
3255 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3256 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:358
3259 #, c-format
3260 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3261 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3267 "keys\n"
3268 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3269 "etc.)\n"
3270 msgstr ""
3271 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3272 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3273 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3274 "\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3279 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "  %d = I trust fully\n"
3284 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:438
3287 msgid ""
3288 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3289 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3290 "trust signatures on your behalf.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:454
3294 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:598
3298 #, c-format
3299 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3300 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3301
3302 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3303 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3304 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3305 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3308 #: g10/keyedit.c:1789
3309 msgid "  Unable to sign.\n"
3310 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:626
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3315 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3316
3317 #: g10/keyedit.c:654
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3320 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:682
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3325 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:684
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Sign it? (y/N) "
3330 msgstr "Realmente assinar? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:706
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "The self-signature on \"%s\"\n"
3336 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3337 msgstr ""
3338 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3339 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:715
3342 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3343 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:729
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid ""
3348 "Your current signature on \"%s\"\n"
3349 "has expired.\n"
3350 msgstr ""
3351 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3352 "é uma assinatura local.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:733
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3357 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:754
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Your current signature on \"%s\"\n"
3363 "is a local signature.\n"
3364 msgstr ""
3365 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3366 "é uma assinatura local.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:758
3369 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3370 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:779
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3375 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:782
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3380 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:787
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3385 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:809
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3390 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:824
3393 msgid "This key has expired!"
3394 msgstr "Esta chave expirou!"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:842
3397 #, c-format
3398 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3399 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:848
3402 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3403 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:888
3406 msgid ""
3407 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3408 "mode.\n"
3409 msgstr ""
3410 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:890
3413 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3414 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:915
3417 msgid ""
3418 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3419 "belongs\n"
3420 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3421 msgstr ""
3422 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3423 "pertence\n"
3424 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:920
3427 #, c-format
3428 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3429 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:922
3432 #, c-format
3433 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3434 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:924
3437 #, c-format
3438 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3439 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:926
3442 #, c-format
3443 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3444 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:932
3447 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:956
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid ""
3453 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3454 "key \"%s\" (%s)\n"
3455 msgstr ""
3456 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3457 "a sua chave: \""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:963
3460 #, fuzzy
3461 msgid "This will be a self-signature.\n"
3462 msgstr ""
3463 "\n"
3464 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:969
3467 #, fuzzy
3468 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3469 msgstr ""
3470 "\n"
3471 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:977
3474 #, fuzzy
3475 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3476 msgstr ""
3477 "\n"
3478 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:987
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3483 msgstr ""
3484 "\n"
3485 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:994
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3490 msgstr ""
3491 "\n"
3492 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1001
3495 #, fuzzy
3496 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3497 msgstr ""
3498 "\n"
3499 "Não verifiquei esta chave.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1006
3502 #, fuzzy
3503 msgid "I have checked this key casually.\n"
3504 msgstr ""
3505 "\n"
3506 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1011
3509 #, fuzzy
3510 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3511 msgstr ""
3512 "\n"
3513 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1021
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Really sign? (y/N) "
3518 msgstr "Realmente assinar? "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3521 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3522 #, c-format
3523 msgid "signing failed: %s\n"
3524 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1131
3527 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3531 msgid "This key is not protected.\n"
3532 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3535 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3536 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3541 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3544 msgid "Key is protected.\n"
3545 msgstr "A chave é protegida.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1186
3548 #, c-format
3549 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3550 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1192
3553 msgid ""
3554 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3555 "\n"
3556 msgstr ""
3557 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3558 "\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3561 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3562 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1212
3565 msgid ""
3566 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3567 "\n"
3568 msgstr ""
3569 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3570 "\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1215
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3575 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1296
3578 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3579 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1382
3582 msgid "save and quit"
3583 msgstr "gravar e sair"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1385
3586 #, fuzzy
3587 msgid "show key fingerprint"
3588 msgstr "mostra impressão digital"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1386
3591 msgid "list key and user IDs"
3592 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1388
3595 msgid "select user ID N"
3596 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1389
3599 #, fuzzy
3600 msgid "select subkey N"
3601 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1390
3604 #, fuzzy
3605 msgid "check signatures"
3606 msgstr "revoga assinaturas"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1395
3609 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1400
3613 #, fuzzy
3614 msgid "sign selected user IDs locally"
3615 msgstr "assina a chave localmente"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1402
3618 #, fuzzy
3619 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3620 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1404
3623 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1408
3627 msgid "add a user ID"
3628 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1410
3631 msgid "add a photo ID"
3632 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1412
3635 #, fuzzy
3636 msgid "delete selected user IDs"
3637 msgstr "remove ID de utilizador"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1417
3640 #, fuzzy
3641 msgid "add a subkey"
3642 msgstr "addkey"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1421
3645 msgid "add a key to a smartcard"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1423
3649 msgid "move a key to a smartcard"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1425
3653 msgid "move a backup key to a smartcard"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1429
3657 #, fuzzy
3658 msgid "delete selected subkeys"
3659 msgstr "remove uma chave secundária"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1431
3662 msgid "add a revocation key"
3663 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1433
3666 #, fuzzy
3667 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3668 msgstr ""
3669 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1435
3672 #, fuzzy
3673 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3674 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1437
3677 #, fuzzy
3678 msgid "flag the selected user ID as primary"
3679 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1439
3682 #, fuzzy
3683 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3684 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1442
3687 msgid "list preferences (expert)"
3688 msgstr "lista preferências (perito)"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1444
3691 msgid "list preferences (verbose)"
3692 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1446
3695 #, fuzzy
3696 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3697 msgstr ""
3698 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1451
3701 #, fuzzy
3702 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3703 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1453
3706 #, fuzzy
3707 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3708 msgstr ""
3709 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1455
3712 msgid "change the passphrase"
3713 msgstr "muda a frase secreta"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1459
3716 msgid "change the ownertrust"
3717 msgstr "muda os valores de confiança"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1461
3720 #, fuzzy
3721 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3722 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1463
3725 #, fuzzy
3726 msgid "revoke selected user IDs"
3727 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1468
3730 #, fuzzy
3731 msgid "revoke key or selected subkeys"
3732 msgstr "revoga uma chave secundária"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1469
3735 #, fuzzy
3736 msgid "enable key"
3737 msgstr "activa uma chave"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1470
3740 #, fuzzy
3741 msgid "disable key"
3742 msgstr "desactiva uma chave"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1471
3745 #, fuzzy
3746 msgid "show selected photo IDs"
3747 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1473
3750 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1475
3754 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1599
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3760 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1617
3763 msgid "Secret key is available.\n"
3764 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1700
3767 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3768 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1708
3771 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3772 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1727
3775 msgid ""
3776 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3777 "(lsign),\n"
3778 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3779 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1777
3783 msgid "Key is revoked."
3784 msgstr "A chave está revogada."
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1796
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3789 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1803
3792 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3793 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1812
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3798 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1835
3801 #, c-format
3802 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3803 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3806 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3807 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:1859
3810 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3811 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1861
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3816 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1862
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3821 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3822
3823 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3824 #. moving the key and not about removing it.
3825 #: g10/keyedit.c:1915
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3828 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:1927
3831 #, fuzzy
3832 msgid "You must select exactly one key.\n"
3833 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:1955
3836 msgid "Command expects a filename argument\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:1969
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3842 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:1986
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3847 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2010
3850 msgid "You must select at least one key.\n"
3851 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2013
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3856 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2014
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3861 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2049
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3866 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2050
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3871 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2068
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3876 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2079
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3881 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2081
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3886 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2131
3889 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2173
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Set preference list to:\n"
3895 msgstr "configurar lista de preferências"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2179
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3900 msgstr ""
3901 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2181
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3906 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2251
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Save changes? (y/N) "
3911 msgstr "Gravar alterações? "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2254
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3916 msgstr "Sair sem gravar? "
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2264
3919 #, c-format
3920 msgid "update failed: %s\n"
3921 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2271
3924 #, c-format
3925 msgid "update secret failed: %s\n"
3926 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2278
3929 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3930 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2379
3933 msgid "Digest: "
3934 msgstr "'Digest': "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2430
3937 msgid "Features: "
3938 msgstr "Características: "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2441
3941 msgid "Keyserver no-modify"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3945 msgid "Preferred keyserver: "
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Notations: "
3951 msgstr "Notação: "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2686
3954 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3955 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2745
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3960 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:2766
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3965 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2772
3968 #, fuzzy
3969 msgid "(sensitive)"
3970 msgstr " (sensível)"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3973 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "created: %s"
3976 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "revoked: %s"
3981 msgstr "revkey"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "expired: %s"
3986 msgstr "[expira: %s]"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3989 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3990 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "expires: %s"
3993 msgstr "[expira: %s]"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:2797
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "usage: %s"
3998 msgstr " confiança: %c/%c"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:2812
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "trust: %s"
4003 msgstr " confiança: %c/%c"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:2816
4006 #, c-format
4007 msgid "validity: %s"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: g10/keyedit.c:2823
4011 msgid "This key has been disabled"
4012 msgstr "Esta chave foi desactivada"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4015 msgid "card-no: "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:2875
4019 msgid ""
4020 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4021 "unless you restart the program.\n"
4022 msgstr ""
4023 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
4024 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4027 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4028 #, fuzzy
4029 msgid "revoked"
4030 msgstr "revkey"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4033 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4034 #, fuzzy
4035 msgid "expired"
4036 msgstr "expire"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3006
4039 msgid ""
4040 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4041 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3067
4045 msgid ""
4046 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4047 "versions\n"
4048 "         of PGP to reject this key.\n"
4049 msgstr ""
4050 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
4051 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4054 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4055 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3078
4058 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4059 msgstr ""
4060 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3218
4063 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4064 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3228
4067 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4068 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:3232
4071 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4072 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3238
4075 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4076 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3252
4079 #, c-format
4080 msgid "Deleted %d signature.\n"
4081 msgstr "%d assinatura removida.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3253
4084 #, c-format
4085 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4086 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3256
4089 msgid "Nothing deleted.\n"
4090 msgstr "Nada removido.\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
4093 #, fuzzy
4094 msgid "invalid"
4095 msgstr "armadura inválida"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3291
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4100 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3298
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4105 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4106
4107 #: g10/keyedit.c:3299
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4110 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3307
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4115 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:3308
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4120 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:3402
4123 msgid ""
4124 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4125 "cause\n"
4126 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4127 msgstr ""
4128 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
4129 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:3413
4132 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4133 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:3433
4136 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4137 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3458
4140 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4141 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:3473
4144 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4145 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:3495
4148 #, fuzzy
4149 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4150 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:3514
4153 #, fuzzy
4154 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4155 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:3520
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4161 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:3581
4164 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4165 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:3587
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4170 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:3591
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4175 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:3594
4178 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4179 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:3640
4182 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4183 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:3656
4186 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4187 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:3734
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4192 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:3740
4195 #, c-format
4196 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: g10/keyedit.c:3903
4200 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4201 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4206 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4113
4209 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4193
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4215 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4194
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4220 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4256
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Enter the notation: "
4225 msgstr "Notação de assinatura: "
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4405
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Proceed? (y/N) "
4230 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4231
4232 #: g10/keyedit.c:4477
4233 #, c-format
4234 msgid "No user ID with index %d\n"
4235 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4538
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "No user ID with hash %s\n"
4240 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:4573
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "No subkey with index %d\n"
4245 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:4708
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4250 msgstr "ID de utilizador: \""
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4255 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4258 msgid " (non-exportable)"
4259 msgstr "  (não-exportável)"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:4717
4262 #, c-format
4263 msgid "This signature expired on %s.\n"
4264 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:4721
4267 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4268 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4269
4270 #: g10/keyedit.c:4725
4271 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4272 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4273
4274 #: g10/keyedit.c:4776
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Not signed by you.\n"
4277 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s\n"
4278
4279 #: g10/keyedit.c:4782
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4282 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4283
4284 #: g10/keyedit.c:4808
4285 #, fuzzy
4286 msgid " (non-revocable)"
4287 msgstr "  (não-exportável)"
4288
4289 #: g10/keyedit.c:4815
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4292 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4293
4294 #: g10/keyedit.c:4837
4295 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4296 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4297
4298 #: g10/keyedit.c:4857
4299 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4300 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4301
4302 #: g10/keyedit.c:4887
4303 msgid "no secret key\n"
4304 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4305
4306 #: g10/keyedit.c:4957
4307 #, c-format
4308 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4309 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4310
4311 #: g10/keyedit.c:4974
4312 #, c-format
4313 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4314 msgstr ""
4315 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4316
4317 #: g10/keyedit.c:5038
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4320 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4321
4322 #: g10/keyedit.c:5100
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4325 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:5195
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4330 msgstr ""
4331 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:269
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4336 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:276
4339 #, fuzzy
4340 msgid "too many cipher preferences\n"
4341 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:278
4344 #, fuzzy
4345 msgid "too many digest preferences\n"
4346 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:280
4349 #, fuzzy
4350 msgid "too many compression preferences\n"
4351 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:420
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4356 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:904
4359 msgid "writing direct signature\n"
4360 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:946
4363 msgid "writing self signature\n"
4364 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1003
4367 msgid "writing key binding signature\n"
4368 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4371 #: g10/keygen.c:3237
4372 #, c-format
4373 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4374 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4377 #: g10/keygen.c:3243
4378 #, c-format
4379 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4380 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1329
4383 msgid ""
4384 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keygen.c:1549
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sign"
4390 msgstr "sign"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1552
4393 msgid "Certify"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keygen.c:1555
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Encrypt"
4399 msgstr "cifrar dados"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1558
4402 msgid "Authenticate"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4406 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4407 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4408 #. functions:
4409 #.
4410 #. s = Toggle signing capability
4411 #. e = Toggle encryption capability
4412 #. a = Toggle authentication capability
4413 #. q = Finish
4414 #.
4415 #: g10/keygen.c:1576
4416 msgid "SsEeAaQq"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/keygen.c:1599
4420 #, c-format
4421 msgid "Possible actions for a %s key: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: g10/keygen.c:1603
4425 msgid "Current allowed actions: "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/keygen.c:1608
4429 #, c-format
4430 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: g10/keygen.c:1611
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4436 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1614
4439 #, c-format
4440 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: g10/keygen.c:1617
4444 #, c-format
4445 msgid "   (%c) Finished\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4449 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4450 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1680
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4455 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1682
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4460 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1684
4463 #, c-format
4464 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4465 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1685
4468 #, c-format
4469 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4470 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:1689
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4475 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:1690
4478 #, c-format
4479 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4480 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:1694
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4485 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:1695
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4490 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1803
4493 #, c-format
4494 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: g10/keygen.c:1811
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4500 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4501
4502 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4505 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4506
4507 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4508 #, c-format
4509 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4510 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1916
4513 msgid ""
4514 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4515 "         0 = key does not expire\n"
4516 "      <n>  = key expires in n days\n"
4517 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4518 "      <n>m = key expires in n months\n"
4519 "      <n>y = key expires in n years\n"
4520 msgstr ""
4521 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4522 "         0 = chave não expira\n"
4523 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4524 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4525 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4526 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:1927
4529 msgid ""
4530 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4531 "         0 = signature does not expire\n"
4532 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4533 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4534 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4535 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4536 msgstr ""
4537 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4538 "         0 = assinatura não expira\n"
4539 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4540 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4541 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4542 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:1950
4545 msgid "Key is valid for? (0) "
4546 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4547
4548 #: g10/keygen.c:1955
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4551 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4552
4553 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4554 msgid "invalid value\n"
4555 msgstr "valor inválido\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:1980
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Key does not expire at all\n"
4560 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:1981
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Signature does not expire at all\n"
4565 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:1986
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Key expires at %s\n"
4570 msgstr "%s expira em %s\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:1987
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Signature expires at %s\n"
4575 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:1991
4578 msgid ""
4579 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4580 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4581 msgstr ""
4582 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4583 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2004
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Is this correct? (y/N) "
4588 msgstr "Está correto (s/n)? "
4589
4590 #: g10/keygen.c:2054
4591 msgid ""
4592 "\n"
4593 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4594 "\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4598 #. but you should keep your existing translation.  In case
4599 #. the new string is not translated this old string will
4600 #. be used.
4601 #: g10/keygen.c:2069
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4606 "ID\n"
4607 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4608 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4609 "\n"
4610 msgstr ""
4611 "\n"
4612 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4613 "o\n"
4614 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4615 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4616 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4617 "\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:2088
4620 msgid "Real name: "
4621 msgstr "Nome completo: "
4622
4623 #: g10/keygen.c:2096
4624 msgid "Invalid character in name\n"
4625 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:2098
4628 msgid "Name may not start with a digit\n"
4629 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:2100
4632 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4633 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:2108
4636 msgid "Email address: "
4637 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4638
4639 #: g10/keygen.c:2114
4640 msgid "Not a valid email address\n"
4641 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4642
4643 #: g10/keygen.c:2122
4644 msgid "Comment: "
4645 msgstr "Comentário: "
4646
4647 #: g10/keygen.c:2128
4648 msgid "Invalid character in comment\n"
4649 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:2150
4652 #, c-format
4653 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4654 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:2156
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "You selected this USER-ID:\n"
4660 "    \"%s\"\n"
4661 "\n"
4662 msgstr ""
4663 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4664 "    \"%s\"\n"
4665 "\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:2161
4668 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4669 msgstr ""
4670 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4671 "comentário\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:2176
4674 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4678 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4679 #. string which should be translated accordingly and the
4680 #. letter changed to match the one in the answer string.
4681 #.
4682 #. n = Change name
4683 #. c = Change comment
4684 #. e = Change email
4685 #. o = Okay (ready, continue)
4686 #. q = Quit
4687 #.
4688 #: g10/keygen.c:2192
4689 msgid "NnCcEeOoQq"
4690 msgstr "NnCcEeOoSs"
4691
4692 #: g10/keygen.c:2202
4693 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4694 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4695
4696 #: g10/keygen.c:2203
4697 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4698 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4699
4700 #: g10/keygen.c:2222
4701 msgid "Please correct the error first\n"
4702 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:2264
4705 msgid ""
4706 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4707 "\n"
4708 msgstr ""
4709 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4710 "\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:2267
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4716 "encryption key."
4717 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:2283
4720 #, c-format
4721 msgid "%s.\n"
4722 msgstr "%s.\n"
4723
4724 #: g10/keygen.c:2289
4725 msgid ""
4726 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4727 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4728 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4729 "\n"
4730 msgstr ""
4731 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4732 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4733 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4734 "\n"
4735
4736 #: g10/keygen.c:2313
4737 msgid ""
4738 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4739 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4740 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4741 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4742 msgstr ""
4743 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4744 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4745 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4746 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4747
4748 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4749 msgid "Key generation canceled.\n"
4750 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4753 #, c-format
4754 msgid "writing public key to `%s'\n"
4755 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4760 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4761
4762 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4763 #, c-format
4764 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4765 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4766
4767 #: g10/keygen.c:3566
4768 #, c-format
4769 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4770 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4771
4772 #: g10/keygen.c:3573
4773 #, c-format
4774 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4775 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4776
4777 #: g10/keygen.c:3593
4778 #, c-format
4779 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4780 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4781
4782 #: g10/keygen.c:3601
4783 #, c-format
4784 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4785 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4786
4787 #: g10/keygen.c:3628
4788 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4789 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4790
4791 #: g10/keygen.c:3639
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4795 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4796 msgstr ""
4797 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4798 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4799
4800 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4801 #, c-format
4802 msgid "Key generation failed: %s\n"
4803 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4804
4805 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4809 msgstr ""
4810 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4811 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4812
4813 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4817 msgstr ""
4818 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4819 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4820
4821 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4822 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4823 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4824
4825 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Really create? (y/N) "
4828 msgstr "Realmente criar? "
4829
4830 #: g10/keygen.c:4083
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4833 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4834
4835 #: g10/keygen.c:4132
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4838 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4839
4840 #: g10/keygen.c:4158
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4843 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4844
4845 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4846 msgid "never     "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keylist.c:271
4850 msgid "Critical signature policy: "
4851 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4852
4853 #: g10/keylist.c:273
4854 msgid "Signature policy: "
4855 msgstr "Politica de assinatura: "
4856
4857 #: g10/keylist.c:312
4858 msgid "Critical preferred keyserver: "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keylist.c:365
4862 msgid "Critical signature notation: "
4863 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4864
4865 #: g10/keylist.c:367
4866 msgid "Signature notation: "
4867 msgstr "Notação de assinatura: "
4868
4869 #: g10/keylist.c:477
4870 msgid "Keyring"
4871 msgstr "Porta-chaves"
4872
4873 #: g10/keylist.c:1524
4874 msgid "Primary key fingerprint:"
4875 msgstr "Impressão da chave primária:"
4876
4877 #: g10/keylist.c:1526
4878 msgid "     Subkey fingerprint:"
4879 msgstr "      Impressão da subchave:"
4880
4881 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4882 #. * fingerprint data is properly aligned with the